All language subtitles for Salon.de.Holmes.S01E05.IQ.x264.720p[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,159 --> 00:00:10,506 LEE SI-YOUNG AS GONG MI-RI 2 00:00:11,920 --> 00:00:14,080 JUNG YOUNG-JOO AS CHU KYEONG-JA 3 00:00:14,740 --> 00:00:17,300 KIM DA-SOM AS PARK SO-HEE 4 00:00:18,700 --> 00:00:22,100 NAM KI-AE AS JEON JI-HYUN 5 00:00:23,780 --> 00:00:26,100 JUNG SANG-HUN AS PARK SEUNG-HO 6 00:00:27,540 --> 00:00:29,723 OH DAE-HWAN AS NOH KANG-SIK 7 00:00:30,620 --> 00:00:34,956 SALON DE HOLMES 8 00:01:25,973 --> 00:01:26,736 What's this? 9 00:01:27,366 --> 00:01:29,305 SAUCE? 10 00:01:30,254 --> 00:01:31,416 Purple hair? 11 00:01:34,466 --> 00:01:35,252 Swallow this! 12 00:01:35,419 --> 00:01:36,826 Sir, please… 13 00:01:37,405 --> 00:01:38,885 Help me. 14 00:01:41,393 --> 00:01:42,433 Swallow it now. 15 00:01:55,339 --> 00:01:57,423 If you had been obedient from the start, it wouldn't be this complicated. 16 00:02:01,426 --> 00:02:02,356 Have a good night's sleep. 17 00:02:23,927 --> 00:02:25,276 This is a signal for help. 18 00:02:32,523 --> 00:02:34,100 Hello, So-hee, our guess was right. 19 00:02:34,143 --> 00:02:35,923 There is an emergency signal on the lid of the bowl. 20 00:02:35,948 --> 00:02:38,148 Mi-ri, I'm busy. I'll call you back later. 21 00:02:38,173 --> 00:02:39,856 So-hee! 22 00:02:42,811 --> 00:02:43,882 SAUCE? 23 00:02:44,635 --> 00:02:47,395 So, you mean those part-time employees? really locked up in that house? 24 00:02:47,546 --> 00:02:50,015 So, the first thing to do is what is done is to report it to the police. 25 00:02:50,633 --> 00:02:52,494 This cannot be allowed. I have to go now. 26 00:02:52,574 --> 00:02:54,093 EPISODE 5 ABOUT THINGS THAT DISAPPEAR Should not. 27 00:02:54,348 --> 00:02:57,580 If you move carelessly, we instead paved the way for him to escape. 28 00:02:57,634 --> 00:02:59,353 But that's a request for help, isn't it? 29 00:03:00,466 --> 00:03:03,328 I'm afraid something will happen in our apartment. 30 00:03:03,695 --> 00:03:06,381 Who knows? What if That person turned out to be a murderous psychopath? 31 00:03:08,026 --> 00:03:09,466 Murderer? 32 00:03:14,126 --> 00:03:15,186 Hye Jung? 33 00:03:22,873 --> 00:03:23,990 Hye Jung! 34 00:03:25,919 --> 00:03:27,463 No! 35 00:03:35,883 --> 00:03:38,094 If we don't know, that's another story. 36 00:03:38,119 --> 00:03:40,563 But since I already know, We can't stay silent. Let's go! 37 00:03:40,980 --> 00:03:41,830 Where to? 38 00:03:41,883 --> 00:03:43,936 Report to the police is the safest move. 39 00:03:45,309 --> 00:03:48,620 Or do you want to talk directly? to Min-yeo's father? 40 00:03:48,676 --> 00:03:49,456 Wait a minute. 41 00:03:49,783 --> 00:03:53,435 We don't even have any proof which is convincing. 42 00:03:53,460 --> 00:03:54,929 Why is there no evidence? 43 00:03:55,249 --> 00:03:56,635 We have that hair. 44 00:03:56,673 --> 00:04:00,933 It's just useful if the police believe our theory. 45 00:04:01,330 --> 00:04:02,513 And we have no witnesses. 46 00:04:02,660 --> 00:04:03,359 Correct. 47 00:04:03,533 --> 00:04:06,233 Maybe until now, There have been no reports of missing persons. 48 00:04:06,923 --> 00:04:09,106 After all, our position only as a third party. 49 00:04:09,347 --> 00:04:11,742 We need stronger evidence. 50 00:04:13,987 --> 00:04:15,420 Irrefutable evidence! 51 00:04:32,552 --> 00:04:33,546 Yes! Wait a minute. 52 00:04:37,005 --> 00:04:37,859 Shut up. 53 00:04:42,453 --> 00:04:44,726 Hye-jung, don't move, you'll get hurt later. 54 00:04:48,916 --> 00:04:49,630 I? 55 00:04:49,930 --> 00:04:52,523 Gosh, you guys must be crazy. I can't! 56 00:04:52,561 --> 00:04:53,681 Ji Hyun. 57 00:04:53,730 --> 00:04:57,700 Ji-hyun, the owner of the convenience store know my face and Kyeong-ja's. 58 00:04:57,725 --> 00:04:58,913 I didn't hear! 59 00:04:59,850 --> 00:05:02,276 Ji-hyun, think carefully. 60 00:05:02,323 --> 00:05:05,500 If something happens to the employee, 61 00:05:05,584 --> 00:05:07,651 you can sleep soundly with your character like that? 62 00:05:08,407 --> 00:05:10,628 Why are you like this to me? 63 00:05:10,745 --> 00:05:13,505 You want me to come in into the tiger's den alone, huh? 64 00:05:13,731 --> 00:05:15,898 I don't want to! I'm too scared! 65 00:05:15,940 --> 00:05:18,165 Oh, Ji-hyun. Who knows? 66 00:05:18,260 --> 00:05:20,380 Because of this, your life can change completely. 67 00:05:20,405 --> 00:05:22,045 How did it change completely? 68 00:05:22,540 --> 00:05:24,653 Ji-hyun. What is your biggest dream? 69 00:05:25,120 --> 00:05:28,700 Join the Miz Silver Korea contest and wearing a tiara crown. 70 00:05:28,739 --> 00:05:29,479 What the heck is that? 71 00:05:29,586 --> 00:05:30,573 It does exist. 72 00:05:30,605 --> 00:05:34,860 It's a Miss Korea contest for mature women only. aged 40 years and over. 73 00:05:35,225 --> 00:05:36,072 Miz Korea? 74 00:05:36,901 --> 00:05:39,919 The winner of Miz Silver Korea 2025 is… 75 00:05:40,303 --> 00:05:42,359 Jeon Ji Hyun! 76 00:05:48,967 --> 00:05:50,729 MIZ SILVER KOREA AWARDS 2025 77 00:05:50,780 --> 00:05:52,243 At this very moment, at the same time, 78 00:05:52,270 --> 00:05:55,470 to Mr. Cheon Yong-man from Gwangseon Store... 79 00:05:55,495 --> 00:05:57,503 ...who remains steadfast guarding his shop like a rock. 80 00:05:57,549 --> 00:06:02,570 And also the Zoomvengers Detective Team from Gwangseon Jugong, 81 00:06:02,886 --> 00:06:06,645 I want to share this honor is with you. 82 00:06:09,806 --> 00:06:12,459 It's a very beautiful night. 83 00:06:13,239 --> 00:06:15,295 - Jeon Ji Hyun. - I love you guys. 84 00:06:15,320 --> 00:06:17,791 - Jeon Ji Hyun. - Jeon Ji Hyun. 85 00:06:21,027 --> 00:06:23,076 Ji-hyun, listen. 86 00:06:23,576 --> 00:06:26,962 You have a naturally beautiful face. Slender body. 87 00:06:26,987 --> 00:06:30,116 The sound is also not competitive with Song Ga-in. 88 00:06:31,943 --> 00:06:34,753 Well, that's right! Not less competitive. 89 00:06:34,840 --> 00:06:35,903 But there is one thing. 90 00:06:36,090 --> 00:06:38,423 There's only one thing missing from you. You know that? 91 00:06:39,936 --> 00:06:40,850 Unlucky in terms of husbands? 92 00:06:40,926 --> 00:06:43,063 No. Acting skills! 93 00:06:43,143 --> 00:06:45,836 You have the ability to speak outstanding, 94 00:06:45,922 --> 00:06:49,929 but a little lacking in acting skills that comes from the heart. 95 00:06:49,982 --> 00:06:54,082 Yes, that's why we're going to use this. as real-world acting practice. 96 00:06:54,122 --> 00:06:55,048 - So true! - Yes. 97 00:06:55,168 --> 00:06:57,055 Acting practice? 98 00:06:57,115 --> 00:06:59,675 - Yes. What else is missing from you? - Right? 99 00:06:59,715 --> 00:07:01,614 Tell me, what's missing? 100 00:07:01,661 --> 00:07:03,468 Correctly! You have to keep attacking, like a mammoth! 101 00:07:03,493 --> 00:07:05,500 I mean, let's go! You can do it! 102 00:07:05,587 --> 00:07:06,748 - Okay. - Yes. 103 00:07:07,008 --> 00:07:10,748 Yes! With this kind of appearance At my age, how can I not? 104 00:07:11,696 --> 00:07:13,911 That's right, but with one condition. 105 00:07:16,606 --> 00:07:18,582 Why again? What? Speak quickly. I'm busy. 106 00:07:18,916 --> 00:07:22,300 Please. Can you please talk? a little more polite, Mr Noh Kang-sik? 107 00:07:22,363 --> 00:07:23,776 So, you called to talk like that? 108 00:07:23,801 --> 00:07:25,404 It's like this, Min-yeo's father. 109 00:07:25,429 --> 00:07:29,180 It looks like there is a woman being held captive in one of our apartment units. 110 00:07:29,555 --> 00:07:30,876 - Confined? - Yes. 111 00:07:30,943 --> 00:07:34,316 We are confused whether to report to the police or not, So I want to ask your opinion. 112 00:07:34,769 --> 00:07:35,748 Did you see the incident yourself? 113 00:07:35,845 --> 00:07:37,742 - No, it's not like that. - What do you mean? 114 00:07:38,163 --> 00:07:39,249 Why are you so sure? 115 00:07:39,969 --> 00:07:41,540 What is your reason for wanting to report? 116 00:07:41,565 --> 00:07:46,140 Here's how it is, minimarket employees next to our apartment disappeared. 117 00:07:46,230 --> 00:07:48,915 Based on our investigation, the owner of the minimarket… 118 00:07:48,940 --> 00:07:49,770 Investigation? 119 00:07:50,223 --> 00:07:52,283 Oh my gosh, these mothers his know-it-all disease has relapsed. 120 00:07:53,330 --> 00:07:55,380 But we are sure! Based on our investigation… 121 00:07:55,380 --> 00:07:56,730 Do you still think you're a police officer? 