All language subtitles for Some Mothers Do Ave Em 1978 Christmas
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,700 --> 00:00:36,240
This is what I've been waiting for.
2
00:00:37,300 --> 00:00:39,580
Standing here like my father's flying
boot.
3
00:00:40,820 --> 00:00:43,120
You can just imagine what it used to be
like.
4
00:00:43,940 --> 00:00:45,040
June 1940.
5
00:00:46,120 --> 00:00:47,880
Scramble, scramble, enemy overhead.
6
00:00:48,440 --> 00:00:49,700
Reach for your joysticks.
7
00:00:51,180 --> 00:00:52,180
Our liberty.
8
00:00:53,080 --> 00:00:55,080
Defended by a few small aircraft.
9
00:00:55,820 --> 00:00:59,440
Mind you, I didn't think they were going
to be quite as small as that.
10
00:00:59,780 --> 00:01:02,140
They'll seem even smaller once you're up
there.
11
00:01:03,280 --> 00:01:04,519
I won't mind that, Grandpa.
12
00:01:04,800 --> 00:01:06,680
I've been dreaming of this for years.
13
00:01:07,400 --> 00:01:08,700
I mean, what a sight.
14
00:01:09,100 --> 00:01:10,260
All lined up.
15
00:01:10,920 --> 00:01:12,160
Cockpits ready to throb.
16
00:01:13,080 --> 00:01:16,740
I can just see my father taking off in
one of those.
17
00:01:17,020 --> 00:01:19,440
Yeah, your father was very good at
taking off.
18
00:01:20,140 --> 00:01:22,120
If he was coming back, he wasn't so keen
on.
19
00:01:22,500 --> 00:01:24,460
Do you think they'll let me take the
blue one up?
20
00:01:24,700 --> 00:01:26,440
I've always been very lucky with blue.
21
00:01:27,040 --> 00:01:29,000
Looks a bit cleaner than the others as
well.
22
00:01:29,220 --> 00:01:31,020
There's plenty to choose from, Frank.
23
00:01:31,610 --> 00:01:33,650
I mean, hardly anyone seems to be
flying.
24
00:01:33,970 --> 00:01:35,770
Now, well, that depends on the clouds.
25
00:01:36,230 --> 00:01:38,530
They were very thick when I took the dog
for a walk.
26
00:01:39,310 --> 00:01:43,050
Now, if the clouds were as thick as your
dog, no one would be flying at all.
27
00:01:45,670 --> 00:01:48,670
Start Tango Uniform. Clear to join. Left
hand downwind.
28
00:01:48,950 --> 00:01:51,170
Runway 04, QFE 998.
29
00:01:51,850 --> 00:01:54,830
Tango Uniform, roger. 04, 998.
30
00:01:55,750 --> 00:01:57,090
Oscar Delta, final.
31
00:01:57,310 --> 00:01:59,790
Sue Oscar, clear to final. Number one.
32
00:02:00,270 --> 00:02:02,010
Zulu Oscar here, number one, Roger.
33
00:02:02,550 --> 00:02:05,450
Zulu Oscar, there are three people on
runway 04.
34
00:02:05,730 --> 00:02:08,009
I say again, three people crossing
runway 04.
35
00:02:08,470 --> 00:02:10,370
Overshoot. Zulu Oscar, overshoot.
36
00:02:37,360 --> 00:02:38,360
Clash for comfort.
37
00:02:38,700 --> 00:02:39,760
Obviously a learner.
38
00:02:41,340 --> 00:02:43,920
It's all right, Betty. You're perfectly
safe now.
39
00:02:44,360 --> 00:02:48,500
I think it was the crop sprayer. I could
smell the fertilizers as he flew
40
00:02:48,500 --> 00:02:49,500
overhead.
41
00:02:50,500 --> 00:02:52,200
We're in the middle of the runway.
42
00:03:09,900 --> 00:03:11,680
Thirty -five pupils a year.
43
00:03:12,100 --> 00:03:14,280
I'll just make quite sure that
everything's right here.
44
00:03:17,760 --> 00:03:21,600
Good morning, and excuse me.
45
00:03:21,880 --> 00:03:22,619
Oh, good morning.
46
00:03:22,620 --> 00:03:23,620
Are you a pilot?
47
00:03:23,980 --> 00:03:25,420
Yes, I am. Oh.
48
00:03:26,640 --> 00:03:30,580
And are you flying today, may I ask?
Yes, we're taking Aunt Zulu Victor.
49
00:03:30,900 --> 00:03:31,900
Oh.
50
00:03:32,140 --> 00:03:34,860
Would he be the African gentleman I
passed out to?
51
00:03:36,700 --> 00:03:39,160
Goodness me, no, no. That's the name of
an aircraft.
52
00:03:39,370 --> 00:03:40,830
You see, Zulu Victor.
53
00:03:41,090 --> 00:03:45,770
Oh, well, I've just arrived, you see,
and I would like to enroll as a student.
54
00:03:45,990 --> 00:03:48,250
Oh, well, you'll have to see our chief
instructor, Mr. Parker. He's not here
55
00:03:48,250 --> 00:03:52,210
this morning, but he has a free space at
3 o 'clock this afternoon, if that
56
00:03:52,210 --> 00:03:52,948
would suit you.
57
00:03:52,950 --> 00:03:55,730
Indeed it would. Well, I'll let him know
to expect you. Name?
58
00:03:56,570 --> 00:03:57,950
Spencer, F .W.
59
00:03:58,550 --> 00:03:59,550
Spence.
60
00:04:00,590 --> 00:04:01,590
How do you do?
61
00:04:01,770 --> 00:04:03,430
Oh, how do you do?
62
00:04:03,830 --> 00:04:04,830
My name is James.
63
00:04:04,970 --> 00:04:06,590
This is Mr. Pruitt, one of my students.
64
00:04:06,930 --> 00:04:08,390
He's about to take his first flight.
65
00:04:08,630 --> 00:04:10,360
Oh. How do you do?
66
00:04:13,160 --> 00:04:14,580
Little nervous, are we?
67
00:04:15,300 --> 00:04:17,279
Well, that's understandable, isn't it?
68
00:04:17,560 --> 00:04:19,360
Your focals are fogging up a bit.
69
00:04:21,019 --> 00:04:22,019
He'll be all right.
70
00:04:23,080 --> 00:04:24,540
Have you checked the weather forecast?
71
00:04:25,200 --> 00:04:29,760
Pardon? It's just that on my arrival, I
noticed that your sausage was a bit
72
00:04:29,760 --> 00:04:30,760
stiff.
73
00:04:35,440 --> 00:04:37,760
The balloon at the end of the airfield.
74
00:04:38,800 --> 00:04:41,600
Oh, you may... Oh, yes, the wind's cone.
75
00:04:41,980 --> 00:04:46,080
No, no, that's quite all right. Just a
little fresh breeze, break up the
76
00:04:46,280 --> 00:04:48,920
Oh, well, let's hope that all it breaks
up.
77
00:04:51,020 --> 00:04:54,360
My father always used to like a little
joke before he went up.
