All language subtitles for Stacked s02e06 Heavy Metal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,849 --> 00:00:09,050
I'm an open book with pages left to
write.
2
00:00:10,190 --> 00:00:15,710
Can't wait to see what's inside. This is
the new story of my life.
3
00:00:22,370 --> 00:00:23,710
Are you ready for the health inspector?
4
00:00:24,050 --> 00:00:28,330
Oh, relax. It's Otis. Otis loves me.
Mostly because he's a sugar junkie and I
5
00:00:28,330 --> 00:00:29,189
give him free sweets.
6
00:00:29,190 --> 00:00:32,030
It's hard for him to be a stickler for
hygiene when he's the one who licks the
7
00:00:32,030 --> 00:00:33,030
bowl.
8
00:00:34,540 --> 00:00:37,660
Well, we can't afford any violations,
all right? Make sure everything's nice
9
00:00:37,660 --> 00:00:38,660
clean. Hey.
10
00:00:41,700 --> 00:00:42,700
Oh, hi, Harold.
11
00:00:43,100 --> 00:00:47,400
Wow, you're looking sharp today. New
lady in your life? No, no. Same one I've
12
00:00:47,400 --> 00:00:48,400
been seeing for years.
13
00:00:49,020 --> 00:00:50,060
Oh, I didn't know that.
14
00:00:50,420 --> 00:00:51,379
What's she like?
15
00:00:51,380 --> 00:00:52,380
Dead.
16
00:00:53,600 --> 00:00:57,560
She's my late wife. I visited her grave
this morning. I always keep a flower
17
00:00:57,560 --> 00:00:58,840
from the bouquet I leave.
18
00:00:59,140 --> 00:01:00,140
Oh, I'm so sorry.
19
00:01:00,400 --> 00:01:03,620
I just like talking with her. Always
did.
20
00:01:04,400 --> 00:01:06,800
Of course, she's a better listener now.
21
00:01:08,380 --> 00:01:09,620
Well, how long has she been gone?
22
00:01:09,920 --> 00:01:10,920
Six April's.
23
00:01:11,340 --> 00:01:15,460
There's still mornings I wake and expect
to find her lying there beside me.
24
00:01:15,940 --> 00:01:16,940
Oh, Harold.
25
00:01:17,000 --> 00:01:19,460
I hope someone will come talk to me when
I'm not here anymore.
26
00:01:19,840 --> 00:01:22,960
If you had a plot in Greenwood, I'm
usually there twice a week.
27
00:01:28,140 --> 00:01:32,980
Poor Harold. Do you know that he visits
his wife's grave twice a week?
28
00:01:33,370 --> 00:01:35,390
If my ex -wife had died, it might have
saved our marriage.
29
00:01:38,210 --> 00:01:39,830
It's so sad that he doesn't have
anybody.
30
00:01:40,410 --> 00:01:42,170
Someone to touch and hold and love.
31
00:01:42,410 --> 00:01:43,410
We all need that.
32
00:01:44,170 --> 00:01:45,310
Oh, that's for sure.
33
00:01:47,650 --> 00:01:48,930
I should fix him up with somebody.
34
00:01:49,330 --> 00:01:53,070
Yeah, I really don't think Harold wants
to be fixed up. You know, I've been
35
00:01:53,070 --> 00:01:54,070
going through a bit of a dry patch.
36
00:01:54,870 --> 00:01:56,570
I know a lot of really great women.
37
00:01:57,690 --> 00:01:59,010
I'm always open to meet new people.
38
00:02:00,410 --> 00:02:02,730
Trust me, Harold doesn't want anyone
meddling in his life.
39
00:02:02,950 --> 00:02:06,230
He sits alone in a cemetery talking to a
headstone. It's a cry for help.
40
00:02:06,550 --> 00:02:08,289
Are you that insensitive you can't hear
him?
41
00:02:08,889 --> 00:02:10,050
Damn it, I'm lonely.
42
00:02:12,950 --> 00:02:17,830
I believe you'll find that title in our
self -help section. You know what? I
43
00:02:17,830 --> 00:02:19,370
have a friend who would be perfect for
him.
44
00:02:19,650 --> 00:02:23,130
She was kind of my mentor. We used to
have so much fun going to wild parties
45
00:02:23,130 --> 00:02:24,490
hanging out with bands naked.
46
00:02:26,970 --> 00:02:29,210
Skylar, point to the person you think is
Harold.
