All language subtitles for Some Mothers Do Ave Em 1978 Christmas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,700 --> 00:00:36,240 This is what I've been waiting for. 2 00:00:37,300 --> 00:00:39,580 Standing here like my father's flying boot. 3 00:00:40,820 --> 00:00:43,120 You can just imagine what it used to be like. 4 00:00:43,940 --> 00:00:45,040 June 1940. 5 00:00:46,120 --> 00:00:47,880 Scramble, scramble, enemy overhead. 6 00:00:48,440 --> 00:00:49,700 Reach for your joysticks. 7 00:00:51,180 --> 00:00:52,180 Our liberty. 8 00:00:53,080 --> 00:00:55,080 Defended by a few small aircraft. 9 00:00:55,820 --> 00:00:59,440 Mind you, I didn't think they were going to be quite as small as that. 10 00:00:59,780 --> 00:01:02,140 They'll seem even smaller once you're up there. 11 00:01:03,280 --> 00:01:04,519 I won't mind that, Grandpa. 12 00:01:04,800 --> 00:01:06,680 I've been dreaming of this for years. 13 00:01:07,400 --> 00:01:08,700 I mean, what a sight. 14 00:01:09,100 --> 00:01:10,260 All lined up. 15 00:01:10,920 --> 00:01:12,160 Cockpits ready to throb. 16 00:01:13,080 --> 00:01:16,740 I can just see my father taking off in one of those. 17 00:01:17,020 --> 00:01:19,440 Yeah, your father was very good at taking off. 18 00:01:20,140 --> 00:01:22,120 If he was coming back, he wasn't so keen on. 19 00:01:22,500 --> 00:01:24,460 Do you think they'll let me take the blue one up? 20 00:01:24,700 --> 00:01:26,440 I've always been very lucky with blue. 21 00:01:27,040 --> 00:01:29,000 Looks a bit cleaner than the others as well. 22 00:01:29,220 --> 00:01:31,020 There's plenty to choose from, Frank. 23 00:01:31,610 --> 00:01:33,650 I mean, hardly anyone seems to be flying. 24 00:01:33,970 --> 00:01:35,770 Now, well, that depends on the clouds. 25 00:01:36,230 --> 00:01:38,530 They were very thick when I took the dog for a walk. 26 00:01:39,310 --> 00:01:43,050 Now, if the clouds were as thick as your dog, no one would be flying at all. 27 00:01:45,670 --> 00:01:48,670 Start Tango Uniform. Clear to join. Left hand downwind. 28 00:01:48,950 --> 00:01:51,170 Runway 04, QFE 998. 29 00:01:51,850 --> 00:01:54,830 Tango Uniform, roger. 04, 998. 30 00:01:55,750 --> 00:01:57,090 Oscar Delta, final. 31 00:01:57,310 --> 00:01:59,790 Sue Oscar, clear to final. Number one. 32 00:02:00,270 --> 00:02:02,010 Zulu Oscar here, number one, Roger. 33 00:02:02,550 --> 00:02:05,450 Zulu Oscar, there are three people on runway 04. 34 00:02:05,730 --> 00:02:08,009 I say again, three people crossing runway 04. 35 00:02:08,470 --> 00:02:10,370 Overshoot. Zulu Oscar, overshoot. 36 00:02:37,360 --> 00:02:38,360 Clash for comfort. 37 00:02:38,700 --> 00:02:39,760 Obviously a learner. 38 00:02:41,340 --> 00:02:43,920 It's all right, Betty. You're perfectly safe now. 39 00:02:44,360 --> 00:02:48,500 I think it was the crop sprayer. I could smell the fertilizers as he flew 40 00:02:48,500 --> 00:02:49,500 overhead. 41 00:02:50,500 --> 00:02:52,200 We're in the middle of the runway. 42 00:03:09,900 --> 00:03:11,680 Thirty -five pupils a year. 43 00:03:12,100 --> 00:03:14,280 I'll just make quite sure that everything's right here. 44 00:03:17,760 --> 00:03:21,600 Good morning, and excuse me. 45 00:03:21,880 --> 00:03:22,619 Oh, good morning. 46 00:03:22,620 --> 00:03:23,620 Are you a pilot? 47 00:03:23,980 --> 00:03:25,420 Yes, I am. Oh. 48 00:03:26,640 --> 00:03:30,580 And are you flying today, may I ask? Yes, we're taking Aunt Zulu Victor. 49 00:03:30,900 --> 00:03:31,900 Oh. 50 00:03:32,140 --> 00:03:34,860 Would he be the African gentleman I passed out to? 51 00:03:36,700 --> 00:03:39,160 Goodness me, no, no. That's the name of an aircraft. 52 00:03:39,370 --> 00:03:40,830 You see, Zulu Victor. 53 00:03:41,090 --> 00:03:45,770 Oh, well, I've just arrived, you see, and I would like to enroll as a student. 54 00:03:45,990 --> 00:03:48,250 Oh, well, you'll have to see our chief instructor, Mr. Parker. He's not here 55 00:03:48,250 --> 00:03:52,210 this morning, but he has a free space at 3 o 'clock this afternoon, if that 56 00:03:52,210 --> 00:03:52,948 would suit you. 57 00:03:52,950 --> 00:03:55,730 Indeed it would. Well, I'll let him know to expect you. Name? 58 00:03:56,570 --> 00:03:57,950 Spencer, F .W. 59 00:03:58,550 --> 00:03:59,550 Spence. 60 00:04:00,590 --> 00:04:01,590 How do you do? 61 00:04:01,770 --> 00:04:03,430 Oh, how do you do? 62 00:04:03,830 --> 00:04:04,830 My name is James. 63 00:04:04,970 --> 00:04:06,590 This is Mr. Pruitt, one of my students. 64 00:04:06,930 --> 00:04:08,390 He's about to take his first flight. 65 00:04:08,630 --> 00:04:10,360 Oh. How do you do? 66 00:04:13,160 --> 00:04:14,580 Little nervous, are we? 67 00:04:15,300 --> 00:04:17,279 Well, that's understandable, isn't it? 68 00:04:17,560 --> 00:04:19,360 Your focals are fogging up a bit. 69 00:04:21,019 --> 00:04:22,019 He'll be all right. 70 00:04:23,080 --> 00:04:24,540 Have you checked the weather forecast? 71 00:04:25,200 --> 00:04:29,760 Pardon? It's just that on my arrival, I noticed that your sausage was a bit 72 00:04:29,760 --> 00:04:30,760 stiff. 73 00:04:35,440 --> 00:04:37,760 The balloon at the end of the airfield. 74 00:04:38,800 --> 00:04:41,600 Oh, you may... Oh, yes, the wind's cone. 75 00:04:41,980 --> 00:04:46,080 No, no, that's quite all right. Just a little fresh breeze, break up the 76 00:04:46,280 --> 00:04:48,920 Oh, well, let's hope that all it breaks up. 77 00:04:51,020 --> 00:04:54,360 My father always used to like a little joke before he went up. 78 00:04:54,680 --> 00:04:57,100 As he always said, it could be my last chance. 