78
00:04:54,680 --> 00:04:57,100
As he always said, it could be my last
chance.
79
00:04:58,740 --> 00:05:02,480
Well, it's understandable you being
nervous your first flight. It's a very
80
00:05:02,480 --> 00:05:03,480
step to take.
81
00:05:04,100 --> 00:05:05,100
Very big.
82
00:05:07,950 --> 00:05:09,770
Have you measured the emergency exit?
83
00:05:10,650 --> 00:05:16,930
Well, I don't want to, you know,
derogify your personals, but if there is
84
00:05:16,930 --> 00:05:17,930
forced landing...
85
00:05:18,410 --> 00:05:21,750
I think I'd just lean back, take a deep
breath, hold your stomach in, and let Mr
86
00:05:21,750 --> 00:05:22,870
Jennings jump out first.
87
00:05:24,670 --> 00:05:25,970
Oh, what an absolute brick.
88
00:05:27,010 --> 00:05:31,470
Come along, Mr Pruitt. Well, good luck,
and may you have a safe take -off and a
89
00:05:31,470 --> 00:05:34,990
safe landing, and don't worry about a
hedge at the end of the runway.
90
00:05:35,650 --> 00:05:38,650
You can get over there. Just lift up a
bit as you get over there.
91
00:05:39,950 --> 00:05:43,330
Bye -bye. If you feel a bit dizzy, put
your head between your legs, because my
92
00:05:43,330 --> 00:05:44,490
mother... Mr Pruitt.
93
00:05:46,030 --> 00:05:47,030
Mr Pruitt.
94
00:05:47,290 --> 00:05:48,290
I'm not going.
95
00:05:48,670 --> 00:05:50,150
I'm not going.
96
00:05:50,790 --> 00:05:51,790
I'm not going.
97
00:05:52,830 --> 00:05:53,830
What?
98
00:05:54,590 --> 00:05:56,350
He says he's not going.
99
00:05:57,690 --> 00:06:02,330
Mr Spencer, when you take your first
training flight, I sincerely hope you
100
00:06:02,330 --> 00:06:05,290
meet up with an imbecile who will
completely demoralise you.
101
00:06:05,830 --> 00:06:09,170
No, no, no. I'm made of stronger stuff,
Mr Jennings.
102
00:06:09,670 --> 00:06:11,710
My father was in the Battle of Britain.
103
00:06:12,290 --> 00:06:14,370
He was shot down seven times.
104
00:06:15,630 --> 00:06:17,110
I want to be just like him.
105
00:06:18,470 --> 00:06:20,110
If I had a gun, you would be.
106
00:06:22,230 --> 00:06:23,570
That's a bit harsh, I feel.
107
00:06:30,310 --> 00:06:32,030
Spencer Barron to control.
108
00:06:33,170 --> 00:06:34,230
Mission accomplished.
109
00:06:35,610 --> 00:06:37,870
We've wiped out 15 fish and chip shops.
110
00:06:38,910 --> 00:06:42,270
Losses so far, 12 chips, three whistles
and a saveloy.
111
00:06:45,760 --> 00:06:51,000
Ah, Betty, this flying book has got all
the pilot's language in it. Negative,
112
00:06:51,400 --> 00:06:52,400
positive, affirmative.
113
00:06:52,880 --> 00:06:54,080
I've got to learn all this.
114
00:06:54,340 --> 00:06:56,600
This flying's going to be very
expensive.
115
00:06:57,300 --> 00:07:00,100
It only cost me £2 an hour to learn to
drive.
116
00:07:00,540 --> 00:07:03,600
But we spent £600 and you still haven't
passed.
117
00:07:04,760 --> 00:07:09,040
Yes, but I have had 300 lessons out of
it. But have we got £600?
118
00:07:10,220 --> 00:07:11,220
Not any more.
119
00:07:12,560 --> 00:07:16,580
Look, I told you before not to worry
about the money. You just get your
120
00:07:16,580 --> 00:07:20,320
licence so that you can come out to
Australia and help me with the farm. I
121
00:07:20,320 --> 00:07:23,000
to run that place in a proper family
way.
122
00:07:23,280 --> 00:07:24,400
Well, don't you worry, Grandpa.
123
00:07:24,720 --> 00:07:26,260
Now I'm in the family way.
124
00:07:27,540 --> 00:07:31,360
Grandpa, we still haven't heard from
Australia. How?
125
00:07:31,660 --> 00:07:33,340
About the immigration interview.
126
00:07:33,720 --> 00:07:34,720
Oh, well...
127
00:07:35,020 --> 00:07:37,560
The man who interviewed me has been away
sick.
128
00:07:37,780 --> 00:07:38,780
Sick?
129
00:07:39,080 --> 00:07:41,280
Yes, it's a bit of a delicate thing.
130
00:07:41,640 --> 00:07:46,740
Oh. Apparently, after I finished the
interview, he followed me out of the
131
00:07:46,740 --> 00:07:48,080
and jumped off Waterloo Bridge.
132
00:07:49,560 --> 00:07:50,980
Was it an accident?
133
00:07:51,340 --> 00:07:53,900
Hardly. He was clutching a breeze block
at the time.
134
00:07:54,860 --> 00:07:56,420
Luckily, the tide was out.
135
00:07:56,640 --> 00:07:59,800
But it still took the crane three and a
half hours to get him out of the mud.
136
00:08:00,980 --> 00:08:01,980
Oh, Frank.
137
00:08:02,680 --> 00:08:04,220
It says here...
138
00:08:04,430 --> 00:08:09,430
that a pilot has to be very careful what
he eats. It says that if you've had
139
00:08:09,430 --> 00:08:13,250
radishes, apples or onions, you should
not leave the airfield.
140
00:08:13,570 --> 00:08:15,810
If I'd had all that to eat, I wouldn't
leave the house.
141
00:08:17,390 --> 00:08:18,390
Excuse me.
142
00:08:19,650 --> 00:08:20,870
Is he all right?
143
00:08:21,230 --> 00:08:22,230
No, no.
144
00:08:22,310 --> 00:08:25,350
It's that long journey. He's still
suffering from the jet slag.
145
00:08:26,350 --> 00:08:27,470
Jet slag?
146
00:08:27,810 --> 00:08:31,710
Well, Australia, Betty. You've got to
remember, it's underneath the world's
147
00:08:31,710 --> 00:08:32,710
bottom.
148
00:08:32,820 --> 00:08:35,700
He was on his head flying until he got
to Calcutta.
149
00:08:36,740 --> 00:08:38,580
It doesn't do your plumbing any good.
150
00:08:39,320 --> 00:08:41,480
It's not just the blood that rushes to
your head.
151
00:08:41,700 --> 00:08:43,380
He's got a lot of old pipes there.
152
00:08:44,220 --> 00:08:45,780
Some of them must be a bit rusty.
153
00:08:49,320 --> 00:08:53,280
I just hope he can make the journey back
all right. Yeah, it's only at the end
154
00:08:53,280 --> 00:08:54,280
of the hall. No.