47
00:02:31,790 --> 00:02:32,910
it won't hurt to introduce them.
48
00:02:33,710 --> 00:02:35,330
Besides, she's been with a lot of smart
men.
49
00:02:36,150 --> 00:02:37,410
She dated one of the guys in Devo.
50
00:02:39,010 --> 00:02:40,010
You know what?
51
00:02:40,410 --> 00:02:41,910
It can hurt. Listen to me.
52
00:02:42,790 --> 00:02:46,950
Harold is a very private person. He
likes that we leave him alone, so let's
53
00:02:46,950 --> 00:02:48,430
agree to stay out of his personal life,
okay?
54
00:02:48,650 --> 00:02:50,430
Fine. But I'm a really good matchmaker.
55
00:02:51,190 --> 00:02:53,270
I introduced my friend Brandy to all
three of her husbands.
56
00:02:58,970 --> 00:02:59,990
Hi, can I help you?
57
00:03:00,280 --> 00:03:02,720
Yes, my name's Risa. Risa Chiang, health
department.
58
00:03:03,020 --> 00:03:04,780
May I please speak to the person in
charge?
59
00:03:05,160 --> 00:03:07,860
Oh, well, I handle that. Is Otis sick?
60
00:03:08,280 --> 00:03:09,920
Diabetic. They're taking his leg off.
61
00:03:11,300 --> 00:03:12,300
Oh, my God.
62
00:03:12,800 --> 00:03:16,480
Oh, all right. Well, I think you'll find
everything in order.
63
00:03:17,500 --> 00:03:18,500
Oh, God.
64
00:03:18,520 --> 00:03:20,400
Oh, spilled milk.
65
00:03:20,840 --> 00:03:24,400
You know what they say. No use crying
over it. Unless it sits there, the
66
00:03:24,400 --> 00:03:27,720
bacteria multiplies. A small child
ingested gets sick and dies.
67
00:03:29,900 --> 00:03:30,900
Then you'll be crying.
68
00:03:32,300 --> 00:03:33,600
I think I already am.
69
00:03:38,300 --> 00:03:40,080
Skylar? Oh, Stella!
70
00:03:40,860 --> 00:03:42,280
Wow, you look great!
71
00:03:42,960 --> 00:03:43,960
Wow, what's new?
72
00:03:44,260 --> 00:03:45,260
What isn't?
73
00:03:49,020 --> 00:03:50,880
Gavin, Gavin, here. This is my friend
Stella.
74
00:03:51,400 --> 00:03:53,140
Stella, this is Gavin, the owner.
75
00:03:53,340 --> 00:03:54,340
Nice to meet you.
76
00:03:54,540 --> 00:03:56,160
You know who he reminds me of?
77
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
Ricky.
78
00:03:58,320 --> 00:03:59,320
Ew, Ricky?
79
00:04:04,910 --> 00:04:05,909
What? Who's Ricky?
80
00:04:05,910 --> 00:04:06,910
No one.
81
00:04:07,350 --> 00:04:08,350
Um,
82
00:04:08,490 --> 00:04:11,070
Del and I go way back. Lots of partying,
lots of tour buses.
83
00:04:11,730 --> 00:04:13,670
She's a data guy in the same band as my
old boyfriend.
84
00:04:14,550 --> 00:04:15,990
I think it was your old boyfriend.
85
00:04:18,010 --> 00:04:21,470
Well, I'll leave you two to stroll down
memory lane, or stagger, as the case may
86
00:04:21,470 --> 00:04:22,470
be.
87
00:04:27,680 --> 00:04:30,960
Where's this guy you want me to meet,
huh? Anything to get my mind off that
88
00:04:30,960 --> 00:04:31,960
in the ass, Julio.
89
00:04:32,160 --> 00:04:35,040
I'm glad that's over. Well, Harold is
nothing like Julio.
90
00:04:35,680 --> 00:04:37,660
And he's right over there.
91
00:04:38,100 --> 00:04:39,100
Oh.
92
00:04:39,840 --> 00:04:42,700
Distinguished. I like the stache. Mary
John Oates.
93
00:04:44,480 --> 00:04:45,500
Yeah, let's do this.
94
00:04:47,560 --> 00:04:49,940
Harold. Huh? This is my friend Stella.
95
00:04:50,600 --> 00:04:51,780
She just came by to visit me.
96
00:04:53,220 --> 00:04:54,220
Harold's a scientist.