79 00:04:58,740 --> 00:05:02,480 Well, it's understandable you being nervous your first flight. It's a very 80 00:05:02,480 --> 00:05:03,480 step to take. 81 00:05:04,100 --> 00:05:05,100 Very big. 82 00:05:07,950 --> 00:05:09,770 Have you measured the emergency exit? 83 00:05:10,650 --> 00:05:16,930 Well, I don't want to, you know, derogify your personals, but if there is 84 00:05:16,930 --> 00:05:17,930 forced landing... 85 00:05:18,410 --> 00:05:21,750 I think I'd just lean back, take a deep breath, hold your stomach in, and let Mr 86 00:05:21,750 --> 00:05:22,870 Jennings jump out first. 87 00:05:24,670 --> 00:05:25,970 Oh, what an absolute brick. 88 00:05:27,010 --> 00:05:31,470 Come along, Mr Pruitt. Well, good luck, and may you have a safe take -off and a 89 00:05:31,470 --> 00:05:34,990 safe landing, and don't worry about a hedge at the end of the runway. 90 00:05:35,650 --> 00:05:38,650 You can get over there. Just lift up a bit as you get over there. 91 00:05:39,950 --> 00:05:43,330 Bye -bye. If you feel a bit dizzy, put your head between your legs, because my 92 00:05:43,330 --> 00:05:44,490 mother... Mr Pruitt. 93 00:05:46,030 --> 00:05:47,030 Mr Pruitt. 94 00:05:47,290 --> 00:05:48,290 I'm not going. 95 00:05:48,670 --> 00:05:50,150 I'm not going. 96 00:05:50,790 --> 00:05:51,790 I'm not going. 97 00:05:52,830 --> 00:05:53,830 What? 98 00:05:54,590 --> 00:05:56,350 He says he's not going. 99 00:05:57,690 --> 00:06:02,330 Mr Spencer, when you take your first training flight, I sincerely hope you 100 00:06:02,330 --> 00:06:05,290 meet up with an imbecile who will completely demoralise you. 101 00:06:05,830 --> 00:06:09,170 No, no, no. I'm made of stronger stuff, Mr Jennings. 102 00:06:09,670 --> 00:06:11,710 My father was in the Battle of Britain. 103 00:06:12,290 --> 00:06:14,370 He was shot down seven times. 104 00:06:15,630 --> 00:06:17,110 I want to be just like him. 105 00:06:18,470 --> 00:06:20,110 If I had a gun, you would be. 106 00:06:22,230 --> 00:06:23,570 That's a bit harsh, I feel. 107 00:06:30,310 --> 00:06:32,030 Spencer Barron to control. 108 00:06:33,170 --> 00:06:34,230 Mission accomplished. 109 00:06:35,610 --> 00:06:37,870 We've wiped out 15 fish and chip shops. 110 00:06:38,910 --> 00:06:42,270 Losses so far, 12 chips, three whistles and a saveloy. 111 00:06:45,760 --> 00:06:51,000 Ah, Betty, this flying book has got all the pilot's language in it. Negative, 112 00:06:51,400 --> 00:06:52,400 positive, affirmative. 113 00:06:52,880 --> 00:06:54,080 I've got to learn all this. 114 00:06:54,340 --> 00:06:56,600 This flying's going to be very expensive. 115 00:06:57,300 --> 00:07:00,100 It only cost me £2 an hour to learn to drive. 116 00:07:00,540 --> 00:07:03,600 But we spent £600 and you still haven't passed. 117 00:07:04,760 --> 00:07:09,040 Yes, but I have had 300 lessons out of it. But have we got £600? 118 00:07:10,220 --> 00:07:11,220 Not any more. 119 00:07:12,560 --> 00:07:16,580 Look, I told you before not to worry about the money. You just get your 120 00:07:16,580 --> 00:07:20,320 licence so that you can come out to Australia and help me with the farm. I 121 00:07:20,320 --> 00:07:23,000 to run that place in a proper family way. 122 00:07:23,280 --> 00:07:24,400 Well, don't you worry, Grandpa. 123 00:07:24,720 --> 00:07:26,260 Now I'm in the family way. 124 00:07:27,540 --> 00:07:31,360 Grandpa, we still haven't heard from Australia. How? 125 00:07:31,660 --> 00:07:33,340 About the immigration interview. 126 00:07:33,720 --> 00:07:34,720 Oh, well... 127 00:07:35,020 --> 00:07:37,560 The man who interviewed me has been away sick. 128 00:07:37,780 --> 00:07:38,780 Sick? 129 00:07:39,080 --> 00:07:41,280 Yes, it's a bit of a delicate thing. 130 00:07:41,640 --> 00:07:46,740 Oh. Apparently, after I finished the interview, he followed me out of the 131 00:07:46,740 --> 00:07:48,080 and jumped off Waterloo Bridge. 132 00:07:49,560 --> 00:07:50,980 Was it an accident? 133 00:07:51,340 --> 00:07:53,900 Hardly. He was clutching a breeze block at the time. 134 00:07:54,860 --> 00:07:56,420 Luckily, the tide was out. 135 00:07:56,640 --> 00:07:59,800 But it still took the crane three and a half hours to get him out of the mud. 136 00:08:00,980 --> 00:08:01,980 Oh, Frank. 137 00:08:02,680 --> 00:08:04,220 It says here... 138 00:08:04,430 --> 00:08:09,430 that a pilot has to be very careful what he eats. It says that if you've had 139 00:08:09,430 --> 00:08:13,250 radishes, apples or onions, you should not leave the airfield. 140 00:08:13,570 --> 00:08:15,810 If I'd had all that to eat, I wouldn't leave the house. 141 00:08:17,390 --> 00:08:18,390 Excuse me. 142 00:08:19,650 --> 00:08:20,870 Is he all right? 143 00:08:21,230 --> 00:08:22,230 No, no. 144 00:08:22,310 --> 00:08:25,350 It's that long journey. He's still suffering from the jet slag. 145 00:08:26,350 --> 00:08:27,470 Jet slag? 146 00:08:27,810 --> 00:08:31,710 Well, Australia, Betty. You've got to remember, it's underneath the world's 147 00:08:31,710 --> 00:08:32,710 bottom. 148 00:08:32,820 --> 00:08:35,700 He was on his head flying until he got to Calcutta. 149 00:08:36,740 --> 00:08:38,580 It doesn't do your plumbing any good. 150 00:08:39,320 --> 00:08:41,480 It's not just the blood that rushes to your head. 151 00:08:41,700 --> 00:08:43,380 He's got a lot of old pipes there. 152 00:08:44,220 --> 00:08:45,780 Some of them must be a bit rusty. 153 00:08:49,320 --> 00:08:53,280 I just hope he can make the journey back all right. Yeah, it's only at the end 154 00:08:53,280 --> 00:08:54,280 of the hall. No. 155 00:08:56,080 --> 00:08:57,140 Yes, he will. 156 00:08:57,520 --> 00:09:01,760 And then we'll all be together. You, me, Grandpa and Jessica and me. 157 00:09:02,600 --> 00:09:04,340 Shearing 20 ,000 sheep. 