122 00:07:57,317 --> 00:07:58,103 Just close it! 123 00:07:59,540 --> 00:08:00,310 Look? 124 00:08:00,889 --> 00:08:02,576 I told you it will be of no use. 125 00:08:03,566 --> 00:08:05,561 Ji-hyun. We can't. stop here. 126 00:08:06,460 --> 00:08:09,459 - Just once! Please. - It's about saving someone's life. 127 00:08:10,506 --> 00:08:11,499 Well that's that then. 128 00:08:12,419 --> 00:08:13,499 I'll be the one going! 129 00:08:14,201 --> 00:08:14,979 Spirit! 130 00:08:21,266 --> 00:08:22,223 Who? 131 00:08:23,133 --> 00:08:27,103 Hello. I'm from Gwangseon Store, deliver orders. 132 00:08:27,535 --> 00:08:29,050 I never ordered anything. 133 00:08:29,185 --> 00:08:30,163 Very weird. 134 00:08:30,323 --> 00:08:32,963 This isn't Mr Lee Won-seok's house, is it? 135 00:08:33,419 --> 00:08:35,819 Please step out for a moment to confirm. 136 00:08:38,283 --> 00:08:40,590 Ouch, it's so heavy. It almost took my hand off. 137 00:08:40,743 --> 00:08:42,443 Let me put it inside, okay? 138 00:08:42,468 --> 00:08:43,549 Wait a minute. Sorry. 139 00:08:43,589 --> 00:08:44,981 - Ma'am, this is… - Oh my gosh, that's scary. 140 00:08:45,643 --> 00:08:46,550 Damn, he's so great. 141 00:08:46,607 --> 00:08:50,001 - Mom! - Wow, look at this. 142 00:08:50,094 --> 00:08:52,574 This is a man's house, but it is very clean. Great. 143 00:08:52,747 --> 00:08:53,475 What is this, ma'am? 144 00:08:53,500 --> 00:08:55,460 This is kimchi. 145 00:08:55,546 --> 00:08:57,313 If not entered directly, it could be sour later. 146 00:09:03,620 --> 00:09:05,820 Oh my, you're hurt, huh? 147 00:09:05,860 --> 00:09:07,882 - No need to go to the hospital? - I am alright. 148 00:09:07,920 --> 00:09:10,300 I'll just put this there, okay? 149 00:09:11,860 --> 00:09:12,980 Who ordered? 150 00:09:14,053 --> 00:09:15,933 Your mother ordered it. 151 00:09:20,740 --> 00:09:21,503 Who? 152 00:09:22,353 --> 00:09:25,433 - Your mother. - My mother ran away when I was in junior high school, 153 00:09:25,593 --> 00:09:27,536 now suddenly send kimchi after 20 years? 154 00:09:30,340 --> 00:09:31,276 Who are you really? 155 00:09:33,828 --> 00:09:34,856 What do you mean by coming here? 156 00:09:37,939 --> 00:09:42,410 Wait, notes! Oh yeah, I have notes! 157 00:09:45,159 --> 00:09:48,319 His name is Han Jeong-suk. Isn't that your mother? 158 00:09:48,593 --> 00:09:51,673 He said he asked me deliver this kimchi. 159 00:09:51,732 --> 00:09:52,399 Mom! 160 00:09:53,579 --> 00:09:55,565 This is not unit 805 in block 202. 161 00:09:55,831 --> 00:09:57,492 You should be 805 on block 302. 162 00:09:57,720 --> 00:10:01,179 Are you sure you ordered it? named Lee Won-seok? 163 00:10:01,760 --> 00:10:05,140 Oh, maybe this is the same name, huh? 164 00:10:05,366 --> 00:10:06,406 Oh my gosh, that's amazing. 165 00:10:06,473 --> 00:10:09,839 This world is full of surprises. Geez. 166 00:10:09,884 --> 00:10:11,166 - Go out. - What? 167 00:10:11,204 --> 00:10:12,264 Come out now! 168 00:10:12,983 --> 00:10:15,265 It hurts! Okay, I'm going! 169 00:10:18,650 --> 00:10:22,220 Ouch, my stomach. Sorry, okay! 170 00:10:22,256 --> 00:10:24,370 - I'm just going to the toilet for a bit! - Mom! 171 00:10:24,420 --> 00:10:26,300 - I really can't stand it anymore. - Mom! 172 00:10:30,040 --> 00:10:31,473 Mom! 173 00:10:31,532 --> 00:10:33,653 This is a real emergency, that's why it's like this. 174 00:10:33,946 --> 00:10:35,886 Sorry, I'm just waiting for a while. 175 00:10:35,953 --> 00:10:38,420 Successfully infiltrated. Found a suspicious room. 176 00:10:38,511 --> 00:10:41,619 - Wow, it worked! - Good! 177 00:10:42,226 --> 00:10:43,413 Quickly take a photo first. 178 00:10:49,709 --> 00:10:51,176 - Hello? - Hello? 179 00:10:51,201 --> 00:10:52,743 We are in the parking area. 180 00:10:52,835 --> 00:10:54,896 Is this the owner of car 5986? 181 00:10:54,953 --> 00:10:55,973 Yes, that's right. Why? 182 00:10:56,239 --> 00:10:58,460 Oh my God! Please come here quickly. 183 00:10:58,526 --> 00:11:01,132 There was a car that hit your car 5986 and it looks like it's going to run away! 184 00:11:01,166 --> 00:11:03,766 - What? - Oh my gosh, this looks like a hit and run. 185 00:11:03,819 --> 00:11:06,820 Already hit someone's car, badly damaged, but instead wants to run away. 186 00:11:06,913 --> 00:11:08,313 Oh my, there are people that evil. 187 00:11:08,580 --> 00:11:11,923 I will try to hold him back, so please come here quickly. Fast! 188 00:11:13,673 --> 00:11:14,693 Wow, that's great! 189 00:11:15,590 --> 00:11:18,100 Mom! Get out before I break this door down! 190 00:11:18,125 --> 00:11:22,420 I can go out when this is over! Ouch, my stomach… 191 00:11:22,487 --> 00:11:23,836 Crazy, absolutely crazy. 192 00:11:27,526 --> 00:11:30,246 Mom! I have to go now! 193 00:11:30,367 --> 00:11:31,953 Don't worry, just go. 194 00:11:32,093 --> 00:11:34,860 I'm not a person who likes to bother other people's belongings. 195 00:11:34,946 --> 00:11:37,186 I am the owner of Gwangseon Store! The owner of the store! 196 00:11:37,871 --> 00:11:39,459 Ouch, my stomach! 197 00:11:39,706 --> 00:11:43,186 Okay, I'll be right back. Stay here, don't go anywhere! 198 00:11:43,233 --> 00:11:45,566 Yes, yes! I can't even get out. 199 00:11:45,632 --> 00:11:48,466 This is going to take a long time. Just go. 200 00:12:00,493 --> 00:12:01,796 Damn. What the hell is this? 201 00:12:05,372 --> 00:12:06,210 Come on! 202 00:12:18,463 --> 00:12:20,840 Oh my gosh, my heart feels like it's breaking. was about to explode earlier. 203 00:12:20,911 --> 00:12:22,688 Ji-hyun, you are so great. Absolutely cool! 204 00:12:22,729 --> 00:12:24,551 If I have intervened, it will be total, right? 205 00:12:24,576 --> 00:12:26,420 Hey, we don't have much time. 206 00:12:26,450 --> 00:12:28,496 From here to the parking lot, round trip takes eight minutes. 207 00:12:32,285 --> 00:12:33,210 Unlucky. 208 00:12:33,296 --> 00:12:35,740 If you don't wait for the elevator and run, can be six minutes! 209 00:12:35,773 --> 00:12:38,146 We have to finish everything in six minutes. 210 00:12:38,786 --> 00:12:41,052 That, that room is suspicious. 211 00:12:46,246 --> 00:12:47,452 Is anyone inside? 212 00:12:47,846 --> 00:12:48,972 Hye Jung! 213 00:12:49,226 --> 00:12:50,352 Hye Jung! 214 00:12:53,652 --> 00:12:56,012 - Maybe that person has already… - Move aside first. 215 00:12:57,159 --> 00:12:59,513 If you are inside, please give a sound signal! Yes? 216 00:13:01,220 --> 00:13:03,595 Hye Jung! 217 00:13:03,633 --> 00:13:05,450 Maybe we have the wrong person? 218 00:13:08,013 --> 00:13:11,686 Hye-jung? If it's you, please speak up one more time. 219 00:13:15,460 --> 00:13:16,850 It seems like he can't talk. 220 00:13:17,343 --> 00:13:19,870 Have to find the key first. Key! 221 00:13:28,679 --> 00:13:30,678 Only four minutes left. Must be fast! 222 00:13:40,239 --> 00:13:41,249 Unlucky. 223 00:13:43,787 --> 00:13:45,147 Oh, seriously. 224 00:13:46,673 --> 00:13:48,393 What the heck is this? What's really going on? 225 00:13:53,720 --> 00:13:56,456 Guys, only two minutes left. He must have regained consciousness and returned. 226 00:14:00,055 --> 00:14:01,065 Damn it. 227 00:14:02,366 --> 00:14:06,576 Where did he put the key? Could it be that the person brought it? 228 00:14:06,645 --> 00:14:07,685 Everyone get out of the way. 229 00:14:13,552 --> 00:14:14,878 Why doesn't it come down? Damn it! 230 00:14:19,618 --> 00:14:21,724 Excuse me, did you see? a dog around here? 231 00:14:21,749 --> 00:14:22,584 I don't know. 232 00:14:27,766 --> 00:14:30,291 PLEASE FIND THIS DOG 233 00:14:38,218 --> 00:14:39,823 You're okay. It's safe now! 234 00:14:50,826 --> 00:14:53,026 It is all over. Don't worry anymore. 235 00:15:05,463 --> 00:15:07,103 I have installed an additional lock. 236 00:15:07,128 --> 00:15:08,603 - I'll take care of this. - Okay. Be careful, okay! 237 00:15:11,163 --> 00:15:12,362 What is this? 238 00:15:12,503 --> 00:15:14,250 Mom, open the door! 239 00:15:14,365 --> 00:15:15,683 What are you doing in someone's house? 240 00:15:15,729 --> 00:15:16,749 It doesn't matter. 241 00:15:17,895 --> 00:15:20,615 Don't you know better? what exactly is going on here? 242 00:15:20,669 --> 00:15:21,642 Open the door. 243 00:15:21,976 --> 00:15:23,549 This is breaking into someone's house, you know? 244 00:15:23,658 --> 00:15:24,658 I know. 245 00:15:24,682 --> 00:15:26,129 Entering someone's house without permission is wrong. 