97
00:04:55,020 --> 00:04:56,800
And Stella used to be a...
98
00:04:57,120 --> 00:04:58,120
Christian scientist.
99
00:05:00,840 --> 00:05:04,480
But one of my implants drifted and I
needed a doctor. So that was that.
100
00:05:07,160 --> 00:05:08,160
Oh, dear.
101
00:05:08,660 --> 00:05:09,660
Yeah.
102
00:05:09,840 --> 00:05:13,380
Well, Stella, I'm going to go do some
work. So do you want to stay for a
103
00:05:13,380 --> 00:05:14,800
bit? Harold will keep you company.
104
00:05:15,180 --> 00:05:16,180
What?
105
00:05:16,600 --> 00:05:17,720
Stella's very interesting.
106
00:05:18,020 --> 00:05:19,260
She works at Macy's.
107
00:05:20,480 --> 00:05:23,440
Oh, not anymore. I have a mobile dog
grooming business.
108
00:05:24,060 --> 00:05:25,940
I have a van with a tub in it and
everything.
109
00:05:28,500 --> 00:05:32,180
I can't believe it. You're trying to fix
that woman up with Harold.
110
00:05:32,660 --> 00:05:34,500
Oh, take a van, X. They're cute
together.
111
00:05:35,240 --> 00:05:38,440
We had an agreement. Society breaks down
when people make agreements and don't
112
00:05:38,440 --> 00:05:39,419
stand by them.
113
00:05:39,420 --> 00:05:41,560
God, now when you talk, all I hear is
Ricky.
114
00:05:54,800 --> 00:05:56,560
Everything here seems to be very clean.
115
00:05:56,880 --> 00:05:58,960
I just need the owner to sign this.
116
00:05:59,180 --> 00:06:00,180
Um, Stuart.
117
00:06:00,420 --> 00:06:02,640
Uh, Stuart, this is Lisa, Lisa Stuart.
118
00:06:03,200 --> 00:06:05,440
Uh, my name is Risa.
119
00:06:05,840 --> 00:06:09,000
Although I'm Asian, I am perfectly
capable of saying the letter L.
120
00:06:09,400 --> 00:06:12,900
Oh, um, um, my God, I thought, so sorry.
121
00:06:14,020 --> 00:06:15,020
Excuse me?
122
00:06:15,360 --> 00:06:18,100
Katrina. Oh, no, no, no, I didn't mean
so sorry as in so sorry.
123
00:06:28,590 --> 00:06:35,410
thailand human beings oh my god what's
happening uh uh in her defense
124
00:06:35,410 --> 00:06:41,050
she uh she she she she drinks i just
remembered some things i may have
125
00:06:41,050 --> 00:06:46,570
overlooked i need to see your food
service permit that's uh right over here
126
00:06:46,570 --> 00:06:49,870
so sorry i really you have 24 hours to
fix these violations
127
00:06:57,610 --> 00:07:00,190
When I was working at this plant store,
I got on fire.
128
00:07:00,850 --> 00:07:04,650
I was trying to light a cigarette off a
tiki torch, and I had big hair then.
129
00:07:05,690 --> 00:07:10,190
And, well, just... And that's how I lost
my eyebrows the second time.
130
00:07:12,430 --> 00:07:13,590
The third time.
131
00:07:13,850 --> 00:07:17,810
Oh, sorry, Stella. I didn't mean to
leave you alone so long. Oh, that's
132
00:07:17,910 --> 00:07:22,690
Harold here is very good company. But I
do have to run. How much do I owe you
133
00:07:22,690 --> 00:07:24,070
for the muffin? No, no, no, please.
134
00:07:24,830 --> 00:07:25,819
It's on me.
135
00:07:25,820 --> 00:07:28,320
Well, then to pay you back, you have to
let me take you to dinner.
136
00:07:28,600 --> 00:07:30,160
What? Are you serious?
137
00:07:30,480 --> 00:07:32,360
It's hard to tell with your uneven
eyebrows.
138
00:07:39,440 --> 00:07:41,000
I was in a hurry this morning.
139
00:07:42,120 --> 00:07:44,360
You know where you guys should go? You
should go to that little French place
140
00:07:44,360 --> 00:07:48,420
across the street. Oh, well, I don't
know. I mean... How about seven, huh?
141
00:07:48,420 --> 00:07:49,420
He'll see you there.
