All language subtitles for Salon.de.Holmes.S01E01.IQ.x264.720p[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,605 --> 00:00:30,322 SALON DE HOLMES 2 00:00:30,602 --> 00:00:32,694 THE CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE PURELY FICTIONAL AND UNRELATED TO HISTORICAL FACTS 3 00:00:32,718 --> 00:00:34,927 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS AND WITH COMPLIANCE 4 00:00:54,109 --> 00:00:55,119 O! 5 00:00:56,310 --> 00:00:58,710 Oh, thanks for the hard work. 6 00:01:01,485 --> 00:01:02,495 VILLA PUNGPA 7 00:01:02,546 --> 00:01:03,714 Pungpa Villa. 8 00:01:04,835 --> 00:01:07,187 Oh, drink again. 9 00:01:08,445 --> 00:01:11,546 Oh, it's starting again. 10 00:01:11,597 --> 00:01:15,493 What? How dare you? you're ranting like that. Hey, you… 11 00:01:15,517 --> 00:01:18,245 We've been together too long, huh? 12 00:01:18,947 --> 00:01:20,634 Goodbye! 13 00:01:21,892 --> 00:01:23,946 Sorry, we're leaving soon. 14 00:01:24,720 --> 00:01:26,056 Come on! 15 00:01:27,102 --> 00:01:29,957 - Leave! - Leave. 16 00:01:32,197 --> 00:01:36,075 Wow, even the weather cooperates! 17 00:01:37,043 --> 00:01:39,557 - Perfect day for moving, huh? - That's right. 18 00:01:43,597 --> 00:01:47,717 Wow, finally a day like this also comes into Gong Mi-ri's life. 19 00:01:48,303 --> 00:01:50,733 The day I ended living in different rented houses, 20 00:01:50,757 --> 00:01:52,237 and have their own house. 21 00:01:53,277 --> 00:01:54,773 After 15 years of struggle, 22 00:01:54,797 --> 00:01:56,552 finally i stay in our own home! 23 00:01:56,603 --> 00:02:00,564 Hyun-ji, look! It's so cool, right? This is our home! 24 00:02:00,615 --> 00:02:02,133 CONGRATULATIONS! LANDSCAPE PROJECT GWANGSEON JUGONG BLOCK 3 HAS BEEN APPROVED. 25 00:02:02,157 --> 00:02:06,203 Even his name is shining, Gwangseon Jugong! 26 00:02:07,961 --> 00:02:10,547 Great! We, the little family consisting of three people, 27 00:02:10,598 --> 00:02:13,864 start a new life today! 28 00:02:13,915 --> 00:02:15,821 - Thank you very much! - Finally arrived. 29 00:02:16,517 --> 00:02:18,352 Sorry, please do it as soon as possible, okay? 30 00:02:20,917 --> 00:02:25,733 If it coincides with the time to go home from work, it will be difficult to use the elevator. 31 00:02:25,757 --> 00:02:27,197 Don't worry. 32 00:02:27,437 --> 00:02:30,013 Let's get it all done before the sun sets! 33 00:02:30,037 --> 00:02:32,357 It's great, isn't it? 34 00:02:34,197 --> 00:02:36,213 Dad, I'm going to school first. See you later, Mom! 35 00:02:36,237 --> 00:02:39,317 - Hey, let Dad take you there. - No need. I know the way. Bye! 36 00:02:39,949 --> 00:02:42,757 - Here! Quickly help move first. - Yes. Come on. 37 00:03:03,757 --> 00:03:08,277 Wow, everyone is here. looks so relaxed. 38 00:03:10,617 --> 00:03:12,197 The air feels different too. 39 00:03:13,317 --> 00:03:15,093 My sweet home. 40 00:03:15,117 --> 00:03:19,773 - Hello. Are you guys moving to the 10th floor? - Yes, unit 1004. 41 00:03:19,797 --> 00:03:24,477 - Pleased to meet you. - Wow, I'm the one who's asking for your help. 42 00:03:24,637 --> 00:03:27,597 This is my first experience live in an apartment. 43 00:03:27,717 --> 00:03:31,173 This is my first house after 15 years of saving. 44 00:03:31,197 --> 00:03:33,346 Really? Wow, congratulations. 45 00:03:33,397 --> 00:03:35,757 Happy what? I still have a lot of debt. 46 00:03:36,400 --> 00:03:38,470 But I look around, 47 00:03:38,521 --> 00:03:42,677 This complex is clean, and the residents look friendly. 48 00:03:42,797 --> 00:03:43,817 What? 49 00:03:45,286 --> 00:03:46,351 Damn it! 50 00:03:46,402 --> 00:03:49,672 The parking lot is spacious. It must be very comfortable to park here. 51 00:03:49,723 --> 00:03:53,927 The road is good, it fits perfectly to take the dog for a walk. 52 00:03:53,978 --> 00:03:57,706 Good, smart. Let's go home. We drink probiotics, okay? 53 00:03:57,757 --> 00:04:01,567 Here, the relationship between citizens and the security guard is also very warm. 54 00:04:01,618 --> 00:04:04,605 Damn. Is he crazy? Is this to be eaten or thrown away? 55 00:04:04,656 --> 00:04:08,211 And most importantly, the people here care deeply about each other. 56 00:04:08,262 --> 00:04:11,277 Pretending to be stylish, even though her husband cheater. 57 00:04:11,598 --> 00:04:17,106 Only the outside looks luxurious, but the inside is rotten. 58 00:04:17,157 --> 00:04:19,213 Rotten? What does that mean? 59 00:04:19,237 --> 00:04:20,733 Just pretend not to know. 60 00:04:20,757 --> 00:04:25,373 Anyway, they are good people. It's great to move here. 61 00:04:25,397 --> 00:04:27,365 Yes. Hope you enjoy it. 62 00:04:27,797 --> 00:04:30,047 Why is the weather like this? 63 00:04:31,354 --> 00:04:32,547 Wow, that's surprising. 64 00:04:33,703 --> 00:04:35,146 - Excuse me. - Yes. 65 00:04:35,197 --> 00:04:37,293 Sorry. Please speed it up a bit, okay? 66 00:04:37,317 --> 00:04:38,867 Why did it suddenly become cloudy like this? 67 00:04:39,937 --> 00:04:42,293 Lightning too, wow… 68 00:04:42,699 --> 00:04:47,499 CONGRATULATIONS! LANDSCAPE PROJECT GWANGSEON JUGONG BLOCK 3 HAS BEEN APPROVED. 69 00:04:52,317 --> 00:04:56,757 EPISODE 1 GWANGSEON JUGONG BLOCK 3 70 00:05:04,940 --> 00:05:07,041 One, two. Let's pick it up. 71 00:05:08,377 --> 00:05:11,138 Yes, I think so. just install it like that. 72 00:05:12,060 --> 00:05:14,837 Ma'am, we're done. 73 00:05:14,888 --> 00:05:17,586 For settlement, do you want to? using card or cash? 74 00:05:17,637 --> 00:05:22,937 Cash only. But, it seems The corner of this table is a little bumped, huh. 75 00:05:22,988 --> 00:05:25,597 Ah, that? It was like that from the start, Ma'am. 76 00:05:25,648 --> 00:05:28,249 - Mom may not realize it. - Oh, really? 77 00:05:28,300 --> 00:05:30,517 There's a picture. It was smooth before, right? 78 00:05:31,237 --> 00:05:33,093 And I also asked for extra... 79 00:05:33,117 --> 00:05:36,731 ...to wrap one by one cutlery with bubble wrap, 80 00:05:36,782 --> 00:05:40,117 - Good grief. - But look at this. Well, it's cracked, right? 81 00:05:40,197 --> 00:05:42,413 We have already packed the others one by one with bubble wrap, 82 00:05:42,437 --> 00:05:44,366 but it seems like this one is just missing. 83 00:05:44,417 --> 00:05:46,773 And what is currently happening you cover it with your hand, 84 00:05:46,797 --> 00:05:50,333 flower pot behind it when it was brought in it fell, 85 00:05:50,357 --> 00:05:52,277 and the base seems to be broken. 86 00:05:52,317 --> 00:05:54,893 - Oh, that… - Yes, that one. 87 00:05:54,917 --> 00:05:57,397 Who brought this? carelessly like that? 88 00:05:57,557 --> 00:05:59,653 I've said it many times... 89 00:05:59,677 --> 00:06:03,117 ...to be extra careful with breakable items, right? 90 00:06:03,277 --> 00:06:04,693 - Sir… - Yes, ma'am? 91 00:06:04,717 --> 00:06:06,982 You brought it yourself. 