246 00:15:26,226 --> 00:15:28,385 But isn't confinement and more severe violence? 247 00:15:28,452 --> 00:15:30,259 You know what to do talking carelessly like that? 248 00:15:30,315 --> 00:15:32,715 Open the door! Quickly open it before I call the police! 249 00:15:32,799 --> 00:15:35,552 We have indeed called ambulance and police. 250 00:15:35,700 --> 00:15:37,085 They will definitely come soon. 251 00:15:37,459 --> 00:15:38,099 What? 252 00:15:42,459 --> 00:15:43,456 Damn it. 253 00:15:48,820 --> 00:15:50,152 - What is this, ma'am? - I? 254 00:15:50,196 --> 00:15:51,610 Residents of Gwangseon Jugong Block 2. 255 00:15:51,896 --> 00:15:53,143 And also the wife of a police officer. 256 00:15:53,605 --> 00:15:56,580 - It was my mother who brought the trash that time. - You have a good memory, huh? 257 00:15:57,875 --> 00:15:59,265 Move aside. If you don't want to get hurt. 258 00:16:00,026 --> 00:16:02,485 This has become a threat with sharp weapons. 259 00:16:02,553 --> 00:16:05,258 - You are making your own punishment heavier. - Don't interfere, move aside! 260 00:16:08,770 --> 00:16:09,860 Oh, blood! 261 00:16:10,080 --> 00:16:12,356 - This is assault with a sharp weapon. - Damn it! 262 00:16:14,487 --> 00:16:17,770 Five years imprisonment or a fine of one billion! 263 00:16:23,203 --> 00:16:24,700 What do you want? 264 00:16:27,333 --> 00:16:29,570 Damn it! 265 00:16:30,813 --> 00:16:32,050 You can't escape! 266 00:16:38,406 --> 00:16:40,086 He's out! 267 00:16:41,183 --> 00:16:41,863 Kyung-ja! 268 00:16:41,943 --> 00:16:43,230 Towards the parking lot! 269 00:16:43,521 --> 00:16:44,976 - I'm already in the parking lot. - Beside the white car! 270 00:16:45,103 --> 00:16:45,754 Which white car? 271 00:16:45,779 --> 00:16:47,690 Beside the gray car! That's it! 272 00:16:48,049 --> 00:16:49,337 White car next to grey car. 273 00:16:49,383 --> 00:16:52,089 Kyeong-ja, behind you. 274 00:16:53,116 --> 00:16:54,376 Behind. 275 00:16:54,826 --> 00:16:56,083 Behind? 276 00:16:57,323 --> 00:16:58,876 - Behind! - Behind? 277 00:16:59,429 --> 00:17:00,296 Which one is further back? 278 00:17:00,882 --> 00:17:02,074 - Unlucky. - Found you too. 279 00:17:02,111 --> 00:17:03,669 - Be careful. - Yes. Catch it. 280 00:17:06,101 --> 00:17:06,742 What is this? 281 00:17:07,271 --> 00:17:08,281 You crazy woman! 282 00:17:08,353 --> 00:17:09,163 Hey, who are you? 283 00:17:10,231 --> 00:17:11,591 - Stop! - Stop! 284 00:17:11,680 --> 00:17:13,151 Hey, Chu Kyeong-ja. You stop too. 285 00:17:13,651 --> 00:17:14,704 Stop, you bastard. 286 00:17:15,407 --> 00:17:16,584 Stop! 287 00:17:17,811 --> 00:17:18,864 Stop! 288 00:17:19,778 --> 00:17:22,195 Chu Kyeong-ja. Do you think you're still a cop? If I say stop… 289 00:17:22,220 --> 00:17:24,940 Yes. But I will be the one to catch him. You just move aside. 290 00:17:25,033 --> 00:17:26,784 - Who's he? - That crazy minimarket owner. 291 00:17:27,293 --> 00:17:28,475 Noh Kang-sik, take that path. 292 00:17:28,533 --> 00:17:30,991 You think you're my boss? How dare you order me around. 293 00:17:32,793 --> 00:17:33,693 Stop you! 294 00:17:34,141 --> 00:17:34,955 You're the one who called, right? 295 00:17:34,980 --> 00:17:36,272 - Yes, this way. - Good. 296 00:17:36,297 --> 00:17:37,383 Come on, this way. 297 00:17:38,197 --> 00:17:39,150 This is the person. 298 00:17:40,189 --> 00:17:41,870 - Can you stand? - Yes. 299 00:17:42,106 --> 00:17:43,403 One two three. 300 00:17:43,483 --> 00:17:46,257 - Step forward, slowly. - Be careful, ok. 301 00:17:46,316 --> 00:17:49,797 Head, watch out for your head. 302 00:18:12,483 --> 00:18:13,336 Where is he going? 303 00:18:13,670 --> 00:18:15,237 Wow, he ran so fast, damn. 304 00:18:16,407 --> 00:18:19,163 Come out while I'm still talking nicely, okay? 305 00:18:19,863 --> 00:18:20,677 Hey. 306 00:18:23,532 --> 00:18:24,959 Oops, I got scratched too. 307 00:18:25,486 --> 00:18:27,899 I said, get out while you still can. 308 00:18:37,143 --> 00:18:38,356 Unlucky! 309 00:18:39,133 --> 00:18:41,103 You… You bastard. 310 00:18:45,615 --> 00:18:47,426 - You bastard. - Handcuffs. 311 00:18:47,453 --> 00:18:48,484 Shut up! In the bag. 312 00:18:52,918 --> 00:18:54,887 You didn't even look back? 313 00:18:55,256 --> 00:18:56,516 Chu Kyeong-ja, you are so bad. 314 00:18:56,580 --> 00:18:59,180 But it's been a long time, huh. We managed to work together again, right? 315 00:19:00,519 --> 00:19:01,823 Are you still using those handcuffs? 316 00:19:03,123 --> 00:19:05,470 Memories full of our history. 317 00:19:06,213 --> 00:19:07,813 - Come on, move aside. - Yes. 318 00:19:08,704 --> 00:19:09,864 Stand. 319 00:19:10,515 --> 00:19:14,555 Who taught you? Putting on the handcuffs was very flexible. 320 00:19:14,839 --> 00:19:17,900 I am so sure indeed choose the top husband. 321 00:19:18,045 --> 00:19:20,245 It's done. Go home. 322 00:19:20,559 --> 00:19:23,125 Don't hang around in the middle of the night and leave Min-yeo alone. 323 00:19:23,542 --> 00:19:24,337 Yes. 324 00:19:24,453 --> 00:19:25,839 - Go, quickly. - I go. 325 00:19:26,840 --> 00:19:28,091 What are you looking at? 326 00:19:41,827 --> 00:19:44,168 Mi-ri, if anything happens, please contact us immediately, okay? 327 00:19:44,343 --> 00:19:46,516 - Yes. - I hope the treatment goes smoothly. 328 00:19:46,644 --> 00:19:48,117 Thank You. 329 00:19:54,136 --> 00:19:56,116 Ouch. Oh my, really… 330 00:19:56,153 --> 00:19:58,473 - Good night. - Good night, too. 331 00:19:58,957 --> 00:19:59,947 Did something happen? 332 00:19:59,980 --> 00:20:02,380 It seems like there is a resident who is holding him hostage. a woman in this apartment. 333 00:20:02,486 --> 00:20:03,936 - Confinement? - Yes. 334 00:20:04,909 --> 00:20:06,666 How can there be confinement? in an apartment like this? 335 00:20:08,420 --> 00:20:11,016 By the way, You haven't seen my dog, have you? 336 00:20:11,086 --> 00:20:12,676 Ouch, still haven't found it, huh? 337 00:20:12,755 --> 00:20:16,201 Oh, how is this? If I find it, I'll let you know right away. 338 00:20:16,319 --> 00:20:17,442 Yes thank you. 339 00:21:02,333 --> 00:21:03,368 Mi-ri. 340 00:21:04,209 --> 00:21:05,342 I miss you. 341 00:21:08,126 --> 00:21:09,696 Where are you now? 342 00:21:24,567 --> 00:21:25,847 Where is my photo? 343 00:21:35,927 --> 00:21:37,087 This is not mine. 344 00:21:55,252 --> 00:21:56,321 Hello? 345 00:21:59,025 --> 00:22:01,345 Yes, that's right. Pomeranian. With a yellow necklace. 346 00:22:01,584 --> 00:22:02,895 Are you holding Mi-ri? 347 00:22:05,737 --> 00:22:07,026 Thank You. 348 00:22:07,193 --> 00:22:09,913 Yes, where is the address? 349 00:22:10,100 --> 00:22:12,730 - Cheers. - Cheers. 350 00:22:17,383 --> 00:22:18,758 So happy! 351 00:22:18,783 --> 00:22:21,453 - Wow, it's finished? - Of course, it's gone right away. 352 00:22:22,512 --> 00:22:24,887 Tanghulu is not a snack. This is a food to accompany your drink. 353 00:22:24,931 --> 00:22:27,933 Ji-hyun, why are you bring this all the way here? 354 00:22:27,957 --> 00:22:31,050 Stay cool. I'm a regular customer here, you know? 355 00:22:32,698 --> 00:22:34,854 This is also for shop owners. 356 00:22:35,533 --> 00:22:36,570 Wow, thank you. 357 00:22:37,380 --> 00:22:40,049 Is there a place in this area? which you are not yet a subscriber to? 358 00:22:40,100 --> 00:22:40,726 There isn't any. 359 00:22:42,159 --> 00:22:44,032 Excuse me, one serving of sundae, please. 360 00:22:44,213 --> 00:22:47,408 Give lots of lungs and liver. Let me get the shrimp sauce. 361 00:22:48,653 --> 00:22:51,293 But the more I think about it, the more annoyed I get. 362 00:22:51,926 --> 00:22:55,899 That crazy person, how can it be near us? 363 00:22:56,170 --> 00:22:59,050 He said the employee's body full of bruises. 364 00:22:59,393 --> 00:23:01,166 Bruises can heal. 365 00:23:01,633 --> 00:23:03,846 But mental trauma can take a long time to disappear. 366 00:23:03,923 --> 00:23:05,315 Of course. 367 00:23:05,340 --> 00:23:08,260 The part of your body that is affected Are those scissors okay? 368 00:23:08,260 --> 00:23:09,339 Yes. Check it out. 369 00:23:09,698 --> 00:23:10,531 Just a scratch. 370 00:23:10,778 --> 00:23:11,745 I've given you the red medicine. 371 00:23:12,371 --> 00:23:13,526 This Kyeong-ja, 372 00:23:13,598 --> 00:23:15,911 if it's already in action, he didn't look left or right. 373 00:23:16,280 --> 00:23:18,760 No wonder he is called Ma Dong-seok female version. 