142
00:07:50,780 --> 00:07:52,480
Then it's a date, apparently.
143
00:07:53,720 --> 00:07:54,720
Terrific.
144
00:07:54,760 --> 00:07:55,760
Bye, Skye.
145
00:07:56,680 --> 00:07:57,680
Bye, Ricky.
146
00:07:59,880 --> 00:08:01,840
He really does remind me of her.
147
00:08:07,100 --> 00:08:13,100
Did you fix everything for the health
inspector?
148
00:08:13,380 --> 00:08:14,680
Yes, but I feel terrible.
149
00:08:14,920 --> 00:08:17,580
I can't believe anyone would think I'm a
racist. How can I be a racist when my
150
00:08:17,580 --> 00:08:18,580
landlord's Pakistani?
151
00:08:20,720 --> 00:08:21,820
What does that have to do with anything?
152
00:08:23,000 --> 00:08:24,800
It's just, I'm a good tenant, so...
153
00:08:46,780 --> 00:08:50,180
Oh, I'm so happy you like him, Stella.
154
00:08:50,400 --> 00:08:51,400
Oh, yeah.
155
00:08:54,320 --> 00:08:56,060
about what a jerk that Julio is.
156
00:09:23,980 --> 00:09:24,719
Big date.
157
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
Bad news.
158
00:09:26,000 --> 00:09:27,320
She went back with her ex.
159
00:09:27,620 --> 00:09:30,040
Oh, yeah, I hardly think Harold has had
any tears.
160
00:09:30,520 --> 00:09:33,860
I doubt that he's interested in the same
women as David Lee Roth or Sammy Hagar.
161
00:09:37,460 --> 00:09:38,460
Sammy Hagar?
162
00:09:39,720 --> 00:09:42,780
Yeah, he really screwed up that rock
band, band Halon.
163
00:09:46,340 --> 00:09:47,340
Morning, Professor.
164
00:09:47,540 --> 00:09:48,540
Oh, morning.
165
00:09:49,100 --> 00:09:53,320
Skylar, I must thank you for introducing
me to that captivating woman.
166
00:09:53,900 --> 00:09:54,900
Action was electric.
167
00:09:55,440 --> 00:10:01,040
Would I be showing my hand if I called
her now and asked for another date?
168
00:10:01,680 --> 00:10:02,680
I'd wait.
169
00:10:03,080 --> 00:10:04,080
You're right.
170
00:10:04,120 --> 00:10:05,780
Nobody likes an eager Edgar.
171
00:10:07,980 --> 00:10:09,900
I'll give it till after lunch.
172
00:10:14,460 --> 00:10:15,640
Oh, wow.
173
00:10:16,000 --> 00:10:17,300
He really likes her.
174
00:10:17,520 --> 00:10:19,640
See? I am a good matchmaker.
175
00:10:20,090 --> 00:10:23,150
No, you aren't. Both people have to be
interested in each other for you to be a
176
00:10:23,150 --> 00:10:24,069
good matchmaker.
177
00:10:24,070 --> 00:10:24,989
This is a mess.
178
00:10:24,990 --> 00:10:25,990
What you are is a messmaker.
179
00:10:28,130 --> 00:10:30,150
What are we going to do?
180
00:10:30,550 --> 00:10:31,509
Oh, not we.
181
00:10:31,510 --> 00:10:34,210
You. You have to go tell Harold that
Stella's not interested.
182
00:10:35,350 --> 00:10:36,350
Okay.
183
00:10:36,730 --> 00:10:37,730
Fine.
184
00:10:39,290 --> 00:10:40,290
Harold,
185
00:10:40,370 --> 00:10:44,050
can I talk to you for a second? Sure, my
little Cupid.
186
00:10:45,710 --> 00:10:46,810
Where's your bow and arrow?
187
00:10:47,410 --> 00:10:49,370
Well, I think I left it on my cloud.
188
00:10:50,030 --> 00:10:54,850
Wonderful. Utterly impossible, of
course, as clouds are merely vapor.
189
00:10:56,370 --> 00:10:58,610
Listen, Harold, about Stella.
190
00:11:01,010 --> 00:11:07,830
Did you know Stella is Latin for star?
191
00:11:08,870 --> 00:11:13,050
The name fits her like a glove. She
positively sparkles.
192
00:11:13,330 --> 00:11:15,810
Oh, well, that's because she mixes
glitter in her foundation.
