All language subtitles for Sleepers ep 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,694 --> 00:00:03,412 (TYRES SCREECHING) 2 00:00:03,974 --> 00:00:05,190 IGOR: He's on the move. 3 00:00:05,214 --> 00:00:06,852 There's two of them. 4 00:00:12,334 --> 00:00:13,733 (GRUNTING) 5 00:00:13,974 --> 00:00:15,293 (SCREAMS) 6 00:00:15,694 --> 00:00:18,306 - We were unlucky. - No, we weren't. We blew it! 7 00:00:19,414 --> 00:00:22,247 We've lost our edge. Those guys haven't. 8 00:00:22,334 --> 00:00:24,894 After 25 years they're razor sharp! 9 00:00:25,214 --> 00:00:28,012 My orders are to return to Moscow immediately. 10 00:00:30,414 --> 00:00:32,928 Sorry, I'll miss the theatre, Igor. 11 00:00:34,134 --> 00:00:36,204 Eh, Bonnie Scotland, is it, girls? 12 00:00:36,734 --> 00:00:38,690 - No, Glasgow. - Hop in. 13 00:00:41,654 --> 00:00:44,726 PERCY: They were with a couple of lasses. 14 00:00:46,094 --> 00:00:49,325 What do you mean "lasses," Percy? 15 00:00:50,774 --> 00:00:52,470 MAN: Been a spate of break-ins tonight. 16 00:00:52,494 --> 00:00:53,643 (GLASS SHATTERS) 17 00:00:54,134 --> 00:00:57,912 Just nicked another joker having a go at old Thrasher Coward's place. 18 00:00:58,734 --> 00:01:00,008 KARL: Hi, George. 19 00:01:10,574 --> 00:01:13,771 ALBERT: Fantastic. Bloody fantastic. 20 00:01:15,614 --> 00:01:18,337 ALBERT: There's a light out there, keeps flashing. 21 00:01:18,734 --> 00:01:20,486 That's just one of the boats. 22 00:01:35,294 --> 00:01:37,171 (THEME MUSIC PLAYING) 23 00:02:20,214 --> 00:02:21,852 (BIRDS CALLING) 24 00:02:30,414 --> 00:02:32,006 (BLEATING) 25 00:02:43,614 --> 00:02:45,172 (HUMMING) 26 00:02:45,254 --> 00:02:46,510 JEREMY: We got a deal, then? 27 00:02:46,534 --> 00:02:48,126 Whoa, whoa! 28 00:02:48,214 --> 00:02:51,310 I'm assuming the £1,000 you've pitched was merely a ballpark figure. 29 00:02:51,334 --> 00:02:53,870 It's above the going rate. And it'll be in cash. 30 00:02:53,894 --> 00:02:56,010 Oh, come on, Jeremy. 31 00:02:56,094 --> 00:02:59,070 You above all people should know about the laws of supply and demand. 32 00:02:59,094 --> 00:03:00,990 There are plenty of other boats out there, you know. 33 00:03:01,014 --> 00:03:03,292 Their skippers might ask a few questions. 34 00:03:03,654 --> 00:03:06,214 You show up here in a clapped-out banger, 35 00:03:06,294 --> 00:03:07,950 with a dodgy-looking bloke in tow 36 00:03:07,974 --> 00:03:09,790 and a stash full of serious readies, 37 00:03:09,814 --> 00:03:12,612 looking for a discreet trip to the Irish Republic. 38 00:03:13,134 --> 00:03:15,150 Don't think you're in a buyers' market, old son. 39 00:03:15,174 --> 00:03:17,790 Let's not piss about, Donald. How much do you want? 40 00:03:17,814 --> 00:03:20,009 (BREATHES DEEPLY) The boat... 41 00:03:20,774 --> 00:03:24,562 Hamish... Not forgetting the keeping-the-nose-out factor, 42 00:03:24,654 --> 00:03:25,882 shall we say £2,500? 43 00:03:25,974 --> 00:03:28,010 - Two thousand, final offer. - Done. 44 00:03:29,014 --> 00:03:30,652 MAN: All right, I can do it. 45 00:03:31,334 --> 00:03:34,212 And make sure you're ready to leave in three hours. 46 00:03:34,294 --> 00:03:36,294 MAN: It's all right, mate, let's go. 47 00:03:36,934 --> 00:03:39,323 - (TELEPHONE DINGS) - Scheming little bitch, 48 00:03:39,374 --> 00:03:41,683 I knew I should never trust her. 49 00:03:41,774 --> 00:03:43,590 You know what that girlfriend of yours has done? 50 00:03:43,614 --> 00:03:45,781 - Sorry? - Grishina isn't back in Moscow 51 00:03:45,854 --> 00:03:47,390 because she never took that flight. 52 00:03:47,414 --> 00:03:50,590 Which means that she's still in the UK. What the hell's going on, Kostov? 53 00:03:50,614 --> 00:03:51,950 I don't know. I know nothing about it. 54 00:03:51,974 --> 00:03:54,044 Never, never trust the KGB. 55 00:03:54,134 --> 00:03:58,173 You get me that slimeball boss of hers, Petrovski, on the scrambler! 56 00:03:59,734 --> 00:04:01,486 Can't imagine what she's doing. 57 00:04:03,414 --> 00:04:05,670 And believe me, sir, she never was my girlfriend. 58 00:04:05,694 --> 00:04:07,889 - Get out and get on with it! - (SIGHS) 59 00:04:08,054 --> 00:04:09,692 (HORN BLARING) 60 00:04:13,694 --> 00:04:16,367 - Come on, get a move on. - Give it a rest. 61 00:04:17,414 --> 00:04:19,710 - What have you got in there? - Maurice. He's going home. 62 00:04:19,734 --> 00:04:20,870 I'll post him in the village. 63 00:04:20,894 --> 00:04:22,230 You might have to lend me a quid or two. 64 00:04:22,254 --> 00:04:24,910 The nearest post office is 10 miles away, and we're late. 65 00:04:24,934 --> 00:04:26,606 (SIGHS) Bloody hell. 66 00:04:26,774 --> 00:04:27,990 Sharon'll be heartbroken. 67 00:04:28,014 --> 00:04:32,126 They do have post offices in Ireland, you know. Now come on, get a move on. 68 00:04:35,094 --> 00:04:37,130 - I don't believe this. - What? 69 00:04:37,214 --> 00:04:38,852 Get him out of that box. 70 00:04:41,454 --> 00:04:44,066 Maurice doesn't want to go to Ireland like that. 71 00:04:52,414 --> 00:04:54,291 (CAR ENGINE STARTING) 72 00:04:56,174 --> 00:04:58,270 That's more like it, isn't it, Maurice? 73 00:04:58,294 --> 00:04:59,932 (CAR ENGINE REVVING) 74 00:05:06,254 --> 00:05:08,470 SHARON: Has this man found Maurice yet, Mum? 75 00:05:08,494 --> 00:05:09,529 Has he buggery! 76 00:05:09,614 --> 00:05:10,933 Mam! 77 00:05:11,974 --> 00:05:14,966 I've thought about him lying about the orphanage. 78 00:05:15,054 --> 00:05:16,443 I'd like you to carry on. 79 00:05:17,214 --> 00:05:20,990 - What are you expecting me to find? - I should've thought that was bloody obvious. 80 00:05:21,014 --> 00:05:23,812 Find him. Find out where the bugger's run off to. 81 00:05:23,894 --> 00:05:25,009 Yes, but... 82 00:05:25,094 --> 00:05:27,670 But nothing. There's two other kids besides her. 83 00:05:27,694 --> 00:05:29,390 Maintenance and everything to be considered. 84 00:05:29,414 --> 00:05:30,590 Mam, leave this to me. 85 00:05:30,614 --> 00:05:33,710 Oh, it's all right for him, isn't it? Shacked up with his fancy woman. 86 00:05:33,734 --> 00:05:35,190 He'll be laughing his chuffin' socks off. 87 00:05:35,214 --> 00:05:38,381 Mam, take our Sharon out and I'll be with you in a minute. 88 00:05:40,134 --> 00:05:41,453 Come on, love. 89 00:05:45,454 --> 00:05:48,890 And tell him, Sandra. No results, no money. 