All language subtitles for Stacked s02e04 Crazy Ray
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,810 --> 00:00:09,110
I'm an open book with pages left to
write.
2
00:00:09,950 --> 00:00:15,730
Can't wait to see what's inside. This is
the new story of my life.
3
00:00:25,630 --> 00:00:26,630
Uh,
4
00:00:30,250 --> 00:00:31,650
excuse me, can I help you?
5
00:00:32,330 --> 00:00:33,810
There's a guy named Gavin.
6
00:00:34,350 --> 00:00:35,350
Yeah.
7
00:00:36,750 --> 00:00:37,890
Do you still work here?
8
00:00:38,650 --> 00:00:39,650
Yeah.
9
00:00:41,190 --> 00:00:42,190
His name's Gavin.
10
00:00:44,790 --> 00:00:48,590
Well, if there were a guy named Gavin
here, would you want to talk to him or,
11
00:00:48,590 --> 00:00:49,930
don't know, cut him?
12
00:00:52,270 --> 00:00:56,730
Well, I definitely want to talk to him.
So to be clear, not cut him.
13
00:00:59,030 --> 00:01:03,750
Okay. Do you mind saying the phrase, I
will not cut Gavin? I really got to make
14
00:01:03,750 --> 00:01:04,750
a...
15
00:01:07,510 --> 00:01:09,050
Skyler, could you please settle this for
us?
16
00:01:10,070 --> 00:01:11,070
Neither of you.
17
00:01:13,770 --> 00:01:15,590
We need a sign to keep people off the
ladder.
18
00:01:15,830 --> 00:01:17,370
How about, please stay off the ladder?
19
00:01:18,290 --> 00:01:19,290
Thank you.
20
00:01:21,170 --> 00:01:24,490
Or, the more colorful, two rungs don't
make a right.
21
00:01:27,110 --> 00:01:30,090
What does that even mean? The thing. Two
rungs don't make a right. I took a
22
00:01:30,090 --> 00:01:32,750
popular aphorism and gave it the old
Gavin Capow.
23
00:01:34,410 --> 00:01:37,350
Okay, Gavin, there's a guy out there
that I'm now hoping will cut you.
24
00:01:39,530 --> 00:01:40,730
What? Who?
25
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
Oh, my God, it's Ray.
26
00:01:47,230 --> 00:01:48,230
Crazy Ray?
27
00:01:50,030 --> 00:01:53,930
Yeah. He was this poor mess of a man I
used to know from the yarn spinners.
28
00:01:54,150 --> 00:01:54,988
What's that?
29
00:01:54,990 --> 00:01:58,810
It was my old author's group. We were a
bunch of aspiring writers helping each
30
00:01:58,810 --> 00:02:00,030
other through the creative process.
31
00:02:00,390 --> 00:02:02,370
It was a lot like the Algonquin
Roundtable.
32
00:02:02,840 --> 00:02:04,480
Yeah, except they met at a Fuddruckers.
33
00:02:09,699 --> 00:02:11,380
Can I help you?
34
00:02:11,660 --> 00:02:13,140
I was just watching you.
35
00:02:13,420 --> 00:02:14,780
Well, it's creepy. Stop it.
36
00:02:17,880 --> 00:02:19,240
What part of me were you watching?
37
00:02:23,680 --> 00:02:24,680
Your neck.
38
00:02:24,820 --> 00:02:25,940
Well, that's kind of hot.
39
00:02:27,340 --> 00:02:28,340
Hey, Ray.
40
00:02:28,760 --> 00:02:30,800
Gavin. Oh, Gavin. Gavin.
41
00:02:34,190 --> 00:02:38,130
like 45 times, but I didn't have a cell
phone or a phone in my cell.
42
00:02:42,690 --> 00:02:46,350
So, uh, what's been going on, Ray? Not
much.
43
00:02:46,630 --> 00:02:48,130
I finally found my birth mom.
44
00:02:48,650 --> 00:02:50,290
Turns out she's also a whore.
45
00:02:53,830 --> 00:02:57,390
Wow, what are the odds of a prostitute's
baby being adopted by another
46
00:02:57,390 --> 00:02:58,490
prostitute?
47
00:03:00,550 --> 00:03:01,550
That's funny, huh?