193
00:11:18,160 --> 00:11:19,920
It was a magical evening.
194
00:11:20,440 --> 00:11:23,540
I didn't even realize what I'd been
missing.
195
00:11:25,160 --> 00:11:27,000
Thank you, thank you, thank you.
196
00:11:27,320 --> 00:11:30,400
Harold, are you sure you want to go out
with her again? Oh, my, yes.
197
00:11:30,860 --> 00:11:33,560
Stella is as beautiful as the moon.
198
00:11:34,140 --> 00:11:38,440
From here on Earth, up close, the moon
looks like Bakersfield.
199
00:11:57,130 --> 00:11:58,130
I couldn't break it to him.
200
00:11:58,350 --> 00:11:59,910
This is why you don't fix people up.
201
00:12:00,110 --> 00:12:01,410
Well, it's a little late for that advice
now.
202
00:12:02,010 --> 00:12:03,010
Hindsight's 20 -20.
203
00:12:03,130 --> 00:12:04,089
It wasn't hindsight.
204
00:12:04,090 --> 00:12:05,090
It was foresight.
205
00:12:06,670 --> 00:12:07,670
Potato, potato.
206
00:12:08,930 --> 00:12:09,970
Okay, this is what we do.
207
00:12:10,410 --> 00:12:12,890
We're going to hook Harold up with
somebody else so we can forget about
208
00:12:13,290 --> 00:12:16,730
But you can't just distract him with
another shiny object. He's not a kitten.
209
00:12:18,550 --> 00:12:19,630
I know. He's a man.
210
00:12:20,130 --> 00:12:21,130
They're easier.
211
00:12:23,750 --> 00:12:26,150
Oh, I'll call my friend Janice. I hear
she's backing into men.
212
00:12:30,600 --> 00:12:34,500
Let's see. That's a good idea. Let's
introduce a fragile man to a conflicted
213
00:12:34,500 --> 00:12:35,500
lesbian.
214
00:12:36,260 --> 00:12:37,800
Well, do you know anybody better?
215
00:12:38,280 --> 00:12:42,800
Oh, I am not going to participate in
this misguided attempt to cover up
216
00:12:42,800 --> 00:12:43,880
Oh, wait a minute. I do know someone.
217
00:12:44,700 --> 00:12:47,540
My former medieval lit professor, Lynn
Archer Robinson.
218
00:12:47,980 --> 00:12:48,979
What's she like?
219
00:12:48,980 --> 00:12:49,980
Oh, she's... Brilliant.
220
00:12:50,070 --> 00:12:53,210
Fascinating. She teaches out here. Now,
she's even come into the store a few
221
00:12:53,210 --> 00:12:56,250
times because she likes to buy her
walking shoes down the street at
222
00:12:57,870 --> 00:12:59,830
Wow. She sounds hot.
223
00:13:01,450 --> 00:13:04,170
I'm going to call my friend Janice and
tell her to shave her legs just in case.
224
00:13:06,610 --> 00:13:09,890
Oh, hi, Risa. I think we've taken care
of all the sighted areas.
225
00:13:10,130 --> 00:13:11,210
Well, I have further questions.
226
00:13:11,670 --> 00:13:14,130
Now, how many gallons of milk do you go
through in a week?
227
00:13:14,830 --> 00:13:17,250
I'm not sure. What's 12 times 7?
228
00:13:17,590 --> 00:13:18,590
Why are you asking me?
229
00:13:19,050 --> 00:13:20,430
Because all Asians are good at math.
230
00:13:27,910 --> 00:13:33,210
Speak Thai. What did she say?
231
00:13:34,790 --> 00:13:40,530
What are we laughing at?
232
00:13:53,360 --> 00:13:54,960
Take me to your trash cans.
233
00:13:58,080 --> 00:14:00,520
Hey, Harold, where'd you learn to speak
Thai?
234
00:14:01,620 --> 00:14:03,080
That's a funny story.
235
00:14:05,660 --> 00:14:06,660
Thailand?
236
00:14:13,660 --> 00:14:15,020
Hi again, Risa. Harold.
237
00:14:15,520 --> 00:14:16,520
Excuse me?
238
00:14:17,200 --> 00:14:19,080
I was being polite. What's the matter
with you?
239
00:14:19,700 --> 00:14:22,080
Nothing. I just want to apologize again
for yesterday.
240
00:14:22,460 --> 00:14:23,620
Well, you should apologize.