90 00:05:48,974 --> 00:05:50,009 (DOOR SHUTS) 91 00:05:50,094 --> 00:05:51,732 (DOG WHIMPERING) 92 00:05:52,694 --> 00:05:53,922 I'm sorry. 93 00:05:54,654 --> 00:05:56,167 I'm used to it. 94 00:05:57,094 --> 00:05:58,413 I just meant... 95 00:05:58,934 --> 00:06:03,490 If you're just looking for grounds for divorce, save your money, you don't need me. 96 00:06:05,334 --> 00:06:08,565 I thought I knew him. An honest man. 97 00:06:09,974 --> 00:06:11,771 Now all these lies... 98 00:06:12,414 --> 00:06:14,723 I've got to find out why. 99 00:06:20,974 --> 00:06:24,697 ALBERT: Incredible. I haven't left Britain since the day we arrived. 100 00:06:25,694 --> 00:06:28,083 Sandra and me went to the Isle of Man once. 101 00:06:29,294 --> 00:06:30,773 Before the kids were born. 102 00:06:32,694 --> 00:06:34,861 There's no turning back now, I suppose. 103 00:06:34,894 --> 00:06:36,373 Too bloody right. 104 00:06:45,334 --> 00:06:47,150 SULLIVAN: You're an asshole, Richfield. 105 00:06:47,174 --> 00:06:51,063 Not only do you get caught, but you break into the wrong goddamn house! 106 00:06:51,534 --> 00:06:54,526 - Jeremy Coward is squeaky clean. - KARL: Sir. 107 00:06:54,614 --> 00:06:59,642 I'd kill to find out what those devious, double-dealing sons of bitches at MI5 108 00:06:59,734 --> 00:07:01,247 know about that vicar. 109 00:07:01,534 --> 00:07:05,573 No, no, no. Wrong again, George. 110 00:07:05,654 --> 00:07:07,531 Not the bloody vicar! 111 00:07:08,494 --> 00:07:11,372 He's just a cranky liberal, C of E's full of 'em. 112 00:07:12,014 --> 00:07:13,970 The Yanks are on the right scent. 113 00:07:14,974 --> 00:07:16,566 How do you mean, sir? 114 00:07:16,974 --> 00:07:21,570 The cousins were checking out a top international banker, Jeremy Coward. 115 00:07:21,654 --> 00:07:26,321 Given the state of the Soviet economy, just the sort of chap the Reds would be after. 116 00:07:26,454 --> 00:07:29,093 Not some nut cutlet-eating vicar. 117 00:07:30,774 --> 00:07:33,368 Mmm! Right on, little buddy. 118 00:07:34,774 --> 00:07:37,891 Now that it's out in the open, maybe we should, erm, 119 00:07:37,974 --> 00:07:39,070 chat with the Brits. 120 00:07:39,094 --> 00:07:41,927 Sure. But we got to keep face. 121 00:07:42,614 --> 00:07:45,412 I'll be goddamned if I make the first call. 122 00:07:45,894 --> 00:07:47,532 (PHONE RINGING) 123 00:07:49,334 --> 00:07:51,370 Yo. Who? 124 00:07:52,374 --> 00:07:54,092 Er, yeah. Just a sec. 125 00:07:54,974 --> 00:07:58,489 Well, well, you didn't call them. They called you. 126 00:07:58,574 --> 00:07:59,848 (CHUCKLES) 127 00:08:00,774 --> 00:08:02,605 Yes. That's right. 128 00:08:03,774 --> 00:08:05,093 Can you hear me? 129 00:08:06,054 --> 00:08:08,807 Just a minute. George, change. 130 00:08:09,454 --> 00:08:11,684 George, change! 131 00:08:13,134 --> 00:08:15,284 Come on, man. Come on! 132 00:08:17,294 --> 00:08:18,363 Here you are, sir. 133 00:08:21,494 --> 00:08:23,610 Yes, yes, a meet. 134 00:08:25,094 --> 00:08:26,527 Well, I'll play, surely. 135 00:08:26,934 --> 00:08:28,606 We made the first phone call. 136 00:08:31,134 --> 00:08:33,364 ALBERT: I was Vladimir Zelenski. 137 00:08:34,854 --> 00:08:38,403 Then I was Vladimir Zelenski pretending to be Albert Robinson. 138 00:08:39,934 --> 00:08:41,970 Then I became Albert Robinson. 139 00:08:43,734 --> 00:08:44,803 What am I now? 140 00:08:44,894 --> 00:08:47,672 You're a pain in the arse, that's what you are now. 141 00:08:49,614 --> 00:08:53,003 For God's sake, give her a ring when you're safely in Ireland. 142 00:08:54,214 --> 00:08:57,524 Sorry. Short detour, mail drop. 143 00:09:06,814 --> 00:09:10,510 The kind of money I'm shelling out, I don't expect to play Postman Pat. 144 00:09:10,534 --> 00:09:13,750 Well, the sooner they're dropped off, the sooner we're on our way. 145 00:09:13,774 --> 00:09:15,765 They go up there in the shelter. 146 00:09:17,974 --> 00:09:21,110 - Funny they should get so many letters. - What do you mean? 147 00:09:21,134 --> 00:09:23,634 Well, I haven't noticed any houses, have you? 148 00:09:24,614 --> 00:09:26,491 (BOAT ENGINE STARTING) 149 00:09:28,174 --> 00:09:30,847 For Christ's sake, Donald, stop pissing about. 150 00:09:30,934 --> 00:09:33,812 Afraid someone's read the market, old chap! 151 00:09:33,894 --> 00:09:36,870 You get back here! What the hell are you talking about? 152 00:09:36,894 --> 00:09:39,408 Don't look so miserable, enjoy yourselves! 153 00:09:40,614 --> 00:09:43,890 The weather's set fair, the scenery here is stunning! 154 00:09:44,614 --> 00:09:47,333 - Ciao! - Maurice, Maurice! 155 00:09:47,414 --> 00:09:49,644 He's got Maurice! Maurice! 156 00:09:55,254 --> 00:09:57,404 JEREMY: He's here, you fool! 157 00:09:58,654 --> 00:09:59,973 He's here. 158 00:10:00,454 --> 00:10:02,046 (SIGHING) 159 00:10:05,534 --> 00:10:07,843 - Come on. - I'm trying. 160 00:10:09,294 --> 00:10:10,807 - Bloody hell! - Come on. 161 00:10:11,974 --> 00:10:12,974 Hang on. 162 00:10:14,574 --> 00:10:15,609 That's it. 163 00:10:16,694 --> 00:10:18,571 (WOMAN SPEAKING RUSSIAN) 164 00:10:20,054 --> 00:10:23,205 AI's wingless wonders, I presume. 165 00:10:33,454 --> 00:10:35,092 (CHEERING AND SHOUTING) 166 00:10:39,854 --> 00:10:40,889 (SPEAKING RUSSIAN) 167 00:10:40,974 --> 00:10:43,169 Comrades, 168 00:10:43,254 --> 00:10:46,803 I know you are happy, but we need quiet please. 169 00:10:47,014 --> 00:10:48,891 (CHEERING AND SHOUTING) 170 00:10:50,174 --> 00:10:51,508 (IN ENGLISH) Bugger off. 171 00:10:54,414 --> 00:10:55,449 (SPEAKING RUSSIAN) 172 00:10:55,534 --> 00:10:59,971 Sorry for that. This is a big day for all of us. 173 00:11:00,494 --> 00:11:02,086 Please, sit down. 174 00:11:04,934 --> 00:11:06,083 (IN ENGLISH) Do sit. 175 00:11:06,534 --> 00:11:07,603 Ah. 176 00:11:13,734 --> 00:11:17,010 Your Russian must be very rusty after all this time. 177 00:11:17,694 --> 00:11:19,844 Some formalities, I'm afraid. 178 00:11:20,734 --> 00:11:23,931 I'm sure you understand, we have to go by the book. 179 00:11:24,774 --> 00:11:27,686 Rublev. Sergei Alexeyevich. 180 00:11:31,574 --> 00:11:34,830 Look... (CLEARS THROAT) I've had quite enough of this pantomime. 