92 00:06:07,631 --> 00:06:09,349 - I brought it? - Yes. 93 00:06:09,646 --> 00:06:10,973 But ma'am, it's like this. 94 00:06:11,023 --> 00:06:14,053 Actually this much stuff should be transported by two 2.5 ton trucks, 95 00:06:14,077 --> 00:06:16,573 but we have tried to make it fit in one truck 1 ton as estimated. 96 00:06:16,597 --> 00:06:20,773 - So, maybe it can be a little understandable? - Oh, I want that too. 97 00:06:20,797 --> 00:06:25,093 But you guys were 20 minutes late, right? 98 00:06:25,117 --> 00:06:30,453 Even though your ad says, 'If late, compensation 100,000.'. 99 00:06:30,477 --> 00:06:32,417 This. It's here, right? 100 00:06:32,442 --> 00:06:33,452 COMPENSATION 100,000 WON IF THERE IS A DELAY 101 00:06:34,637 --> 00:06:38,232 Even your boss emphasized it once to me to be punctual and professional. 102 00:06:38,787 --> 00:06:42,573 - Wait. I'll look for the SMS first. - Okay, ma'am. 103 00:06:42,597 --> 00:06:45,637 I will make a big decision today. 104 00:06:45,877 --> 00:06:51,437 We will cut 50,000 from settlement and additional costs. 105 00:06:52,138 --> 00:06:53,552 - Wait a moment. - Yes. 106 00:06:56,797 --> 00:07:02,053 If you give me the account number, I'll transfer 50,000 later, okay? 107 00:07:02,077 --> 00:07:04,557 Oh, no need, sir. Really. 108 00:07:05,038 --> 00:07:06,862 - Where? - Oh, thank you. 109 00:07:06,913 --> 00:07:07,928 Okay. 110 00:07:12,975 --> 00:07:15,557 The mother in this house is really tough, huh. 111 00:07:16,240 --> 00:07:19,237 - Thank you for your hard work. - Thank you. We'll take our leave now. 112 00:07:19,277 --> 00:07:20,397 Thank You. 113 00:07:20,501 --> 00:07:23,719 - Be careful on the way, ok. - Thank You. 114 00:07:27,277 --> 00:07:28,557 Yes thank you. 115 00:07:29,597 --> 00:07:32,477 You think you're rich? You think you're Elon Musk? 116 00:07:32,877 --> 00:07:36,613 Face masks are stingy even for the wife, but pretending to be a good person. 117 00:07:36,637 --> 00:07:38,413 Today is a happy day. 118 00:07:38,437 --> 00:07:42,557 Only 50,000. After all, they have worked hard. 119 00:07:43,275 --> 00:07:44,481 Hard work? 120 00:07:44,532 --> 00:07:48,509 The person who suffers the most in this world is me... 121 00:07:48,997 --> 00:07:51,397 ...who must live with someone like you. 122 00:07:52,026 --> 00:07:54,752 - Come on, hurry up, lift the bookshelf over there. - Okay ma'am. 123 00:07:57,277 --> 00:08:01,197 Oh, these people. Just left alone. 124 00:08:03,534 --> 00:08:05,026 Back again apparently? 125 00:08:08,797 --> 00:08:12,197 Seung-ho! We're coming. 126 00:08:12,277 --> 00:08:14,054 - That's Mom. - Older brother. 127 00:08:14,717 --> 00:08:15,797 Wow, they came too. 128 00:08:19,477 --> 00:08:22,927 Why did they come on moving day? 129 00:08:25,555 --> 00:08:28,655 Do you know which man that is? The 134th. 130 00:08:31,781 --> 00:08:34,397 - Geez. - Then I said to him, 131 00:08:34,906 --> 00:08:37,046 Brother, are you sure you can face me? 132 00:08:37,317 --> 00:08:40,213 Oh, it's hot. Oh my. 133 00:08:40,237 --> 00:08:44,397 And he said, 'I'm ready.' But I left right away. 134 00:08:48,225 --> 00:08:49,493 Don't let it burn! 135 00:08:49,517 --> 00:08:52,157 Oh my gosh, that needs to be turned off. Must be lifted! 136 00:08:55,501 --> 00:08:56,550 - I swear! - Oh… 137 00:08:56,601 --> 00:08:58,054 My wife, won't you sit with me? 138 00:08:58,452 --> 00:09:00,256 At least, help fry the jeon. 139 00:09:02,155 --> 00:09:03,973 Oh Amitabha, Avalokitesvara Bodhisattva. 140 00:09:03,997 --> 00:09:05,973 Is that all? 141 00:09:05,997 --> 00:09:09,213 Loving Lord Jesus, please grant peace to this family. 142 00:09:09,237 --> 00:09:10,626 - Amen. - Avalokitesvara Bodhisattva. 143 00:09:10,677 --> 00:09:12,186 Is that really all there is to it? 144 00:09:12,237 --> 00:09:14,853 God of Heaven and Earth, please just allow good energy entering my sister's house. 145 00:09:14,877 --> 00:09:17,133 Hey, Park Soo-ji, let it go. You are really… 146 00:09:17,157 --> 00:09:19,477 - Why was it released? - Enough with Buddha and God. 147 00:09:19,528 --> 00:09:20,538 Quickly take it off. 148 00:09:20,597 --> 00:09:23,373 - Evil spirit, begone. - Ouch. Quickly let everything go. 149 00:09:23,397 --> 00:09:25,813 - Oh, my goodness. - No one can keep his mouth shut. 150 00:09:25,837 --> 00:09:26,933 This is your brother. 151 00:09:26,957 --> 00:09:30,273 He said it would make the bad aura go away and good luck comes into this house. 152 00:09:30,324 --> 00:09:33,917 - Look how sincere he is. - Is that so? Thank you, Park Soo-ji. 153 00:09:35,699 --> 00:09:38,253 Oh, your son is really have worked hard. 154 00:09:38,277 --> 00:09:40,853 In difficult times like these, still be able to buy a house. 155 00:09:40,877 --> 00:09:43,053 From now on, Do you come here often? 156 00:09:43,077 --> 00:09:44,973 There are three rooms, so you can stay overnight. 157 00:09:44,997 --> 00:09:47,098 - How about it? Want to stay the night? - May also. 158 00:09:47,149 --> 00:09:48,213 - Yes, agreed. - Yes. 159 00:09:48,237 --> 00:09:50,773 - Let's have a drink and stay overnight. - Seriously. 160 00:09:50,797 --> 00:09:53,253 Let's cheers. Mi-ri, come here quickly. We drink together. 161 00:09:53,277 --> 00:09:54,933 Yes. I'll be there soon. 162 00:09:54,957 --> 00:09:56,653 - Come on, let's just get started. - That's right. 163 00:09:56,677 --> 00:09:57,677 - Yes. - Okay. 164 00:09:57,917 --> 00:10:01,013 For Seung-ho who finally managed to buy a house in Seoul. 165 00:10:01,037 --> 00:10:02,973 - Cheers. - Cheers. 166 00:10:02,997 --> 00:10:04,997 Thank You. I will live happily. 167 00:10:05,237 --> 00:10:07,253 I heard the price of this house below market price. 168 00:10:07,277 --> 00:10:08,493 You're in big bucks, huh? 169 00:10:08,517 --> 00:10:10,013 He said it was for sale because emergency state? 170 00:10:10,037 --> 00:10:12,587 Not just a quick sale, but it's an emergency sale. 171 00:10:13,197 --> 00:10:14,733 Usually there is something unnatural. 172 00:10:14,757 --> 00:10:16,157 Maybe this is the house former house of the deceased? 173 00:10:16,389 --> 00:10:19,333 Oh my. At your sister's moving party, you talk like that? 174 00:10:19,357 --> 00:10:20,517 How do you know… 175 00:10:21,287 --> 00:10:22,297 Ouch. 176 00:10:22,348 --> 00:10:24,173 - Why? - I'm stressed because of you. 177 00:10:24,197 --> 00:10:25,197 Ouch… 178 00:10:25,935 --> 00:10:27,173 Oh, I'm going to the bathroom. 179 00:10:27,197 --> 00:10:31,973 - Look, he's scared. - He's always been a coward, hasn't he? 180 00:10:31,997 --> 00:10:34,197 Probably because His wife's cooking was too salty. 181 00:10:34,517 --> 00:10:37,906 Is my child's bowel disease getting worse? 182 00:10:37,957 --> 00:10:39,173 His wife's cooking is salty? 183 00:10:39,197 --> 00:10:42,837 From past to present, it feels so bad. 184 00:10:42,997 --> 00:10:44,517 But that's indeed his ability. 