158 00:09:04,640 --> 00:09:06,520 Yes, but you've never sheared a sheep. 159 00:09:07,120 --> 00:09:08,720 Well, I clipped a poodle once. 160 00:09:09,920 --> 00:09:10,920 We're round here. 161 00:09:11,820 --> 00:09:12,820 That's a little joke. 162 00:09:13,620 --> 00:09:14,620 No, no, seriously. 163 00:09:15,380 --> 00:09:18,760 I shouldn't think that shearing a sheep is any more different. You've just got 164 00:09:18,760 --> 00:09:20,960 to get all the curly coat off in one go. 165 00:09:21,420 --> 00:09:24,520 Apart from on the poodle, you leave the little bobble. 166 00:09:24,920 --> 00:09:28,360 Well, on the sheep, you cut the little bobble off. 167 00:09:29,900 --> 00:09:31,940 That's why you don't see a lot of sheep smiling. 168 00:09:34,200 --> 00:09:37,960 Yes, all right. Well, if we finish, let's go upstairs and tell Jessica about 169 00:09:37,960 --> 00:09:41,360 flying. Yes, and you can meet Alexander at the same time. 170 00:09:41,620 --> 00:09:44,760 Alexander? I thought your friend Linda was looking after Jessica. 171 00:09:45,100 --> 00:09:48,140 You're just right, but she's brought her little son round with her. He's 172 00:09:48,140 --> 00:09:49,140 Jessica's boyfriend. 173 00:09:50,600 --> 00:09:51,600 Boyfriend? 174 00:09:52,900 --> 00:09:53,900 Boyfriend? 175 00:09:54,280 --> 00:09:57,480 Exactly how long has my daughter been courting, may I add? 176 00:09:57,820 --> 00:09:59,740 Frank, she's barely... 177 00:10:01,420 --> 00:10:02,420 There's only five. 178 00:10:02,820 --> 00:10:06,300 That's not the point. This is a vital stage in her life, Betty. 179 00:10:06,560 --> 00:10:09,080 A new emotion is beginning to rear its head. 180 00:10:09,400 --> 00:10:11,820 In parts of India, they've been engaged by now. 181 00:10:12,740 --> 00:10:15,000 It's only a harmless friendship. 182 00:10:15,760 --> 00:10:19,080 It may seem that way to you, but children are made much more advanced 183 00:10:19,080 --> 00:10:22,040 days. I didn't know what a girl was till I was 12. 184 00:10:22,720 --> 00:10:24,180 You must have done. 185 00:10:24,480 --> 00:10:25,289 How could I? 186 00:10:25,290 --> 00:10:26,290 I never saw one. 187 00:10:26,850 --> 00:10:30,190 When my mother told me about the birds and the bees, I thought she meant I'd 188 00:10:30,190 --> 00:10:31,190 been born in a hive. 189 00:10:33,050 --> 00:10:36,650 Listen, if someone has taken an interest in my daughter, then I want to know 190 00:10:36,650 --> 00:10:38,810 about it. I mean, what are his prospects? 191 00:10:39,290 --> 00:10:42,070 What did his father do? What do we have in common? 192 00:10:42,450 --> 00:10:43,630 Well, he is unemployed. 193 00:10:44,490 --> 00:10:45,530 Apart from that. 194 00:10:45,970 --> 00:10:48,790 Look, I don't know much about him, Frank. 195 00:10:49,490 --> 00:10:53,770 The only thing I do remember is that he keeps sucking his thumb. 196 00:10:54,270 --> 00:10:55,450 Well, no wonder he's unemployed. 197 00:10:56,630 --> 00:10:58,450 Not the father, Alexander. 198 00:10:59,290 --> 00:11:00,950 Fine husband he's going to make. 199 00:11:04,850 --> 00:11:05,850 Hello. 200 00:11:06,110 --> 00:11:10,610 Linda, I don't think you've met my husband. This is Alexander's mother. 201 00:11:10,970 --> 00:11:11,669 How do you do? 202 00:11:11,670 --> 00:11:15,610 I've seen you out with Jessica. I guessed who you were. You recognise the 203 00:11:16,690 --> 00:11:18,150 It runs in the family. 204 00:11:19,050 --> 00:11:22,950 My mother had it and now Jessica's got it. You can see the resemblance. 205 00:11:25,730 --> 00:11:29,310 Yes. And this is Jessica's friend, Alexander. 206 00:11:29,830 --> 00:11:30,890 How do you do, Alexander? 207 00:11:32,370 --> 00:11:33,670 I'm Jessica's father. 208 00:11:34,310 --> 00:11:36,370 And how long have you been seeing my daughter? 209 00:11:38,570 --> 00:11:39,910 A little bit shy. 210 00:11:40,690 --> 00:11:44,290 Poor Alexander had to go to the doctor yesterday, didn't you, Alexander? 211 00:11:44,930 --> 00:11:46,370 Well, nothing catching, I trust. 212 00:11:46,690 --> 00:11:48,430 Oh, no, he's just a bit run down. 213 00:11:48,650 --> 00:11:52,680 Oh. Well, I'm sorry to hear that. We can't have that, can we? Not when we've 214 00:11:52,680 --> 00:11:54,680 really been enjoying ourselves this afternoon. 215 00:11:55,240 --> 00:11:57,260 Well, who'd like something else to eat? 216 00:11:57,660 --> 00:12:00,560 Jessica, would you like something else to eat, darling? 217 00:12:01,220 --> 00:12:02,820 Well, what about you, Alexander? 218 00:12:03,300 --> 00:12:04,880 Would you like some blancmange with your thumb? 219 00:12:05,620 --> 00:12:08,260 Shall I tell you a story? 220 00:12:08,520 --> 00:12:09,860 Would you like to hear a story? 221 00:12:10,340 --> 00:12:12,360 Hands up, all those who'd like to hear a story. 222 00:12:13,800 --> 00:12:17,640 Well, what about my impressionations, then? I could do Margaret Thatcher. 223 00:12:19,440 --> 00:12:21,560 No, well, um, Edward Heath. 224 00:12:24,860 --> 00:12:26,140 That's one of my best. 225 00:12:27,460 --> 00:12:29,500 Or a gorilla eating a banana. 226 00:12:29,760 --> 00:12:32,640 No, no, no, that will frighten them. 227 00:12:32,840 --> 00:12:34,220 It won't frighten them. 228 00:12:34,740 --> 00:12:35,940 It frightens me. 229 00:12:37,700 --> 00:12:42,840 Right, who'd like to hear the story about Peter the Pixie going to tea with 230 00:12:42,840 --> 00:12:43,840 Fairy Queen? 