48
00:03:03,820 --> 00:03:07,480
I hate to bother you, but I'm going
through kind of a rough patch right now.
49
00:03:08,160 --> 00:03:11,280
Oh, yeah, sure. How much do you need?
Oh, no, it's not money.
50
00:03:12,280 --> 00:03:13,640
I finally finished my book.
51
00:03:14,120 --> 00:03:16,160
And you want me to read it and give you
some notes?
52
00:03:16,360 --> 00:03:17,680
Oh, you would have given me notes?
53
00:03:18,840 --> 00:03:19,840
Oh, man.
54
00:03:20,320 --> 00:03:21,500
It's too late now.
55
00:03:22,460 --> 00:03:24,380
It's already published. It's coming out
tomorrow.
56
00:03:24,720 --> 00:03:25,720
You got published?
57
00:03:26,280 --> 00:03:27,280
How?
58
00:03:29,640 --> 00:03:30,980
Fantastic is that.
59
00:03:33,780 --> 00:03:34,780
Is it, though?
60
00:03:35,140 --> 00:03:37,200
I mean, you're the only guy I ever knew
who got published.
61
00:03:38,420 --> 00:03:42,020
Did the reviews freak you out? Because I
just read a few of mine, and oh, man.
62
00:03:42,400 --> 00:03:45,940
Oh, yeah, look, Ray, don't let them get
you down. I got some pretty brutal
63
00:03:45,940 --> 00:03:46,859
notices myself.
64
00:03:46,860 --> 00:03:49,180
Oh, no, no, no, they love my book.
That's what's freaking me out.
65
00:03:51,660 --> 00:03:53,380
What if it doesn't live up to the hype?
66
00:03:54,560 --> 00:03:55,560
There's hype?
67
00:03:57,320 --> 00:03:59,120
They're comparing me to Faulkner.
68
00:04:01,870 --> 00:04:03,610
Who's comparing you to Faulkner?
69
00:04:04,150 --> 00:04:05,150
Time.
70
00:04:05,650 --> 00:04:06,650
High Times?
71
00:04:08,470 --> 00:04:09,750
New York Times.
72
00:04:11,790 --> 00:04:17,390
You know, Ray, when I said that I got
some brutal reviews, I was just trying
73
00:04:17,390 --> 00:04:18,390
make you feel better.
74
00:04:18,769 --> 00:04:22,930
I actually got some pretty good notices.
In fact, the Detroit Free Press called
75
00:04:22,930 --> 00:04:24,690
my book a promising first effort.
76
00:04:26,850 --> 00:04:28,950
Vanity Fair says mine defines a
generation.
77
00:04:32,330 --> 00:04:35,130
The bookworm gave mine two and a half
apples.
78
00:04:36,710 --> 00:04:37,830
Then you know what I mean.
79
00:04:38,610 --> 00:04:40,710
How do you handle the pressure of
success?
80
00:04:42,650 --> 00:04:47,170
Well, the key is to remember where you
came from and always keep your dignity.
81
00:04:47,630 --> 00:04:49,490
Gavin, get your boots.
82
00:04:50,410 --> 00:04:51,670
Toilets, Todd, again.
83
00:04:54,390 --> 00:04:57,710
Damn it, who keeps flushing paper
towels? Doesn't anyone read the signs?
84
00:04:57,990 --> 00:04:58,709
What sign?
85
00:04:58,710 --> 00:05:00,710
Five paper towels is not a royal flush.
86
00:05:04,090 --> 00:05:05,410
The old Gavin Kapow.
87
00:05:17,970 --> 00:05:20,810
Hey. Hey. So how was your weekend? Oh,
it was great.
88
00:05:21,170 --> 00:05:24,370
This guy took me to Vegas. He took me to
see Elton John, who actually has a
89
00:05:24,370 --> 00:05:25,370
really nice house.
90
00:05:27,250 --> 00:05:30,470
And then he took me for a helicopter
ride to the bottom of the Grand Canyon,
91
00:05:30,610 --> 00:05:33,130
where we, you know, had brunch.
92
00:05:35,910 --> 00:05:36,910
What did you do?
93
00:05:37,570 --> 00:05:38,950
I finished a puzzle.
94
00:05:41,210 --> 00:05:44,810
Started a new one, too. 1 ,500 pieces.