241
00:14:23,900 --> 00:14:28,080
I am very proud to be a Thai -American,
and I've worked very hard to assimilate
242
00:14:28,080 --> 00:14:30,960
into this great nation and master the
beautiful English language.
243
00:14:32,440 --> 00:14:36,760
Look, I made an innocent mistake
yesterday because... Because why?
244
00:14:37,340 --> 00:14:38,840
Well, because... Yeah?
245
00:14:39,220 --> 00:14:40,220
Yeah? Why?
246
00:14:41,140 --> 00:14:43,480
Well, because sometimes you mix up your
R's and your L's.
247
00:14:47,440 --> 00:14:50,100
name is Risa anyways. It's like the
worst possible name for someone who
248
00:14:50,100 --> 00:14:51,100
their R's and their L's.
249
00:14:52,440 --> 00:14:53,640
I'm sorry. Sorry, Risa.
250
00:14:54,180 --> 00:14:57,700
Katrina's just, well, she's a stupid,
stupid girl.
251
00:14:58,880 --> 00:15:00,800
Excuse me? Oh, now, who's hypertensive?
252
00:15:02,460 --> 00:15:04,340
No, you have to believe me. Listen to
her.
253
00:15:04,700 --> 00:15:05,900
I've never heard her mix up anything.
254
00:15:06,420 --> 00:15:11,160
You are a very, very rude lady.
255
00:15:12,260 --> 00:15:17,340
I don't like you, and you're all around
lack of reverence. will be reflected in
256
00:15:17,340 --> 00:15:20,660
my really, really lengthy report.
257
00:15:22,520 --> 00:15:23,540
What are you doing?
258
00:15:23,840 --> 00:15:26,540
I'm sorry, she answers plain mean. Let's
just call it speed of speed.
259
00:15:27,140 --> 00:15:28,140
Excuse me?
260
00:15:37,360 --> 00:15:40,860
to see you again. Kevin, I've told you
you can call me Lynn. I'm not your
261
00:15:40,860 --> 00:15:41,839
professor anymore.
262
00:15:41,840 --> 00:15:46,120
Well, Lynn, thank you for coming down.
My pleasure. I'm always glad to meet new
263
00:15:46,120 --> 00:15:48,340
people. Plus, there's a two -for -one
sale at Rockport.
264
00:15:48,640 --> 00:15:51,340
I must say, you look great. What's your
secret?
265
00:15:51,820 --> 00:15:54,120
Divorce. It agrees with me. I travel.
266
00:15:54,320 --> 00:15:55,259
I see friends.
267
00:15:55,260 --> 00:15:59,640
I'm open to new things. Ah, well then,
why don't I introduce you to Harold.
268
00:16:00,060 --> 00:16:02,480
Harold, this is Dr. Lynn Archer
Robinson.
269
00:16:02,900 --> 00:16:04,760
Lynn was my literature professor in
college.
270
00:16:07,030 --> 00:16:08,030
Nice ascot.
271
00:16:09,090 --> 00:16:10,470
Can I talk to you for a second?
272
00:16:11,950 --> 00:16:12,929
What's the matter?
273
00:16:12,930 --> 00:16:14,690
I'm sorry, but this isn't what I
expected.
274
00:16:15,030 --> 00:16:18,130
When you said you were introducing me to
a friend, I assumed you meant a younger
275
00:16:18,130 --> 00:16:19,890
person. Someone a bit like you.
276
00:16:20,730 --> 00:16:24,030
What? Because I've always found you very
attractive. Does that shock you?
277
00:16:24,550 --> 00:16:26,430
Well, I mean, it does. Does it not shock
you?
278
00:16:26,630 --> 00:16:28,490
No, no. Does it shock you that it
doesn't shock you?
279
00:16:30,020 --> 00:16:32,380
Let's get back to Harold, please. No,
no, forget Harold.
280
00:16:32,660 --> 00:16:35,740
I know you think of me as your stodgy
professor, but underneath this business
281
00:16:35,740 --> 00:16:37,180
you... Well, nothing.
282
00:16:37,420 --> 00:16:38,460
No, please.
283
00:16:39,920 --> 00:16:41,460
I want to ride you like a bronco.
284
00:16:43,740 --> 00:16:46,560
Please stop talking like this. You're
here for Harold, okay?
285
00:16:47,300 --> 00:16:49,960
Sorry, Professor, we were just
reminiscing.