231 00:12:44,060 --> 00:12:46,060 And didn't he misbehave? 232 00:12:46,600 --> 00:12:48,300 Now, who wants to know what he did? 233 00:12:48,520 --> 00:12:50,740 Hands up, all those who want to know, hear what Peter did. 234 00:12:53,100 --> 00:12:54,700 All right, then, I'll tell you. 235 00:12:55,580 --> 00:12:57,780 The Queen had a party with Peter. 236 00:12:58,160 --> 00:13:00,240 She offered him trifle and such. 237 00:13:00,720 --> 00:13:05,860 But he coughed in the jelly, was sick on the telly, and made a Mastaskian hutch. 238 00:13:11,240 --> 00:13:12,260 Wasn't that exciting? 239 00:13:13,390 --> 00:13:17,150 Well, I tell you what. Why don't you tell them all about your flying lessons, 240 00:13:17,510 --> 00:13:18,910 Frank? Oh, yes. 241 00:13:19,910 --> 00:13:22,910 Well, I happen to be going flying this afternoon. 242 00:13:23,690 --> 00:13:24,950 Isn't that exciting? 243 00:13:25,650 --> 00:13:26,650 Yes. 244 00:13:26,830 --> 00:13:30,250 And I know a song about a plane. Who'd like to hear a song about a plane? 245 00:13:30,550 --> 00:13:32,750 Hands up, all those who want to hear me sing. 246 00:13:34,070 --> 00:13:35,650 Well, I think we'll go, Linda. 247 00:13:37,190 --> 00:13:39,510 Yes. Here we go. 248 00:13:45,420 --> 00:13:52,340 Mr. Panda made a plane and took a trip with Mary Jane. 249 00:13:52,460 --> 00:13:59,200 But then he found his braces gone and that's what held his 250 00:13:59,200 --> 00:14:00,200 engine on. 251 00:14:01,260 --> 00:14:07,340 Open your ear. 252 00:14:16,560 --> 00:14:23,500 One day he came down in a zoo and said this runway just won't 253 00:14:23,500 --> 00:14:27,520 do. No wonder I had such a bump. 254 00:14:27,780 --> 00:14:31,580 I landed on a camel's hump. 255 00:14:32,460 --> 00:14:33,460 Mmm, 256 00:14:34,360 --> 00:14:38,280 mmm, ever so good. 257 00:14:50,710 --> 00:14:52,250 There. Did you like that? 258 00:14:52,690 --> 00:14:53,930 Hmm? Yes? 259 00:14:54,810 --> 00:14:56,190 What about you, Alexander? 260 00:14:56,890 --> 00:14:58,590 Don't be afraid to voice an opinion. 261 00:15:10,190 --> 00:15:11,390 Oh, no. 262 00:15:11,710 --> 00:15:16,090 That wasn't too bad, was it? Thank you, Mr Barker. I feel a lot more relaxed 263 00:15:16,090 --> 00:15:17,090 after I was in session. 264 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 Good. 265 00:15:21,319 --> 00:15:22,560 Goodbye. Mr. Spencer. 266 00:15:23,240 --> 00:15:24,240 I am he. 267 00:15:25,520 --> 00:15:29,120 I'm Mr. Barker. I'm sorry to have kept you waiting. I've just been debriefing 268 00:15:29,120 --> 00:15:30,120 one of my students. 269 00:15:32,240 --> 00:15:33,240 Do come in. 270 00:15:36,880 --> 00:15:37,880 After you. 271 00:15:41,800 --> 00:15:46,120 This is my grandfather, Mr. Spencer. And this is my wife, Mrs. Spencer. 272 00:15:48,110 --> 00:15:49,810 I understand that you want to learn how to fly. 273 00:15:50,170 --> 00:15:51,109 I do indeed. 274 00:15:51,110 --> 00:15:53,250 I'm raring to go. I just can't wait. 275 00:15:53,530 --> 00:15:56,830 We've already had a good look round the airfield and made some friends. 276 00:15:57,390 --> 00:15:59,470 We waved to the man in the control tower. 277 00:16:00,210 --> 00:16:01,750 Oh, that was you, was it? 278 00:16:02,430 --> 00:16:06,990 It wasn't just me. We all went... Mr Spencer, please don't do that again. 279 00:16:07,210 --> 00:16:08,950 An aircraft was trying to land. 280 00:16:09,410 --> 00:16:12,130 Oh, we didn't see him coming. He was coming down from above. 281 00:16:13,430 --> 00:16:17,510 We all went... Mr Barker, 282 00:16:19,050 --> 00:16:20,990 take Frank to get his pilot's licence? 283 00:16:21,450 --> 00:16:24,710 Well, that rather depends how quickly Mr Spencer picks things up. 284 00:16:25,070 --> 00:16:27,930 Of course, he'll have to fly for a minimum of 35 hours. 285 00:16:28,590 --> 00:16:30,090 Can they stay up that long? 286 00:16:32,250 --> 00:16:36,590 No, no, I mean a total of 35 hours spread over several weeks. 287 00:16:36,830 --> 00:16:41,870 Look, why don't I take you up for a trial, if I can say about 20 minutes, 288 00:16:41,870 --> 00:16:44,010 then I can explain the basic procedure. 289 00:16:44,760 --> 00:16:48,100 and you can see if you have a natural aptitude for it. Well, that seems fair 290 00:16:48,100 --> 00:16:51,340 enough to me. You go right ahead, Frank. Letty and I will get some coffee. 291 00:16:51,380 --> 00:16:52,620 That's all right, Grandad. 292 00:16:52,900 --> 00:16:53,900 Goodbye, Mrs Spencer. 293 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Goodbye. 294 00:16:55,140 --> 00:16:56,260 Oh, goodbye, Frank. 295 00:16:58,020 --> 00:17:00,820 I'll be watching for you. Yes, I'll wave as I fly overhead. 296 00:17:02,300 --> 00:17:03,300 You sit down. 297 00:17:04,520 --> 00:17:09,119 Mr Barker, I'm a little worried about my qualifications. 298 00:17:10,000 --> 00:17:11,099 Oh, you have some. 299 00:17:11,550 --> 00:17:12,550 No. 300 00:17:12,869 --> 00:17:16,210 That's what I'm worried about. You see, I could have got my school leave -in 301 00:17:16,210 --> 00:17:20,950 certificate, but unfortunately I did the leave -in before they could certify me. 302 00:17:22,589 --> 00:17:23,589 Don't worry, Mr Spencer. 303 00:17:23,910 --> 00:17:25,510 We don't ask for qualifications. 304 00:17:26,310 --> 00:17:30,650 I always say you need just two things to apply, and they both begin with the 305 00:17:30,650 --> 00:17:31,650 letter C. 306 00:17:33,910 --> 00:17:34,910 Carrots. 307 00:17:36,650 --> 00:17:42,570 Carrots? Yes, so you can see. Well, much the sharper I am. No, actually, what I 308 00:17:42,570 --> 00:17:45,110 was going to say is see for confidence and coordination. 