181 00:11:34,854 --> 00:11:38,310 I don't know who you are, but I do know that it's a serious criminal of fence 182 00:11:38,334 --> 00:11:42,646 to kidnap British citizens. I must insist that you let me and Mr Robinson go. 183 00:11:44,014 --> 00:11:46,733 Zelenski. Vladimir Ibrahimovic. 184 00:11:47,014 --> 00:11:49,448 - Yeah. - Oh, brilliant. 185 00:11:49,974 --> 00:11:53,364 Come on, Sergei, it's obvious she's KGB. 186 00:11:54,214 --> 00:11:58,332 It's commendable that you have kept your cover-up for so long, comrade. 187 00:11:59,574 --> 00:12:03,613 But I am indeed. Major Grishina, KGB. 188 00:12:05,174 --> 00:12:07,051 Yes, Major, that seems in order. 189 00:12:07,854 --> 00:12:10,493 And I'm delighted to meet you. 190 00:12:19,694 --> 00:12:22,083 Received a call from KGB Moscow. 191 00:12:22,174 --> 00:12:25,610 Major Grishina has brought them Zelenski and Rublev. 192 00:12:30,094 --> 00:12:34,167 Petrovski apologises for not keeping us informed. 193 00:12:35,294 --> 00:12:39,572 But they felt the KGB had a better chance of picking them up without our help. 194 00:12:39,974 --> 00:12:41,612 Yeah, very funny. 195 00:12:43,214 --> 00:12:45,967 IGOR: Well, she got them. 196 00:12:47,214 --> 00:12:48,966 I knew she would. 197 00:12:50,014 --> 00:12:54,405 They're on a trawler off the coast of Scotland, heading for home. 198 00:13:01,894 --> 00:13:03,407 (CRUSHING PAPER) 199 00:13:03,774 --> 00:13:05,651 Screw the KGB. 200 00:13:06,934 --> 00:13:09,402 I want an urgent communiqué to Moscow. 201 00:13:10,294 --> 00:13:12,854 I'm going straight to the top. 202 00:13:19,214 --> 00:13:23,412 I'm an orphan. I was found as a baby after an air raid. 203 00:13:24,254 --> 00:13:25,687 I never knew me parents. 204 00:13:26,734 --> 00:13:30,124 Correct. No family ties. 205 00:13:30,974 --> 00:13:32,805 Well-chosen for this mission. 206 00:13:34,334 --> 00:13:39,001 I wouldn't like to be the clerk who's got to work out your big subsistence allowance. 207 00:13:39,534 --> 00:13:42,048 Is Andrei Zorin still handling this mission? 208 00:13:44,334 --> 00:13:46,211 I'm sure he'll be informed. 209 00:13:47,054 --> 00:13:48,190 (MAN SPEAKING RUSSIAN ON TV) 210 00:13:48,214 --> 00:13:50,710 That is gonna be the sickest joke you've ever played. 211 00:13:50,734 --> 00:13:54,647 Den Watts fell for it. But now the joke's on you. 212 00:13:55,134 --> 00:13:59,685 This is a letter from my solicitor telling you I've filed a petition for divorce. 213 00:13:59,894 --> 00:14:03,045 It also tells you to get yourself a solicitor 214 00:14:03,134 --> 00:14:05,045 pretty damn quick. 215 00:14:05,214 --> 00:14:07,205 Happy Christmas, Ange! 216 00:14:07,694 --> 00:14:09,525 (EASTENDERS THEME PLAYING ON TV) 217 00:14:32,454 --> 00:14:36,129 I've arranged cover to get into the city bank where Coward works. 218 00:14:36,214 --> 00:14:38,774 I thought we'd go in as Fraud Squad, sir. 219 00:14:40,214 --> 00:14:42,091 Insider dealing and all that. 220 00:14:43,774 --> 00:14:44,774 Good. 221 00:14:45,334 --> 00:14:47,006 (PHONE RINGING) 222 00:14:49,694 --> 00:14:51,730 K-Division, Green House. 223 00:14:51,814 --> 00:14:54,203 Cousins, sir. Richfield. 224 00:14:56,374 --> 00:14:57,443 Yes? 225 00:14:58,854 --> 00:15:02,290 No. I'm afraid that won't be convenient. 226 00:15:02,574 --> 00:15:04,724 It's here or nowhere. 227 00:15:06,534 --> 00:15:07,534 Will what? 228 00:15:09,254 --> 00:15:11,484 Yeah. Goodbye. 229 00:15:14,214 --> 00:15:17,286 What the hell's a Mexican standoff situation? 230 00:15:18,214 --> 00:15:19,772 I'm not entirely sure, sir. 231 00:15:20,454 --> 00:15:24,129 So bloody childish, arguing about where to meet. 232 00:15:24,774 --> 00:15:27,811 I'm certainly not toddling over to Grosvenor Square. 233 00:15:29,174 --> 00:15:31,165 Pretentious, colonial faggot. 234 00:15:31,254 --> 00:15:33,006 He'll get his ass over here. 235 00:15:33,414 --> 00:15:35,644 But there won't be any goddamn meat. 236 00:15:36,094 --> 00:15:38,310 I think he'll see things your way in the end, sir. 237 00:15:38,334 --> 00:15:39,608 You're damn right. 238 00:15:40,054 --> 00:15:41,710 And we're going to be ready for him. 239 00:15:41,734 --> 00:15:45,179 I'm gonna come at that devious bastard right out of left field! 240 00:15:45,294 --> 00:15:48,525 And this guy, this guy is the key to the whole thing. 241 00:15:49,094 --> 00:15:51,654 We're gonna nail his ass! 242 00:15:52,294 --> 00:15:55,650 No, I'm afraid I had very little time for sightseeing. 243 00:15:57,054 --> 00:15:59,807 Though I got invited to the theatre. 244 00:16:01,094 --> 00:16:04,086 Something called the "New Ayckbourn Play." 245 00:16:04,774 --> 00:16:06,446 Have neither of you seen it? 246 00:16:06,934 --> 00:16:10,157 - Er, no, I'm not a big theatre goer, myself. - Me neither. 247 00:16:10,654 --> 00:16:13,150 I have got some money in Les Miserables, though. 248 00:16:13,174 --> 00:16:14,243 Really? 249 00:16:14,494 --> 00:16:17,804 Not for personal gain. All part of my cover, you understand? 250 00:16:19,254 --> 00:16:22,769 You don't like the theatre. Did you form any other interests? 251 00:16:22,854 --> 00:16:24,924 Darts and football, I suppose. 252 00:16:25,014 --> 00:16:27,126 I've got a season ticket for Man City. 253 00:16:27,694 --> 00:16:29,013 Fascinating. 254 00:16:29,854 --> 00:16:32,607 Neither of you seem remotely Soviet at all. 255 00:16:33,094 --> 00:16:34,846 That was the idea, wasn't it? 256 00:16:35,294 --> 00:16:37,888 Was it? You tell me. 257 00:16:39,134 --> 00:16:40,134 (SPEAKING RUSSIAN) 258 00:16:40,214 --> 00:16:42,603 Yes, we are questioning him now. 259 00:16:43,014 --> 00:16:45,084 Yes, thank you. 260 00:16:53,494 --> 00:16:54,529 (SPEAKING RUSSIAN) 261 00:16:54,614 --> 00:16:56,013 Comrade Zorin, 262 00:16:57,094 --> 00:16:58,493 welcome. 263 00:17:31,934 --> 00:17:33,030 (CONTINUES SPEAKING RUSSIAN) 264 00:17:33,054 --> 00:17:35,284 Recollect your memory, Andrei. 265 00:17:36,134 --> 00:17:38,443 We need answers. 266 00:17:47,734 --> 00:17:50,202 I told you we need to talk. 267 00:17:50,694 --> 00:17:53,811 (IN ENGLISH) You are a pusillanimous little shit. 268 00:17:54,374 --> 00:17:56,012 Please go away. 269 00:17:56,134 --> 00:17:57,230 (BOTH SPEAKING RUSSIAN) 270 00:17:57,254 --> 00:17:58,390 What did you just say? 271 00:17:58,414 --> 00:18:00,370 Go away! 272 00:18:00,454 --> 00:18:03,924 You can't speak to me like that! 273 00:18:04,134 --> 00:18:05,886 Do you recognize 274 00:18:06,414 --> 00:18:07,642 the signature? 