155
00:08:56,080 --> 00:08:57,140
Yes, he will.
156
00:08:57,520 --> 00:09:01,760
And then we'll all be together. You, me,
Grandpa and Jessica and me.
157
00:09:02,600 --> 00:09:04,340
Shearing 20 ,000 sheep.
158
00:09:04,640 --> 00:09:06,520
Yes, but you've never sheared a sheep.
159
00:09:07,120 --> 00:09:08,720
Well, I clipped a poodle once.
160
00:09:09,920 --> 00:09:10,920
We're round here.
161
00:09:11,820 --> 00:09:12,820
That's a little joke.
162
00:09:13,620 --> 00:09:14,620
No, no, seriously.
163
00:09:15,380 --> 00:09:18,760
I shouldn't think that shearing a sheep
is any more different. You've just got
164
00:09:18,760 --> 00:09:20,960
to get all the curly coat off in one go.
165
00:09:21,420 --> 00:09:24,520
Apart from on the poodle, you leave the
little bobble.
166
00:09:24,920 --> 00:09:28,360
Well, on the sheep, you cut the little
bobble off.
167
00:09:29,900 --> 00:09:31,940
That's why you don't see a lot of sheep
smiling.
168
00:09:34,200 --> 00:09:37,960
Yes, all right. Well, if we finish,
let's go upstairs and tell Jessica about
169
00:09:37,960 --> 00:09:41,360
flying. Yes, and you can meet Alexander
at the same time.
170
00:09:41,620 --> 00:09:44,760
Alexander? I thought your friend Linda
was looking after Jessica.
171
00:09:45,100 --> 00:09:48,140
You're just right, but she's brought her
little son round with her. He's
172
00:09:48,140 --> 00:09:49,140
Jessica's boyfriend.
173
00:09:50,600 --> 00:09:51,600
Boyfriend?
174
00:09:52,900 --> 00:09:53,900
Boyfriend?
175
00:09:54,280 --> 00:09:57,480
Exactly how long has my daughter been
courting, may I add?
176
00:09:57,820 --> 00:09:59,740
Frank, she's barely...
177
00:10:01,420 --> 00:10:02,420
There's only five.
178
00:10:02,820 --> 00:10:06,300
That's not the point. This is a vital
stage in her life, Betty.
179
00:10:06,560 --> 00:10:09,080
A new emotion is beginning to rear its
head.
180
00:10:09,400 --> 00:10:11,820
In parts of India, they've been engaged
by now.
181
00:10:12,740 --> 00:10:15,000
It's only a harmless friendship.
182
00:10:15,760 --> 00:10:19,080
It may seem that way to you, but
children are made much more advanced
183
00:10:19,080 --> 00:10:22,040
days. I didn't know what a girl was till
I was 12.
184
00:10:22,720 --> 00:10:24,180
You must have done.
185
00:10:24,480 --> 00:10:25,289
How could I?
186
00:10:25,290 --> 00:10:26,290
I never saw one.
187
00:10:26,850 --> 00:10:30,190
When my mother told me about the birds
and the bees, I thought she meant I'd
188
00:10:30,190 --> 00:10:31,190
been born in a hive.
189
00:10:33,050 --> 00:10:36,650
Listen, if someone has taken an interest
in my daughter, then I want to know
190
00:10:36,650 --> 00:10:38,810
about it. I mean, what are his
prospects?
191
00:10:39,290 --> 00:10:42,070
What did his father do? What do we have
in common?
192
00:10:42,450 --> 00:10:43,630
Well, he is unemployed.
193
00:10:44,490 --> 00:10:45,530
Apart from that.
194
00:10:45,970 --> 00:10:48,790
Look, I don't know much about him,
Frank.
195
00:10:49,490 --> 00:10:53,770
The only thing I do remember is that he
keeps sucking his thumb.
196
00:10:54,270 --> 00:10:55,450
Well, no wonder he's unemployed.
197
00:10:56,630 --> 00:10:58,450
Not the father, Alexander.
198
00:10:59,290 --> 00:11:00,950
Fine husband he's going to make.
199
00:11:04,850 --> 00:11:05,850
Hello.
200
00:11:06,110 --> 00:11:10,610
Linda, I don't think you've met my
husband. This is Alexander's mother.
201
00:11:10,970 --> 00:11:11,669
How do you do?
202
00:11:11,670 --> 00:11:15,610
I've seen you out with Jessica. I
guessed who you were. You recognise the
203
00:11:16,690 --> 00:11:18,150
It runs in the family.
204
00:11:19,050 --> 00:11:22,950
My mother had it and now Jessica's got
it. You can see the resemblance.
205
00:11:25,730 --> 00:11:29,310
Yes. And this is Jessica's friend,
Alexander.
206
00:11:29,830 --> 00:11:30,890
How do you do, Alexander?
207
00:11:32,370 --> 00:11:33,670
I'm Jessica's father.
208
00:11:34,310 --> 00:11:36,370
And how long have you been seeing my
daughter?
209
00:11:38,570 --> 00:11:39,910
A little bit shy.
210
00:11:40,690 --> 00:11:44,290
Poor Alexander had to go to the doctor
yesterday, didn't you, Alexander?
211
00:11:44,930 --> 00:11:46,370
Well, nothing catching, I trust.
212
00:11:46,690 --> 00:11:48,430
Oh, no, he's just a bit run down.
213
00:11:48,650 --> 00:11:52,680
Oh. Well, I'm sorry to hear that. We
can't have that, can we? Not when we've
214
00:11:52,680 --> 00:11:54,680
really been enjoying ourselves this
afternoon.
215
00:11:55,240 --> 00:11:57,260
Well, who'd like something else to eat?
216
00:11:57,660 --> 00:12:00,560
Jessica, would you like something else
to eat, darling?
217
00:12:01,220 --> 00:12:02,820
Well, what about you, Alexander?
218
00:12:03,300 --> 00:12:04,880
Would you like some blancmange with your
thumb?
219
00:12:05,620 --> 00:12:08,260
Shall I tell you a story?
220
00:12:08,520 --> 00:12:09,860
Would you like to hear a story?
221
00:12:10,340 --> 00:12:12,360
Hands up, all those who'd like to hear a
story.
222
00:12:13,800 --> 00:12:17,640
Well, what about my impressionations,
then? I could do Margaret Thatcher.
223
00:12:19,440 --> 00:12:21,560
No, well, um, Edward Heath.
224
00:12:24,860 --> 00:12:26,140
That's one of my best.
225
00:12:27,460 --> 00:12:29,500
Or a gorilla eating a banana.
226
00:12:29,760 --> 00:12:32,640
No, no, no, that will frighten them.
227
00:12:32,840 --> 00:12:34,220
It won't frighten them.
228
00:12:34,740 --> 00:12:35,940
It frightens me.
229
00:12:37,700 --> 00:12:42,840
Right, who'd like to hear the story
about Peter the Pixie going to tea with
230
00:12:42,840 --> 00:12:43,840
Fairy Queen?