374 00:23:18,918 --> 00:23:21,338 Seriously, Kyeong-ja. You are so brave. 375 00:23:21,363 --> 00:23:23,292 Even though he is armed, you face it head on. 376 00:23:24,163 --> 00:23:27,642 You can be a great police officer if you continue your career. Why stop? 377 00:23:27,804 --> 00:23:32,171 Well, if there are two policemen at home, who cooks and takes care of the children? 378 00:23:32,419 --> 00:23:33,266 But still… 379 00:23:33,675 --> 00:23:38,420 Today, I just joined in the performance on the stage that Mi-ri prepared. 380 00:23:38,880 --> 00:23:41,826 By the way, your acting was amazing just now. 381 00:23:41,979 --> 00:23:42,813 Correct. 382 00:23:43,075 --> 00:23:44,832 What is it called? Miz Silver Korea? 383 00:23:44,873 --> 00:23:48,102 No. It's like an award. Best Actress at the Blue Dragon Awards. 384 00:23:48,353 --> 00:23:50,952 Of course. I'm Jeon Ji-hyun. 385 00:23:52,075 --> 00:23:53,519 I'm Jeon Ji-hyun. 386 00:23:53,544 --> 00:23:55,625 That's right. The real Jeon Ji-hyun. 387 00:23:56,920 --> 00:24:01,057 But how come the employee did that? to be locked up in that person's house? 388 00:24:01,587 --> 00:24:04,680 He said he wanted to quit his job, but he was given a farewell drink. 389 00:24:05,140 --> 00:24:06,448 When he came to, he was already in that room. 390 00:24:06,682 --> 00:24:08,362 He must have been given medicine. 391 00:24:09,499 --> 00:24:11,388 It's not confinement, it's protection. 392 00:24:11,515 --> 00:24:13,129 What's wrong with protecting because of love? 393 00:24:13,733 --> 00:24:16,302 Ask Hye-jung directly. What did I do wrong? 394 00:24:17,393 --> 00:24:20,101 Hey, bring Hye-jung here. 395 00:24:20,995 --> 00:24:22,129 Bring him here! 396 00:24:22,411 --> 00:24:23,426 Stay there. 397 00:24:24,272 --> 00:24:26,240 He said, at first he a very caring man. 398 00:24:26,306 --> 00:24:29,168 Because of that, Hye-jung couldn't reject all his kindness. 399 00:24:29,543 --> 00:24:31,595 But the man misunderstood, consider it love. 400 00:24:31,653 --> 00:24:33,231 We fell in love with each other. 401 00:24:33,876 --> 00:24:34,980 Oh, damn. 402 00:24:35,260 --> 00:24:36,536 It's so noisy. 403 00:24:40,537 --> 00:24:41,429 Excuse me. 404 00:24:44,813 --> 00:24:46,382 It's a twisted kind of narcissism, 405 00:24:46,426 --> 00:24:48,906 feel superior from other people. 406 00:24:49,380 --> 00:24:51,180 Narcissistic abuser syndrome. 407 00:24:52,127 --> 00:24:56,167 Until finally he didn't allow it Hye-jung meets anyone but herself. 408 00:24:56,660 --> 00:24:58,273 It seems like he's really obsessed. 409 00:24:58,340 --> 00:25:01,420 If such people are not obeyed, finally locked up. 410 00:25:01,420 --> 00:25:02,420 It was indeed confinement. 411 00:25:02,863 --> 00:25:05,940 By the way, So-hee didn't pick up the phone earlier. 412 00:25:05,983 --> 00:25:07,260 I want to ask him out for a drink. 413 00:25:07,389 --> 00:25:09,156 Now he is busy working. 414 00:25:09,220 --> 00:25:11,669 Better to earn money than free drinks, right? 415 00:25:11,694 --> 00:25:13,894 It's a mystery. What a mystery. 416 00:25:14,176 --> 00:25:17,262 Collecting money that hard, what for? 417 00:25:17,307 --> 00:25:19,182 What else to do? 418 00:25:19,495 --> 00:25:20,489 There is gossip. 419 00:25:21,265 --> 00:25:23,765 They say So-hee has billions in assets. 420 00:25:24,027 --> 00:25:26,968 He lives very frugally, doesn't shop, not eating well, 421 00:25:27,094 --> 00:25:29,480 all money is saved, invested, 422 00:25:29,505 --> 00:25:31,296 and now have bought houses and land in the village. 423 00:25:31,490 --> 00:25:32,760 Are you serious? 424 00:25:46,740 --> 00:25:47,800 How is it going? 425 00:25:47,825 --> 00:25:49,685 Blood pressure and its beats is back to normal. 426 00:25:49,867 --> 00:25:50,858 The fever also went down. 427 00:25:51,693 --> 00:25:52,893 Can I come in for a moment? 428 00:26:09,429 --> 00:26:10,296 Yul, 429 00:26:14,028 --> 00:26:16,343 Mom brought the choco ring snack that you like. 430 00:26:19,053 --> 00:26:20,843 Come on, cheer up a little more, okay? 431 00:26:37,325 --> 00:26:42,260 CHOCO RING 432 00:26:47,420 --> 00:26:49,445 PLEASE FIND THIS DOG 433 00:26:59,953 --> 00:27:01,138 Mi-ri. 434 00:27:02,192 --> 00:27:03,605 Where are you going? 435 00:27:06,809 --> 00:27:08,905 I miss you, Mi-ri. 436 00:27:15,484 --> 00:27:19,358 Oh my. Looks like I drank too much. Are you okay? 437 00:27:19,526 --> 00:27:20,854 I am alright. 438 00:27:21,086 --> 00:27:22,736 Be careful on your way home. 439 00:27:24,579 --> 00:27:25,923 Thank You. 440 00:27:37,683 --> 00:27:38,980 Mi-ri. 441 00:27:40,293 --> 00:27:43,510 Why did you leave? I'm alone, Mi-ri? 442 00:27:47,740 --> 00:27:48,815 Excuse me, 443 00:27:50,150 --> 00:27:51,434 Are you a resident of Block 2? 444 00:27:52,760 --> 00:27:54,020 Which unit do you live in? 445 00:27:54,867 --> 00:27:56,147 Why ask that? 446 00:27:57,015 --> 00:27:58,627 I'm the new security guard here. 447 00:27:58,819 --> 00:28:02,048 Come on, I'll take you there to the front of the house, so it's safe. 448 00:28:02,489 --> 00:28:05,532 I said I was fine. Why is everyone like this? 449 00:28:05,612 --> 00:28:07,892 Please find Mi-ri first. 450 00:28:07,959 --> 00:28:11,352 Yes, I'll help you look for it later. Now come on, be careful, okay? 451 00:28:11,445 --> 00:28:13,279 Oh, oh. Here, here. I'll help. 452 00:28:24,230 --> 00:28:25,943 I heard that Mother Chu acted again today? 453 00:28:26,307 --> 00:28:28,587 How to report about pervert in Block 2 Gwangseon Jugong? 454 00:28:28,772 --> 00:28:32,332 There has been a patrol from the nearest police post, but there seems to be no clue. 455 00:28:32,851 --> 00:28:36,576 But how could Mother Chu know? are there any employees being held captive in that house? 456 00:28:37,801 --> 00:28:40,836 Hey, that's a very easy question. 457 00:28:40,910 --> 00:28:42,370 Min-yeo's mother called. and ask about it. 458 00:28:42,395 --> 00:28:43,835 Do you still think you're a police officer? 459 00:28:43,860 --> 00:28:45,980 I am the one who gives all the instructions one by one. 460 00:28:46,085 --> 00:28:46,773 Just close it! 461 00:28:47,453 --> 00:28:48,752 I'm busy. Damn it. 462 00:28:49,140 --> 00:28:50,913 - Are you serious? - Why? Does it sound like a lie? 463 00:28:51,006 --> 00:28:51,766 No. 464 00:28:51,839 --> 00:28:55,226 Has the CCTV footage of the pervert been copied? 465 00:28:55,292 --> 00:28:57,252 - Oh, that. It's being worked on. - Why hasn't it been done yet? 466 00:28:57,312 --> 00:28:59,647 - It's being processed now, sir. - Just do as I say. 467 00:29:04,900 --> 00:29:06,972 Blanket, the blanket. 468 00:29:07,278 --> 00:29:09,491 Share a little, please… 469 00:29:14,173 --> 00:29:15,738 Honey, when are you coming home? 470 00:29:16,685 --> 00:29:18,052 Aren't you on night duty? 471 00:29:18,251 --> 00:29:19,986 Almost died in my own home. 472 00:29:20,011 --> 00:29:21,437 What are you doing down there? 473 00:29:21,471 --> 00:29:22,533 I go to sleep first, ok? 474 00:29:22,578 --> 00:29:24,664 Oh my gosh, seriously. 475 00:29:26,660 --> 00:29:31,877 Okay, just go to sleep. Go to sleep. Deep sleep. 476 00:29:34,296 --> 00:29:37,516 It smells like vanilla. 477 00:29:38,889 --> 00:29:41,669 Vanilla. So delicious. 478 00:29:42,535 --> 00:29:43,475 Vanilla scent? 479 00:29:46,079 --> 00:29:47,995 I like you. 480 00:29:48,020 --> 00:29:49,398 Do you like it? 481 00:29:53,153 --> 00:29:54,539 What is he talking about? 482 00:30:07,050 --> 00:30:09,460 This is a cafe near the gym. 483 00:30:10,973 --> 00:30:15,083 Usually he just drinks a hot Americano. Why are you suddenly drinking vanilla? 484 00:30:18,489 --> 00:30:19,710 This early in the morning? 485 00:30:24,983 --> 00:30:26,083 Oh Hee Soo? 486 00:30:29,899 --> 00:30:31,123 Why change the password? 487 00:30:41,188 --> 00:30:42,149 Oh Hee Soo? 488 00:30:42,677 --> 00:30:44,177 Obviously a girl's name. 489 00:30:44,390 --> 00:30:47,197 Just moved in a month ago, but can we drink coffee together? 490 00:30:48,354 --> 00:30:49,612 Damn man. 491 00:30:51,651 --> 00:30:54,445 Okay, let's start the group PT session. 492 00:30:56,017 --> 00:30:57,110 Come on. 493 00:30:58,166 --> 00:30:59,411 Gather. 494 00:30:59,739 --> 00:31:01,939 Okay, let's start the warm-up. Okay. 495 00:31:02,579 --> 00:31:04,875 Lift your feet with enthusiasm. One two three. 496 00:31:04,965 --> 00:31:06,740 Who is the vanilla latte? 