275 00:18:09,774 --> 00:18:12,572 I am the Chief now. 276 00:18:14,014 --> 00:18:18,610 And I will speak to you as I please. 277 00:18:22,374 --> 00:18:26,003 (IN ENGLISH) I could even have you taken out of here and shot. 278 00:18:26,814 --> 00:18:31,205 So, piss off out of it. 279 00:18:39,694 --> 00:18:42,970 Why did you go to such desperate measures to avoid us? 280 00:18:43,774 --> 00:18:45,651 Well, I didn't know who you were. 281 00:18:45,934 --> 00:18:49,483 Could've been anyone. MI5, CIA. 282 00:18:49,574 --> 00:18:53,283 Why should MI5 and the CIA suddenly be interested in you? 283 00:18:54,254 --> 00:18:57,132 You haven't apparently done anything for 25 years. 284 00:18:57,854 --> 00:19:00,270 Apart from making personal fortune, of course. 285 00:19:00,294 --> 00:19:01,329 Oh, hardly. 286 00:19:01,654 --> 00:19:03,451 Are you a practising homosexual? 287 00:19:03,854 --> 00:19:05,526 No, I'm bloody well not. 288 00:19:07,254 --> 00:19:10,371 We've heard all about your special friend, Maurice. 289 00:19:10,454 --> 00:19:13,010 Maurice is a sodding monkey, for Christ's sake. 290 00:19:13,494 --> 00:19:14,893 Oh, that's Maurice. 291 00:19:16,414 --> 00:19:19,053 Why are you so attached to this toy? 292 00:19:19,134 --> 00:19:23,412 He's got nothing to do with me. He belongs to one of Albert's bloody children. 293 00:19:25,334 --> 00:19:28,531 Are you saying that Zelenski has children? 294 00:19:30,734 --> 00:19:32,008 I don't know. 295 00:19:34,974 --> 00:19:36,566 You better ask him. 296 00:19:37,814 --> 00:19:41,045 Initial contact was supposed to be by shortwave radio. 297 00:19:41,134 --> 00:19:43,728 - (WRITING ON PAPER) - Where is this radio? 298 00:19:44,294 --> 00:19:47,445 Er, I was forced to hide it. 299 00:19:48,934 --> 00:19:50,731 By throwing it into a canal? 300 00:19:51,894 --> 00:19:52,894 Yeah. 301 00:19:54,334 --> 00:19:56,057 How long have you been married? 302 00:19:56,614 --> 00:19:59,830 - What's that got to do with it? - It isn't a normal procedure 303 00:19:59,854 --> 00:20:03,164 for a Soviet KGB agent to marry a foreign national. 304 00:20:04,214 --> 00:20:05,932 I wasn't a normal agent. 305 00:20:06,374 --> 00:20:08,171 It was part of me cover. 306 00:20:08,854 --> 00:20:11,448 What are your wife's and children's names? 307 00:20:12,454 --> 00:20:16,367 Look, they know nothing about it. There's no need to involve them. 308 00:20:18,654 --> 00:20:21,377 For God's sake, those kids are my flesh and blood. 309 00:20:23,454 --> 00:20:26,526 You mean you lived all these years with your wife 310 00:20:26,614 --> 00:20:28,923 and she doesn't know who you really are? 311 00:20:29,814 --> 00:20:30,814 Yeah. 312 00:20:31,894 --> 00:20:33,452 Yeah, that's right. 313 00:20:36,774 --> 00:20:41,006 The more I investigate, the more curious it becomes. 314 00:20:42,734 --> 00:20:48,252 I can now find no record of Robinson having attended any school in the county. 315 00:20:50,014 --> 00:20:56,010 More puzzling is the complete lack of any medical or dental records 316 00:20:56,094 --> 00:20:58,483 before 1966. 317 00:21:01,014 --> 00:21:03,767 I have one more line of enquiry to follow. 318 00:21:04,374 --> 00:21:09,573 It remains one of the most bizarre missing persons cases I've ever encountered. 319 00:21:14,654 --> 00:21:17,110 I've been going through his things looking for evidence. 320 00:21:17,134 --> 00:21:18,692 You've no right, Mam. 321 00:21:18,774 --> 00:21:21,497 I have every right, and just as bloody well I did. 322 00:21:22,574 --> 00:21:26,044 Look what I found stuffed in his best suit pocket. 323 00:21:29,054 --> 00:21:31,648 Some tart's underwear. 324 00:21:31,734 --> 00:21:33,406 Now do you believe me? 325 00:21:33,974 --> 00:21:35,407 They're mine, Mam. 326 00:21:35,814 --> 00:21:37,042 Eh? 327 00:21:37,254 --> 00:21:40,451 He last wore that suit on our wedding anniversary. 328 00:21:43,014 --> 00:21:44,163 Oh, well. 329 00:21:44,254 --> 00:21:48,699 If that's what you get up to, you've only yourself to blame if he's gone sex-mad. 330 00:21:49,454 --> 00:21:52,621 - (SHIP HORN BLARING) - JEREMY: We're definitely going in. 331 00:21:52,694 --> 00:21:56,004 - Lensk, possibly Arkhangelsk. - It can't be. 332 00:21:56,094 --> 00:21:58,369 We haven't been going that long. 333 00:21:58,454 --> 00:22:01,412 - It's probably Leningrad. - Does it really matter? 334 00:22:04,734 --> 00:22:07,168 (BELL TOLLING) 335 00:22:07,254 --> 00:22:08,607 Yeah, we are going in. 336 00:22:09,814 --> 00:22:10,814 Hey up. 337 00:22:11,534 --> 00:22:12,853 What's that say? 338 00:22:14,134 --> 00:22:15,283 Dundee? 339 00:22:15,574 --> 00:22:17,166 Dundee. 340 00:22:18,094 --> 00:22:21,404 - Dundee, George. - We flew there this morning, sir. 341 00:22:21,494 --> 00:22:24,770 Why would Chekhov want to go to Dundee? 342 00:22:24,854 --> 00:22:27,812 Why would anyone want to go to Dundee, for God's sake? 343 00:22:27,894 --> 00:22:30,710 GEORGE: That's not known, sir, though he's well out of bounds, of course. 344 00:22:30,734 --> 00:22:32,326 Blatant provocation. 345 00:22:33,374 --> 00:22:35,046 Dundee? 346 00:22:37,774 --> 00:22:40,572 Let's go straighten out this pinko. 347 00:22:41,934 --> 00:22:45,165 Save this. Stop that. No nukes. 348 00:22:45,614 --> 00:22:48,526 These people are supposed to be our allies. 349 00:22:51,054 --> 00:22:52,203 (KNOCKING ON DOOR) 350 00:22:52,694 --> 00:22:54,446 (INDISTINCT CHATTERING) 351 00:23:03,054 --> 00:23:07,206 (SCOFFS) I can't make head nor tail of this, it's all just figures. 352 00:23:07,534 --> 00:23:09,650 Of course it's just figures. 353 00:23:11,174 --> 00:23:13,085 It's a bank, for God's sake. 354 00:23:14,494 --> 00:23:16,790 These people live in an unreal world, George. 355 00:23:16,814 --> 00:23:18,293 Listen to this. 356 00:23:18,614 --> 00:23:20,366 "Ramping the market. 357 00:23:21,094 --> 00:23:23,050 - "Sticky Vicky." - (SCOFFS) 358 00:23:23,534 --> 00:23:25,490 "Dead cat bounce." 359 00:23:26,494 --> 00:23:27,927 Most peculiar. 360 00:23:30,374 --> 00:23:32,652 I'm sorry to keep you waiting, gentlemen. 361 00:23:33,294 --> 00:23:35,590 Barrington Cabot. I'm the senior executive. 