286
00:16:50,540 --> 00:16:51,540
Okay.
287
00:16:51,900 --> 00:16:53,580
Well, isn't this nice?
288
00:16:54,440 --> 00:16:57,020
So, Lynn, did Harold tell you that he
used to work for NAFTA?
289
00:16:57,360 --> 00:16:58,360
Really?
290
00:16:58,920 --> 00:16:59,920
I love rockets.
291
00:17:00,660 --> 00:17:07,560
He actually sent man to the moon. That's
true. You know how Neil Armstrong got
292
00:17:07,560 --> 00:17:11,420
to be the first man on the moon? He won
a game of rock, paper, scissors.
293
00:17:11,960 --> 00:17:14,900
Really? What a fascinating story.
294
00:17:15,740 --> 00:17:17,119
Gavin, what do you think?
295
00:17:17,520 --> 00:17:19,160
Does it shock you?
296
00:17:22,400 --> 00:17:26,079
Well, you know, I hear that rock, paper,
scissors dates all the way back to
297
00:17:26,079 --> 00:17:26,989
the...
298
00:17:26,990 --> 00:17:27,990
Ancient Egyptians.
299
00:17:29,610 --> 00:17:35,570
Although it was called Sandstone Tyrus.
300
00:17:37,230 --> 00:17:41,950
Professor, where are you going? I think
I've fulfilled my duty as a wingman.
301
00:17:42,790 --> 00:17:44,510
Well, I guess I'll be going, too.
302
00:17:44,930 --> 00:17:47,490
Call me if you ever want a ride.
303
00:17:51,570 --> 00:17:54,750
I think it's time to call Stella.
304
00:17:54,950 --> 00:17:57,390
Oh! Harold, Harold, no, no, wait.
305
00:17:58,450 --> 00:18:02,950
Look, Stella really likes you, but...
But what?
306
00:18:04,150 --> 00:18:05,930
But she went back with her ex.
307
00:18:07,410 --> 00:18:08,410
What?
308
00:18:11,030 --> 00:18:12,030
When?
309
00:18:12,470 --> 00:18:13,470
Late last night.
310
00:18:14,410 --> 00:18:15,850
We had such a good time.
311
00:18:16,110 --> 00:18:19,850
Oh, I know. I mean, some women just
don't know a good thing when they see
312
00:18:20,090 --> 00:18:21,090
I'm sorry.
313
00:18:21,250 --> 00:18:24,670
That's why I wanted to introduce you to
Lynn, because Skylar's friend was such
314
00:18:24,670 --> 00:18:28,350
a... Flake. Oh, as opposed to Professor
Cowgirl.
315
00:18:31,370 --> 00:18:34,950
I wouldn't have even had to call her if
you hadn't interfered in the first
316
00:18:34,950 --> 00:18:37,390
place. Oh, excuse me for caring about
someone.
317
00:18:37,850 --> 00:18:38,850
Professor, wait.
318
00:18:38,970 --> 00:18:39,970
No.
319
00:18:40,650 --> 00:18:41,670
Think I won't.
320
00:18:42,070 --> 00:18:47,330
I've had all the rejection, pity, and
humiliation I can stand for one day.
321
00:18:47,330 --> 00:18:50,670
you both for all your help.
322
00:19:04,200 --> 00:19:06,900
Harold, please, we never meant to
offend... Hello?
323
00:19:08,800 --> 00:19:09,800
Okay, he hates us.
324
00:19:11,220 --> 00:19:12,680
Well, it'll blow over, right?
325
00:19:13,040 --> 00:19:14,320
I don't know, this sounds serious.
326
00:19:14,680 --> 00:19:18,080
Yeah, Harold's never not here, even when
he's sick. He's been spoken to about
327
00:19:18,080 --> 00:19:19,080
that.
328
00:19:19,960 --> 00:19:21,120
Good going, guys.
329
00:19:21,980 --> 00:19:25,740
He was so concerned that he was lonely
that you'd chase him out of the one
330
00:19:25,740 --> 00:19:26,740
where he wasn't lonely.
331
00:19:27,260 --> 00:19:30,080
Meanwhile, people who actually want a
little help meeting someone are ignored.
332
00:19:33,420 --> 00:19:34,600
We've got to go over and talk to him.
333
00:19:37,780 --> 00:19:39,720
Well, if he's not going to talk to you
on the phone, he's not going to talk to
334
00:19:39,720 --> 00:19:40,599
us in person.