309 00:17:45,850 --> 00:17:49,250 Well, I know I have confidence and I have coordination. 310 00:17:49,910 --> 00:17:54,510 I can move both my arms and legs and together properly. 311 00:17:59,190 --> 00:18:03,950 And plus I can control everything that has to be controlled. 312 00:18:10,860 --> 00:18:12,260 And you've got a very nice day for it. 313 00:18:12,500 --> 00:18:14,180 Oh, well, I don't mind going up if it rains. 314 00:18:15,640 --> 00:18:17,760 Right, well, we don't want to take any chances, do we? 315 00:18:18,820 --> 00:18:22,700 When there's bad weather about, a pilot always uses his best friend. 316 00:18:23,120 --> 00:18:24,460 What, and sends him up instead? 317 00:18:26,780 --> 00:18:31,340 No, no, Mr Spencer. A pilot's best friend is a 180 -degree turn. 318 00:18:33,680 --> 00:18:38,040 Well, now, all I've got to do is to time you out in the flight record sheet, and 319 00:18:38,040 --> 00:18:39,260 then we can go straight up. 320 00:18:46,470 --> 00:18:47,470 Cramp, is it? 321 00:18:48,550 --> 00:18:50,430 No, Spencer, FW. 322 00:18:53,670 --> 00:18:55,790 Do you have cramp? 323 00:18:57,250 --> 00:18:59,750 No, no, no, no, no. I'm just excited. 324 00:19:00,230 --> 00:19:01,230 I see. 325 00:19:01,270 --> 00:19:02,270 Well, 326 00:19:02,850 --> 00:19:07,210 you'll be flying Golf, Bravo, Foxtrot, Romeo, Victor. All right? Yes. 327 00:19:07,550 --> 00:19:08,550 Shall we go then? 328 00:19:10,650 --> 00:19:13,290 Well, Mr... Haven't we forgotten something? 329 00:19:14,510 --> 00:19:15,510 Beginning with P? 330 00:19:17,350 --> 00:19:18,350 No, I don't think so. 331 00:19:18,990 --> 00:19:20,110 The parachutes? 332 00:19:21,390 --> 00:19:22,890 They're in the aircraft, are they? 333 00:19:23,990 --> 00:19:25,250 What parachutes? 334 00:19:26,010 --> 00:19:27,270 Parachutes for the use of. 335 00:19:27,910 --> 00:19:29,630 For the pilots, for the jumping. 336 00:19:29,910 --> 00:19:31,450 We don't have parachutes. 337 00:19:31,810 --> 00:19:32,810 Don't have? 338 00:19:33,370 --> 00:19:34,370 What, not any? 339 00:19:35,430 --> 00:19:36,750 Do you think that's wise? 340 00:19:37,490 --> 00:19:43,310 I mean, I don't want to be pessimistic, but... Look, Mr. 341 00:19:44,050 --> 00:19:46,090 Spencer, tell me... 342 00:19:46,560 --> 00:19:49,860 Do you know how to use one? Oh, I know how to jump. 343 00:19:51,400 --> 00:19:54,880 Well, using a parachute without experience can be just as dangerous as 344 00:19:54,880 --> 00:19:58,280 without one. But they always have them. I mean, they always have them in the 345 00:19:58,280 --> 00:20:01,180 movie. John Wayne never jumps without one. 346 00:20:02,500 --> 00:20:04,660 Yes, well, I'm afraid he wasn't one of my students. 347 00:20:07,280 --> 00:20:08,280 Anyway, 348 00:20:09,420 --> 00:20:10,780 that was a military aircraft. 349 00:20:11,280 --> 00:20:14,620 Our flight won't include a bombing raid over Newport Pagnol. 350 00:20:16,250 --> 00:20:17,350 Yes, well, if you're quite ready. 351 00:20:18,510 --> 00:20:19,770 Oh, here we go, Frank. 352 00:20:21,230 --> 00:20:25,770 It's a small step for man, but a big one for a Spencer. 353 00:20:27,910 --> 00:20:28,930 Roger and out. 354 00:20:43,430 --> 00:20:47,690 Now, you've observed that... for my free flight inspection, I'm using a written 355 00:20:47,690 --> 00:20:48,690 checklist. 356 00:20:48,850 --> 00:20:51,150 Affirmative. Do not trust my memory. 357 00:20:51,530 --> 00:20:52,830 Now, mine's not too good either. 358 00:20:54,470 --> 00:20:57,950 I don't expect you to take in too much on your first flight. Just keep watching 359 00:20:57,950 --> 00:21:00,630 me, learn the routine, and repeat everything that I say. 360 00:21:00,910 --> 00:21:02,610 That way, you'll get it fixed in your mind. 361 00:21:02,910 --> 00:21:04,890 Roger. So, what am I using? 362 00:21:05,350 --> 00:21:06,630 A written checklist. 363 00:21:07,190 --> 00:21:08,190 Good. 364 00:21:08,970 --> 00:21:10,230 Now, this is our aircraft. 365 00:21:11,070 --> 00:21:14,010 Oh, it's marvelous, Mr. Barker. 366 00:21:14,300 --> 00:21:15,820 Can I sit near the window? 367 00:21:18,140 --> 00:21:23,180 I remove the control wheel lock. 368 00:21:24,860 --> 00:21:26,720 I check the fuel gauge. 369 00:21:27,280 --> 00:21:28,300 Fuel on. 370 00:21:35,860 --> 00:21:37,440 Master switch off. 371 00:21:38,120 --> 00:21:43,400 There. Now I'm ready to... Mr. Spencer. 372 00:21:46,190 --> 00:21:48,130 Mr. Spencer, what have I just done? 373 00:21:49,130 --> 00:21:50,530 You just rubbed your nose. 374 00:21:53,050 --> 00:21:55,610 I have just done something in my aircraft. 375 00:22:00,890 --> 00:22:02,670 I did it while you weren't looking. 376 00:22:06,150 --> 00:22:08,790 You really must learn to pay attention, Mr. Spencer. 377 00:22:10,230 --> 00:22:13,590 Right, I am now going to check outside my aircraft. 378 00:22:25,870 --> 00:22:26,769 This bit's loose. 379 00:22:26,770 --> 00:22:29,950 That bit is the only one. It's supposed to move like that. 380 00:22:30,890 --> 00:22:32,590 Oh, good. 381 00:22:37,190 --> 00:22:38,790 I found a little hole. 382 00:22:39,670 --> 00:22:43,430 It's not a little hole. That is your cabin air ventilation inlet. 383 00:22:43,650 --> 00:22:44,650 What is it? 384 00:22:44,970 --> 00:22:47,310 My cabin air ventilation inlet. 385 00:22:47,630 --> 00:22:50,750 Which you will check for any obstruction, such as burnt, Mr. 386 00:22:50,990 --> 00:22:52,410 Petler. All right? 387 00:23:03,370 --> 00:23:06,290 There was one in the drainpipe outside your window. 