Seagulls, you know, so there's a lot of
95
00:05:44,810 --> 00:05:45,810
white.
96
00:05:46,990 --> 00:05:47,990
Oh, my God.
97
00:05:48,930 --> 00:05:50,190
This is Gavin's friend.
98
00:05:50,890 --> 00:05:52,310
Dad, by Raymond Clark.
99
00:05:53,070 --> 00:05:54,250
Oh, right, that freak.
100
00:05:54,750 --> 00:05:56,010
You still haven't called.
101
00:05:57,890 --> 00:05:59,190
Oh, poor Gavin.
102
00:05:59,870 --> 00:06:00,870
Why poor Gavin?
103
00:06:01,030 --> 00:06:02,030
This is gonna kill him.
104
00:06:02,400 --> 00:06:03,700
His book tanked.
105
00:06:05,160 --> 00:06:08,500
Now instead of being a big successful
author, he's selling his friend's book.
106
00:06:08,760 --> 00:06:10,620
You should be happy when your friends
become successful.
107
00:06:11,600 --> 00:06:12,980
What are you, new here on Earth?
108
00:06:15,820 --> 00:06:18,740
Oh, my God.
109
00:06:19,140 --> 00:06:20,520
What? This is unbelievable.
110
00:06:20,840 --> 00:06:23,220
Oh, come on. You've read one page. How
good can it be?
111
00:06:36,170 --> 00:06:37,930
It's okay, you guys. I'm totally fine
with it.
112
00:06:38,350 --> 00:06:44,130
Really? Yeah. Yeah, at first, I mean, I
felt a tinge of jealousy, but instead of
113
00:06:44,130 --> 00:06:47,210
wallowing in self -pity, I let Ray's
book inspire me.
114
00:06:47,910 --> 00:06:48,930
Can you believe this?
115
00:06:49,450 --> 00:06:52,090
I went home Friday, started writing,
haven't stopped since.
116
00:06:52,850 --> 00:06:54,550
Wow, this is like 60 pages.
117
00:06:54,830 --> 00:06:58,090
I'm just so excited, and I would love to
hear what you guys think. Here you go.
118
00:06:59,330 --> 00:07:00,330
Oh, me too?
119
00:07:00,450 --> 00:07:01,450
Yeah, absolutely.
120
00:07:02,350 --> 00:07:04,510
Oh, thanks. I'd be happy to.
121
00:07:06,570 --> 00:07:07,570
The opening sentence?
122
00:07:07,670 --> 00:07:08,670
No, I got a paper cut.
123
00:07:14,110 --> 00:07:17,270
This is a train wreck. I've been on the
same page for ten minutes now.
124
00:07:19,970 --> 00:07:20,970
Wow.
125
00:07:21,070 --> 00:07:22,610
Didn't even get to the really boring
part.
126
00:07:25,050 --> 00:07:26,050
I have a headache.
127
00:07:26,710 --> 00:07:30,510
You know, I want to like it. It's just
not very... Good? Yeah.
128
00:07:32,350 --> 00:07:34,530
You know, on the other hand, it is
very... Bad? Right.
129
00:07:36,810 --> 00:07:37,749
What are you going to say to him?
130
00:07:37,750 --> 00:07:39,290
It's brilliant, Gavin! Bravo!
131
00:07:41,110 --> 00:07:43,810
Come on, make it believable. Behind you.
Bravo, Gavin!
132
00:07:44,050 --> 00:07:45,050
Fantastic, man!
133
00:07:45,250 --> 00:07:46,810
Nice! You really liked it?
134
00:07:47,150 --> 00:07:49,270
Oh, Gavin, I like my mother.
135
00:07:49,750 --> 00:07:51,530
I love this book.
136
00:07:53,690 --> 00:07:56,930
Thank you. But come on, I want you to be
honest. I mean, there must be something
137
00:07:56,930 --> 00:07:57,930
about it you didn't like.
138
00:07:57,990 --> 00:07:59,610
Yeah, that it ended.
139
00:08:02,070 --> 00:08:05,390
Wow, this is amazing. I can't believe
it.
140
00:08:06,490 --> 00:08:10,650
I promise you, though, I plan to test
their strength and resolve. I will honor
141
00:08:10,650 --> 00:08:12,850
these characters you've come to know and
love.