231
00:12:44,060 --> 00:12:46,060
And didn't he misbehave?
232
00:12:46,600 --> 00:12:48,300
Now, who wants to know what he did?
233
00:12:48,520 --> 00:12:50,740
Hands up, all those who want to know,
hear what Peter did.
234
00:12:53,100 --> 00:12:54,700
All right, then, I'll tell you.
235
00:12:55,580 --> 00:12:57,780
The Queen had a party with Peter.
236
00:12:58,160 --> 00:13:00,240
She offered him trifle and such.
237
00:13:00,720 --> 00:13:05,860
But he coughed in the jelly, was sick on
the telly, and made a Mastaskian hutch.
238
00:13:11,240 --> 00:13:12,260
Wasn't that exciting?
239
00:13:13,390 --> 00:13:17,150
Well, I tell you what. Why don't you
tell them all about your flying lessons,
240
00:13:17,510 --> 00:13:18,910
Frank? Oh, yes.
241
00:13:19,910 --> 00:13:22,910
Well, I happen to be going flying this
afternoon.
242
00:13:23,690 --> 00:13:24,950
Isn't that exciting?
243
00:13:25,650 --> 00:13:26,650
Yes.
244
00:13:26,830 --> 00:13:30,250
And I know a song about a plane. Who'd
like to hear a song about a plane?
245
00:13:30,550 --> 00:13:32,750
Hands up, all those who want to hear me
sing.
246
00:13:34,070 --> 00:13:35,650
Well, I think we'll go, Linda.
247
00:13:37,190 --> 00:13:39,510
Yes. Here we go.
248
00:13:45,420 --> 00:13:52,340
Mr. Panda made a plane and took a trip
with Mary Jane.
249
00:13:52,460 --> 00:13:59,200
But then he found his braces gone and
that's what held his
250
00:13:59,200 --> 00:14:00,200
engine on.
251
00:14:01,260 --> 00:14:07,340
Open your ear.
252
00:14:16,560 --> 00:14:23,500
One day he came down in a zoo and said
this runway just won't
253
00:14:23,500 --> 00:14:27,520
do. No wonder I had such a bump.
254
00:14:27,780 --> 00:14:31,580
I landed on a camel's hump.
255
00:14:32,460 --> 00:14:33,460
Mmm,
256
00:14:34,360 --> 00:14:38,280
mmm, ever so good.
257
00:14:50,710 --> 00:14:52,250
There. Did you like that?
258
00:14:52,690 --> 00:14:53,930
Hmm? Yes?
259
00:14:54,810 --> 00:14:56,190
What about you, Alexander?
260
00:14:56,890 --> 00:14:58,590
Don't be afraid to voice an opinion.
261
00:15:10,190 --> 00:15:11,390
Oh, no.
262
00:15:11,710 --> 00:15:16,090
That wasn't too bad, was it? Thank you,
Mr Barker. I feel a lot more relaxed
263
00:15:16,090 --> 00:15:17,090
after I was in session.
264
00:15:17,250 --> 00:15:18,250
Good.
265
00:15:21,319 --> 00:15:22,560
Goodbye. Mr. Spencer.
266
00:15:23,240 --> 00:15:24,240
I am he.
267
00:15:25,520 --> 00:15:29,120
I'm Mr. Barker. I'm sorry to have kept
you waiting. I've just been debriefing
268
00:15:29,120 --> 00:15:30,120
one of my students.
269
00:15:32,240 --> 00:15:33,240
Do come in.
270
00:15:36,880 --> 00:15:37,880
After you.
271
00:15:41,800 --> 00:15:46,120
This is my grandfather, Mr. Spencer. And
this is my wife, Mrs. Spencer.
272
00:15:48,110 --> 00:15:49,810
I understand that you want to learn how
to fly.
273
00:15:50,170 --> 00:15:51,109
I do indeed.
274
00:15:51,110 --> 00:15:53,250
I'm raring to go. I just can't wait.
275
00:15:53,530 --> 00:15:56,830
We've already had a good look round the
airfield and made some friends.
276
00:15:57,390 --> 00:15:59,470
We waved to the man in the control
tower.
277
00:16:00,210 --> 00:16:01,750
Oh, that was you, was it?
278
00:16:02,430 --> 00:16:06,990
It wasn't just me. We all went... Mr
Spencer, please don't do that again.
279
00:16:07,210 --> 00:16:08,950
An aircraft was trying to land.
280
00:16:09,410 --> 00:16:12,130
Oh, we didn't see him coming. He was
coming down from above.
281
00:16:13,430 --> 00:16:17,510
We all went... Mr Barker,
282
00:16:19,050 --> 00:16:20,990
take Frank to get his pilot's licence?
283
00:16:21,450 --> 00:16:24,710
Well, that rather depends how quickly Mr
Spencer picks things up.
284
00:16:25,070 --> 00:16:27,930
Of course, he'll have to fly for a
minimum of 35 hours.
285
00:16:28,590 --> 00:16:30,090
Can they stay up that long?
286
00:16:32,250 --> 00:16:36,590
No, no, I mean a total of 35 hours
spread over several weeks.
287
00:16:36,830 --> 00:16:41,870
Look, why don't I take you up for a
trial, if I can say about 20 minutes,
288
00:16:41,870 --> 00:16:44,010
then I can explain the basic procedure.
289
00:16:44,760 --> 00:16:48,100
and you can see if you have a natural
aptitude for it. Well, that seems fair
290
00:16:48,100 --> 00:16:51,340
enough to me. You go right ahead, Frank.
Letty and I will get some coffee.
291
00:16:51,380 --> 00:16:52,620
That's all right, Grandad.
292
00:16:52,900 --> 00:16:53,900
Goodbye, Mrs Spencer.
293
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Goodbye.
294
00:16:55,140 --> 00:16:56,260
Oh, goodbye, Frank.
295
00:16:58,020 --> 00:17:00,820
I'll be watching for you. Yes, I'll wave
as I fly overhead.
296
00:17:02,300 --> 00:17:03,300
You sit down.
297
00:17:04,520 --> 00:17:09,119
Mr Barker, I'm a little worried about my
qualifications.
298
00:17:10,000 --> 00:17:11,099
Oh, you have some.
299
00:17:11,550 --> 00:17:12,550
No.
300
00:17:12,869 --> 00:17:16,210
That's what I'm worried about. You see,
I could have got my school leave -in
301
00:17:16,210 --> 00:17:20,950
certificate, but unfortunately I did the
leave -in before they could certify me.
302
00:17:22,589 --> 00:17:23,589
Don't worry, Mr Spencer.
303
00:17:23,910 --> 00:17:25,510
We don't ask for qualifications.
304
00:17:26,310 --> 00:17:30,650
I always say you need just two things to
apply, and they both begin with the
305
00:17:30,650 --> 00:17:31,650
letter C.
306
00:17:33,910 --> 00:17:34,910
Carrots.
307
00:17:36,650 --> 00:17:42,570
Carrots? Yes, so you can see. Well, much
the sharper I am. No, actually, what I
308
00:17:42,570 --> 00:17:45,110
was going to say is see for confidence
and coordination.