388 00:23:11,450 --> 00:23:17,230 I think it was a weapon. 389 00:23:18,830 --> 00:23:22,970 Now, having completed our exterior checks, we will now get into our 390 00:23:22,970 --> 00:23:24,490 begin our interior inspection. 391 00:23:33,100 --> 00:23:34,260 is what I've been waiting for. 392 00:23:38,160 --> 00:23:41,020 Oh, I think you can sit a little closer to the controls than that. 393 00:23:42,020 --> 00:23:43,200 No, no, no, don't get up. 394 00:23:43,800 --> 00:23:45,360 Just put your hand between your legs. 395 00:23:53,800 --> 00:23:56,220 I have my hand between my legs, Mr. Barker. 396 00:24:09,800 --> 00:24:11,060 There's a metal bar. Pull it. 397 00:24:16,680 --> 00:24:19,180 Now, I think you can come a little forward now. 398 00:24:20,820 --> 00:24:22,180 There we are. That's it. 399 00:24:23,420 --> 00:24:26,120 For a minute there, I thought I was going to eject. 400 00:24:28,080 --> 00:24:31,800 There are no ejector seats, Mr Spencer, and there are no parachutes. 401 00:24:32,080 --> 00:24:34,460 Whatever happens, we will stay with our aircraft. 402 00:24:36,320 --> 00:24:38,780 We also fasten our seatbelts. 403 00:24:39,880 --> 00:24:43,060 Otherwise, we will bang our heads when we loop the loop. 404 00:24:45,260 --> 00:24:51,580 We're not here to do silly tricks. Remember, there are old pilots and there 405 00:24:51,580 --> 00:24:52,279 bold pilots. 406 00:24:52,280 --> 00:24:54,360 But there are no old bold pilots. 407 00:24:55,100 --> 00:24:56,100 Remember that. 408 00:24:56,360 --> 00:24:58,160 I'll remember that, Mr. Barker. 409 00:24:59,540 --> 00:25:03,620 There are no... old bold pilots. 410 00:25:04,380 --> 00:25:05,380 Bold. 411 00:25:06,060 --> 00:25:07,060 Bold. 412 00:25:07,540 --> 00:25:08,540 Now... 413 00:25:09,230 --> 00:25:10,089 Look round. 414 00:25:10,090 --> 00:25:11,090 Get the wrench out. 415 00:25:11,390 --> 00:25:12,390 Clear to start. 416 00:25:12,830 --> 00:25:14,450 All right? I do that? Mm -hmm. 417 00:25:16,710 --> 00:25:17,710 Clear to start! 418 00:25:20,090 --> 00:25:21,910 Is that loud enough, Mr. Barker? 419 00:25:22,410 --> 00:25:24,710 Yes, I think the control tower should have heard that. 420 00:25:24,970 --> 00:25:26,750 And probably the one that he throws, well. 421 00:25:28,610 --> 00:25:30,050 Now, we're ready to start the engine. 422 00:25:30,870 --> 00:25:31,870 Ignition key in. 423 00:25:32,970 --> 00:25:34,330 Throttle a quarter of an inch out. 424 00:25:49,450 --> 00:25:54,090 I have suction, flaps, radio on, earphones. 425 00:25:54,350 --> 00:25:57,390 Ah, now I feel like a real airman. 426 00:25:58,130 --> 00:26:00,970 No, no, no. The microphone goes to the front. 427 00:26:01,570 --> 00:26:04,510 Now, real airmen don't talk to the back of their heads. 428 00:26:05,310 --> 00:26:06,870 Well, now we have a final look around. 429 00:26:08,430 --> 00:26:11,530 Granfield Tower, this is Roger Romeo Victor. Good afternoon. 430 00:26:11,970 --> 00:26:12,970 Good afternoon. 431 00:26:13,950 --> 00:26:15,210 I'm not talking to you. 432 00:26:16,050 --> 00:26:17,110 Why, what have I done? 433 00:26:24,810 --> 00:26:30,710 Victor, roger. Clear taxi for holding point runway 04, QFE 9998, over. 434 00:26:31,290 --> 00:26:36,050 Romeo, Victor, runway 04, QFE 9998, over. 435 00:26:36,470 --> 00:26:37,750 Now, about aircraft direction. 436 00:26:38,030 --> 00:26:40,710 In order to control direction, we use our rudders. 437 00:26:41,070 --> 00:26:44,650 If you depress the left pedal, the aircraft will move to the left and vice 438 00:26:44,650 --> 00:26:47,650 versa. Now I want you to take over the controls. 439 00:26:50,490 --> 00:26:54,250 Well, now, yes, we're going too far over to the left. 440 00:26:54,540 --> 00:26:55,600 So what should we do? 441 00:26:55,920 --> 00:26:56,920 Depress the right pedal. 442 00:26:57,460 --> 00:26:59,700 Yes, well, go ahead and do it. You're in control. 443 00:27:00,020 --> 00:27:01,460 Gently. Gently, 444 00:27:02,460 --> 00:27:06,780 gently. Gently, don't stamp on them. I haven't done you any harm. 445 00:27:07,460 --> 00:27:09,780 Oh, I went the right round. 446 00:27:12,240 --> 00:27:14,480 Left pedal to the left. 447 00:27:15,200 --> 00:27:17,120 Right pedal to the right. 448 00:27:19,240 --> 00:27:21,640 It's doing everything I want, Mr Barker. 449 00:27:21,860 --> 00:27:23,280 Yes, you now have... 450 00:27:27,500 --> 00:27:28,800 You now have control. 451 00:27:29,220 --> 00:27:30,220 No, no, no. 452 00:27:30,440 --> 00:27:31,860 I have control. 453 00:27:32,400 --> 00:27:33,820 And me as well. 454 00:27:36,200 --> 00:27:38,820 I have control. You have control. 455 00:27:39,480 --> 00:27:40,920 We both have control. 456 00:27:44,180 --> 00:27:47,580 Can you see my wife and granddad? Keep your eyes ahead, please. 457 00:27:48,000 --> 00:27:51,120 Watch out for obstructions by the aircraft. 458 00:27:51,980 --> 00:27:52,980 Roger. 459 00:27:53,320 --> 00:27:57,300 Looking out for obstructions and for other aircraft. 460 00:28:13,200 --> 00:28:18,020 Mr Barker, I no longer have control. 461 00:28:18,420 --> 00:28:19,840 You know where we are. 462 00:28:20,500 --> 00:28:22,460 Well, I could always call the tower. 463 00:28:22,760 --> 00:28:23,880 and get our exact position? 464 00:28:24,180 --> 00:28:26,640 Mr. Spencer, I don't need our exact position. 465 00:28:27,280 --> 00:28:28,700 We are in the car park. 466 00:28:34,660 --> 00:28:37,120 This is going to make my take -off very difficult. 467 00:28:39,200 --> 00:28:42,020 I thought he was going to hit something. 468 00:28:42,560 --> 00:28:45,100 He must be getting his pilot's license, not a parking ticket. 