185 00:10:44,557 --> 00:10:49,437 Oh my, this house needs a complete renovation. The structure is very narrow. 186 00:10:49,637 --> 00:10:52,933 Because it's an old house, huh? It seems so. at most only 66 square meters. 187 00:10:52,957 --> 00:10:54,840 The furniture arrangement is very unique. 188 00:10:55,644 --> 00:10:58,064 The interior feels a bit outdated. 189 00:10:59,517 --> 00:11:01,917 Bro, does your wife like retro style? 190 00:11:02,342 --> 00:11:03,352 No. 191 00:11:08,277 --> 00:11:10,559 Wow, that looks delicious. 192 00:11:10,957 --> 00:11:12,733 There are not many, but please enjoy. 193 00:11:12,757 --> 00:11:14,573 No, this is more than enough. 194 00:11:14,597 --> 00:11:18,157 - But Mi-ri, what kind of soup is this? - Crab soup. 195 00:11:19,328 --> 00:11:21,613 - Where is the crab? - Try searching again. 196 00:11:21,637 --> 00:11:25,008 When I make crab soup, but no crab? 197 00:11:25,446 --> 00:11:27,637 Seriously, where are the crabs? 198 00:11:29,362 --> 00:11:30,671 Did I smooth it too much… 199 00:11:32,512 --> 00:11:34,093 Mother's teeth are not good anymore. 200 00:11:34,117 --> 00:11:38,803 I'm afraid my teeth will fall out if chewing, so I crushed it all at once. 201 00:11:38,854 --> 00:11:40,166 That's good. 202 00:11:41,277 --> 00:11:44,397 Sis, no galbi or bulgogi? 203 00:11:44,846 --> 00:11:47,013 You know yourself, me and mother both like meat. 204 00:11:47,064 --> 00:11:49,572 - Soo-ji. - Please understand. His name just moved. 205 00:11:49,622 --> 00:11:52,092 This even goes into the piggy bank We dismantled Hyun-ji's house completely. 206 00:11:52,117 --> 00:11:55,663 That's why my son uses it clothes with a collar that stretches like that. 207 00:11:56,837 --> 00:12:00,917 Oh, Mom. This is a T-shirt full of history. 208 00:12:01,239 --> 00:12:02,249 Right, honey? 209 00:12:04,841 --> 00:12:09,219 BE THE REDS! 210 00:12:09,427 --> 00:12:12,801 NINETEEN YEARS AGO 211 00:12:12,852 --> 00:12:17,185 - South Korea is great! - South Korea is great! 212 00:12:18,357 --> 00:12:20,053 Dry snacks. Enjoy. 213 00:12:20,077 --> 00:12:21,933 This is very dangerous. Dangerous. 214 00:12:21,957 --> 00:12:23,533 - Damn. Seriously. - Goal! 215 00:12:23,557 --> 00:12:25,253 France scored first. 216 00:12:25,277 --> 00:12:28,997 Why damage things? If it's damaged, do you want compensation? 217 00:12:29,037 --> 00:12:30,637 It sucks. 218 00:12:30,797 --> 00:12:33,578 Oh, what else can I do? We lost, can't you be angry? 219 00:12:33,629 --> 00:12:34,677 You support France? 220 00:12:34,728 --> 00:12:36,900 What are you doing? Such a mediocre face instead of talking a lot? 221 00:12:36,951 --> 00:12:38,853 The color of your poop is like a rainbow. 222 00:12:38,877 --> 00:12:41,877 - Oh my, that's so annoying. - Yes. 223 00:12:42,150 --> 00:12:44,767 Rainbow Pup Power! What do you want? 224 00:12:45,585 --> 00:12:47,652 - You're so rude… - You are also rude. 225 00:12:47,677 --> 00:12:48,773 What's so rude? 226 00:12:48,797 --> 00:12:50,333 And now Park Ji-sung enters. 227 00:12:50,357 --> 00:12:52,773 Kick… Goal! 228 00:12:52,797 --> 00:12:55,533 The equalizer. 229 00:12:55,557 --> 00:12:57,973 A great goal from Park Ji-sung. 230 00:12:57,997 --> 00:13:00,253 As expected from Park Ji-sung. 231 00:13:00,277 --> 00:13:03,877 Red Devils call on South Korea… 232 00:13:33,557 --> 00:13:35,013 - South Korea is great! - South Korea is great! 233 00:13:35,037 --> 00:13:37,173 The current situation is really hot! 234 00:13:37,197 --> 00:13:41,912 Wow, your body is really nice, huh? 235 00:13:42,317 --> 00:13:44,571 I am a former swimming athlete. 236 00:13:44,997 --> 00:13:46,853 Lee Chun-soo. With the right foot. 237 00:13:46,877 --> 00:13:49,877 Kick… Goal! 238 00:13:49,928 --> 00:13:50,938 Goal! 239 00:13:50,989 --> 00:13:52,018 Goal! 240 00:13:52,934 --> 00:13:56,371 Thanks to Lee Chun-soo, South Korea managed to conquer France. 241 00:13:57,997 --> 00:14:02,157 - South Korea is great! - South Korea is great! 242 00:14:03,446 --> 00:14:05,299 - South Korea is great! - South Korea is great! 243 00:14:06,752 --> 00:14:08,592 - South Korea is great! - South Korea is great! 244 00:14:15,942 --> 00:14:17,859 Just looking at the dish, you can tell. 245 00:14:17,910 --> 00:14:21,930 My son's body used to be good, now why are you so weak? 246 00:14:21,981 --> 00:14:25,453 Mom, your child has been with you for a long time. it is indeed weak inside. 247 00:14:25,477 --> 00:14:27,373 When you are looking for a house for newlyweds, 248 00:14:27,397 --> 00:14:31,408 don't forget if they arrive drain your savings. 249 00:14:31,459 --> 00:14:34,053 The words that have been said I've heard for 15 years. 250 00:14:34,077 --> 00:14:36,920 If you forget, you are not human. 251 00:14:36,971 --> 00:14:39,054 Get ready to go to hell, Mi-ri. 252 00:14:39,105 --> 00:14:40,973 My brother is really pitiful. 253 00:14:41,123 --> 00:14:44,083 You don't get any benefit from your wife's family and your own wife. 254 00:14:44,197 --> 00:14:47,197 His child is still small, not yet able to serve. 255 00:14:47,330 --> 00:14:48,506 - Hey. - No. 256 00:14:48,557 --> 00:14:52,701 When your family goes bankrupt and have no money, we help. 257 00:14:52,752 --> 00:14:54,317 Hey. 258 00:14:56,922 --> 00:14:58,677 - Ouch. - Are the crabs cooked enough? 259 00:14:59,546 --> 00:15:03,100 Yes, if the crab is overcooked, will be tough. 260 00:15:03,151 --> 00:15:04,466 I mean, hard… 261 00:15:04,517 --> 00:15:06,540 Why did you get married? with such a fierce woman, 262 00:15:06,591 --> 00:15:09,573 until we have to feel not feeling good like this? 263 00:15:09,597 --> 00:15:11,797 Why can't I eat? just calmly for once? 264 00:15:11,870 --> 00:15:13,206 Don't say that. 265 00:15:13,237 --> 00:15:15,935 If it wasn't for Mi-ri, we won't be able to buy this house. 266 00:15:16,013 --> 00:15:17,733 You know, don't you? 267 00:15:18,363 --> 00:15:20,803 Once we bought it, the price of this house immediately increased by 100 million won. 268 00:15:20,877 --> 00:15:22,837 It's not just your house that's going up, all also go up. 269 00:15:22,917 --> 00:15:26,797 - Sis, that's what you call gaslighting . - No. 270 00:15:26,877 --> 00:15:28,213 - Are you happy now? - Yes. 271 00:15:28,237 --> 00:15:29,487 Well, you've been gaslighted . 272 00:15:31,037 --> 00:15:35,757 Mom, there's no meat here either. This is just odeng. And this is pollock fish. 273 00:15:35,808 --> 00:15:38,757 - Do you know you're being gaslighted ? - Bro, come on. 274 00:15:38,797 --> 00:15:40,573 I can only surrender being gaslighted like that. 275 00:15:40,597 --> 00:15:41,917 Where are you going? 276 00:15:43,437 --> 00:15:44,789 - Older brother? - Darling. 277 00:15:44,957 --> 00:15:45,961 Was there a fire? 278 00:15:53,317 --> 00:15:55,317 - What's this? - What's this? 279 00:16:21,877 --> 00:16:23,119 It's not a toy. 280 00:16:25,756 --> 00:16:28,197 What are you doing? Why are you standing? while holding a fire extinguisher? 