142
00:08:13,810 --> 00:08:14,810
But I'll give you a hint.
143
00:08:15,370 --> 00:08:17,610
One of them doesn't make it to the end.
144
00:08:21,210 --> 00:08:23,190
I bet no one makes it to the end.
145
00:08:27,050 --> 00:08:27,889
I'm back.
146
00:08:27,890 --> 00:08:30,350
Oh, good. I was just finishing some
notes on your story.
147
00:08:31,510 --> 00:08:32,650
Notes? Yeah.
148
00:08:33,450 --> 00:08:35,070
Well, I figured you want some feedback,
right?
149
00:08:36,510 --> 00:08:39,230
Absolutely. I didn't just give it to you
guys to tell me it was brilliant like
150
00:08:39,230 --> 00:08:41,190
Stuart and Kat just did, but let's hear
it.
151
00:08:44,010 --> 00:08:45,270
They thought it was brilliant?
152
00:08:46,110 --> 00:08:47,790
Brilliant, fantastic, genius.
153
00:08:47,990 --> 00:08:49,590
I don't remember the exact words. There
was so much clapping.
154
00:08:52,230 --> 00:08:53,230
Wow.
155
00:08:54,150 --> 00:08:59,010
What does that mean?
156
00:08:59,950 --> 00:09:03,030
Well, I mean, I kind of had a few
problems with it.
157
00:09:03,470 --> 00:09:04,950
Problems? What kind of problems?
158
00:09:06,120 --> 00:09:10,340
Oh, just a little, with the story and
the characters and the setting.
159
00:09:13,160 --> 00:09:14,160
Is that all?
160
00:09:14,640 --> 00:09:15,640
And the dialogue.
161
00:09:17,940 --> 00:09:19,400
I hope I'm not being too harsh.
162
00:09:19,660 --> 00:09:22,440
No, no, no, this is good, this is good.
It's good to get an opinion from someone
163
00:09:22,440 --> 00:09:23,440
who didn't go to college.
164
00:09:26,860 --> 00:09:27,860
What does that mean?
165
00:09:28,120 --> 00:09:31,520
Nothing, nothing. It's just a different
perspective than I got from the college
166
00:09:31,520 --> 00:09:33,500
-educated people out there who were
Raven.
167
00:09:36,080 --> 00:09:38,660
Okay, I get what this is. You just
wanted me to tell you how good it is.
168
00:09:38,660 --> 00:09:39,820
didn't really care what I thought.
169
00:09:40,040 --> 00:09:41,040
No, no, no, no.
170
00:09:41,200 --> 00:09:43,760
You're right. I'm sorry. I do want to
hear.
171
00:09:44,040 --> 00:09:45,040
Please.
172
00:09:45,820 --> 00:09:46,820
Okay.
173
00:09:47,160 --> 00:09:50,380
Well, first of all, it's kind of slow.
174
00:09:52,700 --> 00:09:53,700
Whoa.
175
00:09:54,580 --> 00:09:57,000
Yeah, well, you spent a lot of time
describing stuff.
176
00:09:57,680 --> 00:10:00,320
You spent four pages talking about that
swimming pool.
177
00:10:01,200 --> 00:10:04,380
Ah, you probably didn't understand what
the pool represented.
178
00:10:05,100 --> 00:10:06,100
Death?
179
00:10:06,320 --> 00:10:07,320
Okay, you did understand.
180
00:10:09,660 --> 00:10:13,120
And what I didn't get was why everyone
was so in love with the Sebastian guy
181
00:10:13,120 --> 00:10:16,240
when he was so completely bland.
182
00:10:17,060 --> 00:10:19,340
Um, bland or enigmatic?
183
00:10:20,060 --> 00:10:21,060
Bland.
184
00:10:22,740 --> 00:10:23,860
Or brooding?
185
00:10:25,480 --> 00:10:26,480
Bland.
186
00:10:28,260 --> 00:10:31,000
All right, well, thanks for giving it a
look -see. I appreciate it.