469 00:28:46,080 --> 00:28:50,040 It's only his first attempt, and he's bound to make a few mistakes. 470 00:28:51,660 --> 00:28:53,420 can't afford to make any mistakes, Lettie. 471 00:28:53,920 --> 00:28:55,540 My name is Betty. 472 00:28:55,980 --> 00:28:57,240 Look at the way he's moving. 473 00:28:58,500 --> 00:29:00,380 Reminds me of a kangaroo I used to have. 474 00:29:01,640 --> 00:29:05,540 Come to think of it, we used to call that kangaroo Lettie. 475 00:29:08,220 --> 00:29:10,800 This is Romeo Victor. Ready for takeoff. Over. 476 00:29:11,160 --> 00:29:15,300 Romeo Victor, Roger. Clear for takeoff. Right hand turn out. Surface wind zero 477 00:29:15,300 --> 00:29:17,140 six zero degrees ten knots. Over. 478 00:29:17,460 --> 00:29:19,200 Romeo Victor, Roger and... 479 00:29:26,380 --> 00:29:27,380 to maintain direction. 480 00:29:27,800 --> 00:29:31,780 It's all clear ahead, Mr Barker. I ease back my control column. 481 00:29:32,020 --> 00:29:33,220 Ease back control column. 482 00:29:34,340 --> 00:29:36,960 Mr Barker, we're still on the ground. 483 00:29:37,340 --> 00:29:38,340 I know that. 484 00:29:38,500 --> 00:29:40,860 I am now accelerating to take -off speed. 485 00:29:41,400 --> 00:29:42,800 Watch my nose rise. 486 00:29:43,220 --> 00:29:44,220 Watch in your nose. 487 00:30:18,090 --> 00:30:19,130 It's just down below us. 488 00:30:59,020 --> 00:31:00,020 the controls. 489 00:31:01,240 --> 00:31:04,220 Mr. Spencer, the control column. 490 00:31:04,580 --> 00:31:05,760 What's wrong with it? 491 00:31:06,980 --> 00:31:08,680 Nothing is wrong with it. 492 00:31:09,020 --> 00:31:10,620 Now, this controls the elevator. 493 00:31:11,000 --> 00:31:14,240 When the control column is pushed forward, the elevator moves downward. 494 00:31:14,760 --> 00:31:18,600 In other words, it raises the tail and lowers the nose. 495 00:31:19,060 --> 00:31:21,720 So, now I want you to ease it forward. 496 00:31:25,600 --> 00:31:27,200 Nothing's happening, Mr. Barker. 497 00:31:28,330 --> 00:31:30,590 My horizontal tail's not working. 498 00:31:31,090 --> 00:31:33,550 Well, don't be afraid of it. Push it forward. 499 00:32:02,380 --> 00:32:07,820 anything that's just because you're nervous there try to have more 500 00:32:41,160 --> 00:32:44,680 a bit nervous when he first went up. I'm sure he was. And all the other great 501 00:32:44,680 --> 00:32:47,940 pilots, like Group Captain Cheshire and Friar Tuck. 502 00:32:49,320 --> 00:32:50,340 Stanford Tuck. 503 00:32:50,860 --> 00:32:54,740 Because unless you're a bit nervous, you could make mistakes, couldn't you? Mr. 504 00:32:54,800 --> 00:32:57,580 Spencer, if I could get a word in eight ways. 505 00:32:59,140 --> 00:33:03,600 Now, in order to turn our aircraft, we use our ailerons and our rudder. We roll 506 00:33:03,600 --> 00:33:04,940 our aircraft into a bank. 507 00:33:05,300 --> 00:33:09,040 Now, while this is happening, don't try and keep your body perpendicular to the 508 00:33:09,040 --> 00:33:10,650 horizon. Do you understand that? 509 00:33:13,410 --> 00:33:14,410 No. 510 00:33:15,910 --> 00:33:19,310 Look, you've been on a motorbike, haven't you? 511 00:33:20,270 --> 00:33:21,390 Not at this height. 512 00:33:24,910 --> 00:33:29,550 When a motorbike turns, it leans to one side, and you lean with it, don't you? 513 00:33:29,690 --> 00:33:33,370 Well, rotating the control column to the right causes our aircraft to bank to 514 00:33:33,370 --> 00:33:34,530 the right. All right? 515 00:33:36,230 --> 00:33:37,230 Well... 516 00:33:39,320 --> 00:33:41,800 Just try it, will you? And you'll see what I mean. 517 00:33:44,020 --> 00:33:45,260 So if I move... 518 00:34:19,310 --> 00:34:22,830 time Frank's grandmother took me into the bush, it took us five days to get 519 00:34:22,830 --> 00:34:26,070 back. Well, he can't stay up there for five days. 520 00:34:26,429 --> 00:34:28,030 He hasn't had any lunch. 521 00:34:28,550 --> 00:34:33,770 We'll give him a few more minutes and then we'll talk to someone. 522 00:34:34,210 --> 00:34:37,190 The bloke in the control tower, he must know where he is. 523 00:34:38,170 --> 00:34:42,610 Why do you have to keep making such a fuss? 524 00:34:51,280 --> 00:34:52,440 is going to happen. 525 00:34:52,719 --> 00:34:56,380 Letty, when will you learn that Frank is a grown man and he's a Spencer? 526 00:34:56,880 --> 00:34:58,600 I don't think you know what that means. 527 00:34:59,140 --> 00:35:01,160 I know exactly what that means. 528 00:35:02,780 --> 00:35:04,260 That's why I'm worried. 529 00:35:05,440 --> 00:35:06,440 Feeling better now? 530 00:35:08,200 --> 00:35:10,480 I thought back there we weren't going to make it. 531 00:35:10,900 --> 00:35:15,500 When the plane started spinning, my whole past life flashed before me. 532 00:35:16,020 --> 00:35:18,500 I could remember all the things I've ever done. 533 00:35:19,020 --> 00:35:20,620 It only lasted a few seconds. 534 00:35:21,480 --> 00:35:23,040 Well, I haven't done all that much. 535 00:35:24,140 --> 00:35:25,440 But I could see it all. 536 00:35:25,780 --> 00:35:30,060 The air traffic controller standing by his blackboard, nibbling his stick of 537 00:35:30,060 --> 00:35:33,380 chalk. This is not the Battle of Britain. 538 00:35:34,200 --> 00:35:36,640 Aircraft flying one hour local do not go missing. 539 00:35:36,860 --> 00:35:39,500 If anything had gone wrong, we'd simply have made a forced landing in a field. 540 00:35:40,200 --> 00:35:42,160 And jumped out quick before we blew up. 541 00:35:43,400 --> 00:35:46,680 Well, we'd have been prepared to get out as soon as possible. Yes. 542 00:35:47,550 --> 00:35:50,950 That's the only occasion on which you would unlatch your cabin door before 543 00:35:50,950 --> 00:35:51,950 landing. 