281 00:16:30,397 --> 00:16:33,619 Because I have difficulty digesting food, So I exercise like this. 282 00:16:36,151 --> 00:16:39,455 - He's been exercising a lot lately. - Oh, this is still not enough. 283 00:16:40,557 --> 00:16:43,837 I also bought some fruit, so it can help digestion too. 284 00:16:46,787 --> 00:16:49,459 Oh, Gong Mi-ri. You give in too much. 285 00:16:50,797 --> 00:16:54,917 BEST SUPERMARKET IN GWANGSEON DISTRICT 286 00:16:57,637 --> 00:16:59,317 WONDERFUL HOME MART 3RD ANNIVERSARY. BIG SALE! 287 00:17:02,091 --> 00:17:04,841 Minimum purchase of 50 thousand won with SP card gets a bonus of one pack of instant noodles. 288 00:17:04,892 --> 00:17:06,845 Enter the grand prize draw latest model massage chair. 289 00:17:06,896 --> 00:17:07,906 Only 10,000 won. 290 00:17:09,070 --> 00:17:10,874 Nowadays it's modern, 291 00:17:10,925 --> 00:17:13,679 still have to serve five complete side dishes first, then want to eat? 292 00:17:14,060 --> 00:17:15,167 Fruits aren't on sale, are they? 293 00:17:15,331 --> 00:17:16,698 Fabric softener, buy one get one free. 294 00:17:17,105 --> 00:17:20,128 Well, this is what you have to buy in bulk, fabric softener. 295 00:17:21,577 --> 00:17:22,587 Meat. 296 00:17:29,735 --> 00:17:32,133 This meat is delicious. I'll take a look first, okay? 297 00:17:37,806 --> 00:17:39,486 After eating, he immediately left. 298 00:17:40,527 --> 00:17:42,710 Don't cut it too small. 299 00:17:42,761 --> 00:17:48,117 Is this really baby food? There is no sensation of chewing it. 300 00:17:48,197 --> 00:17:49,217 Bigger. 301 00:17:50,574 --> 00:17:53,645 Move aside. Let me do it. 302 00:17:54,090 --> 00:17:57,037 I'm a senior housewife, you know! 303 00:17:57,597 --> 00:17:59,653 If you sell food, you have to be generous. 304 00:17:59,677 --> 00:18:02,693 It has to make customers think, 'Doesn't this make them lose out?' 305 00:18:02,717 --> 00:18:05,041 Only then, people were moved. 306 00:18:05,092 --> 00:18:07,997 This is just right, so that the meat juice comes out. 307 00:18:08,197 --> 00:18:09,733 Just taste the deliciousness of the meat. 308 00:18:09,757 --> 00:18:11,573 It's my first time manning the tasting booth. 309 00:18:11,597 --> 00:18:13,573 Oh, new, huh? 310 00:18:13,597 --> 00:18:15,677 Well, listen to this, this is what is right. 311 00:18:15,797 --> 00:18:18,154 Hanwoo 2+. Come on, please have a taste. 312 00:18:18,205 --> 00:18:21,679 Instantly melts in the mouth like cotton candy. 313 00:18:22,052 --> 00:18:23,329 The meat tastes really good. 314 00:18:23,380 --> 00:18:26,235 - Wow, the meat melts in your mouth. - Right? 315 00:18:26,286 --> 00:18:29,293 - The more you chew, the tastier it gets. - You understand the taste of meat, yes? 316 00:18:29,317 --> 00:18:32,182 - I'll take one pack, okay? - Oh, please. Here. 317 00:18:32,233 --> 00:18:34,051 - I want one too. - Yes. 318 00:18:34,102 --> 00:18:35,910 - I have two sir. - Okay. 319 00:18:35,961 --> 00:18:38,296 Come on, try Hanwoo 2+ first. Don't run out. 320 00:18:41,677 --> 00:18:43,933 THREE PACKS, 3,000 WON. 321 00:18:43,957 --> 00:18:46,957 Three packs for 3,000 won? That's expensive. 322 00:18:46,997 --> 00:18:49,653 At Gwangseon Supermarket next to the apartment, 323 00:18:49,677 --> 00:18:51,757 four packs 3,000 won. 324 00:18:53,237 --> 00:18:55,377 Really? It's quite expensive, isn't it? 325 00:18:55,637 --> 00:18:56,877 - One, yes. - Good. 326 00:18:57,277 --> 00:18:59,213 Is this really pollock? 327 00:18:59,237 --> 00:19:02,786 Her eyes are blurry like this, means this is frozen fish. 328 00:19:02,837 --> 00:19:04,933 This was frozen, then thawed. 329 00:19:04,957 --> 00:19:06,013 This is fresh pollock fish. 330 00:19:06,384 --> 00:19:09,957 Pollock in Gwangseon Supermarkets are fresher. 331 00:19:10,157 --> 00:19:11,267 - Is it true? - Yes. 332 00:19:12,837 --> 00:19:16,077 FRESH FISH PARTS 333 00:19:16,557 --> 00:19:18,093 Oh, Ji-hyun. 334 00:19:18,117 --> 00:19:21,053 You left your shop, then come here for promotion? 335 00:19:21,077 --> 00:19:23,253 You could be sued later. 336 00:19:23,277 --> 00:19:25,624 Why should it be sued? 337 00:19:26,117 --> 00:19:28,242 Am I lying? 338 00:19:28,293 --> 00:19:31,222 If so, at least hide it. your character's shopping plastic. 339 00:19:31,273 --> 00:19:32,293 Good grief. 340 00:19:35,517 --> 00:19:36,939 Have you finished delivering the previous one? 341 00:19:37,117 --> 00:19:41,013 Yes. Where to next? Block 203, unit 204? 342 00:19:41,037 --> 00:19:44,333 Yes. But be careful, okay? Don't get injured. 343 00:19:44,357 --> 00:19:47,996 This is easy. I'm not a day or two by motorbike. 344 00:19:48,047 --> 00:19:51,337 I'll go first. Let's have lunch together later, okay? 345 00:20:18,407 --> 00:20:21,392 All the girls stay here, man out. 346 00:20:21,853 --> 00:20:23,477 Fast! 347 00:20:23,981 --> 00:20:26,148 Get out quickly, everyone! 348 00:20:26,367 --> 00:20:28,344 Quick, get out everyone! 349 00:20:35,412 --> 00:20:40,013 Mrs. glasses, if you move just a little bit, 350 00:20:40,037 --> 00:20:41,907 your head is the next target. 351 00:20:41,958 --> 00:20:42,968 Yes. 352 00:20:43,185 --> 00:20:44,195 You! 353 00:20:44,246 --> 00:20:46,278 Lock the automatic doors and lower the curtains. 354 00:20:46,941 --> 00:20:47,951 Fast! 355 00:20:48,517 --> 00:20:52,077 Everyone, gather here. Now! 356 00:20:52,128 --> 00:20:55,671 Come on, quickly. 357 00:20:55,741 --> 00:20:59,225 - What is this? - How about this? 358 00:21:01,637 --> 00:21:06,613 There must be one person here who knows why i did this. 359 00:21:07,357 --> 00:21:11,997 If he confesses, others will be saved. 360 00:21:12,048 --> 00:21:15,894 Otherwise, everyone will die. 361 00:21:17,554 --> 00:21:18,877 This is a love affair. 362 00:21:19,741 --> 00:21:22,085 - Romance? Infidelity, you mean? - Yes. 363 00:21:22,296 --> 00:21:26,077 Hey, if you don't want to sacrifice innocent people, 364 00:21:26,737 --> 00:21:29,340 better move forward now. 365 00:21:31,743 --> 00:21:33,962 Hurry up, who is it? Just get out. 366 00:21:34,221 --> 00:21:37,407 Who slept with Kim Dong-seok, get out right now. 367 00:21:38,797 --> 00:21:41,117 Honey, it's me. Don't shoot. 368 00:21:41,929 --> 00:21:46,357 Honey, what is this? 369 00:21:46,997 --> 00:21:49,653 Sorry, everyone. I'm the store manager here. 370 00:21:49,677 --> 00:21:52,813 My wife is having serious delusions and overcome with jealousy. 371 00:21:52,837 --> 00:21:55,944 - I will calm him down… - What? Calming? 372 00:21:56,237 --> 00:21:58,952 You're a jerk at home. 373 00:21:59,850 --> 00:22:02,853 You cheated, now you pretend be a good husband? 374 00:22:02,877 --> 00:22:04,957 Honey, I'm not cheating. 375 00:22:05,330 --> 00:22:09,127 Where did you hear that from? It was all just a misunderstanding. 376 00:22:09,517 --> 00:22:12,613 Ladies, I'm sorry. My wife is indeed unstable. 