187
00:10:31,950 --> 00:10:34,090
an hour writing these notes you don't
want to hear them yeah no i'm just
188
00:10:34,090 --> 00:10:36,870
beginning to sense that this isn't your
kind of book you know it's my fault
189
00:10:36,870 --> 00:10:43,010
sometimes i overestimate people why are
you being such a jerk i mean you asked
190
00:10:43,010 --> 00:10:45,970
my opinion i was very flattered i took
this very seriously and now you belittle
191
00:10:45,970 --> 00:10:52,970
me i'll take a dive in your death pool
you
192
00:10:52,970 --> 00:10:56,430
probably didn't even understand what the
diving board represented a penis
193
00:11:00,910 --> 00:11:01,910
Well, of course you'd get that.
194
00:11:11,210 --> 00:11:12,210
No.
195
00:11:12,770 --> 00:11:15,430
You two read Gavin's book and you
thought it was brilliant?
196
00:11:15,710 --> 00:11:20,090
Incredible. You didn't find it
confusing?
197
00:11:20,530 --> 00:11:21,890
No, we liked it. Loved it.
198
00:11:22,570 --> 00:11:25,350
So you understood why everybody loved
Sebastian?
199
00:11:26,550 --> 00:11:29,290
I don't think everyone did love
Sebastian.
200
00:11:30,890 --> 00:11:33,430
I think they love what they saw in
themselves in Sebastian.
201
00:11:35,610 --> 00:11:37,710
But Sebastian slept with his brother's
wife.
202
00:11:38,270 --> 00:11:40,130
Well, it wasn't a happy marriage. Yeah,
a lot of problems.
203
00:11:42,090 --> 00:11:43,530
Sebastian doesn't have a brother.
204
00:11:43,730 --> 00:11:45,470
You just didn't read it. Oh, but we
tried.
205
00:11:45,810 --> 00:11:46,810
It's just so freaking boring.
206
00:11:47,710 --> 00:11:50,670
What? What's with that woman's
fascination with the diving board? I'll
207
00:11:50,670 --> 00:11:51,670
it to you later.
208
00:11:53,470 --> 00:11:56,110
Well, why'd you tell him that you loved
it? Now he's mad at me because I'm the
209
00:11:56,110 --> 00:11:58,770
only one who didn't. You told him you
didn't like it? Why would you do that?
210
00:11:59,170 --> 00:12:00,170
Because he asked my opinion.
211
00:12:00,880 --> 00:12:04,860
He doesn't want your opinion. He wants
validation. It gives him confidence.
212
00:12:05,300 --> 00:12:06,300
False confidence.
213
00:12:06,540 --> 00:12:09,820
People have accomplished a great deal
with false confidence.
214
00:12:11,220 --> 00:12:17,640
Without false confidence, there'd be no
pyramids, no space program, no Bruce
215
00:12:17,640 --> 00:12:18,640
Willis album.
216
00:12:24,960 --> 00:12:28,620
I know my brother, okay? And now is not
the time for brutal honesty.
217
00:12:28,900 --> 00:12:32,080
He's... vulnerable, what he needs is
support and encouragement from his
218
00:12:32,080 --> 00:12:32,699
like us.
219
00:12:32,700 --> 00:12:34,000
Shut up. It's like sex.
220
00:12:34,500 --> 00:12:36,540
Haven't you ever faked it just to boost
a guy's ego?
221
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
Never.
222
00:12:39,020 --> 00:12:40,880
That would only be reinforcing a bad
habit.
223
00:12:42,160 --> 00:12:44,520
Okay. How about you just get it over
with?
224
00:12:46,260 --> 00:12:47,260
Yeah, I've done that.
225
00:12:48,860 --> 00:12:51,820
Well, just boost him up a little. I
mean, you don't have to go overboard.
226
00:12:53,320 --> 00:12:58,740
Thank you, thank you. At least some
people appreciate my work.
227
00:12:59,880 --> 00:13:00,839
about that.
228
00:13:00,840 --> 00:13:04,600
These guys explained your book a little
better to me, and now I think it's quite
229
00:13:04,600 --> 00:13:05,600
amazing.
230
00:13:07,320 --> 00:13:10,840
Really? Oh, yeah. Oh, yeah. You're the
king, baby.
231
00:13:13,880 --> 00:13:17,180
Don't beat yourself up. There's some
pretty complex themes in this book.
232
00:13:17,880 --> 00:13:21,980
Right. And some literary references with
which you are perhaps unfamiliar.
