All language subtitles for Some Mothers Do Ave Em s03e06 Australia House
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,280 --> 00:00:25,080
He who...
2
00:00:36,240 --> 00:00:38,540
Harry's hoop is hanging in the hole.
3
00:00:40,140 --> 00:00:44,940
Don't force it now. You're breathing it
too shallow. You must fill your lungs
4
00:00:44,940 --> 00:00:49,200
properly. You should be able to
extinguish the candle without straining.
5
00:00:49,220 --> 00:00:51,660
dear, it went on again now. Then try
again.
6
00:00:54,540 --> 00:00:57,260
Harry's hoop is hanging in the hole.
7
00:00:59,160 --> 00:01:00,500
Harry's hoop...
8
00:01:28,240 --> 00:01:34,080
Not... I sniff, shop, snuff.
9
00:01:34,300 --> 00:01:36,340
Do you sniff, shop, snuff?
10
00:01:36,780 --> 00:01:38,780
I snuff, snuff, shop.
11
00:01:39,920 --> 00:01:42,280
Do you snuff, shop, snuff?
12
00:01:42,540 --> 00:01:44,520
More slowly.
13
00:01:45,180 --> 00:01:46,860
Think before you speak.
14
00:01:47,200 --> 00:01:48,200
More slowly.
15
00:01:48,800 --> 00:01:50,540
Think before you speak.
16
00:01:52,590 --> 00:01:54,030
Repeat it. I'm telling you.
17
00:01:54,250 --> 00:01:58,350
You were supposed to practice these. I
have been practicing. I've been
18
00:01:58,350 --> 00:01:59,490
and fizzling all weekend.
19
00:02:00,210 --> 00:02:02,110
Fizzling? Fizzling.
20
00:02:02,590 --> 00:02:04,370
Well, I got some of them right.
21
00:02:05,630 --> 00:02:08,810
I smell seashells on the seashores.
22
00:02:09,949 --> 00:02:12,150
I saw seashells.
23
00:02:13,030 --> 00:02:15,290
I saw the sunshine shine.
24
00:02:16,930 --> 00:02:18,870
Seashell shoes in a sheet.
25
00:02:25,620 --> 00:02:28,540
I've got a bit of coke in the cold
school shuttle.
26
00:02:29,360 --> 00:02:31,540
Mr. Spencer, that is enough.
27
00:02:32,480 --> 00:02:36,540
I'm still not at all clear why you want
to take elocution lessons just because
28
00:02:36,540 --> 00:02:38,520
your grandfather wants you to go to
Australia.
29
00:02:39,240 --> 00:02:44,160
Well, he also wants me to take the
flying lessons, so I should be mixing
30
00:02:44,160 --> 00:02:47,200
lot of upper -crust people and hobnobs.
31
00:02:47,800 --> 00:02:53,400
Therefore, if I meet any XRF moustaches,
I want to be verbally excruciating.
32
00:02:55,180 --> 00:02:58,200
Well, I think we'd better have another
look at your diphthongs.
33
00:03:01,520 --> 00:03:02,520
Pardon?
34
00:03:02,840 --> 00:03:04,820
A diphthong is a double vowel.
35
00:03:05,500 --> 00:03:06,880
Ah. Eh?
36
00:03:07,940 --> 00:03:09,220
I said, ah.
37
00:03:11,100 --> 00:03:12,960
Eh, as in hey.
38
00:03:13,680 --> 00:03:15,660
Eh, as in hey.
39
00:03:20,950 --> 00:03:22,910
Oi, as in toy.
40
00:03:23,230 --> 00:03:27,170
Oh, Mr Spencer, really, you must try to
be more relaxed.
41
00:03:27,570 --> 00:03:30,110
It's so important for good speaking.
42
00:03:31,070 --> 00:03:34,750
And that's another thing. I notice you
have a tendency to hum.
43
00:03:35,170 --> 00:03:37,690
Well, I did a bit of gardening this
morning.
44
00:03:39,650 --> 00:03:42,470
Not that sort of hum. I mean, hum.
45
00:03:44,770 --> 00:03:46,770
Don't keep making that noise.
46
00:03:48,270 --> 00:03:52,970
Try not to punctuate all your speech
with meaningless words and sounds.
47
00:03:53,390 --> 00:04:00,130
Try to say a simple sentence without
using hmm, I mean, oh, I see,
48
00:04:00,330 --> 00:04:02,770
well, or using a nervous laugh.
49
00:04:03,110 --> 00:04:04,910
Hmm. I mean.
50
00:04:16,970 --> 00:04:17,970
We can go this morning.
51
00:04:18,730 --> 00:04:20,670
Well, same time next week, then.
52
00:04:20,890 --> 00:04:24,550
Mr Spencer, I really do think it would
be better if you found yourself another
53
00:04:24,550 --> 00:04:28,350
teacher. After all, I do have my health
to consider.
54
00:04:45,580 --> 00:04:47,360
was going to be before I got in here,
did I?
55
00:04:48,000 --> 00:04:51,120
If I'd said what I was and you were
somewhere else, then I wouldn't have
56
00:04:51,120 --> 00:04:54,100
there in the first place. And I wouldn't
have come in here and you wouldn't have
57
00:04:54,100 --> 00:04:54,999
been there today.
58
00:04:55,000 --> 00:04:56,440
All right, all right, that's enough.
59
00:04:56,880 --> 00:04:57,880
Have you seen Grandpa?
60
00:04:58,140 --> 00:05:01,580
Yes. He's upstairs teaching the dog how
to walk.