544 00:35:52,410 --> 00:35:53,410 Do what? 545 00:35:53,990 --> 00:35:56,030 Unlatch your cabin door before landing. 546 00:35:57,890 --> 00:35:58,890 Airfield in sight. 547 00:36:01,210 --> 00:36:03,250 Granfield Tower, this is Romeo, Victor. 548 00:36:36,750 --> 00:36:39,290 Oh, Mr Barker, you can open your eyes now. 549 00:36:41,430 --> 00:36:42,590 Mr Barker? 550 00:36:43,890 --> 00:36:45,570 Mr Barker, are you unconscious? 551 00:36:46,190 --> 00:36:47,850 Not at once. Affirmative. 552 00:36:50,430 --> 00:36:52,950 Mr Barker's unconscious. 553 00:36:54,170 --> 00:36:56,010 Keep calm, Frank. Keep calm. 554 00:36:58,590 --> 00:36:59,830 I am not worried. 555 00:37:00,430 --> 00:37:02,670 Repeat after me. I am not worried. 556 00:37:03,770 --> 00:37:06,560 A good... Pilate never gets bold and worried. 557 00:37:09,700 --> 00:37:10,700 I'm worried. 558 00:37:12,080 --> 00:37:13,080 Hello? 559 00:37:13,800 --> 00:37:14,960 Press the button. 560 00:37:15,600 --> 00:37:16,640 Hello? Hello? 561 00:37:16,980 --> 00:37:19,540 It's a mayday. It's a mayday there. 562 00:37:21,300 --> 00:37:22,300 Mayday. 563 00:37:22,860 --> 00:37:24,760 Hello? Can you hear me? 564 00:37:25,040 --> 00:37:26,040 Cranfield, affirmative. 565 00:37:26,180 --> 00:37:30,080 Please identify yourself, over. Mr. Cranfield, it's Frank. 566 00:37:30,540 --> 00:37:31,540 Frank Spencer. 567 00:37:32,220 --> 00:37:34,160 This is Cranfield Tower. 568 00:37:34,560 --> 00:37:36,980 What is your call sign, over? I don't know. 569 00:37:37,320 --> 00:37:40,180 I can't remember if I'm a brave or a zulu. 570 00:37:41,000 --> 00:37:46,060 It's written in front of you. Read from your instrument panel, over. I am G for 571 00:37:46,060 --> 00:37:52,720 golf club, B for brave, F for... F for foxy, R for 572 00:37:52,720 --> 00:37:57,020 I can't remember, and B for very brave. 573 00:37:57,720 --> 00:38:01,440 Roger, that's golf, bravo, foxtrot, Romeo, Victor. 574 00:38:02,200 --> 00:38:03,200 Are you solo? 575 00:38:09,640 --> 00:38:11,200 position. I'm up here. 576 00:38:11,960 --> 00:38:14,140 I must establish your position. Over. 577 00:38:14,520 --> 00:38:16,720 Excuse me, please. Are you busy? 578 00:38:16,960 --> 00:38:20,840 I'm a suspender and I'd like to know... Romeo Victor, I must establish your 579 00:38:20,840 --> 00:38:23,340 position. Romeo Victor, that's Frank's plane. 580 00:38:23,700 --> 00:38:26,340 Frank's? Quiet, Betty. This could be serious. 581 00:38:28,480 --> 00:38:29,820 Where is it? I don't know. 582 00:38:30,120 --> 00:38:33,060 Romeo Victor, look out your window and tell me what you see below. 583 00:38:33,440 --> 00:38:35,460 Nothing. I can't see anything. 584 00:38:37,540 --> 00:38:39,720 Cranfield to Romeo Victor. Are you in cloud? 585 00:38:40,280 --> 00:38:41,218 Look up. 586 00:38:41,220 --> 00:38:42,620 Can you see anything overhead? 587 00:39:12,970 --> 00:39:13,970 is your grandfather. 588 00:39:13,990 --> 00:39:14,968 Be careful. 589 00:39:14,970 --> 00:39:15,970 Do you hear me? 590 00:39:17,190 --> 00:39:22,070 Well, do something. I'm trying to. Romeo Victor, now don't panic. 591 00:39:22,290 --> 00:39:24,730 Listen carefully. I have you in sight. 592 00:39:25,490 --> 00:39:27,470 Are you familiar with your controls? 593 00:39:28,250 --> 00:39:31,030 Can you remember anything your instructor told you? 594 00:39:31,330 --> 00:39:34,250 There are old pilots and bold pilots. 595 00:39:34,690 --> 00:39:37,630 There are old and bold pilots. 596 00:39:38,390 --> 00:39:39,810 Now he's delirious. 597 00:39:40,030 --> 00:39:43,700 Romeo Victor, just calm down. Concentrate on your control column and 598 00:39:43,700 --> 00:39:46,380 throttle. Do you know which is your control column? 599 00:39:46,960 --> 00:39:49,760 Yes, but that's upside down as well. 600 00:39:51,440 --> 00:39:53,420 Romeo Victor, it doesn't matter. 601 00:39:53,840 --> 00:39:55,600 Now my cone's fallen out. 602 00:39:55,840 --> 00:39:58,200 Romeo Victor, never mind about your cone. 603 00:39:59,040 --> 00:40:03,160 Just turn your control column to the right until I tell you to stop. 604 00:40:03,540 --> 00:40:04,540 Acknowledge. 605 00:40:55,270 --> 00:40:58,410 Say, that's hardly the word I'd use to describe my position. 606 00:40:58,890 --> 00:41:03,490 In short, briefly and to the point, describing myself in my mother's 607 00:41:03,590 --> 00:41:07,230 I would say I'm up the creek with both feet down the plughole. 608 00:41:08,210 --> 00:41:10,150 I'm going away from the airfield. 609 00:41:10,790 --> 00:41:11,790 I know. 610 00:41:12,730 --> 00:41:14,390 I don't know how to turn round. 611 00:41:15,590 --> 00:41:17,910 Romeo Victor, bank to the right. 612 00:41:19,310 --> 00:41:23,610 Move your control column to the right and press your right rudder. 613 00:41:56,970 --> 00:41:59,290 Romeo Victor, you're losing height. Over. 614 00:41:59,630 --> 00:42:02,390 Well, I'll have to if I'm going to land. 615 00:42:03,030 --> 00:42:04,870 Can you see your airspeed indicator? 616 00:42:06,170 --> 00:42:08,950 Affirmative. I am doing 140. 617 00:44:25,580 --> 00:44:27,160 Sometimes it takes longer. 618 00:44:28,280 --> 00:44:29,280 Much longer. 619 00:44:30,360 --> 00:44:31,860 We could be here for months. 620 00:44:32,480 --> 00:44:36,840 Now, if you feel you've had enough... Why, don't you worry, Mr Barker. 621 00:44:37,080 --> 00:44:39,640 I'll stay just as long as it takes. 45513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.