497 00:31:07,240 --> 00:31:08,905 No, who exactly is Oh Hee-soo? 498 00:31:09,345 --> 00:31:11,072 It must be found out today. 499 00:31:12,525 --> 00:31:15,918 Tighten your abdominal and thigh muscles. Keep going until the end, okay? Good. 500 00:31:15,958 --> 00:31:17,453 Why is everyone wearing such open clothes? 501 00:31:17,518 --> 00:31:19,380 Gotta sweat, huh? Come on, knees. Knees. 502 00:31:19,380 --> 00:31:24,351 Gosh, every day he works surrounded by such a young and beautiful woman. 503 00:31:24,878 --> 00:31:25,892 No, no. 504 00:31:26,956 --> 00:31:28,685 Oh, Mi-ri. 505 00:31:29,558 --> 00:31:32,632 Can't do pretty makeup. Are you too lazy to wash clothes? 506 00:31:35,218 --> 00:31:37,938 Good, good. 507 00:31:38,497 --> 00:31:39,564 Come on, this way. 508 00:31:43,651 --> 00:31:47,060 Lean over. One more time. 509 00:31:47,233 --> 00:31:48,491 What the heck is that? Touching things carelessly? 510 00:31:49,740 --> 00:31:52,153 In front of me pretending to be calm just talking about wines, 511 00:31:52,178 --> 00:31:53,446 now it looks real. 512 00:31:53,593 --> 00:31:55,546 Okay, even though he's a coach, 513 00:31:55,571 --> 00:31:57,595 but he can't do whatever he wants touching a woman's body, right? 514 00:31:57,660 --> 00:31:59,386 - Okay, yeah? - Oh, you idiot. 515 00:31:59,460 --> 00:32:03,740 Come on, exhale. Ten more breaths. Yes, ten times correct. 516 00:32:03,793 --> 00:32:05,311 Who exactly is Oh Hee-soo? 517 00:32:07,531 --> 00:32:08,564 You? 518 00:32:08,710 --> 00:32:09,569 You, huh? 519 00:32:09,633 --> 00:32:11,473 - Help me too, Coach. - Okay, okay, here. 520 00:32:11,720 --> 00:32:15,200 Okay, thank you everyone. Remember, eat one minute. 521 00:32:15,260 --> 00:32:16,420 But it burns for an hour. 522 00:32:16,460 --> 00:32:18,540 - Eating out ten thousand. - It burns a million. 523 00:32:18,540 --> 00:32:20,500 Oh yeah, Coach. To be fresher. 524 00:32:20,531 --> 00:32:22,851 Oh, how come? I only drink hot coffee. 525 00:32:22,876 --> 00:32:24,700 Drink cold instead it causes stomach ache. 526 00:32:24,700 --> 00:32:26,223 Could it be that you are a prince? 527 00:32:26,540 --> 00:32:30,003 No, I get stomach aches easily. 528 00:32:32,168 --> 00:32:34,414 - Thank you, everyone. See you. - Thank you, Coach. 529 00:32:34,493 --> 00:32:36,533 Don't be late for your next PT session. See you. 530 00:32:36,612 --> 00:32:37,374 Seung Ho. 531 00:32:41,477 --> 00:32:42,621 Hot Americano. 532 00:32:42,923 --> 00:32:44,809 What is this? Are you the psychic Lee Hwa-rim? 533 00:32:44,895 --> 00:32:46,347 How did you know I only drink hot coffee? 534 00:32:46,482 --> 00:32:47,793 Could it be, that vanilla latte? 535 00:32:47,903 --> 00:32:49,643 You've always only liked hot coffee. 536 00:32:49,700 --> 00:32:51,869 Her body. Oh my… 537 00:32:53,807 --> 00:32:56,116 - Nice? - Wow, it's delicious. I really like it. 538 00:33:01,238 --> 00:33:02,142 Why? 539 00:33:02,605 --> 00:33:03,923 It doesn't matter. 540 00:33:04,799 --> 00:33:06,142 What is this? 541 00:33:06,875 --> 00:33:08,195 - Hello? - Mi-ri. 542 00:33:08,220 --> 00:33:09,940 - Who's this? - It's me, Seon-hee. 543 00:33:09,993 --> 00:33:10,870 Seon Hee? 544 00:33:12,582 --> 00:33:13,443 Jang Seon Hee? 545 00:33:16,556 --> 00:33:18,390 GOODBYE CLASS 19 JEONGHEE HIGH SCHOOL 546 00:33:18,583 --> 00:33:20,443 They said our teacher died yesterday. 547 00:33:20,840 --> 00:33:23,343 Location and schedule I will send it via message. 548 00:33:24,518 --> 00:33:27,609 CONDOLENCES - YANGJIN HIGH SCHOOL 549 00:33:27,660 --> 00:33:29,900 ROOM 4, THE LATE PARK NAM-HO 550 00:33:31,484 --> 00:33:33,288 REST IN PEACE 551 00:33:37,103 --> 00:33:37,990 So-ran... 552 00:33:38,883 --> 00:33:40,023 Long time no see. 553 00:33:40,086 --> 00:33:40,889 Extraordinary. 554 00:33:41,209 --> 00:33:43,629 Gong Mi-ri arrives see off his teacher. 555 00:33:45,209 --> 00:33:46,299 I'll go in first. 556 00:33:47,478 --> 00:33:49,196 Do you think the teacher will be happy to see you? 557 00:33:50,716 --> 00:33:52,835 I heard, before he died, he mentioned your name. 558 00:33:53,026 --> 00:33:54,255 He asked if you were living well. 559 00:33:56,053 --> 00:33:58,562 Thankfully, it seems you live well now. 560 00:34:04,406 --> 00:34:06,297 You know, Um Ji-eun's mother already dead? 561 00:34:08,630 --> 00:34:09,776 Looks like you don't know yet. 562 00:34:10,589 --> 00:34:11,916 I just heard about it here too. 563 00:34:12,747 --> 00:34:13,963 He said, suicide. 564 00:34:21,396 --> 00:34:23,612 Maybe we can not care, but you? 565 00:34:25,964 --> 00:34:27,414 Yes, maybe you are hurt too. 566 00:34:27,968 --> 00:34:29,585 But sorry, 567 00:34:30,585 --> 00:34:31,878 I can't forgive you. 568 00:34:33,067 --> 00:34:34,438 I hope you can pay your respects well. 569 00:34:49,793 --> 00:34:52,876 So what? What else can we do? 570 00:34:54,384 --> 00:34:55,695 That happened several decades ago, 571 00:34:55,720 --> 00:34:57,720 but i still have to live like a prisoner? 572 00:34:57,879 --> 00:34:59,622 Twenty years! 573 00:35:00,239 --> 00:35:02,256 You know, Um Ji-eun's mother already dead? 574 00:35:02,706 --> 00:35:03,782 He said, suicide. 575 00:35:06,380 --> 00:35:07,742 Is it my fault? 576 00:35:08,299 --> 00:35:09,298 That's why I stayed away. 577 00:35:09,323 --> 00:35:12,319 You always treat me like I deserve to die every time I see you. 578 00:35:13,246 --> 00:35:14,693 I suffer too. 579 00:35:14,733 --> 00:35:17,106 Oh my. You. You surprised me. 580 00:35:18,227 --> 00:35:20,066 Yes, maybe you are hurt too. 581 00:35:20,207 --> 00:35:21,427 But I can't forgive you. 582 00:35:24,910 --> 00:35:25,985 I know. 583 00:35:27,304 --> 00:35:28,328 Me too. 584 00:35:31,737 --> 00:35:35,979 I still can't forgive myself. 585 00:35:46,300 --> 00:35:47,736 MISSED CALLS (5) MY BELOVED CHILD 586 00:35:47,813 --> 00:35:51,053 Oh my, since earlier someone keeps calling. 587 00:35:51,673 --> 00:35:53,516 Come on, stop drinking... 588 00:35:53,823 --> 00:35:55,497 ...and just pick up the phone. 589 00:35:55,593 --> 00:35:57,990 You look like you're drunk. Go home, Mom. 590 00:35:59,686 --> 00:36:03,380 A day like this, how could it be can i go home conscious? 591 00:36:03,507 --> 00:36:05,467 Another bottle of soju here, please. 592 00:36:06,308 --> 00:36:08,174 Just one bottle before going home. 593 00:36:08,207 --> 00:36:10,577 - No, I can't. That's enough. - This is my wallet. 594 00:36:10,611 --> 00:36:14,071 Oh my gosh, why him? like this tonight? 595 00:36:14,253 --> 00:36:16,504 Okay, don't cause trouble. 596 00:36:16,604 --> 00:36:20,217 Come on, get up quickly and go home. 597 00:36:20,760 --> 00:36:24,360 Your homework is always done neatly, 598 00:36:24,680 --> 00:36:28,430 but every test, its value sinks to the bottom of the sea. 599 00:36:28,486 --> 00:36:32,561 Mother, if there is a competition it will hurt the child's feelings, Mom is definitely the number one winner. 600 00:36:32,910 --> 00:36:34,339 Hurt? 601 00:36:35,675 --> 00:36:36,971 Your mother is... 602 00:36:37,144 --> 00:36:40,070 ...champion in all things. Just watch out. 603 00:36:40,570 --> 00:36:41,456 I hung up the phone. 604 00:37:14,113 --> 00:37:15,136 Hey, Detective Choi. 605 00:37:15,456 --> 00:37:16,590 Pick up the phone. 606 00:37:17,276 --> 00:37:18,223 Base! 607 00:37:19,903 --> 00:37:21,429 Yes, this is the Gwangseon Police Department. 608 00:37:22,369 --> 00:37:23,202 Disorder of lewd behavior, huh? 609 00:37:23,399 --> 00:37:24,469 A moment. 610 00:37:24,843 --> 00:37:26,310 Which block is in Gwangseon Jugong? 611 00:37:27,173 --> 00:37:29,108 Can you remember the characteristics? A hooded jacket, huh? 612 00:37:30,337 --> 00:37:32,805 Okay, we'll be launching soon. 613 00:37:33,309 --> 00:37:35,915 Damn, now it's going around from Block 1 to 3 freely, yes? 614 00:37:35,940 --> 00:37:37,629 - Let's go. - What now? 615 00:37:37,660 --> 00:37:39,011 There are reports of perverts in our neighborhood. 616 00:37:43,740 --> 00:37:45,003 Hey, who's there? 617 00:37:47,629 --> 00:37:51,625 You're the new resident in unit 1104, right? 618 00:37:55,386 --> 00:37:56,215 Hey, you. 619 00:38:00,913 --> 00:38:02,233 Yes, the police, right? There are… 620 00:38:05,306 --> 00:38:06,653 It's me. Me! 621 00:38:07,635 --> 00:38:09,320 Are you Gwang-gyu? 622 00:38:14,703 --> 00:38:16,396 I only brought enough clothes... 623 00:38:16,782 --> 00:38:18,104 ...and cooking utensils to make instant noodles. 