61
00:05:02,400 --> 00:05:04,300
All right, there's no need to be silly.
62
00:05:04,580 --> 00:05:05,900
Making our Columbo simple.
63
00:05:07,020 --> 00:05:08,640
He knows as much as I do.
64
00:05:10,440 --> 00:05:12,200
Oh, bless him.
65
00:05:12,800 --> 00:05:14,380
It's the little things he does.
66
00:05:15,380 --> 00:05:17,800
Yes, I've seen the little things he
does.
67
00:05:18,560 --> 00:05:20,600
Frank, you spoil that dog.
68
00:05:21,040 --> 00:05:23,960
And what have you been shampooing him in
recently?
69
00:05:24,540 --> 00:05:26,260
Have you given a hen a rinse?
70
00:05:26,720 --> 00:05:29,340
No, but I did wash Auntie Dingle's duck
last week.
71
00:05:31,120 --> 00:05:32,120
No,
72
00:05:32,800 --> 00:05:36,260
you underestimate that dog. I may well
enter him for chuffs.
73
00:05:38,000 --> 00:05:39,720
You're not going to show him?
74
00:05:40,200 --> 00:05:41,200
Show him what?
75
00:05:45,040 --> 00:05:46,320
And why not, may I ask?
76
00:05:46,640 --> 00:05:48,720
Your information is distinct visibility.
77
00:05:49,520 --> 00:05:53,880
I've taught him all the rudiments of
canine comportment. He's got a lovely
78
00:05:53,880 --> 00:05:56,520
deportation. I've really trained that
dog.
79
00:05:56,760 --> 00:05:59,980
Yes, well, I just wish you could train
your grandfather as well.
80
00:06:00,360 --> 00:06:05,440
I'm getting sick and tired of him
calling me Lettie and interfering with
81
00:06:05,440 --> 00:06:08,940
housework and using our facilities
for...
82
00:06:10,320 --> 00:06:13,340
When is he ever used in proper
facilities or purposes?
83
00:06:13,740 --> 00:06:18,680
Yesterday. He was washing his long johns
in the bathroom.
84
00:06:19,240 --> 00:06:20,740
Well, couldn't you just ignore them?
85
00:06:21,020 --> 00:06:22,020
Hardly.
86
00:06:40,140 --> 00:06:41,840
Why don't you go and air your legs
today?
87
00:06:42,280 --> 00:06:45,440
Go up to London, see some of our
national heretics.
88
00:06:46,960 --> 00:06:52,260
There's Buckingham Palace and
Westminster Abbey. Westminster Abbey?
89
00:06:52,260 --> 00:06:55,380
full of dead poms. And I don't like
cities.
90
00:06:55,660 --> 00:07:01,140
I feel all sort of caged in. Where I
come from, people are very close to
91
00:07:01,600 --> 00:07:02,600
What do you mean, they smell?
92
00:07:03,640 --> 00:07:08,400
I mean there's plenty of space to move
around, and that includes the 20 ,000
93
00:07:08,400 --> 00:07:11,620
acres belonging to me. Yes, well, I have
quite a bit of land myself.
94
00:07:11,960 --> 00:07:12,779
Oh, you do?
95
00:07:12,780 --> 00:07:18,360
I know it's not quite as big as, say,
Lord Monterhoo's Bulu, but we can call
96
00:07:18,360 --> 00:07:19,360
our own.
97
00:07:19,720 --> 00:07:23,720
Yes, we were very lucky to get this
place. Lucky? It's practically fallen
98
00:07:23,840 --> 00:07:25,280
You should have stayed in your own
place.
99
00:07:25,660 --> 00:07:26,660
I hardly think so.
100
00:07:26,840 --> 00:07:28,080
That did fall down.
101
00:07:28,820 --> 00:07:32,620
I suppose, you know, you've got dry rot.
I can smell it in the hallway.
102
00:07:33,100 --> 00:07:37,380
That's probably the cat. And who can be
surprised after all the operations she's
103
00:07:37,380 --> 00:07:38,580
gone through in the last week?
104
00:07:39,000 --> 00:07:41,100
Four hours she was under the anacentric.
105
00:07:42,140 --> 00:07:46,820
Having her perforations perforated, her
personals interfered with, and then they
106
00:07:46,820 --> 00:07:48,100
put them back the one way round.
107
00:07:49,400 --> 00:07:52,640
Stay she's in now, she doesn't know
whether she's having a wink or a
108
00:07:57,680 --> 00:07:58,680
Jessica?
109
00:07:58,920 --> 00:08:01,480
Have you been putting Daddy's aftershave
on the cat again?
110
00:08:03,960 --> 00:08:07,540
Hmm? Have you taken Daddy's Jungle Boy
aroma?
111
00:08:08,760 --> 00:08:10,480
Ah, well, that's a good girl.
112
00:08:11,480 --> 00:08:12,760
What a good girl.
113
00:08:13,260 --> 00:08:16,580
Because I told you not to play with
Daddy's bathroom bottles, haven't I?
114
00:08:17,300 --> 00:08:19,900
The dog's still recovering from his
shampoo and set.
115
00:08:21,560 --> 00:08:22,560
Oh, look.
116
00:08:23,060 --> 00:08:24,580
There's the man next door.
117
00:08:25,640 --> 00:08:27,660
What do we call the man next door?
118
00:08:29,599 --> 00:08:31,040
No, not grumpy.
119
00:08:31,760 --> 00:08:35,840
It's Mr Lewis. Let's wave to Mr Lewis,
shall we? Come on.