335
00:19:40,600 --> 00:19:42,020
I don't know how much clearer I can be
on this.
336
00:19:42,320 --> 00:19:44,480
We need to think of a way to trick him
into opening up the door.
337
00:19:44,700 --> 00:19:46,860
Haven't you guys learned anything?
You've gone into this whole entire mess
338
00:19:46,860 --> 00:19:48,140
because of all your stupid scheming.
339
00:19:48,500 --> 00:19:49,179
That's right.
340
00:19:49,180 --> 00:19:50,180
Thank you.
341
00:19:50,380 --> 00:19:51,380
Now, here's the plan.
342
00:19:51,480 --> 00:19:53,340
I'll go over to his house. I'll knock on
the door.
343
00:19:53,800 --> 00:19:56,240
He'll open it for me because he trusts
me.
344
00:19:56,960 --> 00:19:57,960
Then you two will jump out.
345
00:19:59,680 --> 00:20:02,440
it with you, Skyler. Come on, fix me up.
I'll meet anybody.
346
00:20:04,260 --> 00:20:07,660
Oh, well, okay, okay. I have this
neighbor who's a physical therapist.
347
00:20:07,660 --> 00:20:09,420
really, um, smart and funny.
348
00:20:09,740 --> 00:20:11,520
Yeah, sounds ugly. What else you got?
349
00:20:14,900 --> 00:20:17,800
Okay, remember, I'll knock on the door
and you guys jump out.
350
00:20:18,040 --> 00:20:21,980
Oh, I'm not sure jumping out is the best
plan. The man is over 60 and butter's a
351
00:20:21,980 --> 00:20:22,980
steak.
352
00:20:23,880 --> 00:20:26,420
Get your foot in the door when he opens
it so he can't close it. But I'm wearing
353
00:20:26,420 --> 00:20:29,400
sandals. Oh, come on. You've got to come
along. Now take one for the team.
354
00:20:30,800 --> 00:20:32,500
What were you going to say when he
opened the door?
355
00:20:32,980 --> 00:20:35,100
Say you didn't get the hint when he hung
up on you.
356
00:20:36,240 --> 00:20:38,400
Harold, listen, we feel terrible.
357
00:20:38,660 --> 00:20:40,720
Well, you should now. Go away. No,
Emily.
358
00:20:41,040 --> 00:20:42,600
Wait. Oh, my foot.
359
00:20:43,240 --> 00:20:44,240
I'm sorry.
360
00:20:44,440 --> 00:20:46,680
No, Gavin, you're standing on my foot.
361
00:20:47,840 --> 00:20:49,480
Is that the pizza, honey?
362
00:20:51,020 --> 00:20:52,020
It's you guys.
363
00:20:53,550 --> 00:20:54,409
Were you, though?
364
00:20:54,410 --> 00:20:59,170
How did you two... You heard the whole
conversation. We hit it off. That's why
365
00:20:59,170 --> 00:21:00,290
I'm still seeing Stella.
366
00:21:02,050 --> 00:21:04,890
The conversation you had in Thai? We
don't speak Thai.
367
00:21:05,250 --> 00:21:06,470
Goddamn, public schools.
368
00:21:08,330 --> 00:21:10,870
Listen, we're just going to get out of
your hair. Sorry.
369
00:21:11,250 --> 00:21:12,530
Hi, Harold. Sorry.
370
00:21:13,170 --> 00:21:14,170
Skyler.
371
00:21:14,450 --> 00:21:15,450
Gavin.
372
00:21:16,190 --> 00:21:21,470
The truth is, I never would have called
Risa if I hadn't been awakened to the
373
00:21:21,470 --> 00:21:23,360
possibility of... romance.
374
00:21:23,660 --> 00:21:26,520
So, for that, I thank you.
375
00:21:26,940 --> 00:21:28,340
Harold, anytime.
376
00:21:30,420 --> 00:21:31,420
Take care.
377
00:21:32,200 --> 00:21:37,920
Katrina, by the way, I just wanted to
tell you that I gave you a good report.
378
00:21:38,260 --> 00:21:40,060
Oh, really? Thank you so much.
379
00:21:40,600 --> 00:21:43,060
Yeah, well, I was being a little overly
sensitive.
380
00:21:43,400 --> 00:21:44,820
I've been very tense lately.
381
00:21:45,040 --> 00:21:46,500
I think I just need to get raid.
28213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.