362 00:23:35,614 --> 00:23:38,890 It's a pity that we can't talk to Mr Coward, in person. 363 00:23:39,534 --> 00:23:40,762 Good heavens. 364 00:23:41,854 --> 00:23:43,910 I don't believe it! Stinker Titchfield! 365 00:23:43,934 --> 00:23:45,447 My God. 366 00:23:45,774 --> 00:23:46,774 Kipper Cabot! 367 00:23:47,614 --> 00:23:50,128 (BOTH SCATTING) 368 00:23:51,014 --> 00:23:52,083 (BOTH LAUGHING) 369 00:23:52,174 --> 00:23:54,847 (BOTH SCATTING) 370 00:23:56,654 --> 00:23:58,212 (INDISTINCT CHATTERING) 371 00:24:02,854 --> 00:24:05,150 JEREMY (ON RECORDING): Er, Alison, it's Jeremy. Look... 372 00:24:05,174 --> 00:24:07,324 I expect you got my message. 373 00:24:07,414 --> 00:24:09,750 Erm, I'm really sorry about cancelling dinner. 374 00:24:09,774 --> 00:24:13,219 It was very sweet of you to come cook supper that night. Erm... 375 00:24:13,454 --> 00:24:16,010 Most grateful you were there when I needed you. 376 00:24:16,894 --> 00:24:18,407 It meant a lot to me. 377 00:24:19,214 --> 00:24:20,363 Thanks. 378 00:24:25,294 --> 00:24:28,794 - It is nice of you to lay this out for us, Dave. - My pleasure. 379 00:24:28,934 --> 00:24:32,370 Tell me how you got involved in stopping the bypass, Dave? 380 00:24:32,454 --> 00:24:34,150 Fighting the good fight, I suppose, 381 00:24:34,174 --> 00:24:37,450 against the bully boys at the DOT and their juggernauts. 382 00:24:37,534 --> 00:24:41,686 So, you've been mobilising acts of civil disobedience, huh? 383 00:24:42,454 --> 00:24:46,954 Well, Bampton-in-Marsh is hardly Romania, but I suppose you could put it that way. 384 00:24:47,174 --> 00:24:49,174 This a hell of a nice piece of cake. 385 00:24:49,294 --> 00:24:50,363 Er, Dundee. 386 00:24:52,374 --> 00:24:53,409 Dundee? 387 00:24:53,494 --> 00:24:55,689 Yes, and jolly good it is, too. 388 00:24:57,774 --> 00:24:59,774 (CLEARS THROAT) Lose yourself, Karl. 389 00:25:00,374 --> 00:25:03,650 Erm, excuse me. I need to find the... 390 00:25:03,734 --> 00:25:06,202 John, as you guys would call it. 391 00:25:06,294 --> 00:25:08,628 Up the stairs, first right on the landing. 392 00:25:11,614 --> 00:25:13,206 OK, Dave. 393 00:25:14,414 --> 00:25:15,847 Let's cut the crap, huh? 394 00:25:16,894 --> 00:25:17,929 We got you nailed. 395 00:25:19,374 --> 00:25:22,750 This is a meeting between you and the head of Soviet Intelligence UK, 396 00:25:22,774 --> 00:25:24,605 and a top KGB major. 397 00:25:25,094 --> 00:25:28,372 Now, maybe the Brits have been pussyfooting around with you, 398 00:25:29,094 --> 00:25:33,645 but let me tell you, my friend, that is not the way Uncle Sam works. 399 00:25:35,294 --> 00:25:37,205 Get the picture, asshole? 400 00:25:39,134 --> 00:25:41,170 Are you certain, sir? 401 00:25:41,254 --> 00:25:45,088 Cabot may be an American, but we were at school together. 402 00:25:45,174 --> 00:25:48,007 If he says Coward's clean, he's clean. 403 00:25:48,294 --> 00:25:50,649 So, what do we do now, sir? 404 00:25:50,734 --> 00:25:53,646 We do what we always do, when we haven't got a clue. 405 00:25:53,734 --> 00:25:56,692 If in doubt, throw the buggers out. 406 00:25:57,374 --> 00:25:58,568 (WHISTLING) 407 00:25:59,174 --> 00:26:00,846 (SHIP HORN BLOWING) 408 00:26:01,694 --> 00:26:03,173 (WHISTLING CONTINUES) 409 00:26:04,974 --> 00:26:06,373 Stop that. 410 00:26:08,414 --> 00:26:11,192 You should see someone about your nerves, you know. 411 00:26:11,334 --> 00:26:14,849 When we get to Siberia, they'd better stick you in solitary. 412 00:26:17,574 --> 00:26:19,950 - What do you think'll happen? - I don't know. 413 00:26:19,974 --> 00:26:22,910 I do know it's all your fault I'm in this jam in the first place. 414 00:26:22,934 --> 00:26:25,657 - Don't start again. - Well, you got me into this. 415 00:26:27,214 --> 00:26:29,550 You should never have contacted me, you selfish bastard. 416 00:26:29,574 --> 00:26:31,166 Don't have a go at me. 417 00:26:31,814 --> 00:26:35,870 It was your so-called friend who turned us in, you stuck-up, toffee-nosed arsehole. 418 00:26:35,894 --> 00:26:40,331 And over the hill came the 7th Cavalry. 419 00:26:42,414 --> 00:26:43,414 Hi. 420 00:26:43,934 --> 00:26:46,687 I'm Victor Chekhov, no relation. 421 00:26:47,934 --> 00:26:49,765 I'm head of the ID in the UK 422 00:26:49,854 --> 00:26:53,369 and the best goddamn chance you boys have got. Take a pew. 423 00:26:55,894 --> 00:26:56,894 (DOOR CLOSES) 424 00:27:03,254 --> 00:27:05,404 Ah, Dundee. 425 00:27:06,094 --> 00:27:07,732 Depressing place. 426 00:27:09,614 --> 00:27:11,127 Bit like Moscow, huh? 427 00:27:12,454 --> 00:27:14,763 OK, let's talk turkey. 428 00:27:20,894 --> 00:27:21,963 (HUFFS) 429 00:27:22,254 --> 00:27:23,767 Good to see you again. 430 00:27:25,654 --> 00:27:26,882 Congratulations. 431 00:27:29,894 --> 00:27:31,247 What was it like? 432 00:27:32,494 --> 00:27:34,644 It must be amazing to meet them. 433 00:27:36,174 --> 00:27:38,847 They are just ordinary people. 434 00:27:41,494 --> 00:27:43,849 I don't think they are agents at all. 435 00:27:45,494 --> 00:27:48,486 Oh, they were a long time ago, but now... 436 00:27:50,774 --> 00:27:54,244 One is a typical capitalist, 437 00:27:55,814 --> 00:27:57,372 but reasonably charming. 438 00:28:00,094 --> 00:28:03,370 The other, well, 439 00:28:04,574 --> 00:28:05,973 it's a real pity. 440 00:28:06,294 --> 00:28:07,613 What do you mean? 441 00:28:10,454 --> 00:28:12,490 He's a simple working man, 442 00:28:13,694 --> 00:28:16,128 but he has a wife and children 443 00:28:17,054 --> 00:28:18,203 who he loves. 444 00:28:21,094 --> 00:28:23,164 We've broken all that up, 445 00:28:24,374 --> 00:28:26,808 and he'll probably never see them again. 446 00:28:32,334 --> 00:28:34,165 I've been meaning to ask... 447 00:28:36,134 --> 00:28:37,613 Are you married, Nina? 448 00:28:40,974 --> 00:28:41,974 Divorced. 449 00:28:43,454 --> 00:28:44,454 Twice. 450 00:28:45,894 --> 00:28:48,672 You're not the only one who thinks I work too much. 451 00:28:49,854 --> 00:28:50,854 (DOOR SHUTS) 452 00:28:50,934 --> 00:28:53,971 Now, this whole operation has cost an arm and a leg, 453 00:28:54,334 --> 00:28:58,088 and in intelligence terms, it seems to me that you two loafers 454 00:28:58,174 --> 00:29:00,529 have come up with a big fat zero. 455 00:29:00,614 --> 00:29:01,967 They never contacted us. 456 00:29:02,494 --> 00:29:04,291 Moscow won't be too pleased. 