233
00:13:22,720 --> 00:13:23,720
Uh -huh.
234
00:13:25,000 --> 00:13:27,900
You know, I could put together a little
reading list which might better prepare
235
00:13:27,900 --> 00:13:28,900
you... They hated it, too!
236
00:13:29,680 --> 00:13:30,680
through it. What?
237
00:13:33,480 --> 00:13:34,480
You're crazy.
238
00:13:34,600 --> 00:13:36,720
She's crazy. You fake orgasms.
239
00:13:38,440 --> 00:13:41,820
Well, explain to Gavin the significance
of the treehouse.
240
00:13:42,580 --> 00:13:45,580
Ah, nice try. There was no treehouse.
241
00:13:47,020 --> 00:13:50,260
Yes, there was. I spent ten pages
describing the summer they built it. It
242
00:13:50,260 --> 00:13:51,219
signifies life.
243
00:13:51,220 --> 00:13:52,220
Yeah, yeah.
244
00:13:52,340 --> 00:13:55,140
The tree is life. It represents life.
And the window was?
245
00:13:55,620 --> 00:13:57,080
Open. There was no window.
246
00:13:59,850 --> 00:14:01,390
Windows. Oh, that was one of my notes.
247
00:14:04,370 --> 00:14:08,570
You know, you didn't have to lie to me,
okay? I can take criticism. I'm not that
248
00:14:08,570 --> 00:14:10,070
fragile. Hello, Gavin.
249
00:14:10,550 --> 00:14:11,550
Oh, hey, Ray.
250
00:14:16,470 --> 00:14:17,950
How's it going, Ray? Not so good.
251
00:14:18,330 --> 00:14:20,370
I just sold the movie rights to my book.
252
00:14:22,730 --> 00:14:26,530
Now I feel like some kind of cheap...
Well, like my mom's.
253
00:14:29,060 --> 00:14:33,000
Hey, Ray, Ray, maybe now is not the best
time. No, no, no, no, Ray, Ray, you've
254
00:14:33,000 --> 00:14:36,260
struggled for a long time and overcome
huge obstacles.
255
00:14:36,800 --> 00:14:37,820
Enjoy your success.
256
00:14:38,400 --> 00:14:39,400
You deserve it.
257
00:14:43,460 --> 00:14:46,100
Uh, excuse me, the sign says you're not
allowed on the ladder.
258
00:14:46,880 --> 00:14:49,020
Oh, I'm sorry, I didn't get that.
259
00:14:49,220 --> 00:14:50,220
Well, you're stupid!
260
00:15:42,190 --> 00:15:44,770
Nothing, just sitting here drinking.
261
00:15:45,470 --> 00:15:46,470
Oh, I'm sorry.
262
00:15:46,970 --> 00:15:48,090
Do you have a lady here?
263
00:15:49,130 --> 00:15:50,210
No, why do you say that?
264
00:15:51,990 --> 00:15:55,110
Look, son, I don't know what's wrong,
but you're not going to find the answer
265
00:15:55,110 --> 00:15:56,390
the bottom of that girly drink.
266
00:15:59,170 --> 00:16:03,710
It's a book by my friend Ray. Oh, I
heard this is great.
267
00:16:05,910 --> 00:16:06,910
It is.
268
00:16:07,110 --> 00:16:08,110
It's perfect.
269
00:16:08,310 --> 00:16:10,530
And you're jealous of your friend's
success.
270
00:16:11,640 --> 00:16:15,900
No, I'm jealous because he's a writer
and I'm not. The millions of dollars
271
00:16:15,900 --> 00:16:17,500
going to make has nothing to do with it.
272
00:16:19,560 --> 00:16:20,980
No. And the girls?
273
00:16:21,240 --> 00:16:22,320
There'll be lots of girls.
274
00:16:22,600 --> 00:16:26,140
Smart girls who take off their glasses
and shake out their hair.
275
00:16:29,160 --> 00:16:32,820
Well, thanks for stopping by, Harold. So
did you go out and buy a coconut or
276
00:16:32,820 --> 00:16:33,920
just have one laying around?
277
00:16:36,700 --> 00:16:37,940
It was in a gift basket.
278
00:16:38,340 --> 00:16:40,540
You've got to stop feeling sorry for
yourself.