624 00:38:18,129 --> 00:38:19,330 Some plates too. 625 00:38:20,176 --> 00:38:23,006 I've only been absent for three days due to intestinal inflammation. 626 00:38:23,060 --> 00:38:25,930 Suddenly there is a new resident who entered with the Block leader's connection. 627 00:38:26,322 --> 00:38:28,519 So it's you? What do you mean? Why this apartment? 628 00:38:28,576 --> 00:38:31,549 That's it. That's why I moved quietly. 629 00:38:31,580 --> 00:38:33,980 If you knew, I would won't be allowed to move here. 630 00:38:34,015 --> 00:38:35,419 If you knew that, shouldn't have moved. 631 00:38:35,460 --> 00:38:37,060 This is my workplace, my source of income. 632 00:38:37,133 --> 00:38:39,053 That's why I had a hard time looking for you, Dad. 633 00:38:39,559 --> 00:38:41,400 I've been looking for a long time, you know? 634 00:38:41,446 --> 00:38:43,262 I told you, I don't want to be involved anymore. 635 00:38:44,788 --> 00:38:46,875 Our relationship is over ten years ago. 636 00:38:46,986 --> 00:38:48,566 It's not a bad relationship, but destiny. 637 00:38:49,273 --> 00:38:52,700 If it wasn't for you, I would have became a thug and my life was ruined. 638 00:38:53,180 --> 00:38:55,920 Dad got fired from school because of me and have to live a hard life in old age. 639 00:38:56,376 --> 00:38:57,981 How can I calm down? 640 00:38:58,820 --> 00:39:00,513 If I can help pay Father's debt and living together, 641 00:39:00,793 --> 00:39:02,193 isn't that great? 642 00:39:02,700 --> 00:39:04,180 There is no debt you need to pay. 643 00:39:04,219 --> 00:39:05,173 Get out of here. 644 00:39:05,313 --> 00:39:06,533 Otherwise, I'll go. 645 00:39:07,652 --> 00:39:10,293 I can't stay here long either. You know the rental price yourself. 646 00:39:11,060 --> 00:39:12,110 I'm writing a novel. 647 00:39:12,887 --> 00:39:15,703 He said that if you write here, sure to be a bestseller . 648 00:39:16,479 --> 00:39:18,529 Just three months, please be patient. 649 00:39:19,406 --> 00:39:21,450 While you are here, pretend we don't know each other. 650 00:39:23,446 --> 00:39:24,356 Are you leaving right away? 651 00:39:24,870 --> 00:39:26,270 Eat these noodles first. 652 00:40:19,860 --> 00:40:22,883 KANG YOON JU GWANGSEON JUGONG BLOCK 213 UNIT 902 653 00:40:31,212 --> 00:40:32,870 Ouch, my head. 654 00:40:34,841 --> 00:40:36,710 Ouch, my stomach. 655 00:40:37,108 --> 00:40:39,323 Who is that so early in the morning? 656 00:40:46,841 --> 00:40:47,851 Geez. 657 00:40:47,989 --> 00:40:51,370 Mom. Why didn't you tell me earlier? 658 00:40:51,750 --> 00:40:53,436 Even my brother-in-law joined in. 659 00:40:55,503 --> 00:40:58,669 Mom, who is he? 660 00:40:58,710 --> 00:41:00,183 Shut up. 661 00:41:00,353 --> 00:41:01,436 Be quiet. 662 00:41:02,030 --> 00:41:03,183 Wait, you… 663 00:41:07,286 --> 00:41:08,409 What do you think? 664 00:41:09,899 --> 00:41:11,345 - Good grief. - Let me hold it. 665 00:41:11,840 --> 00:41:14,139 Mom, who is he really? 666 00:41:17,063 --> 00:41:18,590 - Isn't this a shaman? - What shaman? 667 00:41:18,661 --> 00:41:19,679 This is a very powerful spiritual teacher. 668 00:41:20,143 --> 00:41:23,443 You who insist on not moving, that's why we took action. 669 00:41:23,494 --> 00:41:25,923 Seung-ho said often having a nightmare, right? 670 00:41:26,185 --> 00:41:28,863 You just keep quiet and go along with it. 671 00:41:28,976 --> 00:41:30,863 The efficacy of his knowledge is very well known. 672 00:41:31,233 --> 00:41:32,593 This is my house. 673 00:41:32,643 --> 00:41:34,856 Why do you do it? all this without asking me? 674 00:41:34,881 --> 00:41:36,096 What's your house? 675 00:41:36,279 --> 00:41:39,039 This is the house that Seung-ho bought. by working hard. 676 00:41:39,120 --> 00:41:40,240 Mother. 677 00:41:42,234 --> 00:41:43,372 Mi-ri, come here! 678 00:41:43,420 --> 00:41:45,066 Sorry ma'am. 679 00:41:45,213 --> 00:41:50,507 I also sometimes go to fortune tellers if you're stuck, but this... 680 00:41:51,113 --> 00:41:52,359 This is too much. 681 00:41:54,792 --> 00:41:57,152 I even went to high school still active in the church. 682 00:41:57,213 --> 00:41:58,533 Shut up. 683 00:41:59,213 --> 00:42:01,813 Mi-ri, don't be rude. You should just shut up now. 684 00:42:02,853 --> 00:42:03,863 Don't go there. 685 00:42:05,998 --> 00:42:07,029 Good grief. 686 00:42:07,721 --> 00:42:09,999 - What's this in someone's house? - Shut up! 687 00:42:10,629 --> 00:42:11,454 Geez. 688 00:42:11,666 --> 00:42:12,574 Good grief. 689 00:42:14,829 --> 00:42:18,661 - Teacher, are you okay? - Teacher? 690 00:42:21,153 --> 00:42:23,110 A curious spirit who can't die peacefully... 691 00:42:23,188 --> 00:42:25,463 ...still roaming around in every corner of this house. 692 00:42:25,820 --> 00:42:29,496 Can't go to the afterlife, or live in the real world. 693 00:42:30,323 --> 00:42:31,750 Poor and vengeful spirit, the God calls you. 694 00:42:32,503 --> 00:42:35,260 He ordered you to leave this place immediately. 695 00:42:35,340 --> 00:42:37,780 The God will solve everything. 696 00:42:37,926 --> 00:42:39,961 - Good grief. - Now is the time... 697 00:42:40,108 --> 00:42:44,336 ...you let go of your grudge, 698 00:42:44,389 --> 00:42:48,670 and follow the God. 699 00:42:48,726 --> 00:42:50,693 Follow the God. 700 00:43:07,932 --> 00:43:10,996 Here he is. She is this woman. The spirit was hiding in it. 701 00:43:11,792 --> 00:43:15,142 Get out quickly. The God is furious. 702 00:43:15,309 --> 00:43:17,708 This cursed woman. Get out. Get out. 703 00:43:17,762 --> 00:43:21,168 Ouch, it stings. I'm coming, I'm coming. I'm going out right now. 704 00:43:21,192 --> 00:43:24,752 No, no. You're wrong. It's not you who has to go out. 705 00:43:25,332 --> 00:43:28,669 Sick. 706 00:43:29,616 --> 00:43:30,626 Exorcism ritual? 707 00:43:31,065 --> 00:43:36,515 Yes, he said the house's aura was bad and can harm the head of the family. 708 00:43:36,553 --> 00:43:38,352 The head of the family is your husband, right? 709 00:43:39,201 --> 00:43:41,469 Could it be that he's having an affair? 710 00:43:41,523 --> 00:43:42,163 Geez. 711 00:43:42,336 --> 00:43:43,129 What? 712 00:43:44,163 --> 00:43:45,555 Ah, don't believe it. Don't believe it. 713 00:43:45,669 --> 00:43:48,376 Once you believe, you will be carried away until it never ends. 714 00:43:48,401 --> 00:43:49,641 That's superstition. Don't believe it. 715 00:43:49,700 --> 00:43:50,580 - Right? - Yes. 716 00:43:50,580 --> 00:43:52,420 But still make it uncomfortable, right? 717 00:43:52,783 --> 00:43:54,860 That's why they still want to do the ritual? 718 00:43:54,949 --> 00:43:56,420 Where does the money come from? 719 00:43:56,482 --> 00:43:57,989 He said it would take at least 500,000 won. 720 00:43:58,250 --> 00:43:59,283 I don't even have 50,000 right now. 721 00:43:59,580 --> 00:44:03,900 Oh, yeah. My mom really likes stir-fried fern. She made a lot for me yesterday. 722 00:44:03,982 --> 00:44:05,900 Before you go home, stop by. Just take it and take it home. 723 00:44:05,962 --> 00:44:07,820 - Are you serious? - Yes, until my hands are sore. 724 00:44:07,868 --> 00:44:09,515 Wow, that's delicious. Thanks, Kyeong-ja. 725 00:44:09,540 --> 00:44:11,420 - Yes. - I don't like vegetable nails. 726 00:44:11,575 --> 00:44:12,768 Mi-ri, take it for yourself. 727 00:44:13,106 --> 00:44:16,155 Indeed, in your shop never prepared vegetable spikes. 728 00:44:16,208 --> 00:44:19,886 Yes, even though it's vegetables always fresh and good. 729 00:44:20,762 --> 00:44:21,814 Mi-ri, 730 00:44:22,135 --> 00:44:26,668 The head of the RT mothers has high-ranking policeman's sister, right? 731 00:44:26,740 --> 00:44:29,740 Oh, Kyeong-ja. How many times have I told you? 732 00:44:33,380 --> 00:44:36,758 Just call a toilet cleaner. Do you want me to call their number? 733 00:44:38,010 --> 00:44:40,750 You think I can't call the repairman yourself? 734 00:44:40,826 --> 00:44:44,546 I have called you, He said he could come tomorrow morning. 735 00:44:44,643 --> 00:44:47,780 How? The public toilet in this complex is far away, right? 736 00:44:47,847 --> 00:44:50,967 This is not a security guard's job. I have a schedule to clear the undergrowth. 737 00:44:52,213 --> 00:44:54,013 The security guard's job is different, right? 738 00:44:56,116 --> 00:45:00,036 Listen, since the garbage thing which was chaotic at that time, 739 00:45:00,163 --> 00:45:03,943 I see the security guard here receive a salary every month, 740 00:45:04,069 --> 00:45:07,113 but don't care about the citizens. 