377 00:22:12,637 --> 00:22:15,373 He calls me dozens of times a day until I can't work. 378 00:22:15,397 --> 00:22:18,742 Just look at her shoes. Look at that. 379 00:22:19,056 --> 00:22:20,066 - Those are sandals and shoes! - Yeah, look! 380 00:22:20,117 --> 00:22:23,333 - Maybe he really is sick. - Oh, it's getting more complicated. 381 00:22:23,357 --> 00:22:26,357 Honey, let's talk. Put down your weapon first, okay? 382 00:22:26,557 --> 00:22:29,693 Are you still trying to dodge? 383 00:22:29,744 --> 00:22:33,989 I saw you cheating with my own eyes. 384 00:22:34,040 --> 00:22:37,301 You came here after from Gwangseon Motel with him. 385 00:22:37,352 --> 00:22:39,630 - Gwangseon Motel? - Wow, really cheating, huh? 386 00:22:39,681 --> 00:22:41,597 - It's really bad. - You are crazy. 387 00:22:43,707 --> 00:22:47,066 Oh my, do you not exercise enough? Why is my thigh cramping like this? 388 00:22:47,997 --> 00:22:49,133 What a jerk. 389 00:22:49,157 --> 00:22:52,413 I have installed a tracker in your car. 390 00:22:52,437 --> 00:22:54,157 It doesn't feel satisfying, right? 391 00:22:54,877 --> 00:22:57,093 I know you're at that motel. at lunch time. 392 00:22:57,117 --> 00:22:58,741 I followed you from there. 393 00:23:00,044 --> 00:23:02,032 - That is not me. - Can you still say it? 394 00:23:02,517 --> 00:23:04,651 It's really not me. 395 00:23:04,702 --> 00:23:07,813 Son of a bitch. You still insist on lying? 396 00:23:07,837 --> 00:23:10,157 Come on, just die. 397 00:23:10,517 --> 00:23:11,597 Don't shoot. Don't… 398 00:23:25,157 --> 00:23:26,573 Code Zero. Code Zero. 399 00:23:26,597 --> 00:23:29,533 Armed incident at Wonderful Home Mart, Road 85, Gwangsan Intersection. 400 00:23:29,557 --> 00:23:31,173 Request immediate assistance. 401 00:23:31,197 --> 00:23:32,933 This is Korea, not America, but there was a shootout? 402 00:23:32,957 --> 00:23:34,884 Wonderful Home Mart is in your area, right? 403 00:23:35,362 --> 00:23:36,372 Come on, quickly. 404 00:23:43,160 --> 00:23:45,336 What is this? Who threw it? 405 00:23:46,078 --> 00:23:48,769 You? Who? You, huh? 406 00:23:48,820 --> 00:23:51,820 - It was me. I threw it. - Who are you really? Do you want to die? 407 00:23:51,871 --> 00:23:55,675 Even if you want to kill, look for the evidence first. Evidence. 408 00:23:56,738 --> 00:23:59,206 Only then, finish him off. 409 00:23:59,257 --> 00:24:01,464 - Correct. - Yes, that's right. 410 00:24:02,863 --> 00:24:05,533 You're an ex-cop. Come on, do something. 411 00:24:05,557 --> 00:24:08,062 The weapon was a hunting rifle. It's real. 412 00:24:08,113 --> 00:24:11,210 Didn't you say before? can catch flying bullets? 413 00:24:11,261 --> 00:24:14,523 - That's a gun. This is a rifle. - Those old ladies over there, be quiet! 414 00:24:14,574 --> 00:24:16,293 Proof? Who doesn't know? 415 00:24:16,731 --> 00:24:19,973 But if he keeps dodging, what then? can i know who the affair is? 416 00:24:19,997 --> 00:24:21,173 Wait. Calm down. 417 00:24:21,197 --> 00:24:26,644 Hey, why are you wearing so much makeup? to the supermarket? Your skirt is so short. 418 00:24:27,214 --> 00:24:30,862 I failed at dating. I just want to shopping, then drinking alone at home. 419 00:24:31,557 --> 00:24:34,013 I'm so sad, don't be insulted even more. 420 00:24:34,037 --> 00:24:35,917 How dare you grumble in front of me? 421 00:24:36,157 --> 00:24:37,493 Excuse me. 422 00:24:37,517 --> 00:24:40,460 If this is how it is, we all could be trapped until night. 423 00:24:41,797 --> 00:24:44,550 Here's how? Who was that? 424 00:24:45,255 --> 00:24:46,472 You? 425 00:24:48,755 --> 00:24:53,961 If I help you find it his mistress, 426 00:24:53,986 --> 00:24:56,037 - can you stop? - What? 427 00:24:56,404 --> 00:24:58,893 I mean, if you kill your husband now, 428 00:24:58,917 --> 00:25:00,693 his affair will never be revealed. 429 00:25:00,717 --> 00:25:03,560 Wouldn't it make more sense to find him first, then take revenge? 430 00:25:03,611 --> 00:25:07,060 - That makes sense. - Yes that's correct. 431 00:25:07,111 --> 00:25:08,357 Crazy, cool too. 432 00:25:08,416 --> 00:25:10,369 - Listen to him. - Find out first. 433 00:25:11,997 --> 00:25:17,437 If you lie. You're the first to die. 434 00:25:21,910 --> 00:25:26,717 Oh, that kid said just went to buy fruit, 435 00:25:26,757 --> 00:25:28,213 but why don't you go home? 436 00:25:28,237 --> 00:25:30,253 Mom, it will be soon. He's coming. Be patient, okay? 437 00:25:30,277 --> 00:25:34,093 Now it's time to eat fruit, but he is totally unreasonable. 438 00:25:34,117 --> 00:25:36,293 Just doesn't make sense? He is also insensitive. 439 00:25:36,317 --> 00:25:39,693 It's insensitive sometimes make life more peaceful. 440 00:25:39,766 --> 00:25:41,117 Just look at our brother-in-law. 441 00:25:41,157 --> 00:25:43,539 How cruel to leave husband's family is like this. 442 00:25:43,843 --> 00:25:46,212 There may be no one else in this world who lives as peacefully as him, 443 00:25:46,237 --> 00:25:47,573 without regard for others. 444 00:25:47,597 --> 00:25:49,253 Why is he taking so long? 445 00:25:49,277 --> 00:25:51,053 Brother, I didn't want to say it at first, 446 00:25:51,077 --> 00:25:53,746 but because we are talking about brother in law… 447 00:25:53,797 --> 00:25:54,957 Yes, Park Soo-ji. 448 00:25:55,015 --> 00:25:57,437 If you hesitate to speak, better not talk. 449 00:25:57,597 --> 00:26:00,933 And again, don't just sit around. Stand up and help clean up. 450 00:26:00,957 --> 00:26:02,573 Do not take it wrong. I'm not sitting because I'm lazy. 451 00:26:02,597 --> 00:26:04,587 We are waiting for the fruit, that's why it hasn't been sorted out yet. 452 00:26:04,638 --> 00:26:06,333 We thought he was buying fruit, so we patiently wait for it. 453 00:26:06,357 --> 00:26:07,917 Okay, I'll just call him. 454 00:26:10,557 --> 00:26:14,290 Hey, what's that? What's that sound? 455 00:26:14,341 --> 00:26:15,351 Excuse me. 456 00:26:18,017 --> 00:26:21,317 This is my husband. Can I pick up for a moment? 457 00:26:21,368 --> 00:26:22,380 Unlucky. 458 00:26:22,797 --> 00:26:24,539 - Just pick it up. - Thank You. 459 00:26:25,557 --> 00:26:26,573 Hello. 460 00:26:26,597 --> 00:26:30,686 Honey, I miss you so much. I feel like dying waiting for you. 461 00:26:30,737 --> 00:26:31,797 Really? 462 00:26:32,197 --> 00:26:36,213 Me too. I feel like really going to die now. 463 00:26:36,237 --> 00:26:38,773 What? What are you talking about? Where are you? 464 00:26:38,797 --> 00:26:40,489 - Why haven't you come home yet? - Give it to me. 465 00:26:42,031 --> 00:26:44,289 - My mother-in-law. Mom. - Ma'am, press this to make it louder. 466 00:26:44,597 --> 00:26:45,813 Sorry. Sorry everyone. 467 00:26:45,837 --> 00:26:50,773 Kid, where are you? What are you doing Haven't come home yet? Come home quickly! 