279
00:16:41,150 --> 00:16:44,070
Your life isn't so bad. People give you
gift baskets.
280
00:16:46,150 --> 00:16:47,150
That's the problem.
281
00:16:47,390 --> 00:16:49,150
My life is fine. It's ordinary.
282
00:16:49,770 --> 00:16:51,170
Nothing to draw on.
283
00:16:52,010 --> 00:16:58,930
Well, my friend Ray, raised by
prostitutes, heroin addict by 11, three
284
00:16:58,930 --> 00:17:02,570
years in jail, five years homeless,
lucky son of a bitch had everything
285
00:17:02,570 --> 00:17:03,570
to him.
286
00:17:08,970 --> 00:17:10,750
You don't have to have.
287
00:17:11,150 --> 00:17:13,710
tortured life to achieve great things,
Gavin.
288
00:17:14,130 --> 00:17:15,170
I mean, look at me.
289
00:17:15,589 --> 00:17:20,050
I helped build the propulsion system
that put man on the moon, and I had a
290
00:17:20,050 --> 00:17:21,869
perfectly normal upbringing.
291
00:17:22,609 --> 00:17:23,869
Really? Absolutely.
292
00:17:24,170 --> 00:17:29,490
I went to school, did my chores, Little
League, Norman Rockwell, all the way.
293
00:17:29,910 --> 00:17:33,650
Although, my dad did give me a girl's
bike.
294
00:17:39,720 --> 00:17:43,100
a girl's bike anymore because I'm a huge
success daddy.
295
00:17:46,420 --> 00:17:48,960
Well I gotta walk.
296
00:17:50,960 --> 00:17:54,560
I have no idea why I can't sleep.
297
00:18:02,260 --> 00:18:05,220
And then I said some things to cheer him
up and went all my way.
298
00:18:05,640 --> 00:18:07,160
I feel so bad for him.
299
00:18:07,550 --> 00:18:09,350
Oh, feel bad for me. I had a girl's
bite.
300
00:18:12,270 --> 00:18:13,450
But he must be so depressed.
301
00:18:14,410 --> 00:18:15,410
You know what I don't understand?
302
00:18:16,650 --> 00:18:17,650
Where did he get the coconut?
303
00:18:19,210 --> 00:18:22,710
That's what I wondered. He claims it was
from a gift basket, but I have my
304
00:18:22,710 --> 00:18:23,710
doubts.
305
00:18:25,670 --> 00:18:26,870
Hey, everyone. Sorry I'm late.
306
00:18:27,730 --> 00:18:28,890
You, uh, you okay?
307
00:18:29,550 --> 00:18:30,489
Yeah, I'm fine.
308
00:18:30,490 --> 00:18:31,490
Are you sure?
309
00:18:32,770 --> 00:18:33,970
Oh, I see.
310
00:18:34,170 --> 00:18:35,510
Harold told you about it last night.
311
00:18:36,250 --> 00:18:39,950
No, no, look, we really care about you,
and we just want to make sure you're
312
00:18:39,950 --> 00:18:40,950
okay.
313
00:18:41,670 --> 00:18:42,670
Seriously.
314
00:18:44,610 --> 00:18:45,610
Where'd you get the coconut?
315
00:18:47,370 --> 00:18:50,190
I don't want to come off like a hard
-ass here, but we said we'd share any
316
00:18:50,190 --> 00:18:51,190
basket.
317
00:18:51,750 --> 00:18:53,970
Look, I appreciate everyone's concern.
318
00:18:54,950 --> 00:18:59,650
Harold certainly did catch me at a low
point, but since then, something pretty
319
00:18:59,650 --> 00:19:00,650
amazing has happened.
320
00:19:00,730 --> 00:19:01,730
More chapters?
321
00:19:02,350 --> 00:19:03,350
No.
322
00:19:04,530 --> 00:19:05,530
I had an epiphany.
323
00:19:06,300 --> 00:19:08,420
I am not a writer.
324
00:19:08,760 --> 00:19:13,520
No, no, no, it's okay. It's actually
incredibly freeing. You know, I realize
325
00:19:13,520 --> 00:19:16,080
that I don't need to be a writer to be
happy.