457 00:29:05,334 --> 00:29:08,057 If you're lucky, you could end up in the Lubyanka. 458 00:29:08,454 --> 00:29:12,732 A couple of clerks in the English department pushing pens until pension time. 459 00:29:13,694 --> 00:29:14,968 If you're unlucky... 460 00:29:15,374 --> 00:29:16,763 (IMITATES KNIFE SLASHING) 461 00:29:17,014 --> 00:29:18,333 (CHUCKLES) 462 00:29:18,734 --> 00:29:21,043 KGB hasn't changed that much. 463 00:29:21,894 --> 00:29:23,310 What are you suggesting, then? 464 00:29:23,334 --> 00:29:26,132 Now, I run an operation in the UK. 465 00:29:27,094 --> 00:29:29,813 Soviet Union needs eyes and ears. 466 00:29:30,374 --> 00:29:32,410 Moderate trade unionist. 467 00:29:32,974 --> 00:29:36,410 Big shot in the city. Could be useful. 468 00:29:37,414 --> 00:29:40,645 Are you saying that we could stay here? 469 00:29:40,734 --> 00:29:41,734 (LAUGHS) 470 00:29:42,374 --> 00:29:44,126 Well, what do you say, huh? 471 00:29:44,214 --> 00:29:45,249 (SPEAKING RUSSIAN) 472 00:29:45,334 --> 00:29:47,310 - Thank you. - What else are comrades for? 473 00:29:47,334 --> 00:29:48,733 - (LAUGHS) - (DOOR OPENS) 474 00:29:49,574 --> 00:29:51,405 We've got an order from Moscow. 475 00:29:51,494 --> 00:29:53,769 From the very top. 476 00:30:00,454 --> 00:30:02,206 Stupid and wasteful. 477 00:30:06,254 --> 00:30:08,143 Well, I suppose you are happy now. 478 00:30:09,414 --> 00:30:10,767 These are their orders. 479 00:30:10,974 --> 00:30:14,091 Whether I like them or not is of no importance. 480 00:30:15,174 --> 00:30:16,812 Roll up your sleeves. 481 00:30:21,734 --> 00:30:23,053 Oh, shit. 482 00:30:35,414 --> 00:30:36,803 ALBERT: I love you now... 483 00:30:37,054 --> 00:30:38,533 I will always love you. 484 00:30:39,174 --> 00:30:40,493 I hope one day, 485 00:30:40,574 --> 00:30:43,990 you and the kids will get over this dreadful thing I've done to you. 486 00:30:44,014 --> 00:30:46,403 Goodbye, my darling squidgy-face. 487 00:30:47,054 --> 00:30:48,054 Forgive me. 488 00:30:48,574 --> 00:30:49,574 Albert. 489 00:31:05,454 --> 00:31:06,454 Mmm. 490 00:31:07,534 --> 00:31:08,534 (EXHALES) 491 00:31:10,694 --> 00:31:11,694 (GROANING) 492 00:31:12,614 --> 00:31:13,729 (PANTING) 493 00:31:38,734 --> 00:31:40,512 JEREMY: No, you're not dreaming. 494 00:31:42,014 --> 00:31:43,288 You are here. 495 00:31:47,454 --> 00:31:48,807 It can't be. 496 00:31:57,014 --> 00:31:58,686 This can't still be here. 497 00:31:58,814 --> 00:31:59,814 I'm real. 498 00:32:02,174 --> 00:32:03,573 Unbelievable. 499 00:32:06,414 --> 00:32:08,405 (FOOTSTEPS APPROACHING) 500 00:32:12,494 --> 00:32:15,372 ANDREI: "Dear old, bloody old England. 501 00:32:15,454 --> 00:32:20,448 "Of telegraph poles and tin, seemingly so indifferent 502 00:32:20,734 --> 00:32:23,487 "and with so little will to win." 503 00:32:24,134 --> 00:32:25,647 John Betjeman. 504 00:32:26,454 --> 00:32:27,967 Welcome home. 505 00:32:31,134 --> 00:32:32,453 (SNIFFS) 506 00:32:39,574 --> 00:32:40,574 (COUGHS) 507 00:33:07,534 --> 00:33:11,257 Of course, they laughed at Alec Issigonis when he first designed it. 508 00:33:11,854 --> 00:33:13,128 Your place or his? 509 00:33:13,214 --> 00:33:15,381 Well, we might at least be comfortable. 510 00:33:15,414 --> 00:33:17,470 We must be a real disappointment to you. 511 00:33:17,494 --> 00:33:20,910 I still don't understand exactly what you expected us to achieve. 512 00:33:20,934 --> 00:33:23,004 ANDREI: Seems preposterous, now. 513 00:33:24,094 --> 00:33:26,767 Back then, the analysis of Britain was 514 00:33:26,854 --> 00:33:31,243 that by the turn of the century, its political system was in danger of collapse. 515 00:33:31,934 --> 00:33:33,811 Declining industrial base, 516 00:33:34,174 --> 00:33:36,927 increasing division between rich and poor, 517 00:33:37,214 --> 00:33:38,886 south and north, 518 00:33:39,094 --> 00:33:41,972 - social unrest, et cetera. - (SCOFFS) 519 00:33:42,334 --> 00:33:43,926 Not that farfetched. 520 00:33:44,214 --> 00:33:47,206 But were we meant to help speed up this downfall? 521 00:33:47,294 --> 00:33:48,294 No. 522 00:33:49,094 --> 00:33:51,608 By the '60s, our nation had progressed 523 00:33:51,974 --> 00:33:55,649 from a feudal peasant society to a world superpower, 524 00:33:56,174 --> 00:33:59,132 but it had been a hard, bitter road. 525 00:33:59,734 --> 00:34:04,205 To hold the Soviet Union together, we needed strong external enemies. 526 00:34:04,294 --> 00:34:06,017 So, what was our mission, then? 527 00:34:06,094 --> 00:34:07,846 To prevent chaos in England. 528 00:34:08,734 --> 00:34:10,230 Believe it or not, my highest hope 529 00:34:10,254 --> 00:34:13,254 was for you was to become General Secretary of the TUC, 530 00:34:13,894 --> 00:34:16,806 and Sergei, Governor of the Bank of England. 531 00:34:16,894 --> 00:34:19,061 Good God, that's a bit of a tall order. 532 00:34:19,414 --> 00:34:23,030 At any event, you were programmed to get to positions of some influence. 533 00:34:23,054 --> 00:34:25,522 Not to destroy British society 534 00:34:26,054 --> 00:34:27,487 but to keep it stable. 535 00:34:29,294 --> 00:34:31,410 But I cocked it up. 536 00:34:33,214 --> 00:34:35,523 Capitalism may well be doomed 537 00:34:36,254 --> 00:34:38,921 but it is our system that's falling apart first. 538 00:34:41,094 --> 00:34:43,085 Pleasure to have you guys here. 539 00:34:43,414 --> 00:34:44,688 I'm sure it is. 540 00:34:45,054 --> 00:34:47,170 - Shall we get on? - OK. 541 00:34:47,734 --> 00:34:49,964 As your operation is in terminal mode, 542 00:34:50,494 --> 00:34:55,045 I authorised and led direct Company action to eliminate the hostile threat. 543 00:34:55,974 --> 00:34:57,885 Meaning what, precisely? 544 00:34:58,494 --> 00:35:00,769 I had a word with a vicar. 545 00:35:01,174 --> 00:35:04,007 I put the fear of God into that son of a bitch! 546 00:35:04,094 --> 00:35:05,652 - Really? - (CHUCKLES) 547 00:35:05,734 --> 00:35:07,565 He won't step out of line again. 548 00:35:08,374 --> 00:35:10,842 We punched a hole in Chekhov's network. 549 00:35:11,734 --> 00:35:13,292 Hardly necessary now. 550 00:35:14,494 --> 00:35:15,529 Say again? 