120
00:08:36,299 --> 00:08:38,200
Wave. Hello, Mr Lewis.
121
00:08:40,240 --> 00:08:41,240
Don't look.
122
00:08:42,360 --> 00:08:44,700
Gesturing at me like that with your
vertical hammer.
123
00:08:46,460 --> 00:08:48,500
Giving me dirty looks, eh?
124
00:08:49,760 --> 00:08:54,220
Well, two can play at that game, can't
they? I can look just as dirty as he
125
00:08:54,740 --> 00:08:55,740
Shall I?
126
00:09:01,610 --> 00:09:04,070
as I thought, afraid to show his voice.
127
00:09:04,810 --> 00:09:08,310
And I'm not surprised that Spencer in
anger is not a pretty sight.
128
00:09:08,950 --> 00:09:09,950
Mr. Lewis?
129
00:09:34,120 --> 00:09:35,120
and this side is mine.
130
00:09:35,500 --> 00:09:38,060
I put this fence up to keep out
unwelcome pets.
131
00:09:38,340 --> 00:09:39,340
Including your dog.
132
00:09:39,640 --> 00:09:41,020
Who has some very dirty habits.
133
00:09:41,240 --> 00:09:42,800
So for a start, you can have this lot
back.
134
00:09:43,420 --> 00:09:45,200
Oh, you dirty dollop.
135
00:09:46,680 --> 00:09:49,480
I've had enough of you out here banging,
hammering and knocking.
136
00:09:49,780 --> 00:09:52,260
Well, my knocking days are over, I might
tell you.
137
00:09:52,800 --> 00:09:56,060
I shall soon be leaving this soil for
the other side of the world.
138
00:09:56,300 --> 00:09:57,480
We're going to Australia.
139
00:09:58,100 --> 00:10:00,360
You mean I'll never see you again?
140
00:10:00,880 --> 00:10:03,220
Well... We'll be around to say goodbye.
141
00:10:04,200 --> 00:10:06,660
And we'll be having a party for all our
friends.
142
00:10:07,100 --> 00:10:08,079
All your friends?
143
00:10:08,080 --> 00:10:09,640
Where you hold it, in a telephone box?
144
00:10:10,840 --> 00:10:11,840
Here, look.
145
00:10:11,880 --> 00:10:13,560
Before you go, I'll have my own.
146
00:10:13,960 --> 00:10:16,520
And in fair trade, I'll take my spade.
Right.
147
00:10:19,120 --> 00:10:22,640
All right, all right. There's no need to
chuck it. Ah, shut your face. Give me
148
00:10:22,640 --> 00:10:23,640
my bucket.
149
00:11:32,200 --> 00:11:33,560
people from Australia Health.
150
00:11:33,840 --> 00:11:40,340
Dear Mr. Spencer, we are pleased to
inform you that a personal nomination
151
00:11:40,340 --> 00:11:43,740
been received on your behalf for
settlement in Australia.
152
00:11:44,400 --> 00:11:50,880
Signed, B. Lawrence, the Chief Migration
Officer. The Chief Migration Officer.
153
00:11:51,460 --> 00:11:53,200
You can hold it too.
154
00:12:01,900 --> 00:12:04,980
And we're going to start a whole new
life together, upside down.
155
00:12:06,300 --> 00:12:07,860
I'm frightened, Frank.
156
00:12:08,160 --> 00:12:10,040
Moving to a new country.
157
00:12:10,460 --> 00:12:12,180
What about your job?
158
00:12:12,500 --> 00:12:15,460
Job? Postcarding myself in a pie shop
window?
159
00:12:16,320 --> 00:12:18,700
Advertising my necks like a common
strumpet?
160
00:12:19,040 --> 00:12:23,880
But going away won't change anything.
And think of what you'll be leaving
161
00:12:23,880 --> 00:12:26,080
behind. Part of your life's here.
162
00:12:26,600 --> 00:12:28,240
That's the part I want to leave behind.
163
00:12:29,220 --> 00:12:30,220
Betty.
164
00:12:30,640 --> 00:12:32,900
Look, I didn't want to join the brain
drain.
165
00:12:34,680 --> 00:12:38,760
The way things are, the sooner my brains
are removed, the better.
166
00:12:40,040 --> 00:12:46,580
Well, Australia's so far away, and we'll
be meeting strange people.
167
00:12:47,060 --> 00:12:48,060
They're not strange.
168
00:12:48,140 --> 00:12:49,140
They're like me.
169
00:12:50,820 --> 00:12:53,860
I mean, look at Rolf Harris. He isn't
strange, is he?
170
00:12:54,200 --> 00:12:59,000
I know he walks a bit funny with that
third leg, but he doesn't wear that all
171
00:12:59,000 --> 00:12:59,879
the time.
172
00:12:59,880 --> 00:13:01,980
But you've always been so patriotic.
173
00:13:02,340 --> 00:13:05,080
Betty, no -one's patriotic more than me.
174
00:13:05,380 --> 00:13:09,380
I've worn the Queen's braces, I've
marched on her socks, I've had her RAF
175
00:13:09,380 --> 00:13:10,400
trousers up to there.
176
00:13:11,000 --> 00:13:14,740
And where's it got me? I've given it my
all, and it's got me nowhere.
177
00:13:15,260 --> 00:13:18,860
Oh, things were different when my mother
was a boy.
178
00:13:19,460 --> 00:13:24,760
I mean, there was an empire then, and
there was pumping and circumstancing,
179
00:13:24,760 --> 00:13:28,520
we had processions like the Queen's
carnation.