468 00:26:50,797 --> 00:26:53,997 - Sorry, ma'am. I can't go home now. - What? Can't go home? 469 00:26:54,077 --> 00:26:55,467 No. Mom, give it to me. 470 00:26:55,518 --> 00:26:57,257 Even though I don't know your reasons, 471 00:26:57,308 --> 00:27:01,433 but if mother in law speaks, should have just said 'yes'. 472 00:27:01,484 --> 00:27:02,907 Yes. 473 00:27:02,958 --> 00:27:06,062 Mi-ri, what's that tone of voice? Want to say, "Take it and get out of here?" 474 00:27:06,953 --> 00:27:09,693 Bro, you are underestimating me. your mother and all your sisters-in-law, okay? 475 00:27:09,717 --> 00:27:10,757 Come on, be self-aware. 476 00:27:11,140 --> 00:27:14,253 Before I realized it, I thought I was have to save my life first. 477 00:27:14,277 --> 00:27:19,133 What? You're going against your parents now? Don't know manners? 478 00:27:19,157 --> 00:27:22,093 If I had known this, maybe I would have should have written a will earlier. 479 00:27:22,117 --> 00:27:23,552 I think I will… 480 00:27:27,117 --> 00:27:31,493 Hey, stop playing with words. Find that girl right now. 481 00:27:31,517 --> 00:27:32,953 Yes, good. 482 00:27:37,230 --> 00:27:38,738 Good work. 483 00:27:39,877 --> 00:27:41,173 How many hostages are inside? 484 00:27:41,197 --> 00:27:43,693 If you count employees and customers, looks like more than ten people. 485 00:27:43,717 --> 00:27:45,853 Except for one person, all were women. 486 00:27:45,877 --> 00:27:47,253 Is the identity of the perpetrator known? 487 00:27:47,404 --> 00:27:50,213 Choi Yang-hee, woman in her 40s who live in this neighborhood. 488 00:27:50,237 --> 00:27:52,957 Hey, make sure the identity of the perpetrator was not disclosed. 489 00:27:53,008 --> 00:27:56,445 Do not allow civilians, especially journalists, approaching within a radius of 50 meters. 490 00:27:56,664 --> 00:27:59,726 Fellow civilians. Please step back, everyone. 491 00:27:59,957 --> 00:28:02,557 You said you were chasing your husband, right? 492 00:28:02,776 --> 00:28:05,077 Are they in? through a special employee route? 493 00:28:05,128 --> 00:28:06,136 Yes, right. 494 00:28:06,557 --> 00:28:09,838 ONE HOUR AGO 495 00:28:21,075 --> 00:28:25,157 So, your husband's mistress is a female employee in this shop. 496 00:28:25,707 --> 00:28:28,493 People who won't be suspicious when greeting coworkers... 497 00:28:28,517 --> 00:28:29,527 ...and enter through employee only door. 498 00:28:29,578 --> 00:28:30,933 That is true. 499 00:28:30,957 --> 00:28:35,637 Hey. All the female employees left. Forward, move forward quickly. 500 00:28:38,677 --> 00:28:42,148 Honey, please stop. I am completely innocent. 501 00:28:42,199 --> 00:28:43,246 Wait a minute. 502 00:28:43,297 --> 00:28:47,093 Who? You? You? You? You? 503 00:28:47,117 --> 00:28:51,635 Please, I'm really not the culprit. 504 00:28:51,686 --> 00:28:54,213 I just got married two weeks ago. 505 00:28:54,237 --> 00:28:56,253 - You? - I live a celibate life without marriage. 506 00:28:56,277 --> 00:28:57,447 It's really not me. 507 00:28:59,807 --> 00:29:01,957 - You? - I'm engaged. 508 00:29:02,717 --> 00:29:05,293 - You? - Not me, really not. 509 00:29:05,317 --> 00:29:09,893 Is that so? Then everyone must die. You all have to die. 510 00:29:09,917 --> 00:29:14,053 Wait. Stop. This is crazy. 511 00:29:14,077 --> 00:29:15,493 Think about Jae-hoon first. 512 00:29:15,517 --> 00:29:19,933 Hey, don't mention our child's name. with your dirty mouth. 513 00:29:19,957 --> 00:29:22,531 You have the heart to cheat and now talking about Jae-hoon? 514 00:29:23,108 --> 00:29:24,118 FIVE DAYS AGO 515 00:29:24,241 --> 00:29:26,940 Jae-hoon, Dad will be waiting there, okay? 516 00:29:26,991 --> 00:29:29,053 - Grip and enjoy the game. - Yes, Dad. 517 00:29:29,077 --> 00:29:32,357 - Okay, keep your spirits up, okay? - Everyone, have fun. 518 00:29:32,483 --> 00:29:33,530 Yes. Dad is here. 519 00:30:06,757 --> 00:30:07,877 Father. 520 00:30:10,935 --> 00:30:12,037 Father. 521 00:30:13,077 --> 00:30:14,087 Father. 522 00:30:14,197 --> 00:30:15,207 Father. 523 00:30:17,917 --> 00:30:18,927 Father. 524 00:30:19,157 --> 00:30:20,167 Father. 525 00:30:20,534 --> 00:30:21,544 Father. 526 00:30:29,542 --> 00:30:31,837 My child… 527 00:30:33,357 --> 00:30:35,877 Oh, how come? 528 00:30:36,130 --> 00:30:41,677 Mom, Dad left me. 529 00:30:42,630 --> 00:30:43,866 No. It's not like that. 530 00:30:43,917 --> 00:30:47,637 Dad can't possibly leave you, Jae-hoon. No way. 531 00:30:48,737 --> 00:30:53,597 You just left your child and having an affair with another woman? 532 00:30:53,805 --> 00:30:55,317 Are you still worthy of being called a father? 533 00:30:55,517 --> 00:30:57,933 Oh my, what a big-time bastard. 534 00:30:57,957 --> 00:31:01,013 The trash of society that even Even dogs are reluctant to bite. 535 00:31:01,037 --> 00:31:02,853 And he claims to be a father. 536 00:31:02,877 --> 00:31:04,957 How could you leave your child? 537 00:31:05,637 --> 00:31:10,933 - What a jerk. - He is not human. 538 00:31:10,957 --> 00:31:12,133 He's such a jerk. 539 00:31:12,157 --> 00:31:13,644 You bastard. Come to your senses. 540 00:31:15,197 --> 00:31:17,172 Get down! Get down everyone! 541 00:31:18,021 --> 00:31:19,435 Everybody, don't move! 542 00:31:20,490 --> 00:31:23,842 If he has to die, let me kill him! 543 00:31:25,100 --> 00:31:28,990 Who is that bitch? Get out! I said get out! 544 00:31:29,041 --> 00:31:31,584 Hey, why don't you come out too? 545 00:31:34,076 --> 00:31:35,091 I? 546 00:31:35,185 --> 00:31:38,745 Whether you are celibate or whatever, I saw something earlier, you know! 547 00:31:40,677 --> 00:31:44,638 He gave Bacchus into the man's hand on the snack shelf. 548 00:31:45,396 --> 00:31:47,880 He did it secretly too, while throwing a sweet smile! 549 00:31:48,090 --> 00:31:49,933 - What? - Secretly? 550 00:31:49,957 --> 00:31:51,197 Why is he like that? 551 00:31:51,371 --> 00:31:52,381 That's because... 552 00:31:52,926 --> 00:31:55,016 ...next week there will be an evaluation contract extension. 553 00:31:55,271 --> 00:31:57,341 I just want to secure my position. 554 00:31:57,802 --> 00:32:01,637 If not for that, why would I approaching a married man? 555 00:32:02,497 --> 00:32:04,844 - Manager… - No wonder. 556 00:32:04,962 --> 00:32:07,536 Suddenly you are not helping hand out flyers again. 557 00:32:07,587 --> 00:32:09,322 You're looking for points on your own, huh? 558 00:32:09,751 --> 00:32:11,884 I didn't expect it at first, but this is too much! 559 00:32:11,935 --> 00:32:13,044 Everyone shut up! 560 00:32:13,709 --> 00:32:16,458 I just want to kill you, so you guys don't make a fuss? 561 00:32:22,321 --> 00:32:24,040 There is only one woman who cheats, 562 00:32:24,243 --> 00:32:26,704 but you want to kill innocent person? 563 00:32:26,755 --> 00:32:29,117 - Then what should I do? - I know! 564 00:32:30,738 --> 00:32:32,605 I think I know who... 565 00:32:34,043 --> 00:32:35,053 ...his mistress. 