551 00:35:16,654 --> 00:35:19,566 While you boys were 552 00:35:20,134 --> 00:35:21,931 dealing with the monkey, 553 00:35:22,294 --> 00:35:26,003 we've taken care of the organ grinder. 554 00:35:28,254 --> 00:35:30,404 Meaning what, precisely? 555 00:35:30,774 --> 00:35:33,390 I've been on to the Home Office. Chekhov and his team 556 00:35:33,414 --> 00:35:36,414 are to be expelled, activities incompatible, et cetera. 557 00:35:36,494 --> 00:35:37,609 You can't do that! 558 00:35:37,694 --> 00:35:40,030 You haven't got a clue what the hell he's been up to! 559 00:35:40,054 --> 00:35:43,444 He's going to get the bum's rush. That's all that matters. 560 00:35:44,894 --> 00:35:45,950 Come along, George. 561 00:35:49,014 --> 00:35:50,686 Let's find the elevator. 562 00:36:01,134 --> 00:36:02,134 (ALBERT SIGHS) 563 00:36:04,214 --> 00:36:05,363 Look, sir... 564 00:36:06,414 --> 00:36:07,972 What is gonna happen to us? 565 00:36:08,334 --> 00:36:09,334 Good question. 566 00:36:10,214 --> 00:36:13,445 A lot of people in the directorate are very angry. 567 00:36:13,534 --> 00:36:14,853 What are they saying? 568 00:36:15,294 --> 00:36:19,003 They're furious at the sheer expense of getting you back. 569 00:36:19,614 --> 00:36:23,209 And neither of you even attempted to make contact. 570 00:36:24,694 --> 00:36:27,606 - Will we be punished? - I don't know. 571 00:36:28,214 --> 00:36:32,326 But what really gets them is that you've absolutely nothing to show for it. 572 00:36:32,734 --> 00:36:36,010 What do you think they'll do? Will they put us on trial? 573 00:36:36,374 --> 00:36:38,410 I'm trying to persuade them not to. 574 00:36:40,374 --> 00:36:46,165 Quite by chance, you both have qualities our country now needs. 575 00:36:47,654 --> 00:36:49,326 How do you mean exactly? 576 00:36:49,614 --> 00:36:50,808 Oh, Vladimir, 577 00:36:51,054 --> 00:36:54,842 you have a wealth of experience in defusing industrial strife, 578 00:36:54,934 --> 00:36:56,546 the kind of industrial strife 579 00:36:56,774 --> 00:37:00,005 we and the Soviet Union will increasingly face. 580 00:37:01,414 --> 00:37:03,689 And as we move towards a market economy, 581 00:37:03,774 --> 00:37:09,292 your financial expertise will be very useful, Sergei. 582 00:37:10,894 --> 00:37:11,894 No. 583 00:37:15,134 --> 00:37:16,487 You're not on. 584 00:37:19,214 --> 00:37:20,886 I've thought it all through. 585 00:37:22,374 --> 00:37:24,092 I'm not Russian any more. 586 00:37:25,334 --> 00:37:27,370 I'm Albert George Robinson, 587 00:37:28,214 --> 00:37:29,214 and I'm English. 588 00:37:31,214 --> 00:37:33,091 I have a wife and three children, 589 00:37:34,574 --> 00:37:36,053 and that's where I belong. 590 00:37:39,654 --> 00:37:41,292 They aren't gonna let me go. 591 00:37:42,734 --> 00:37:44,167 Might as well shoot me 592 00:37:44,894 --> 00:37:48,409 because I shall spend every waking hour fighting to get home. 593 00:37:51,214 --> 00:37:52,363 What about you? 594 00:38:03,174 --> 00:38:05,734 I couldn't have put it more eloquently myself. 595 00:38:09,894 --> 00:38:11,566 I understand how you feel, 596 00:38:12,214 --> 00:38:14,967 but you are KGB officers. 597 00:38:15,054 --> 00:38:17,045 You can never change that. 598 00:38:17,774 --> 00:38:21,005 What you are speaking now is treason. 599 00:38:23,974 --> 00:38:25,248 It's all in there. 600 00:38:29,294 --> 00:38:31,410 You've been to a lot of trouble. 601 00:38:31,534 --> 00:38:33,525 - How much do I... - Forget it. 602 00:38:34,614 --> 00:38:37,845 My missus reckons I'm a great cop and a lousy businessman. 603 00:38:46,814 --> 00:38:47,963 Look, love, 604 00:38:48,454 --> 00:38:50,524 it's up to you if you open it or not. 605 00:38:51,254 --> 00:38:53,688 Perhaps some things are best left, eh? 606 00:39:28,174 --> 00:39:29,687 Comrade Zorin? 607 00:39:43,014 --> 00:39:44,242 Sorry, Comrade. 608 00:39:44,614 --> 00:39:47,614 I have the transcript of the de-briefing you asked for. 609 00:39:48,614 --> 00:39:49,614 Take it away. 610 00:39:50,094 --> 00:39:51,573 It's of no interest. 611 00:39:52,414 --> 00:39:53,414 But... 612 00:39:53,574 --> 00:39:55,590 But you asked for it in every detail? 613 00:39:55,614 --> 00:39:57,047 Bastards. 614 00:39:57,534 --> 00:39:58,728 Bastards! 615 00:40:00,254 --> 00:40:01,607 What has happened? 616 00:40:02,894 --> 00:40:05,533 I thought those days were over. 617 00:40:07,454 --> 00:40:11,163 I don't understand, Andrei Ivanovic, please explain. 618 00:40:12,374 --> 00:40:14,683 Zelenski and Rublev 619 00:40:16,014 --> 00:40:17,606 refuse to work for us. 620 00:40:17,734 --> 00:40:19,326 And who can blame them? 621 00:40:21,694 --> 00:40:24,254 I said, "Let them go. Send them back," 622 00:40:24,734 --> 00:40:26,213 but no. 623 00:40:26,294 --> 00:40:27,329 (SPEAKING FRENCH) 624 00:40:27,414 --> 00:40:30,406 The more things change, the more they stay the same. 625 00:40:32,574 --> 00:40:34,007 (GROANS) 626 00:40:34,094 --> 00:40:38,929 What miserable, God-awful, shit people we all are. 627 00:41:10,814 --> 00:41:12,042 (METAL CREAKING) 628 00:41:36,094 --> 00:41:37,243 Sorry, Jeremy. 629 00:41:38,534 --> 00:41:40,868 - (DOOR CLOSES) - I'm really, really sorry. 630 00:41:41,894 --> 00:41:43,122 It's not your fault. 631 00:41:44,334 --> 00:41:45,653 Had a good run. 632 00:41:47,094 --> 00:41:49,150 I suppose it was always on the cards. 633 00:41:57,894 --> 00:41:58,963 (GROANS) 634 00:42:19,894 --> 00:42:21,805 I'm really glad I got to know you. 635 00:42:22,534 --> 00:42:23,534 And me, you. 636 00:42:24,934 --> 00:42:26,208 You silly old bugger. 637 00:42:43,054 --> 00:42:44,777 - (GUN FIRES) - (BIRDS CHIRPING) 638 00:42:45,574 --> 00:42:46,973 (GUN FIRES) 639 00:42:49,574 --> 00:42:53,089 But they can't do that. 640 00:42:55,174 --> 00:42:56,209 Not even a trial? 641 00:42:56,974 --> 00:42:58,930 They would not co-operate. 642 00:42:59,254 --> 00:43:01,290 I was ordered to hand them over. 643 00:43:01,894 --> 00:43:03,168 What could I do? 644 00:43:09,654 --> 00:43:12,214 Instead of getting drunk last night, 645 00:43:12,614 --> 00:43:14,923 you could have tried to prevent it. 646 00:43:15,414 --> 00:43:16,688 For God's sake! 647 00:43:16,894 --> 00:43:18,373 These aren't the old days. 648 00:43:18,454 --> 00:43:21,232 You could have screamed about it from the rooftops! 