180
00:13:29,700 --> 00:13:33,560
Everyone lining up and we'd stand there
waving our little things.
181
00:13:34,840 --> 00:13:40,740
And my mother used to write, we cheered
the lords and ladies and all the streets
182
00:13:40,740 --> 00:13:41,679
were lined.
183
00:13:41,680 --> 00:13:45,960
We waited in three, but all we could see
was the Queen of Tonga's behind.
184
00:13:50,260 --> 00:13:52,080
Oh, look at that, Betty.
185
00:13:52,620 --> 00:13:53,880
Australia House.
186
00:13:55,000 --> 00:13:57,340
We're practically on Australian soil.
187
00:13:57,700 --> 00:13:58,700
Oh, Frank.
188
00:14:02,440 --> 00:14:03,440
Excuse me.
189
00:14:04,300 --> 00:14:05,400
Good on you, sport.
190
00:14:05,860 --> 00:14:07,320
Did I just say a winkum?
191
00:14:07,940 --> 00:14:09,220
I beg your pardon.
192
00:14:09,920 --> 00:14:10,920
Oh, I'm sorry.
193
00:14:11,480 --> 00:14:13,020
I thought you was one of them.
194
00:14:13,700 --> 00:14:15,520
I beg your pardon.
195
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Hoppity hop.
196
00:14:38,000 --> 00:14:38,939
I'm Mr. Lawrence.
197
00:14:38,940 --> 00:14:40,200
The cheap migration.
198
00:14:41,000 --> 00:14:42,840
How do you do, Mr. Lawrence?
199
00:14:43,120 --> 00:14:47,440
This is my wife, Mrs. Spencer. Good
morning. Mrs. Spencer.
200
00:14:47,780 --> 00:14:49,900
I was just admiring your boomerang.
201
00:14:55,480 --> 00:14:57,020
That's a broken chair arm.
202
00:14:58,760 --> 00:15:01,080
Please sit down.
203
00:15:02,740 --> 00:15:05,480
Now, regarding your emigrant...
204
00:15:09,610 --> 00:15:11,550
Would you like to sit over here, Mr.
Spencer? Just here.
205
00:15:12,750 --> 00:15:18,750
Now, regarding your immigration
application... Yes, well, I don't know
206
00:15:18,750 --> 00:15:20,410
will be convenient for us to leave.
207
00:15:20,670 --> 00:15:22,630
We certainly can't go this week.
208
00:15:22,830 --> 00:15:23,830
Oh, no,
209
00:15:24,750 --> 00:15:27,570
Mr. Spencer, that's quite out of the
question. In fact, it might be out of
210
00:15:27,570 --> 00:15:31,370
question for several weeks, because I'm
hoping to take flying lessons.
211
00:15:32,070 --> 00:15:35,630
What? Yes, also, we haven't found a
buyer for the cat yet. Cat?
212
00:15:36,770 --> 00:15:37,469
Now, Mr.
213
00:15:37,470 --> 00:15:40,730
Spencer... Apart from your grandfather,
what else made you decide that you'd
214
00:15:40,730 --> 00:15:42,150
like to settle in Australia?
215
00:15:43,230 --> 00:15:45,950
Well, it's near the sea.
216
00:15:48,470 --> 00:15:53,890
Well, it's got the sea all round it,
which is very nice for the swimming.
217
00:15:55,330 --> 00:15:59,530
And also, I'm very fond of the... No,
no.
218
00:16:01,430 --> 00:16:02,430
No ball.
219
00:16:03,210 --> 00:16:06,790
You used to do quite a lot of that,
didn't you, Frank? Yes, I did.
220
00:16:07,350 --> 00:16:10,950
But unfortunately, I had to desist
because of my trouble.
221
00:16:12,150 --> 00:16:13,550
All the friction, you see.
222
00:16:14,390 --> 00:16:16,850
Friction? Oh, you mean at club meetings?
223
00:16:17,250 --> 00:16:18,690
No, no, when I run.
224
00:16:19,630 --> 00:16:24,010
I tried wearing shorter pads, but I
still got it up here right there when I
225
00:16:24,010 --> 00:16:25,010
between the wickets.
226
00:16:25,650 --> 00:16:26,650
Don't touch it, Betty.
227
00:16:28,090 --> 00:16:31,410
Yes, well, we're not too bothered about
your spare time activities, Mr Spencer.
228
00:16:31,960 --> 00:16:34,900
After studying the application form, I'm
all concerned about what you'll be
229
00:16:34,900 --> 00:16:35,900
doing for the rest of the week.
230
00:16:36,320 --> 00:16:39,380
Now, I gather your grandfather has quite
a big spread.
231
00:16:40,040 --> 00:16:42,800
Well, all dispensers are rather well
built.
232
00:16:44,360 --> 00:16:47,740
Apart from myself, when I've got more
the lean and hungry look.
233
00:16:49,000 --> 00:16:52,620
My mother always thought that I looked
like Mahatma Gandhi when I was a boy.
234
00:16:55,800 --> 00:16:59,000
How well do you know him?
235
00:16:59,490 --> 00:17:01,710
Well, I didn't know him at all, but I
saw all his films.
236
00:17:06,790 --> 00:17:09,470
Your grandfather. How well do you know
your grandfather?
237
00:17:10,770 --> 00:17:12,210
Have you had a long relationship?
238
00:17:17,430 --> 00:17:18,990
Well, I've always been his grandson.
239
00:17:20,790 --> 00:17:22,530
I mean, do you see him often?
240
00:17:23,609 --> 00:17:25,490
No, I mean, we thought he passed on.