326
00:19:16,700 --> 00:19:21,340
I'm a bookseller, and you know what? I'm
a damn good one. Um, excuse me, do you
327
00:19:21,340 --> 00:19:28,160
have any... I sell great book that other
328
00:19:28,160 --> 00:19:30,820
people have written, and I'm totally
fine with that.
329
00:19:31,520 --> 00:19:34,260
You sure about this? Yeah, you're really
going to stop writing?
330
00:19:34,840 --> 00:19:35,840
I am.
331
00:19:36,270 --> 00:19:40,390
I'm telling you guys, for the first time
I can remember, I am completely at
332
00:19:40,390 --> 00:19:41,390
peace.
333
00:19:41,730 --> 00:19:42,730
Wow.
334
00:19:43,530 --> 00:19:44,530
Okay, then.
335
00:19:45,150 --> 00:19:46,490
You are so full of crap.
336
00:19:49,350 --> 00:19:53,410
What? I mean, you once wrote a novel
that someone thought was good enough to
337
00:19:53,410 --> 00:19:56,070
publish. You're an artist. You can't
just turn that off.
338
00:19:56,470 --> 00:19:57,470
I guess I'm different.
339
00:19:57,890 --> 00:20:01,790
No, no. So you're telling me that
doesn't bother you that you'll never
340
00:20:01,790 --> 00:20:03,310
success that Ray has right now?
341
00:20:03,750 --> 00:20:04,750
Not one bit.
342
00:20:05,560 --> 00:20:09,100
It's not eating you inside that you're
just walking away from your life's
343
00:20:09,320 --> 00:20:12,420
Hey, Skye, there's a beehive outside in
the parking lot. Do you want to go poke
344
00:20:12,420 --> 00:20:13,420
that with a stick?
345
00:20:15,300 --> 00:20:16,480
Seriously, cool it.
346
00:20:16,720 --> 00:20:19,040
Yeah, you're going to drive right back
to the coconut.
347
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
No, she's not.
348
00:20:22,680 --> 00:20:23,599
I'm fine.
349
00:20:23,600 --> 00:20:24,740
Well, I don't buy it.
350
00:20:25,080 --> 00:20:27,700
With what you're going through, you must
be just ready to explode.
351
00:20:29,760 --> 00:20:33,280
What do you want to hear, Skyler, that
I'm just consumed with jealousy and
352
00:20:35,370 --> 00:20:36,209
Oh, yeah.
353
00:20:36,210 --> 00:20:40,810
Oh, yeah. In fact, I spend every day
just staring at books written by other
354
00:20:40,810 --> 00:20:44,370
people, fearing one day I'm just going
to snap and descend into madness.
355
00:20:46,050 --> 00:20:50,050
Oh, yeah. Maybe I'll just hunt down each
living author, starting with the A's.
356
00:20:50,270 --> 00:20:53,830
I'll leave intricate clues for the
wildly successful author Crazy Ray, just
357
00:20:53,830 --> 00:20:54,930
prove I'm smarter than he is.
358
00:20:56,630 --> 00:21:00,790
I'll let him live just long enough to
finish his next manuscript so I can
359
00:21:00,790 --> 00:21:04,230
it, publish it under my name, and reap
the fame and fortune that I could never
360
00:21:04,230 --> 00:21:05,230
have on my own.
361
00:21:06,980 --> 00:21:08,060
Why don't you write that?
362
00:21:09,240 --> 00:21:12,340
What? A story like that, where stuff
happens.
363
00:21:15,160 --> 00:21:16,700
Really? Absolutely.
364
00:21:17,200 --> 00:21:19,140
Yeah, that's a great idea. It's
fantastic.
365
00:21:19,980 --> 00:21:22,400
Please, you said the same thing about
the crap I wrote this weekend.
366
00:21:24,700 --> 00:21:27,080
But, Skylar, you really think it's good?
367
00:21:27,300 --> 00:21:28,300
Yeah, I do.
368
00:21:29,580 --> 00:21:31,720
Maybe there's a kernel of an idea there.
369
00:21:32,560 --> 00:21:33,680
I'm going to get some of this down.
370
00:21:33,900 --> 00:21:34,900
Yeah.
371
00:21:42,570 --> 00:21:44,050
You know, that really is a great idea.
372
00:21:44,550 --> 00:21:47,390
It was when I saw it on Murder, She
Wrote.
27480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.