309
00:17:45,850 --> 00:17:49,250
Well, I know I have confidence and I
have coordination.
310
00:17:49,910 --> 00:17:54,510
I can move both my arms and legs and
together properly.
311
00:17:59,190 --> 00:18:03,950
And plus I can control everything that
has to be controlled.
312
00:18:10,860 --> 00:18:12,260
And you've got a very nice day for it.
313
00:18:12,500 --> 00:18:14,180
Oh, well, I don't mind going up if it
rains.
314
00:18:15,640 --> 00:18:17,760
Right, well, we don't want to take any
chances, do we?
315
00:18:18,820 --> 00:18:22,700
When there's bad weather about, a pilot
always uses his best friend.
316
00:18:23,120 --> 00:18:24,460
What, and sends him up instead?
317
00:18:26,780 --> 00:18:31,340
No, no, Mr Spencer. A pilot's best
friend is a 180 -degree turn.
318
00:18:33,680 --> 00:18:38,040
Well, now, all I've got to do is to time
you out in the flight record sheet, and
319
00:18:38,040 --> 00:18:39,260
then we can go straight up.
320
00:18:46,470 --> 00:18:47,470
Cramp, is it?
321
00:18:48,550 --> 00:18:50,430
No, Spencer, FW.
322
00:18:53,670 --> 00:18:55,790
Do you have cramp?
323
00:18:57,250 --> 00:18:59,750
No, no, no, no, no. I'm just excited.
324
00:19:00,230 --> 00:19:01,230
I see.
325
00:19:01,270 --> 00:19:02,270
Well,
326
00:19:02,850 --> 00:19:07,210
you'll be flying Golf, Bravo, Foxtrot,
Romeo, Victor. All right? Yes.
327
00:19:07,550 --> 00:19:08,550
Shall we go then?
328
00:19:10,650 --> 00:19:13,290
Well, Mr... Haven't we forgotten
something?
329
00:19:14,510 --> 00:19:15,510
Beginning with P?
330
00:19:17,350 --> 00:19:18,350
No, I don't think so.
331
00:19:18,990 --> 00:19:20,110
The parachutes?
332
00:19:21,390 --> 00:19:22,890
They're in the aircraft, are they?
333
00:19:23,990 --> 00:19:25,250
What parachutes?
334
00:19:26,010 --> 00:19:27,270
Parachutes for the use of.
335
00:19:27,910 --> 00:19:29,630
For the pilots, for the jumping.
336
00:19:29,910 --> 00:19:31,450
We don't have parachutes.
337
00:19:31,810 --> 00:19:32,810
Don't have?
338
00:19:33,370 --> 00:19:34,370
What, not any?
339
00:19:35,430 --> 00:19:36,750
Do you think that's wise?
340
00:19:37,490 --> 00:19:43,310
I mean, I don't want to be pessimistic,
but... Look, Mr.
341
00:19:44,050 --> 00:19:46,090
Spencer, tell me...
342
00:19:46,560 --> 00:19:49,860
Do you know how to use one? Oh, I know
how to jump.
343
00:19:51,400 --> 00:19:54,880
Well, using a parachute without
experience can be just as dangerous as
344
00:19:54,880 --> 00:19:58,280
without one. But they always have them.
I mean, they always have them in the
345
00:19:58,280 --> 00:20:01,180
movie. John Wayne never jumps without
one.
346
00:20:02,500 --> 00:20:04,660
Yes, well, I'm afraid he wasn't one of
my students.
347
00:20:07,280 --> 00:20:08,280
Anyway,
348
00:20:09,420 --> 00:20:10,780
that was a military aircraft.
349
00:20:11,280 --> 00:20:14,620
Our flight won't include a bombing raid
over Newport Pagnol.
350
00:20:16,250 --> 00:20:17,350
Yes, well, if you're quite ready.
351
00:20:18,510 --> 00:20:19,770
Oh, here we go, Frank.
352
00:20:21,230 --> 00:20:25,770
It's a small step for man, but a big one
for a Spencer.
353
00:20:27,910 --> 00:20:28,930
Roger and out.
354
00:20:43,430 --> 00:20:47,690
Now, you've observed that... for my free
flight inspection, I'm using a written
355
00:20:47,690 --> 00:20:48,690
checklist.
356
00:20:48,850 --> 00:20:51,150
Affirmative. Do not trust my memory.
357
00:20:51,530 --> 00:20:52,830
Now, mine's not too good either.
358
00:20:54,470 --> 00:20:57,950
I don't expect you to take in too much
on your first flight. Just keep watching
359
00:20:57,950 --> 00:21:00,630
me, learn the routine, and repeat
everything that I say.
360
00:21:00,910 --> 00:21:02,610
That way, you'll get it fixed in your
mind.
361
00:21:02,910 --> 00:21:04,890
Roger. So, what am I using?
362
00:21:05,350 --> 00:21:06,630
A written checklist.
363
00:21:07,190 --> 00:21:08,190
Good.
364
00:21:08,970 --> 00:21:10,230
Now, this is our aircraft.
365
00:21:11,070 --> 00:21:14,010
Oh, it's marvelous, Mr. Barker.
366
00:21:14,300 --> 00:21:15,820
Can I sit near the window?
367
00:21:18,140 --> 00:21:23,180
I remove the control wheel lock.
368
00:21:24,860 --> 00:21:26,720
I check the fuel gauge.
369
00:21:27,280 --> 00:21:28,300
Fuel on.
370
00:21:35,860 --> 00:21:37,440
Master switch off.
371
00:21:38,120 --> 00:21:43,400
There. Now I'm ready to... Mr. Spencer.
372
00:21:46,190 --> 00:21:48,130
Mr. Spencer, what have I just done?
373
00:21:49,130 --> 00:21:50,530
You just rubbed your nose.
374
00:21:53,050 --> 00:21:55,610
I have just done something in my
aircraft.
375
00:22:00,890 --> 00:22:02,670
I did it while you weren't looking.
376
00:22:06,150 --> 00:22:08,790
You really must learn to pay attention,
Mr. Spencer.
377
00:22:10,230 --> 00:22:13,590
Right, I am now going to check outside
my aircraft.
378
00:22:25,870 --> 00:22:26,769
This bit's loose.
379
00:22:26,770 --> 00:22:29,950
That bit is the only one. It's supposed
to move like that.
380
00:22:30,890 --> 00:22:32,590
Oh, good.
381
00:22:37,190 --> 00:22:38,790
I found a little hole.
382
00:22:39,670 --> 00:22:43,430
It's not a little hole. That is your
cabin air ventilation inlet.
383
00:22:43,650 --> 00:22:44,650
What is it?
384
00:22:44,970 --> 00:22:47,310
My cabin air ventilation inlet.
385
00:22:47,630 --> 00:22:50,750
Which you will check for any
obstruction, such as burnt, Mr.
386
00:22:50,990 --> 00:22:52,410
Petler. All right?