241
00:17:26,190 --> 00:17:29,190
Because that's why we didn't send him a
Christmas card last year.
242
00:17:29,490 --> 00:17:31,910
No, and he hadn't written for ages.
243
00:17:32,330 --> 00:17:34,470
No, but he was never much of a letter
writer.
244
00:17:34,790 --> 00:17:37,010
And if he had died, he'd never have told
us.
245
00:17:40,070 --> 00:17:43,490
Mind you, the Spencers are not unknown
in Woolloomooloo.
246
00:17:44,130 --> 00:17:46,930
No, my great -grandfather Basil lived
there first.
247
00:17:47,130 --> 00:17:49,010
Yes, well, I don't think we need to go
into that, Mr Spencer.
248
00:17:49,290 --> 00:17:50,890
Famous for his animal impressions.
249
00:17:51,490 --> 00:17:53,970
Yes, I see, but he decided to leave
England.
250
00:17:54,410 --> 00:17:58,950
Well, he wasn't out of choice, but the
deportation orders being somewhat harsh
251
00:17:58,950 --> 00:18:03,950
in those days, one night he accidentally
did the mating cry of the black -headed
252
00:18:03,950 --> 00:18:07,170
sheep, and 12 of the little fellas
followed him home.
253
00:18:07,710 --> 00:18:11,550
No, no, no, no, no, Mr Spence. Oh, you
do it too. That's very good.
254
00:18:14,030 --> 00:18:18,650
Mr Spence, if we could just talk about
your application form.
255
00:18:18,910 --> 00:18:23,030
Yes, then there was his brother Nigel,
famous for his bird calls.
256
00:18:24,439 --> 00:18:28,260
But he was sadly accidentally shot dead
by a duck hunter in Norfolk.
257
00:18:29,460 --> 00:18:32,540
Would you like to tell me about it
another time, Mr Spencer? I really have
258
00:18:32,540 --> 00:18:35,720
to do. I must get on. Oh, certainly.
Well, thank you very much for the time
259
00:18:35,720 --> 00:18:38,760
you've spent with us already. I haven't
finished yet. Please, sit down. Please,
260
00:18:38,840 --> 00:18:39,840
please, please.
261
00:18:40,500 --> 00:18:43,520
Mr Spencer, you're quite happy about
going to Australia?
262
00:18:43,960 --> 00:18:49,440
Well, Frank thinks it's the best thing
for us, but I am a little worried about
263
00:18:49,440 --> 00:18:50,620
leaving my mother.
264
00:18:51,350 --> 00:18:52,350
Get in on a bit, is she?
265
00:18:52,570 --> 00:18:55,250
Well, you know, about your age.
266
00:18:57,610 --> 00:19:00,470
But I am willing to go if Frank does.
267
00:19:00,770 --> 00:19:03,210
And his grandfather says it's all
settled.
268
00:19:03,550 --> 00:19:06,270
Ah, well, it's far from that, Mr
Spencer, far from that. There are things
269
00:19:06,270 --> 00:19:09,510
this form, questions which I want an
answer to.
270
00:19:10,010 --> 00:19:13,330
Please don't follow me about the room,
Mr Spencer. I don't like being followed.
271
00:19:16,750 --> 00:19:18,110
I had a cousin like that.
272
00:19:18,950 --> 00:19:20,950
Never mind your cousin. Please, sit
down.
273
00:19:21,590 --> 00:19:22,590
Where I can see you.
274
00:19:25,110 --> 00:19:26,670
Where are your qualifications, eh?
275
00:19:27,150 --> 00:19:30,690
You were asked to bring documents,
diplomas, certificates, testimonials.
276
00:19:31,010 --> 00:19:32,710
Oh, well, I didn't know you meant all of
them.
277
00:19:33,470 --> 00:19:35,330
How many have you brought? Just the one.
278
00:19:35,730 --> 00:19:36,730
How many have you got?
279
00:19:37,310 --> 00:19:38,310
Just the one.
280
00:19:41,290 --> 00:19:42,290
Mr Spencer.
281
00:19:42,830 --> 00:19:46,310
I don't think there's a great deal of
demand for 25 -yard breaststrokes on the
282
00:19:46,310 --> 00:19:47,310
street.
283
00:19:49,350 --> 00:19:53,350
Well, I have swum much further, but I
was wind -assisted.
284
00:19:55,150 --> 00:19:56,810
And I had the armbands on.
285
00:19:57,550 --> 00:19:58,610
I'm sure you have.
286
00:19:59,430 --> 00:20:03,710
I know you didn't actually say that you
wanted lifeguards. That's because we
287
00:20:03,710 --> 00:20:08,330
don't. Well, I can hold my nose and
stand in the water for two minutes.
288
00:20:08,730 --> 00:20:10,990
No. I'm willing to fight a shark. No!
289
00:20:11,660 --> 00:20:12,660
An electric eel?
290
00:20:12,880 --> 00:20:13,880
No.
291
00:20:13,940 --> 00:20:18,320
I don't mind getting my hair wet. No,
no, no, no, no. We don't want
292
00:20:18,600 --> 00:20:19,680
Lifeguards we do not want.
293
00:20:21,620 --> 00:20:23,460
Couldn't you just squeeze one in? No!
294
00:20:24,160 --> 00:20:25,480
Oh, I'm sorry, Mrs. Bentham.
295
00:20:25,940 --> 00:20:28,940
It's obvious to me that you don't
entirely share your husband's feelings
296
00:20:28,940 --> 00:20:31,880
matter. Perhaps it would be better if I
could see each of you alone, OK?