741 00:45:07,369 --> 00:45:10,536 When people are in trouble, the security guard didn't move. 742 00:45:10,727 --> 00:45:11,489 That should be it, right? 743 00:45:11,996 --> 00:45:15,715 Geez. Look for a job as luxurious as this at your age it's not easy. 744 00:45:15,787 --> 00:45:19,462 Helping each other is good, right? 745 00:45:20,046 --> 00:45:20,949 Stay cool. 746 00:45:21,209 --> 00:45:23,742 I didn't ask you work for free. 747 00:45:24,416 --> 00:45:25,462 Come on! 748 00:45:27,025 --> 00:45:28,276 Quickly deal with the toilet. 749 00:45:28,583 --> 00:45:30,650 Clean it too if you can. 750 00:45:31,360 --> 00:45:32,109 That's the rate. 751 00:45:34,097 --> 00:45:35,297 Please, yes. 752 00:45:36,872 --> 00:45:40,536 Wow, that's a violation. 753 00:45:40,685 --> 00:45:41,745 Good. 754 00:45:44,158 --> 00:45:46,812 Fun. 755 00:45:48,252 --> 00:45:52,020 Oh, I invited guests, but the food is not much, yeah. 756 00:45:52,103 --> 00:45:54,020 Not much how? 757 00:45:54,060 --> 00:45:57,823 With this much tea and fruit, it felt like a big banquet. 758 00:45:59,076 --> 00:46:02,260 It smells so good. What kind of tea is this? 759 00:46:02,399 --> 00:46:03,775 Persimmon leaf tea. 760 00:46:03,913 --> 00:46:05,913 I picked it myself and dry it. 761 00:46:05,990 --> 00:46:07,820 But I don't know whether it tastes good or not. 762 00:46:07,870 --> 00:46:10,170 - Wow, if that's the case… - Of course it's delicious. 763 00:46:10,220 --> 00:46:13,580 They say half the taste of tea comes from from the sincerity of the person who brews it. 764 00:46:14,216 --> 00:46:19,038 Oh, because of sincerity The RT chairman felt it so much, 765 00:46:19,096 --> 00:46:23,748 it feels deep and classy. 766 00:46:24,867 --> 00:46:25,987 Really? 767 00:46:26,817 --> 00:46:27,898 Oh, it's hot. 768 00:46:27,930 --> 00:46:31,620 I heard you three saved part-time worker who is held captive, huh? 769 00:46:31,620 --> 00:46:35,860 How can you do something dangerous? like that without police assistance? 770 00:46:35,903 --> 00:46:37,937 Ah, that. The three of us… 771 00:46:37,962 --> 00:46:40,973 How could it be without the help of the police can it succeed? 772 00:46:41,050 --> 00:46:45,299 I also ask for advice and guidance from my husband. 773 00:46:45,324 --> 00:46:47,856 So, all of that can happen. 774 00:46:47,920 --> 00:46:50,061 Oh, I see? 775 00:46:50,147 --> 00:46:54,795 But he said the police came after the victim was rescued? 776 00:46:54,853 --> 00:46:58,867 - That… - That's because it has to be that way. 777 00:46:59,250 --> 00:47:04,890 If you rush to involve the police, the victim could be in even greater danger. 778 00:47:05,148 --> 00:47:08,922 So unofficially, we asked for a little help from my husband... 779 00:47:09,383 --> 00:47:11,083 ...and it can be resolved like that. 780 00:47:11,127 --> 00:47:15,229 Oh my. Oh my. That's wise, huh? 781 00:47:16,487 --> 00:47:20,660 Anyway, you three saved Gwangseon Jugong complex again this time. 782 00:47:20,685 --> 00:47:23,165 We just do a little bit. 783 00:47:23,500 --> 00:47:27,987 All this thanks to attention and direction The RT chairman is full of affection. 784 00:47:28,053 --> 00:47:30,653 Thanks to my attention and direction, huh? 785 00:47:31,573 --> 00:47:33,893 Oh my, the occupants of 803 very good at talking. 786 00:47:33,966 --> 00:47:36,166 - 806, ma'am. - Oh, yes. That's right. 787 00:47:36,926 --> 00:47:40,286 Block Leader, I have cleaned the toilet. 788 00:47:40,333 --> 00:47:42,493 - Has it been cleaned too? - Already. 789 00:47:42,999 --> 00:47:44,383 I will not accept payment. 790 00:47:51,820 --> 00:47:57,036 Just throw it away. My back is a bit sore, so… 791 00:48:00,166 --> 00:48:00,993 UNDER REPAIR 792 00:48:17,153 --> 00:48:19,633 Yes thank you. 793 00:48:22,236 --> 00:48:26,190 Chu Kyeong-ja, for the sake of your husband's career, you even twisted the truth? 794 00:48:26,316 --> 00:48:28,996 Indeed, you're going a bit too far, you know? 795 00:48:29,060 --> 00:48:30,660 Oh, please just understand. 796 00:48:30,715 --> 00:48:33,275 Min-yeo's father must be promoted this time. 797 00:48:33,336 --> 00:48:36,270 Yesterday he was overtaken by his junior, so the stress was taken out on me. 798 00:48:36,313 --> 00:48:38,496 If he fails to get promoted because they don't have the ability. 799 00:48:38,560 --> 00:48:40,040 Why was his wife the target? 800 00:48:40,578 --> 00:48:41,343 Excuse me. 801 00:48:41,778 --> 00:48:44,668 It's okay. It's not about ability, only fate is not on your side. 802 00:48:44,791 --> 00:48:47,805 Usually incompetent people easy to blame fate. 803 00:48:47,850 --> 00:48:48,638 Ji Hyun. 804 00:48:49,982 --> 00:48:52,078 - Yes, sorry. - Oh my gosh, really… 805 00:48:53,871 --> 00:48:54,471 You are… 806 00:48:54,646 --> 00:48:55,926 Unlucky. 807 00:48:56,731 --> 00:48:57,886 - What? - Kyung-ja. 808 00:48:57,911 --> 00:49:01,477 No, that's for the elevator. 809 00:49:02,143 --> 00:49:04,311 His fate is better than ours. You can rest if you are tired. 810 00:49:04,344 --> 00:49:05,940 But is this checked again? 811 00:49:05,986 --> 00:49:07,506 There is no choice anymore. We'll just take the stairs. 812 00:49:08,528 --> 00:49:12,093 Oh my, poor me this old one. My knees. 813 00:49:12,248 --> 00:49:13,761 Cheer up, Ji-hyun. We're almost there. 814 00:49:13,961 --> 00:49:17,740 - Hey, wait for me. - Oh, how is this? 815 00:49:17,773 --> 00:49:20,033 - Here, just lean back. - No, you have to carry him. 816 00:49:23,126 --> 00:49:24,321 What's this? 817 00:49:26,796 --> 00:49:28,300 This is a security guard hat, right? 818 00:49:28,300 --> 00:49:31,260 Right. How can there be? Security guard hat here? 819 00:49:31,858 --> 00:49:32,796 Wait a minute. 820 00:49:34,413 --> 00:49:35,783 Mr. Security Guard! 821 00:49:37,500 --> 00:49:38,439 Good grief. 822 00:49:39,472 --> 00:49:40,627 Ji-hyun, call an ambulance. 823 00:49:40,686 --> 00:49:42,306 Pack! 824 00:49:42,346 --> 00:49:44,500 Oh my gosh, how is this? If it turns out… 825 00:49:44,525 --> 00:49:45,213 Fast. 826 00:49:45,506 --> 00:49:46,386 Pack? 827 00:49:46,440 --> 00:49:48,120 What really happened? 828 00:49:50,500 --> 00:49:52,356 Oh, I'm worried too. 829 00:49:52,903 --> 00:49:54,230 I hope he's okay. 830 00:49:54,310 --> 00:49:57,063 If the lift is broken, we can bring it later. 831 00:49:57,193 --> 00:50:00,593 Why rush? bring down the stairs? 832 00:50:01,333 --> 00:50:03,779 Whose sofa was he actually carrying? 833 00:50:06,386 --> 00:50:08,445 Which floor did he get off from? 834 00:50:17,860 --> 00:50:19,263 BLOOD CIRCULATION AND MEMORY SUPPLEMENT 835 00:50:22,061 --> 00:50:23,098 No one? 836 00:50:24,827 --> 00:50:28,456 Wow, teachers are starting to forget too. 837 00:50:28,947 --> 00:50:30,307 Has my number been saved? 838 00:50:33,500 --> 00:50:34,980 DO NOT LIFTING 839 00:50:35,126 --> 00:50:37,743 Look. Am I a loan shark? 840 00:50:38,460 --> 00:50:40,100 CHIEF MANAGEMENT 841 00:50:40,460 --> 00:50:42,225 Chief executive? This should be appointed. 842 00:50:44,238 --> 00:50:46,222 - Yes? - Mr. Kim. You said you had an accident? 843 00:50:46,374 --> 00:50:47,784 - Seriously injured? - Accident? 844 00:50:47,964 --> 00:50:48,771 Who? 845 00:50:49,258 --> 00:50:50,218 Teacher? 846 00:50:52,119 --> 00:50:53,078 Mother Misery? (=suffering) 847 00:50:53,156 --> 00:50:54,796 If you look at it, You do look like the perpetrator. 848 00:50:55,703 --> 00:50:57,199 The jacket you wear same as that time. 849 00:50:57,253 --> 00:50:58,439 Ouch, let go. 850 00:50:58,793 --> 00:51:00,473 Where is the proof that I am the perpetrator? 851 00:51:00,719 --> 00:51:02,900 If you are looking for evidence, means you are the culprit. 852 00:51:02,965 --> 00:51:06,973 And if you keep accusing people without evidence, it could also be a violation of the law. 853 00:51:07,044 --> 00:51:08,264 And what evidence? 854 00:51:08,438 --> 00:51:09,485 Unzip? 855 00:51:09,578 --> 00:51:10,905 You urinated carelessly that time. 856 00:51:11,218 --> 00:51:12,798 Who knows, maybe you do something else too. 857 00:51:12,835 --> 00:51:14,235 That's not what I meant. 858 00:51:14,327 --> 00:51:17,078 I'm in a hurry, We'll talk later. 859 00:51:18,980 --> 00:51:21,083 When are you going to catch the perpetrator? 860 00:51:21,615 --> 00:51:23,357 What a pervert. 