566 00:32:37,761 --> 00:32:39,355 Who? Where is he? 567 00:32:39,941 --> 00:32:41,151 His mistress… 568 00:32:43,237 --> 00:32:44,247 Not me. 569 00:32:52,832 --> 00:32:53,842 …it's him! 570 00:32:59,295 --> 00:33:00,735 Mom, I'm home. 571 00:33:00,786 --> 00:33:03,956 Grandma, Aunts, good afternoon. 572 00:33:04,517 --> 00:33:06,973 - But where is Mom? - Mother went to the supermarket to buy fruit. 573 00:33:06,997 --> 00:33:09,674 Whether to buy fruit or even plant fruit there. 574 00:33:10,557 --> 00:33:12,985 - Which room is mine? - That one. It's over there. 575 00:33:13,036 --> 00:33:16,053 Attention, this is an announcement from the management office. 576 00:33:16,077 --> 00:33:18,173 There has been a hostage taking in front of the apartment, 577 00:33:18,197 --> 00:33:19,893 precisely at Wonderful Home Mart. 578 00:33:19,917 --> 00:33:21,933 For residents who have families the one in the supermarket... 579 00:33:21,957 --> 00:33:23,173 ...or can't be contacted yet, 580 00:33:23,197 --> 00:33:24,166 please check immediately. 581 00:33:24,217 --> 00:33:28,533 Dad. Don't tell me, Mom was at the supermarket too? 582 00:33:28,557 --> 00:33:30,573 - Oh no! - Oh my, Mi-ri is there. 583 00:33:30,597 --> 00:33:33,133 - My wife! - How is this? What should we do? 584 00:33:33,157 --> 00:33:35,517 What else? Of course. we have to help him. 585 00:33:47,316 --> 00:33:51,293 Not me. What the heck? Any proof? 586 00:33:51,317 --> 00:33:53,837 What are you doing? Why are you accusing me? random people like that? 587 00:33:54,903 --> 00:33:55,786 Are you sure? 588 00:33:55,837 --> 00:33:59,040 When your gun is pointed to other women, he kept quiet. 589 00:33:59,471 --> 00:34:02,267 But when directed at the woman, he immediately stepped forward and protected her. 590 00:34:02,318 --> 00:34:05,666 Is that so? Then everyone must die. You all have to die. 591 00:34:05,691 --> 00:34:09,827 Wait. Stop. This is crazy. 592 00:34:09,877 --> 00:34:11,428 Think about Jae-hoon first. 593 00:34:14,197 --> 00:34:16,657 What are you talking about? I never did that. 594 00:34:16,708 --> 00:34:19,577 It's not me. I really am. not the person. 595 00:34:20,907 --> 00:34:22,533 Can I borrow your phone for a moment? 596 00:34:22,557 --> 00:34:24,997 Why should I give my phone to you? 597 00:34:25,487 --> 00:34:26,963 Shut up. Just do it. 598 00:34:32,695 --> 00:34:33,705 This. 599 00:34:34,512 --> 00:34:38,250 I have nothing to hide. Please check everything. 600 00:34:38,449 --> 00:34:39,117 Yes. 601 00:34:40,603 --> 00:34:43,924 Just look. On my IG, there is not a single one. photo of a man. That's the proof. 602 00:34:47,430 --> 00:34:50,077 UPDATE 11 SEPTEMBER 2024 603 00:34:57,536 --> 00:34:59,028 A GLASS OF WINE SEPTEMBER 11, 2024 604 00:35:07,834 --> 00:35:10,264 CHRISTMAS SONG 1988 605 00:35:12,843 --> 00:35:15,334 CHRISTMAS SONG 1988 606 00:35:16,111 --> 00:35:19,797 Excuse me, is it really your birthday? your husband September 11, 1975? 607 00:35:19,959 --> 00:35:20,757 Correct. 608 00:35:22,416 --> 00:35:24,333 Why do you know? my husband's birthday? 609 00:35:24,384 --> 00:35:28,146 Your birthday is December 25, 1988, right? 610 00:35:28,197 --> 00:35:29,653 What are you talking about? 611 00:35:29,677 --> 00:35:32,785 Yeah, right? We were at that time. having a Christmas party together. Remember? 612 00:35:34,402 --> 00:35:36,157 Show your ID card. Right now. 613 00:35:36,517 --> 00:35:38,253 - Show me quickly. - Come on, show me. 614 00:35:38,277 --> 00:35:40,639 - You said you weren't having an affair. - Where is the proof? 615 00:35:40,690 --> 00:35:41,859 - Just give it. - Yes. 616 00:35:44,522 --> 00:35:47,877 Oh my. That's right. 617 00:35:48,117 --> 00:35:49,253 How do you know? 618 00:35:49,277 --> 00:35:52,456 Usually in illicit relationships, they like to put meaning into gifts… 619 00:35:53,856 --> 00:35:54,866 Excuse me. 620 00:35:54,983 --> 00:35:56,258 I mean, 621 00:35:56,525 --> 00:35:59,765 usually people insert the meaning of the year of birth into the gift. 622 00:35:59,790 --> 00:36:04,747 Like the wine of 1975, 1988 vinyl release. 623 00:36:05,513 --> 00:36:09,497 - That is true. - Makes sense. 624 00:36:09,548 --> 00:36:10,919 Crazy, this is true! 625 00:36:10,970 --> 00:36:12,306 - Geez. - It turns out to be him. 626 00:36:12,357 --> 00:36:14,448 No. It's all just a coincidence. 627 00:36:14,499 --> 00:36:17,378 So what about this photo? 628 00:36:17,940 --> 00:36:21,293 That's for the diet. I'm on it. prepare body profile. 629 00:36:21,317 --> 00:36:24,877 Really? But you're not alone, right? 630 00:36:24,997 --> 00:36:28,271 - I was alone at that time. I swear! - I do not think so. 631 00:36:42,224 --> 00:36:44,571 - Looks like that's the store manager. - True, although it's a bit vague. 632 00:36:44,622 --> 00:36:47,642 - That's very clear. - Even though it's blurry, it's still visible. 633 00:36:47,693 --> 00:36:50,477 That bastard. 634 00:36:50,757 --> 00:36:54,077 It wasn't me. It wasn't me. 635 00:36:54,117 --> 00:36:56,137 Where is the clear evidence? 636 00:36:56,731 --> 00:36:57,973 Ma'am, this is too much. 637 00:36:57,997 --> 00:37:01,038 This is an invasion of privacy. I will sue you. 638 00:37:01,089 --> 00:37:02,351 Shut up! 639 00:37:02,632 --> 00:37:05,757 Wow, it's this clear, still insisting, huh? 640 00:37:06,557 --> 00:37:09,733 In that case, I give more convincing evidence. 641 00:37:09,757 --> 00:37:12,739 - What's that? - What other evidence? 642 00:37:15,145 --> 00:37:16,837 Mrs. Choi Yang-hee, this is the police. 643 00:37:18,547 --> 00:37:22,213 We don't know what you want yet, but we'll be getting inside soon. 644 00:37:22,237 --> 00:37:23,573 Come talk to us first. 645 00:37:23,597 --> 00:37:25,077 Please save me… 646 00:37:25,517 --> 00:37:27,517 Yes, we will save you. Don't worry. 647 00:37:27,557 --> 00:37:29,653 Mrs. Choi Yang-hee. Please talk to us first. 648 00:37:29,677 --> 00:37:33,133 What the heck is this? The hostages are not safe yet, why did he just talk like that? 649 00:37:33,157 --> 00:37:35,351 What are you waiting for? Quickly stop him. 650 00:37:41,597 --> 00:37:43,653 My husband, I am in the supermarket. 651 00:37:43,677 --> 00:37:46,613 Don't go in yet. The situation is not safe yet. Wait a minute. 652 00:37:46,637 --> 00:37:50,493 Wait a minute? Oh my. Why is he not at home, instead here? 653 00:37:50,517 --> 00:37:52,238 Still feels like a policeman apparently. 654 00:37:54,884 --> 00:37:55,894 There they are. 655 00:38:03,140 --> 00:38:04,597 Here! 656 00:38:04,757 --> 00:38:06,303 We received a request for assistance. 657 00:38:06,354 --> 00:38:08,663 Don't waste any more time. We will start the ambush operation. 658 00:38:08,714 --> 00:38:09,437 Wait a moment! 659 00:38:09,859 --> 00:38:12,597 Isn't it better to listen? the hostage taker's motives and demands, 660 00:38:12,789 --> 00:38:14,266 then try to negotiate first? 661 00:38:14,459 --> 00:38:15,783 If we keep delaying, 662 00:38:15,808 --> 00:38:19,655 then there are those who are shot or killed, that would be a big problem. 