649 00:43:21,454 --> 00:43:27,165 I need no lectures on protest. I just paid with 20 years of my life. 650 00:43:33,654 --> 00:43:35,007 This is appalling. 651 00:43:37,854 --> 00:43:40,004 I feel used and betrayed. 652 00:43:43,934 --> 00:43:45,934 I should never have brought them in. 653 00:43:51,854 --> 00:43:53,731 I'm resigning my commission. 654 00:44:00,454 --> 00:44:01,648 ANDREI: No! 655 00:44:02,214 --> 00:44:03,772 Don't do that! 656 00:44:05,374 --> 00:44:07,490 Let's fight it from within. 657 00:44:12,294 --> 00:44:13,294 Sorry. 658 00:44:14,254 --> 00:44:17,769 But I'd rather sweep the sodding floor in McDonald's. 659 00:44:48,654 --> 00:44:51,150 WOMAN: Would you like a newspaper. Newspaper, sir? 660 00:44:51,174 --> 00:44:52,174 MAN: OK. 661 00:44:53,694 --> 00:44:55,150 Would you like a newspaper? 662 00:44:55,174 --> 00:44:58,007 ANDREI: Of course, you must go home, 663 00:44:58,214 --> 00:45:00,887 but getting you back won't be easy. 664 00:45:01,614 --> 00:45:07,371 I organised a fake execution to kill off your Russian identities forever. 665 00:45:19,574 --> 00:45:20,574 (GUN FIRES) 666 00:45:21,534 --> 00:45:23,812 ANDREI: I'm sorry if it caused you alarm. 667 00:45:23,854 --> 00:45:25,765 It had to look authentic. 668 00:45:27,654 --> 00:45:33,524 A quarter of a century ago, I set out to make you more English than the English. 669 00:45:34,574 --> 00:45:38,362 If you had wanted to come back, I would have failed. 670 00:45:39,134 --> 00:45:41,170 In espionage terms, 671 00:45:41,814 --> 00:45:44,169 the mission achieved nothing. 672 00:45:45,054 --> 00:45:46,203 No matter. 673 00:45:46,654 --> 00:45:51,250 You have successfully crossed national and cultural barriers, 674 00:45:53,094 --> 00:45:56,689 and in that very act, perhaps there is hope. 675 00:45:58,094 --> 00:46:00,324 Do svidanya, comrades, 676 00:46:00,414 --> 00:46:02,882 or rather, cheerio, chaps. 677 00:46:03,294 --> 00:46:04,294 Right. 678 00:46:04,894 --> 00:46:06,043 (WHISTLE BLOWING) 679 00:46:06,494 --> 00:46:09,994 We can't have you going home looking like that, can we, Maurice? 680 00:46:10,374 --> 00:46:12,729 - Hmm? - What am I gonna say to Sandra? 681 00:46:13,614 --> 00:46:16,590 Now, you hold that. You'll think of something when you get home. 682 00:46:16,614 --> 00:46:17,614 I'm sure. 683 00:46:17,854 --> 00:46:18,854 There. 684 00:46:23,574 --> 00:46:24,609 Right. (EXHALES) 685 00:46:27,294 --> 00:46:28,409 This is it, then. 686 00:46:29,374 --> 00:46:30,409 Yes. 687 00:46:34,614 --> 00:46:36,170 Look after yourself, Albert. 688 00:47:08,254 --> 00:47:09,812 (LIFT BELL DINGS) 689 00:47:15,294 --> 00:47:16,443 Barrers, old chap. 690 00:47:16,534 --> 00:47:20,004 I've got some inside info on a mega development in the Ukraine. 691 00:47:21,054 --> 00:47:23,966 Hi, Serena. Coffee, black, no sugar. 692 00:47:29,214 --> 00:47:30,329 Hi. 693 00:47:30,854 --> 00:47:32,446 (INDISTINCT CHATTERING) 694 00:47:35,734 --> 00:47:36,962 (PHONE RINGING) 695 00:47:46,694 --> 00:47:49,925 (SIGHS) Look, I booked a table for two, 696 00:47:50,694 --> 00:47:52,810 at my favourite restaurant, tonight. 697 00:47:53,934 --> 00:47:55,049 Care to join me? 698 00:47:56,774 --> 00:47:57,843 No. 699 00:47:58,574 --> 00:48:00,212 No way, certainly not. 700 00:48:02,734 --> 00:48:04,213 (SIGHS) 701 00:48:04,734 --> 00:48:07,179 What time are you picking me up, you bastard? 702 00:48:11,214 --> 00:48:12,363 (ALL CHEERING) 703 00:48:53,174 --> 00:48:54,926 Dad! Dad! 704 00:48:55,054 --> 00:48:56,054 Dad! 705 00:48:57,934 --> 00:49:01,006 Maurice, Maurice, you naughty, naughty boy. 706 00:49:01,094 --> 00:49:02,766 Where have you been? 707 00:49:11,934 --> 00:49:15,404 SHARON: My dad had to go and find you, Maurice. 708 00:49:15,894 --> 00:49:19,364 You're a very silly monkey, you should be ashamed. 709 00:49:36,654 --> 00:49:38,007 I can't explain. 710 00:49:40,534 --> 00:49:42,570 But it's over. (BREATHING HEAVILY) 711 00:49:45,454 --> 00:49:46,569 I'm home. 712 00:49:50,774 --> 00:49:52,093 Come here, you. 713 00:49:59,774 --> 00:50:01,287 ALBERT: I love you. 714 00:50:02,014 --> 00:50:04,150 DETECTIVE: It's up to you if you open it or not. 715 00:50:04,174 --> 00:50:06,286 Perhaps some things are best left, eh? 716 00:50:11,494 --> 00:50:13,485 (PEOPLE WHISTLING AND CHEERING) 717 00:50:19,454 --> 00:50:24,209 ♪ The long and winding road 718 00:50:25,094 --> 00:50:27,813 ♪ That leads 719 00:50:28,374 --> 00:50:31,491 ♪ To your door 720 00:50:34,694 --> 00:50:38,482 ♪ Will never disappear 721 00:50:41,694 --> 00:50:46,085 ♪ I've seen that road before 722 00:50:48,894 --> 00:50:53,649 ♪ It always leads me here 723 00:50:56,294 --> 00:51:00,526 ♪ Lead me to your door 724 00:51:00,614 --> 00:51:01,729 (MAN WHISTLING) 725 00:51:02,294 --> 00:51:06,731 ♪ The wild and windy night ♪ 726 00:51:07,214 --> 00:51:08,567 NINA: Zorin. 727 00:51:13,534 --> 00:51:17,243 To have got them secretly into England once 728 00:51:17,454 --> 00:51:18,853 was remarkable. 729 00:51:19,494 --> 00:51:22,406 But twice, Andrei, twice? 730 00:51:25,894 --> 00:51:28,044 If you've put them back to sleep, 731 00:51:30,134 --> 00:51:32,773 I'm certainly not going to wake them. 732 00:51:33,214 --> 00:51:34,329 Work's over. 733 00:51:35,094 --> 00:51:36,243 Let's get drunk. 734 00:51:36,574 --> 00:51:37,973 (ANDREI CHUCKLES) 735 00:51:46,494 --> 00:51:47,847 (DOOR CLOSES) 736 00:51:48,814 --> 00:51:51,089 (UPBEAT RUSSIAN FOLK MUSIC PLAYING) 737 00:52:00,934 --> 00:52:04,404 K1: It's over, George. Better luck on your next post. 738 00:52:05,534 --> 00:52:08,412 - Where am I going, sir? - Port Stanley. 739 00:52:09,014 --> 00:52:10,129 Falkland Islands. 740 00:52:11,294 --> 00:52:13,728 Goodbye, George. 741 00:52:34,094 --> 00:52:36,550 KARL: I won't miss the weather and I won't miss the food. 742 00:52:36,574 --> 00:52:37,893 Where am I going? 743 00:52:38,454 --> 00:52:40,251 Anchorage, Alaska. 744 00:52:41,254 --> 00:52:42,892 Adiós, amigo. 745 00:53:09,734 --> 00:53:11,884 Run out of town, Igor. 746 00:53:13,774 --> 00:53:15,127 The party's over. 747 00:53:16,934 --> 00:53:19,164 Do you know where Moscow's sending us? 748 00:53:19,934 --> 00:53:22,926 Rumour is, Reykjavik, Iceland. (EXHALES) 749 00:53:24,574 --> 00:53:26,530 (SIGHS) Holy shit. 54352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.