297
00:20:33,020 --> 00:20:34,020
Um,
298
00:20:34,820 --> 00:20:36,920
do you want to do Frank first?
299
00:20:37,300 --> 00:20:38,960
Yes, I'd like to do your husband first.
300
00:20:39,900 --> 00:20:41,040
Good evening, Mrs Spencer.
301
00:20:42,120 --> 00:20:44,000
Judy, some tea for Mrs Spencer, please.
302
00:20:48,180 --> 00:20:49,180
One certificate.
303
00:20:49,320 --> 00:20:52,960
One. A lift to jobs as long as a
kangaroo's leap and not a single
304
00:20:53,600 --> 00:20:56,060
You're following me again? You know I
don't like being followed.
305
00:20:56,520 --> 00:20:59,960
No, I'm not following you. I was going
in completely the other direction.
306
00:21:01,080 --> 00:21:03,040
But I will stand in the same way as you.
307
00:21:07,080 --> 00:21:09,160
I was just looking at your aberration
there.
308
00:21:11,140 --> 00:21:12,360
And the water hole.
309
00:21:14,920 --> 00:21:16,860
He's a rude aberration, isn't he?
310
00:21:18,860 --> 00:21:22,040
I'd like to draw your attention to
question 12. You're following me now.
311
00:21:23,380 --> 00:21:24,380
He was.
312
00:21:24,980 --> 00:21:28,800
According to this, you spent three
months in a monastery and graduated as a
313
00:21:28,800 --> 00:21:29,800
fitter.
314
00:21:33,040 --> 00:21:36,620
I did the guest fitting before I went
in. I was just living in the monastery.
315
00:21:37,220 --> 00:21:38,260
That was your home?
316
00:21:38,540 --> 00:21:39,780
I didn't have a home.
317
00:21:40,120 --> 00:21:42,400
That was why I was doing the part -time
monkeying.
318
00:21:46,700 --> 00:21:47,760
Question 13.
319
00:21:48,540 --> 00:21:49,540
Unlucky for some.
320
00:21:50,900 --> 00:21:52,900
I used to be a bingo caller too.
321
00:21:54,100 --> 00:21:56,820
Details of education. We don't seem to
have too much here, do we?
322
00:21:57,040 --> 00:22:00,540
No, well, I didn't have a lot of
education because I had to look after my
323
00:22:00,540 --> 00:22:01,800
mother. Never mind your mother.
324
00:22:03,630 --> 00:22:06,910
Well, she was good to me. Times were
hard in Crippen Lane.
325
00:22:07,870 --> 00:22:12,530
But I always had my comic money, and
always had clean vest and pants. Mr
326
00:22:12,530 --> 00:22:13,530
Spencer, please!
327
00:22:13,650 --> 00:22:15,730
But my Auntie Dingle wasn't very nice.
328
00:22:16,350 --> 00:22:20,370
She used to bring homemade jelly round,
and didn't even wobble.
329
00:22:20,610 --> 00:22:21,610
Will you be quiet?
330
00:22:23,730 --> 00:22:27,050
Why is it every time I ask you a simple
question, you're not only avoiding me a
331
00:22:27,050 --> 00:22:28,810
simple answer, you go on and on and on?
332
00:22:29,240 --> 00:22:31,980
I was trying to be brief. Brief? You
don't know what the word means. Please,
333
00:22:31,980 --> 00:22:33,740
down. Sit down. Sit, sit, sit, sit, sit,
sit.
334
00:22:34,180 --> 00:22:35,180
Sit!
335
00:22:37,940 --> 00:22:42,760
Mr. Spencer, I'm going to ask you again
a simple question. Do you think you
336
00:22:42,760 --> 00:22:46,840
could try just this once to give me a
small, simple, brief, truthful answer?
337
00:22:47,400 --> 00:22:49,020
Yeah. Right, now.
338
00:22:49,500 --> 00:22:54,180
As my mother always said, tell the truth
and the devil will fail.
339
00:22:54,540 --> 00:22:56,660
Tell a lie and it'll be on your tail.
340
00:23:03,180 --> 00:23:04,180
It's not that funny.
341
00:23:07,420 --> 00:23:12,660
Mr. Spencer, what job are you actually
doing at the moment?
342
00:23:12,900 --> 00:23:15,800
Well, I got a bit confused because you
were shouting at me.
343
00:23:16,320 --> 00:23:17,320
Oh, God.
344
00:23:17,500 --> 00:23:18,500
I'll ask you again.
345
00:23:18,700 --> 00:23:22,600
And this time, I'm not shouting. No, but
you was a minute ago when I mentioned
346
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
my jelly wobbling.
347
00:23:23,760 --> 00:23:30,360
What job are you actually doing at this
moment in time today, Tuesday the 27th?
348
00:23:36,979 --> 00:23:40,040
Well, I'm not doing anything today
because I had to come here.
349
00:23:42,840 --> 00:23:46,960
Mr Spencer, let me put it another way.
What job are you actually doing
350
00:23:47,940 --> 00:23:48,940
Tomorrow?
351
00:23:50,500 --> 00:23:52,860
Tomorrow they said they could manage
without me.
352
00:23:53,100 --> 00:23:56,380
Mr Spencer, how long do you think
they're going to be able to manage
353
00:23:56,380 --> 00:24:00,200
you? Well, I don't have to work
Thursday, and then I don't work Friday,
354
00:24:00,200 --> 00:24:01,440
Saturday's the day off.
355
00:24:01,780 --> 00:24:03,660
And Sunday's my day of rest.