387
00:23:03,370 --> 00:23:06,290
There was one in the drainpipe outside
your window.
388
00:23:11,450 --> 00:23:17,230
I think it was a weapon.
389
00:23:18,830 --> 00:23:22,970
Now, having completed our exterior
checks, we will now get into our
390
00:23:22,970 --> 00:23:24,490
begin our interior inspection.
391
00:23:33,100 --> 00:23:34,260
is what I've been waiting for.
392
00:23:38,160 --> 00:23:41,020
Oh, I think you can sit a little closer
to the controls than that.
393
00:23:42,020 --> 00:23:43,200
No, no, no, don't get up.
394
00:23:43,800 --> 00:23:45,360
Just put your hand between your legs.
395
00:23:53,800 --> 00:23:56,220
I have my hand between my legs, Mr.
Barker.
396
00:24:09,800 --> 00:24:11,060
There's a metal bar. Pull it.
397
00:24:16,680 --> 00:24:19,180
Now, I think you can come a little
forward now.
398
00:24:20,820 --> 00:24:22,180
There we are. That's it.
399
00:24:23,420 --> 00:24:26,120
For a minute there, I thought I was
going to eject.
400
00:24:28,080 --> 00:24:31,800
There are no ejector seats, Mr Spencer,
and there are no parachutes.
401
00:24:32,080 --> 00:24:34,460
Whatever happens, we will stay with our
aircraft.
402
00:24:36,320 --> 00:24:38,780
We also fasten our seatbelts.
403
00:24:39,880 --> 00:24:43,060
Otherwise, we will bang our heads when
we loop the loop.
404
00:24:45,260 --> 00:24:51,580
We're not here to do silly tricks.
Remember, there are old pilots and there
405
00:24:51,580 --> 00:24:52,279
bold pilots.
406
00:24:52,280 --> 00:24:54,360
But there are no old bold pilots.
407
00:24:55,100 --> 00:24:56,100
Remember that.
408
00:24:56,360 --> 00:24:58,160
I'll remember that, Mr. Barker.
409
00:24:59,540 --> 00:25:03,620
There are no... old bold pilots.
410
00:25:04,380 --> 00:25:05,380
Bold.
411
00:25:06,060 --> 00:25:07,060
Bold.
412
00:25:07,540 --> 00:25:08,540
Now...
413
00:25:09,230 --> 00:25:10,089
Look round.
414
00:25:10,090 --> 00:25:11,090
Get the wrench out.
415
00:25:11,390 --> 00:25:12,390
Clear to start.
416
00:25:12,830 --> 00:25:14,450
All right? I do that? Mm -hmm.
417
00:25:16,710 --> 00:25:17,710
Clear to start!
418
00:25:20,090 --> 00:25:21,910
Is that loud enough, Mr. Barker?
419
00:25:22,410 --> 00:25:24,710
Yes, I think the control tower should
have heard that.
420
00:25:24,970 --> 00:25:26,750
And probably the one that he throws,
well.
421
00:25:28,610 --> 00:25:30,050
Now, we're ready to start the engine.
422
00:25:30,870 --> 00:25:31,870
Ignition key in.
423
00:25:32,970 --> 00:25:34,330
Throttle a quarter of an inch out.
424
00:25:49,450 --> 00:25:54,090
I have suction, flaps, radio on,
earphones.
425
00:25:54,350 --> 00:25:57,390
Ah, now I feel like a real airman.
426
00:25:58,130 --> 00:26:00,970
No, no, no. The microphone goes to the
front.
427
00:26:01,570 --> 00:26:04,510
Now, real airmen don't talk to the back
of their heads.
428
00:26:05,310 --> 00:26:06,870
Well, now we have a final look around.
429
00:26:08,430 --> 00:26:11,530
Granfield Tower, this is Roger Romeo
Victor. Good afternoon.
430
00:26:11,970 --> 00:26:12,970
Good afternoon.
431
00:26:13,950 --> 00:26:15,210
I'm not talking to you.
432
00:26:16,050 --> 00:26:17,110
Why, what have I done?
433
00:26:24,810 --> 00:26:30,710
Victor, roger. Clear taxi for holding
point runway 04, QFE 9998, over.
434
00:26:31,290 --> 00:26:36,050
Romeo, Victor, runway 04, QFE 9998,
over.
435
00:26:36,470 --> 00:26:37,750
Now, about aircraft direction.
436
00:26:38,030 --> 00:26:40,710
In order to control direction, we use
our rudders.
437
00:26:41,070 --> 00:26:44,650
If you depress the left pedal, the
aircraft will move to the left and vice
438
00:26:44,650 --> 00:26:47,650
versa. Now I want you to take over the
controls.
439
00:26:50,490 --> 00:26:54,250
Well, now, yes, we're going too far over
to the left.
440
00:26:54,540 --> 00:26:55,600
So what should we do?
441
00:26:55,920 --> 00:26:56,920
Depress the right pedal.
442
00:26:57,460 --> 00:26:59,700
Yes, well, go ahead and do it. You're in
control.
443
00:27:00,020 --> 00:27:01,460
Gently. Gently,
444
00:27:02,460 --> 00:27:06,780
gently. Gently, don't stamp on them. I
haven't done you any harm.
445
00:27:07,460 --> 00:27:09,780
Oh, I went the right round.
446
00:27:12,240 --> 00:27:14,480
Left pedal to the left.
447
00:27:15,200 --> 00:27:17,120
Right pedal to the right.
448
00:27:19,240 --> 00:27:21,640
It's doing everything I want, Mr Barker.
449
00:27:21,860 --> 00:27:23,280
Yes, you now have...
450
00:27:27,500 --> 00:27:28,800
You now have control.
451
00:27:29,220 --> 00:27:30,220
No, no, no.
452
00:27:30,440 --> 00:27:31,860
I have control.
453
00:27:32,400 --> 00:27:33,820
And me as well.
454
00:27:36,200 --> 00:27:38,820
I have control. You have control.
455
00:27:39,480 --> 00:27:40,920
We both have control.
456
00:27:44,180 --> 00:27:47,580
Can you see my wife and granddad? Keep
your eyes ahead, please.
457
00:27:48,000 --> 00:27:51,120
Watch out for obstructions by the
aircraft.
458
00:27:51,980 --> 00:27:52,980
Roger.
459
00:27:53,320 --> 00:27:57,300
Looking out for obstructions and for
other aircraft.
460
00:28:13,200 --> 00:28:18,020
Mr Barker, I no longer have control.
461
00:28:18,420 --> 00:28:19,840
You know where we are.
462
00:28:20,500 --> 00:28:22,460
Well, I could always call the tower.
463
00:28:22,760 --> 00:28:23,880
and get our exact position?
464
00:28:24,180 --> 00:28:26,640
Mr. Spencer, I don't need our exact
position.
465
00:28:27,280 --> 00:28:28,700
We are in the car park.
466
00:28:34,660 --> 00:28:37,120
This is going to make my take -off very
difficult.
467
00:28:39,200 --> 00:28:42,020
I thought he was going to hit something.