861 00:51:42,140 --> 00:51:43,376 Which block do you live in? 862 00:51:43,603 --> 00:51:44,303 What? 863 00:51:44,450 --> 00:51:47,104 This is the first time I've seen you. Did you just move here? 864 00:51:47,129 --> 00:51:49,270 Oh, yeah. Block 202. 865 00:51:49,486 --> 00:51:51,656 Unit 804, huh? 866 00:51:51,724 --> 00:51:52,860 Wow, how did you know? 867 00:51:52,860 --> 00:51:57,120 Wow, I sell in this complex. If you are not observant, you cannot survive. 868 00:51:57,727 --> 00:51:58,980 Oh, right. 869 00:52:00,618 --> 00:52:02,640 Mom, I want this. 870 00:52:02,666 --> 00:52:04,413 Well, Mom told you not to come. 871 00:52:04,480 --> 00:52:06,113 There's still a lot of chocolate at home, right? 872 00:52:08,599 --> 00:52:13,303 Six cans of beer, eight cup noodles. 873 00:52:13,883 --> 00:52:17,300 All 35,700 won. Oh, the bag is a hundred huh. 874 00:52:17,339 --> 00:52:18,858 - Yeah, just wrap it up. - Yes. 875 00:52:26,373 --> 00:52:27,853 This is the card. 876 00:52:33,153 --> 00:52:34,918 Eun-byeol, come out. 877 00:52:48,727 --> 00:52:50,163 When are you coming? 878 00:52:50,416 --> 00:52:52,129 He said he went to night prayers? 879 00:52:56,954 --> 00:52:58,556 Milk chocolate. 880 00:52:58,829 --> 00:53:01,850 There were 15 milk chocolates earlier, 881 00:53:02,430 --> 00:53:03,635 now only 14 left. 882 00:53:03,660 --> 00:53:07,260 Oh, don't be like that. Just one chocolate. 883 00:53:07,300 --> 00:53:07,980 FINANCIAL NOTES 884 00:53:07,980 --> 00:53:11,140 If you count them all, there are up to 20 items, 885 00:53:11,481 --> 00:53:13,536 all charged to the cost of living. So, please be aware. 886 00:53:13,727 --> 00:53:15,816 - Good afternoon. - Thank you for your hard work. 887 00:53:15,843 --> 00:53:16,971 It doesn't matter. 888 00:53:25,605 --> 00:53:27,912 - Welcome, sir. Coming home early? - Yes. 889 00:53:29,862 --> 00:53:33,161 Look, young people like this are really good. 890 00:53:33,186 --> 00:53:36,876 Polite, diligent. I like him. 891 00:53:37,088 --> 00:53:38,608 What is the difference between a security guard's job and a security guard's job? with the citizens' affairs, sir? 892 00:53:38,711 --> 00:53:40,915 Citizens' affairs are also my responsibility. 893 00:53:40,993 --> 00:53:45,753 Wow, that's a great way of thinking. I'm really good at judging people. 894 00:53:47,199 --> 00:53:48,596 Hand over the keys, I'll help you park. 895 00:53:48,897 --> 00:53:51,843 Have initiative too, huh. You are perfect for this. 896 00:53:52,003 --> 00:53:53,683 I'll deliver the keys straight home, okay sir? 897 00:53:53,708 --> 00:53:56,303 - Sure, sure. Block 211… - Unit 806. 898 00:53:56,539 --> 00:53:58,943 Wow, that's amazing. 899 00:54:01,753 --> 00:54:03,230 - Yes, - Please come in, sir. 900 00:54:08,660 --> 00:54:10,536 ONE DAY AGO 901 00:54:10,593 --> 00:54:12,833 Mr. Kim. You think I am this? a place to vent anger? 902 00:54:13,080 --> 00:54:16,076 Just told to throw away the sofa, but instead got hurt? 903 00:54:16,524 --> 00:54:18,606 You should use your head. 904 00:54:21,858 --> 00:54:24,851 I'm just following Mr. Chairman's orders. But now my head is injured too. 905 00:54:24,876 --> 00:54:26,884 Do you still have to be cursed at? 906 00:54:26,911 --> 00:54:30,231 Who's cursing? Just annoyed. 907 00:54:30,618 --> 00:54:34,284 - This is to help with hospital costs. - No need. 908 00:54:34,391 --> 00:54:36,900 I give you this not because I like you. 909 00:54:36,951 --> 00:54:40,044 Don't drag me into gossip about abuse of power. 910 00:54:40,100 --> 00:54:41,820 Watch your mouth. Understand? 911 00:54:41,884 --> 00:54:44,577 I'm not a person who likes to gossip. Just bring it back. 912 00:54:44,639 --> 00:54:46,639 Do not be like that. 913 00:54:47,599 --> 00:54:50,359 Respect people's intentions it's not about self-esteem. 914 00:54:50,559 --> 00:54:55,820 That sofa I'll tell you later who offered to throw it away himself, yes. 915 00:54:55,853 --> 00:54:58,659 Let everything be okay and no need to make a fuss. 916 00:54:59,286 --> 00:55:00,516 Take care of your health, okay? 917 00:55:01,130 --> 00:55:01,843 I'll take my leave. 918 00:55:07,806 --> 00:55:09,449 Oh, how careless. 919 00:55:09,883 --> 00:55:11,443 It really pisses me off. 920 00:55:26,403 --> 00:55:27,418 Ouch. 921 00:55:28,916 --> 00:55:30,018 Good grief... 922 00:55:31,246 --> 00:55:33,086 On the head, on the neck. 923 00:55:33,140 --> 00:55:35,203 Oh my. So strong. 924 00:55:35,310 --> 00:55:36,503 How did you know I was here? 925 00:55:36,579 --> 00:55:38,691 Well, you don't have any wealth, only have a body. 926 00:55:38,992 --> 00:55:41,133 If it continues to be crushed like this, will be gone in an instant. 927 00:55:41,580 --> 00:55:45,160 Don't worry. Even if there's a knife to my neck, I will not owe you anything. 928 00:55:45,280 --> 00:55:47,453 See, being angry means you are still strong. 929 00:55:49,907 --> 00:55:52,558 - Who was that just now? - It's none of your business. Just go home. 930 00:55:52,821 --> 00:55:54,899 Just a short time ago and you're already being kicked out? 931 00:55:55,082 --> 00:55:57,543 - I'll see the doctor first, okay? - Gwang Gyu. 932 00:56:00,081 --> 00:56:01,696 I am a person whose time has passed. 933 00:56:01,766 --> 00:56:03,916 People whose time has passed, you shouldn't look back. 934 00:56:07,034 --> 00:56:08,066 Do you remember? 935 00:56:09,141 --> 00:56:12,461 At that time the teacher and parents of students furious, everyone gathered... 936 00:56:12,822 --> 00:56:14,454 ...and suddenly you're on your knees in front of them? 937 00:56:15,798 --> 00:56:18,376 Then you said it was all your fault for failing to educate me... 938 00:56:19,030 --> 00:56:21,335 ...and you will be responsible. 939 00:56:22,856 --> 00:56:25,153 I think, it's similar to the scene "Dead Poets Society!" 940 00:56:25,489 --> 00:56:27,270 After acting like a hero like that, you just left. 941 00:56:28,466 --> 00:56:30,073 You think I can sleep soundly after you left? 942 00:56:30,233 --> 00:56:31,584 It's all in the past. 943 00:56:32,838 --> 00:56:35,743 You just need to walk forward without looking back. 944 00:56:35,799 --> 00:56:36,970 Now it's my turn, sir. 945 00:56:37,926 --> 00:56:39,309 Thanks to you, I can be human. 946 00:56:40,236 --> 00:56:41,354 So I have to reply to it. 947 00:56:42,361 --> 00:56:44,356 Until that time comes, Don't argue and keep following me. 948 00:56:45,835 --> 00:56:47,181 What do you want to reply with? 949 00:56:48,969 --> 00:56:50,215 With my debt at that time! 950 00:57:08,995 --> 00:57:12,150 A WEEK AGO 951 00:57:21,430 --> 00:57:23,383 Oh, what is this? 952 00:57:23,683 --> 00:57:24,916 Blood? 953 00:57:25,895 --> 00:57:26,982 Geez. 954 00:57:28,500 --> 00:57:30,430 Sir, are you okay? 955 00:57:31,260 --> 00:57:35,620 If it hurts in the morning, Please go straight to the hospital, sir. 956 00:57:36,753 --> 00:57:37,760 Thank You. 957 00:57:38,586 --> 00:57:43,826 The world still has someone as good as you, yes. I'm grateful. 958 00:58:20,863 --> 00:58:21,863 What's this? 959 00:58:22,176 --> 00:58:24,050 If it happens sexual crimes... 960 00:58:24,075 --> 00:58:26,138 This apartment could be dangerous... 961 00:58:26,185 --> 00:58:27,963 This damn rat, can it kill too? 962 00:58:28,036 --> 00:58:29,623 New security officer have arrived! 963 00:58:29,683 --> 00:58:31,763 Your distrust of other people, it is also a disease. 964 00:58:31,801 --> 00:58:33,222 Do you know what it's like to talk nonsense? 965 00:58:33,254 --> 00:58:37,529 There are concerns that the Ribbon Man which was lost for a long time, is now back again. 966 00:58:37,567 --> 00:58:39,614 This is a more serious problem than I thought. 967 00:58:39,702 --> 00:58:40,642 Impossible... 968 00:58:40,909 --> 00:58:42,876 Just looking at your facial expression, It seems the answer is already known. 969 00:58:43,035 --> 00:58:44,742 If you want to get the proof immediately, 970 00:58:44,822 --> 00:58:45,889 must be done today. 971 00:58:59,313 --> 00:59:01,723 LEE SI-YOUNG AS GONG MI-RI 972 00:59:03,106 --> 00:59:05,223 JUNG YOUNG-JOO AS CHU KYEONG-JA 973 00:59:05,900 --> 00:59:08,363 KIM DA-SOM AS PARK SO-HEE 974 00:59:09,860 --> 00:59:13,260 NAM KI-AE AS JEON JI-HYUN 975 00:59:14,940 --> 00:59:17,260 JUNG SANG-HUN AS PARK SEUNG-HO 976 00:59:18,700 --> 00:59:20,926 OH DAE-HWAN AS NOH KANG-SIK 977 00:59:21,820 --> 00:59:26,140 SALON DE HOLMES 73286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.