356
00:24:03,940 --> 00:24:04,940
Rest from what?
357
00:24:05,020 --> 00:24:06,360
You're not doing anything this week.
358
00:24:06,560 --> 00:24:07,680
Not this week, no.
359
00:24:07,940 --> 00:24:11,460
Then what about next week? Next week?
Next week?
360
00:24:12,920 --> 00:24:13,920
Nothing.
361
00:24:14,460 --> 00:24:16,980
Nothing? You're unemployed, aren't you?
362
00:24:17,600 --> 00:24:18,600
Yes.
363
00:24:19,680 --> 00:24:21,940
I was just getting round to it.
364
00:24:24,300 --> 00:24:27,860
I'm not coming into work tomorrow.
Today, I'm not coming in on Friday.
365
00:24:28,160 --> 00:24:29,160
And then there's Sunday.
366
00:24:29,200 --> 00:24:31,420
And then, and then, and then, and then
we have Sunday.
367
00:24:36,400 --> 00:24:37,560
You're going to give yourself a day.
368
00:24:42,120 --> 00:24:45,120
Mr. Lawrence, are you all right?
369
00:24:47,880 --> 00:24:50,280
Well, shouldn't I get the lady?
370
00:24:51,420 --> 00:24:53,100
Would you like a glass of water?
371
00:24:54,120 --> 00:24:58,360
Have you... Oh, why not have a little
beverage?
372
00:24:58,960 --> 00:25:01,940
Have you got a glass?
373
00:25:02,200 --> 00:25:03,520
Here, cheer yourself up.
374
00:26:17,290 --> 00:26:20,710
I've always said, I will not linger at
your door.
375
00:26:20,930 --> 00:26:22,430
Away I have to race.
376
00:26:22,890 --> 00:26:27,230
But I can tell you wish me well, but a
look that's on your face...
377
00:26:27,230 --> 00:26:32,470
I
378
00:26:32,470 --> 00:26:39,470
said they can manage
379
00:26:39,470 --> 00:26:41,550
without me today, they can manage
without me tomorrow.
380
00:26:41,910 --> 00:26:43,790
I won't come in on Friday, then there'll
be Saturday.
381
00:26:44,070 --> 00:26:46,650
Sunday I'll have a day of rest. I feel
better when I've had...
382
00:27:09,770 --> 00:27:14,550
to tell Jessica tomorrow morning who's
going to be on Australian soil on
383
00:27:14,550 --> 00:27:15,550
Christmas Day.
384
00:27:16,190 --> 00:27:18,530
We won't be there that soon.
385
00:27:18,830 --> 00:27:24,230
I mean, did Mr Lawrence definitely say
that we could go? Yes, he was grinning
386
00:27:24,230 --> 00:27:25,230
all over his teeth.
387
00:27:25,490 --> 00:27:27,870
He was jumping out and down with
excitement.
388
00:27:28,090 --> 00:27:30,270
Oh, Betty, we've got to get organised.
389
00:27:33,490 --> 00:27:37,850
Well, haven't we better wait until we
hear something from him? No, no, no,
390
00:27:37,850 --> 00:27:39,090
got to sort out the past.
391
00:27:40,270 --> 00:27:42,430
and we've got to get ejaculated against
disease.
392
00:27:46,410 --> 00:27:48,550
Don't want to go and get bitten by a
wallaby, do we?
393
00:27:49,690 --> 00:27:53,950
Oh, but there'll be plenty of time for
this later. You haven't even started
394
00:27:53,950 --> 00:27:54,990
flying lesson.
395
00:27:55,250 --> 00:27:58,950
No, but I'd better get a move on,
because Mr Lawrence could call any day
396
00:27:58,950 --> 00:27:59,950
confirm.
397
00:28:00,470 --> 00:28:02,490
That could be him. That could be him.
398
00:28:02,750 --> 00:28:03,750
Hold that.
399
00:28:11,280 --> 00:28:13,580
Mr. Spencer does live here. This is he
speaking.
400
00:28:15,220 --> 00:28:17,280
No, I'm not Mr. Lawrence. Who said I
was?
401
00:28:19,140 --> 00:28:21,040
Biddy, we have a confused man here.
402
00:28:23,140 --> 00:28:24,140
Hello?
403
00:28:24,820 --> 00:28:29,200
Yes, this is the Mr. Spencer that does
electrical and varied gas repairs.
404
00:28:31,020 --> 00:28:34,980
Oh, well, I don't know about that. I
don't think I can arrange anything now.
405
00:28:36,320 --> 00:28:40,760
Well, I'm afraid I can't be with you for
at least...
406
00:28:41,240 --> 00:28:43,700
Well, 20 minutes.
407
00:28:44,520 --> 00:28:46,640
All right. Could I have your name and
address, please?
408
00:28:47,480 --> 00:28:48,960
Thank you. Mr. Brown.
409
00:28:49,340 --> 00:28:51,020
Yes. Could you spell that, please?
410
00:28:51,660 --> 00:28:52,659
Thank you.
411
00:28:52,660 --> 00:28:54,380
26 Upton Down.
412
00:28:54,700 --> 00:28:56,240
Right. Thank you.
413
00:28:56,680 --> 00:28:57,680
Goodbye.
414
00:28:58,700 --> 00:29:00,000
Oh, Betty.
415
00:29:01,060 --> 00:29:02,500
Things are looking up.
416
00:29:02,780 --> 00:29:05,180
He saw my advert in the pie shop window.
417
00:29:05,800 --> 00:29:07,780
And they just bought a new house.