468
00:28:42,560 --> 00:28:45,100
He must be getting his pilot's license,
not a parking ticket.
469
00:28:46,080 --> 00:28:50,040
It's only his first attempt, and he's
bound to make a few mistakes.
470
00:28:51,660 --> 00:28:53,420
can't afford to make any mistakes,
Lettie.
471
00:28:53,920 --> 00:28:55,540
My name is Betty.
472
00:28:55,980 --> 00:28:57,240
Look at the way he's moving.
473
00:28:58,500 --> 00:29:00,380
Reminds me of a kangaroo I used to have.
474
00:29:01,640 --> 00:29:05,540
Come to think of it, we used to call
that kangaroo Lettie.
475
00:29:08,220 --> 00:29:10,800
This is Romeo Victor. Ready for takeoff.
Over.
476
00:29:11,160 --> 00:29:15,300
Romeo Victor, Roger. Clear for takeoff.
Right hand turn out. Surface wind zero
477
00:29:15,300 --> 00:29:17,140
six zero degrees ten knots. Over.
478
00:29:17,460 --> 00:29:19,200
Romeo Victor, Roger and...
479
00:29:26,380 --> 00:29:27,380
to maintain direction.
480
00:29:27,800 --> 00:29:31,780
It's all clear ahead, Mr Barker. I ease
back my control column.
481
00:29:32,020 --> 00:29:33,220
Ease back control column.
482
00:29:34,340 --> 00:29:36,960
Mr Barker, we're still on the ground.
483
00:29:37,340 --> 00:29:38,340
I know that.
484
00:29:38,500 --> 00:29:40,860
I am now accelerating to take -off
speed.
485
00:29:41,400 --> 00:29:42,800
Watch my nose rise.
486
00:29:43,220 --> 00:29:44,220
Watch in your nose.
487
00:30:18,090 --> 00:30:19,130
It's just down below us.
488
00:30:59,020 --> 00:31:00,020
the controls.
489
00:31:01,240 --> 00:31:04,220
Mr. Spencer, the control column.
490
00:31:04,580 --> 00:31:05,760
What's wrong with it?
491
00:31:06,980 --> 00:31:08,680
Nothing is wrong with it.
492
00:31:09,020 --> 00:31:10,620
Now, this controls the elevator.
493
00:31:11,000 --> 00:31:14,240
When the control column is pushed
forward, the elevator moves downward.
494
00:31:14,760 --> 00:31:18,600
In other words, it raises the tail and
lowers the nose.
495
00:31:19,060 --> 00:31:21,720
So, now I want you to ease it forward.
496
00:31:25,600 --> 00:31:27,200
Nothing's happening, Mr. Barker.
497
00:31:28,330 --> 00:31:30,590
My horizontal tail's not working.
498
00:31:31,090 --> 00:31:33,550
Well, don't be afraid of it. Push it
forward.
499
00:32:02,380 --> 00:32:07,820
anything that's just because you're
nervous there try to have more
500
00:32:41,160 --> 00:32:44,680
a bit nervous when he first went up. I'm
sure he was. And all the other great
501
00:32:44,680 --> 00:32:47,940
pilots, like Group Captain Cheshire and
Friar Tuck.
502
00:32:49,320 --> 00:32:50,340
Stanford Tuck.
503
00:32:50,860 --> 00:32:54,740
Because unless you're a bit nervous, you
could make mistakes, couldn't you? Mr.
504
00:32:54,800 --> 00:32:57,580
Spencer, if I could get a word in eight
ways.
505
00:32:59,140 --> 00:33:03,600
Now, in order to turn our aircraft, we
use our ailerons and our rudder. We roll
506
00:33:03,600 --> 00:33:04,940
our aircraft into a bank.
507
00:33:05,300 --> 00:33:09,040
Now, while this is happening, don't try
and keep your body perpendicular to the
508
00:33:09,040 --> 00:33:10,650
horizon. Do you understand that?
509
00:33:13,410 --> 00:33:14,410
No.
510
00:33:15,910 --> 00:33:19,310
Look, you've been on a motorbike,
haven't you?
511
00:33:20,270 --> 00:33:21,390
Not at this height.
512
00:33:24,910 --> 00:33:29,550
When a motorbike turns, it leans to one
side, and you lean with it, don't you?
513
00:33:29,690 --> 00:33:33,370
Well, rotating the control column to the
right causes our aircraft to bank to
514
00:33:33,370 --> 00:33:34,530
the right. All right?
515
00:33:36,230 --> 00:33:37,230
Well...
516
00:33:39,320 --> 00:33:41,800
Just try it, will you? And you'll see
what I mean.
517
00:33:44,020 --> 00:33:45,260
So if I move...
518
00:34:19,310 --> 00:34:22,830
time Frank's grandmother took me into
the bush, it took us five days to get
519
00:34:22,830 --> 00:34:26,070
back. Well, he can't stay up there for
five days.
520
00:34:26,429 --> 00:34:28,030
He hasn't had any lunch.
521
00:34:28,550 --> 00:34:33,770
We'll give him a few more minutes and
then we'll talk to someone.
522
00:34:34,210 --> 00:34:37,190
The bloke in the control tower, he must
know where he is.
523
00:34:38,170 --> 00:34:42,610
Why do you have to keep making such a
fuss?
524
00:34:51,280 --> 00:34:52,440
is going to happen.
525
00:34:52,719 --> 00:34:56,380
Letty, when will you learn that Frank is
a grown man and he's a Spencer?
526
00:34:56,880 --> 00:34:58,600
I don't think you know what that means.
527
00:34:59,140 --> 00:35:01,160
I know exactly what that means.
528
00:35:02,780 --> 00:35:04,260
That's why I'm worried.
529
00:35:05,440 --> 00:35:06,440
Feeling better now?
530
00:35:08,200 --> 00:35:10,480
I thought back there we weren't going to
make it.
531
00:35:10,900 --> 00:35:15,500
When the plane started spinning, my
whole past life flashed before me.
532
00:35:16,020 --> 00:35:18,500
I could remember all the things I've
ever done.
533
00:35:19,020 --> 00:35:20,620
It only lasted a few seconds.
534
00:35:21,480 --> 00:35:23,040
Well, I haven't done all that much.
535
00:35:24,140 --> 00:35:25,440
But I could see it all.
536
00:35:25,780 --> 00:35:30,060
The air traffic controller standing by
his blackboard, nibbling his stick of
537
00:35:30,060 --> 00:35:33,380
chalk. This is not the Battle of
Britain.
538
00:35:34,200 --> 00:35:36,640
Aircraft flying one hour local do not go
missing.
539
00:35:36,860 --> 00:35:39,500
If anything had gone wrong, we'd simply
have made a forced landing in a field.
540
00:35:40,200 --> 00:35:42,160
And jumped out quick before we blew up.
541
00:35:43,400 --> 00:35:46,680
Well, we'd have been prepared to get out
as soon as possible. Yes.
542
00:35:47,550 --> 00:35:50,950
That's the only occasion on which you
would unlatch your cabin door before
543
00:35:50,950 --> 00:35:51,950
landing.