418
00:29:08,270 --> 00:29:10,990
And the central heating's gone wrong, so
they've got no heating.
419
00:29:13,310 --> 00:29:16,230
Now, that's a nice sound to leave home
to, isn't it? Mr Lewis?
420
00:29:16,450 --> 00:29:17,690
Well, need you ask?
421
00:29:18,190 --> 00:29:19,790
Wonder what else he's got for his
birthday.
422
00:29:32,770 --> 00:29:36,770
Are you honking for my ears?
423
00:29:37,230 --> 00:29:39,200
No. I am waiting for a helicopter.
424
00:29:41,920 --> 00:29:47,840
And would you like to know why I am
waiting for a helicopter?
425
00:29:49,020 --> 00:29:52,880
Yes. Because that is the only way I can
get my car out. You parked too close
426
00:29:52,880 --> 00:29:55,460
again. That's not mine. My car's too
down.
427
00:29:55,720 --> 00:29:57,680
That's Mr Thompson from down the road.
428
00:29:58,520 --> 00:30:00,040
I don't think he's up yet, though.
429
00:30:00,340 --> 00:30:01,340
Lazy devil.
430
00:30:01,420 --> 00:30:03,260
He's got no business to park outside my
house.
431
00:30:03,960 --> 00:30:04,960
Not up yet, eh?
432
00:30:05,160 --> 00:30:06,280
Well, he soon will be.
433
00:30:06,670 --> 00:30:10,090
No, he always stays in bed late because
he works late at the town hall.
434
00:30:10,750 --> 00:30:11,750
He's a wrestler.
435
00:30:14,310 --> 00:30:16,570
A wrestler, is he?
436
00:30:18,790 --> 00:30:19,790
What about that one?
437
00:30:20,250 --> 00:30:21,590
That's Mrs Thompson's.
438
00:30:22,490 --> 00:30:23,650
She's a lady wrestler.
439
00:30:25,350 --> 00:30:26,650
Well, can I be of assistance?
440
00:30:26,950 --> 00:30:28,570
I mean, you've got plenty of room.
441
00:30:29,770 --> 00:30:31,930
There's a good 18 inches at the front
here.
442
00:30:32,410 --> 00:30:33,650
And, uh, excuse me?
443
00:30:34,460 --> 00:30:36,100
Excuse me, please. Thank you.
444
00:30:37,640 --> 00:30:40,460
There's another very good 18 inches at
the back, I feel.
445
00:30:40,700 --> 00:30:42,480
All right, make sure I don't hit that
car behind.
446
00:30:45,060 --> 00:30:46,300
Right, back a bit.
447
00:30:50,060 --> 00:30:51,060
Back a bit more.
448
00:30:55,980 --> 00:31:00,820
A little bit more.
449
00:31:06,320 --> 00:31:07,019
That's it.
450
00:31:07,020 --> 00:31:10,720
All right, that's it. You can pull
forwards now. There's plenty of room.
451
00:31:12,140 --> 00:31:14,120
Plenty of room? You must be joking.
452
00:31:40,170 --> 00:31:41,170
I could give you a lift.
453
00:31:41,350 --> 00:31:45,190
Nothing would induce me to get into a
moving vehicle with you, Spencer.
454
00:31:45,610 --> 00:31:46,870
Well, there's no need to shout.
455
00:31:47,950 --> 00:31:48,990
Politeness costs nothing.
456
00:31:49,750 --> 00:31:51,110
Neither does a punch in the teeth.
457
00:31:53,430 --> 00:31:55,310
I think I understand your meaning.
458
00:31:57,430 --> 00:31:58,430
I'm off to work.
459
00:32:12,780 --> 00:32:13,840
Are you going forward?
460
00:32:14,180 --> 00:32:16,540
No, no, it's all right. You go through.
461
00:32:17,400 --> 00:32:20,660
Make way for the milkman. Room for him
aloud.
462
00:32:21,140 --> 00:32:25,640
With his cheery core, he's a friend to
all. And he's cheaper than the cow.
463
00:33:02,550 --> 00:33:03,990
I'm giving you a lift, aren't I?
464
00:33:04,550 --> 00:33:06,430
If it hadn't been for you, I wouldn't
need a lift.
465
00:33:06,670 --> 00:33:08,850
Thanks to you, my car is a complete
write -off.
466
00:33:11,810 --> 00:33:12,810
I'll say no more.
467
00:33:13,290 --> 00:33:15,270
I can see this isn't one of your good
days.
468
00:33:19,170 --> 00:33:21,250
It's not one of your good days. It's you
who came here.
469
00:33:22,970 --> 00:33:24,590
Where do you stop an airport? It's in
the station.
470
00:33:26,110 --> 00:33:27,110
Boilers.
471
00:33:29,990 --> 00:33:30,990
That's why I'm here.
472
00:33:31,630 --> 00:33:32,790
I have a little job to do.
473
00:33:33,770 --> 00:33:35,570
You said you were taking me to the
station.
474
00:33:35,790 --> 00:33:37,070
I'll only be a few minutes.
475
00:33:39,350 --> 00:33:40,410
Patience is a virtue.
476
00:33:51,850 --> 00:33:53,170
Ah, Mr. Brown?
477
00:33:53,490 --> 00:33:55,790
Yeah? Good afternoon, I'm Mr. Spencer.
478
00:33:56,050 --> 00:33:57,290
I'll come about your boiler.
479
00:33:57,590 --> 00:33:58,590
Oh, come in.
480
00:34:12,810 --> 00:34:13,810
What was he doing in there?
36246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.