544
00:35:52,410 --> 00:35:53,410
Do what?
545
00:35:53,990 --> 00:35:56,030
Unlatch your cabin door before landing.
546
00:35:57,890 --> 00:35:58,890
Airfield in sight.
547
00:36:01,210 --> 00:36:03,250
Granfield Tower, this is Romeo, Victor.
548
00:36:36,750 --> 00:36:39,290
Oh, Mr Barker, you can open your eyes
now.
549
00:36:41,430 --> 00:36:42,590
Mr Barker?
550
00:36:43,890 --> 00:36:45,570
Mr Barker, are you unconscious?
551
00:36:46,190 --> 00:36:47,850
Not at once. Affirmative.
552
00:36:50,430 --> 00:36:52,950
Mr Barker's unconscious.
553
00:36:54,170 --> 00:36:56,010
Keep calm, Frank. Keep calm.
554
00:36:58,590 --> 00:36:59,830
I am not worried.
555
00:37:00,430 --> 00:37:02,670
Repeat after me. I am not worried.
556
00:37:03,770 --> 00:37:06,560
A good... Pilate never gets bold and
worried.
557
00:37:09,700 --> 00:37:10,700
I'm worried.
558
00:37:12,080 --> 00:37:13,080
Hello?
559
00:37:13,800 --> 00:37:14,960
Press the button.
560
00:37:15,600 --> 00:37:16,640
Hello? Hello?
561
00:37:16,980 --> 00:37:19,540
It's a mayday. It's a mayday there.
562
00:37:21,300 --> 00:37:22,300
Mayday.
563
00:37:22,860 --> 00:37:24,760
Hello? Can you hear me?
564
00:37:25,040 --> 00:37:26,040
Cranfield, affirmative.
565
00:37:26,180 --> 00:37:30,080
Please identify yourself, over. Mr.
Cranfield, it's Frank.
566
00:37:30,540 --> 00:37:31,540
Frank Spencer.
567
00:37:32,220 --> 00:37:34,160
This is Cranfield Tower.
568
00:37:34,560 --> 00:37:36,980
What is your call sign, over? I don't
know.
569
00:37:37,320 --> 00:37:40,180
I can't remember if I'm a brave or a
zulu.
570
00:37:41,000 --> 00:37:46,060
It's written in front of you. Read from
your instrument panel, over. I am G for
571
00:37:46,060 --> 00:37:52,720
golf club, B for brave, F for... F for
foxy, R for
572
00:37:52,720 --> 00:37:57,020
I can't remember, and B for very brave.
573
00:37:57,720 --> 00:38:01,440
Roger, that's golf, bravo, foxtrot,
Romeo, Victor.
574
00:38:02,200 --> 00:38:03,200
Are you solo?
575
00:38:09,640 --> 00:38:11,200
position. I'm up here.
576
00:38:11,960 --> 00:38:14,140
I must establish your position. Over.
577
00:38:14,520 --> 00:38:16,720
Excuse me, please. Are you busy?
578
00:38:16,960 --> 00:38:20,840
I'm a suspender and I'd like to know...
Romeo Victor, I must establish your
579
00:38:20,840 --> 00:38:23,340
position. Romeo Victor, that's Frank's
plane.
580
00:38:23,700 --> 00:38:26,340
Frank's? Quiet, Betty. This could be
serious.
581
00:38:28,480 --> 00:38:29,820
Where is it? I don't know.
582
00:38:30,120 --> 00:38:33,060
Romeo Victor, look out your window and
tell me what you see below.
583
00:38:33,440 --> 00:38:35,460
Nothing. I can't see anything.
584
00:38:37,540 --> 00:38:39,720
Cranfield to Romeo Victor. Are you in
cloud?
585
00:38:40,280 --> 00:38:41,218
Look up.
586
00:38:41,220 --> 00:38:42,620
Can you see anything overhead?
587
00:39:12,970 --> 00:39:13,970
is your grandfather.
588
00:39:13,990 --> 00:39:14,968
Be careful.
589
00:39:14,970 --> 00:39:15,970
Do you hear me?
590
00:39:17,190 --> 00:39:22,070
Well, do something. I'm trying to. Romeo
Victor, now don't panic.
591
00:39:22,290 --> 00:39:24,730
Listen carefully. I have you in sight.
592
00:39:25,490 --> 00:39:27,470
Are you familiar with your controls?
593
00:39:28,250 --> 00:39:31,030
Can you remember anything your
instructor told you?
594
00:39:31,330 --> 00:39:34,250
There are old pilots and bold pilots.
595
00:39:34,690 --> 00:39:37,630
There are old and bold pilots.
596
00:39:38,390 --> 00:39:39,810
Now he's delirious.
597
00:39:40,030 --> 00:39:43,700
Romeo Victor, just calm down.
Concentrate on your control column and
598
00:39:43,700 --> 00:39:46,380
throttle. Do you know which is your
control column?
599
00:39:46,960 --> 00:39:49,760
Yes, but that's upside down as well.
600
00:39:51,440 --> 00:39:53,420
Romeo Victor, it doesn't matter.
601
00:39:53,840 --> 00:39:55,600
Now my cone's fallen out.
602
00:39:55,840 --> 00:39:58,200
Romeo Victor, never mind about your
cone.
603
00:39:59,040 --> 00:40:03,160
Just turn your control column to the
right until I tell you to stop.
604
00:40:03,540 --> 00:40:04,540
Acknowledge.
605
00:40:55,270 --> 00:40:58,410
Say, that's hardly the word I'd use to
describe my position.
606
00:40:58,890 --> 00:41:03,490
In short, briefly and to the point,
describing myself in my mother's
607
00:41:03,590 --> 00:41:07,230
I would say I'm up the creek with both
feet down the plughole.
608
00:41:08,210 --> 00:41:10,150
I'm going away from the airfield.
609
00:41:10,790 --> 00:41:11,790
I know.
610
00:41:12,730 --> 00:41:14,390
I don't know how to turn round.
611
00:41:15,590 --> 00:41:17,910
Romeo Victor, bank to the right.
612
00:41:19,310 --> 00:41:23,610
Move your control column to the right
and press your right rudder.
613
00:41:56,970 --> 00:41:59,290
Romeo Victor, you're losing height.
Over.
614
00:41:59,630 --> 00:42:02,390
Well, I'll have to if I'm going to land.
615
00:42:03,030 --> 00:42:04,870
Can you see your airspeed indicator?
616
00:42:06,170 --> 00:42:08,950
Affirmative. I am doing 140.
617
00:44:25,580 --> 00:44:27,160
Sometimes it takes longer.
618
00:44:28,280 --> 00:44:29,280
Much longer.
619
00:44:30,360 --> 00:44:31,860
We could be here for months.
620
00:44:32,480 --> 00:44:36,840
Now, if you feel you've had enough...
Why, don't you worry, Mr Barker.
621
00:44:37,080 --> 00:44:39,640
I'll stay just as long as it takes.
45513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.