663 00:38:20,646 --> 00:38:23,733 We will start by placing snipers. 664 00:38:23,757 --> 00:38:25,263 - Sniper? - Start placing snipers. 665 00:38:25,926 --> 00:38:28,988 Okay. Prioritize the position with clear view into the supermarket. 666 00:38:29,357 --> 00:38:31,253 Then, I'll buy some time... 667 00:38:31,277 --> 00:38:33,493 ...in front of the main door of the supermarket to negotiate. 668 00:38:33,517 --> 00:38:35,251 Meanwhile, you guys get ready to go in. 669 00:38:35,650 --> 00:38:36,899 - Okay. - Yes. 670 00:38:37,357 --> 00:38:41,197 Team one to the staff line, Team two check the back door. Go! 671 00:38:45,597 --> 00:38:47,333 Mrs. Choi Yang-hee. 672 00:38:47,357 --> 00:38:49,613 Mrs. Choi Yang-hee, do you hear me? 673 00:38:49,637 --> 00:38:53,449 Nowadays, holding hostages and threatening people with a weapon is a criminal act. 674 00:38:53,526 --> 00:38:54,904 I will go in alone. 675 00:38:54,929 --> 00:38:57,893 Come in, you say? Oh my, that emotional man. 676 00:38:57,917 --> 00:39:00,373 Once again I beg you, Mrs. Choi Yang-hee. 677 00:39:00,397 --> 00:39:02,767 This situation is very dangerous for you too. 678 00:39:02,818 --> 00:39:06,453 Please, just open the door of your heart a little bit. and talk to us. 679 00:39:06,477 --> 00:39:07,487 Mrs. Choi? 680 00:39:09,446 --> 00:39:11,477 Stop calling my name. 681 00:39:12,557 --> 00:39:16,819 I will kill him with my own hands alone before the police pulled him out. 682 00:39:18,327 --> 00:39:19,905 Wait! 683 00:39:20,741 --> 00:39:26,670 Before being arrested, we should at least find out about the affair first so you can feel relieved, right? 684 00:39:27,731 --> 00:39:31,572 Yang-hee, put down the gun. We almost found it. 685 00:39:31,597 --> 00:39:35,348 Right. We beat up the mistress first. 686 00:39:35,399 --> 00:39:41,109 That's right. I'll try. hold the situation here. 687 00:39:41,160 --> 00:39:43,087 - Correct. - Hold on a minute. 688 00:39:43,138 --> 00:39:44,730 - Yes. - They are right. 689 00:39:45,834 --> 00:39:46,854 Good. 690 00:40:09,232 --> 00:40:11,557 In a situation like this, why is there applause? 691 00:40:24,121 --> 00:40:25,131 One two three. 692 00:40:26,995 --> 00:40:28,640 One more time. One, two, three. 693 00:40:31,357 --> 00:40:34,493 Whether they hold the wall from within or how. 694 00:40:34,517 --> 00:40:36,271 He really knows how to stall for time. 695 00:40:36,638 --> 00:40:39,333 He said you saw them come out from the motel together, huh? 696 00:40:39,357 --> 00:40:42,573 - Yes. I've told you many times. - Wait a moment. 697 00:40:43,322 --> 00:40:44,541 What? 698 00:40:49,917 --> 00:40:51,293 What are you doing? 699 00:40:51,317 --> 00:40:54,133 Your shampoos smell the same. Something like... 700 00:40:54,157 --> 00:40:56,447 ...White Rose aroma which is usually smelled from motels. 701 00:40:56,498 --> 00:40:57,517 White Rose? 702 00:40:58,142 --> 00:40:59,555 Wow, that must be Love Me Motel. 703 00:41:01,431 --> 00:41:03,424 LOVE ME MOTEL 704 00:41:05,430 --> 00:41:06,906 BATH SOAP AND SHAMPOO WHITE ROSE 705 00:41:06,957 --> 00:41:07,967 No. 706 00:41:08,484 --> 00:41:12,533 I saw that bastard come out from Gwangseon with my own eyes. 707 00:41:12,557 --> 00:41:16,474 Yes, Love Me Motel and Gwangseon using the same parking space. 708 00:41:16,578 --> 00:41:19,066 I often go around delivering food in this area, so you know. 709 00:41:20,060 --> 00:41:25,911 Your husband's car, license plate number 3883 black sedan, right? 710 00:41:26,237 --> 00:41:27,957 Yes, right. 711 00:41:28,886 --> 00:41:32,261 No wonder. I do it very often. see that car there. 712 00:41:36,350 --> 00:41:38,280 - Wow, it's him. - She's his mistress. 713 00:41:38,331 --> 00:41:41,030 - How embarrassing. - No shame. 714 00:41:41,202 --> 00:41:42,596 So it's you. 715 00:41:42,647 --> 00:41:44,133 Madam, it's really not me. 716 00:41:44,157 --> 00:41:48,405 I'm not lacking to the point of having to having an affair with a married man, right? 717 00:41:48,944 --> 00:41:51,952 How can you prove it? if I was the one who left the motel? 718 00:41:53,272 --> 00:41:55,780 I wanted to keep quiet for the sake of politeness, 719 00:41:56,926 --> 00:41:58,645 but now, i can't stay silent. 720 00:41:59,443 --> 00:42:02,356 How can you prove it? if I was the one who left the motel? 721 00:42:03,717 --> 00:42:06,225 I wanted to keep quiet for the sake of politeness, 722 00:42:07,378 --> 00:42:09,114 but now, I can't stay silent. 723 00:42:17,646 --> 00:42:19,087 Look at this. 724 00:42:19,345 --> 00:42:21,073 Two hours ago, there was a transaction between users... 725 00:42:21,098 --> 00:42:24,407 ...BeautyfulGirl and WonderfulMan at Wonderful Home Mart. 726 00:42:26,251 --> 00:42:28,665 Oh, so WonderfulMan is here. 727 00:42:30,359 --> 00:42:31,449 Got it! 728 00:42:31,500 --> 00:42:33,663 - It's him? - Wow, he… 729 00:42:33,687 --> 00:42:35,007 Unexpected. 730 00:42:43,296 --> 00:42:47,376 At first I thought, is it true? second hand goods transaction that happy? 731 00:42:48,213 --> 00:42:50,239 But why the manager of a supermarket this big... 732 00:42:50,552 --> 00:42:54,032 ...surrounding all the aisles while opening your Hongdang application? 733 00:42:55,186 --> 00:42:57,559 Can you meet now? I'm going to the fruit area, okay? 734 00:42:58,227 --> 00:43:01,602 The comments seem normal, hidden neatly. 735 00:43:02,087 --> 00:43:03,487 But still. 736 00:43:03,986 --> 00:43:07,567 Selling someone's husband as if it were used goods? 737 00:43:12,927 --> 00:43:16,701 Especially during working hours? Now it's a new trend, huh? 738 00:43:24,244 --> 00:43:27,103 Two days ago, the transaction at BeautyfulGirl's apartment. 739 00:43:27,712 --> 00:43:30,863 This morning's transaction at Gwangsan-dong 66. 740 00:43:30,887 --> 00:43:32,833 That's the location of Gwangseon Motel, right? 741 00:43:32,884 --> 00:43:33,930 Good grief. 742 00:43:33,981 --> 00:43:37,767 Tonight, transaction plan in parking lot B3. 743 00:43:38,610 --> 00:43:41,680 This weekend, a trip to Yangpyeong for “remote donation.†Great, right? 744 00:43:41,731 --> 00:43:42,741 Geez… 745 00:43:42,792 --> 00:43:44,375 Wow, crazy. He's a buying and selling maniac. 746 00:43:44,767 --> 00:43:46,863 There were 98 transactions with the same person. 747 00:43:46,887 --> 00:43:48,321 Trust score 72. 748 00:43:48,647 --> 00:43:51,983 I have never seen that high. 749 00:43:52,007 --> 00:43:57,319 Crazy, people like you, Even if it's given for free, I don't want it. 750 00:43:57,405 --> 00:43:58,937 You guys! 751 00:43:58,988 --> 00:44:01,038 - You guys! - Ouch… 752 00:44:01,089 --> 00:44:02,843 - Beat him up! - Teach him a lesson! 753 00:44:08,211 --> 00:44:11,250 There. My wife is inside. What is this actually about? 754 00:44:11,813 --> 00:44:12,876 - What is going on over there? - Let us in! 755 00:44:12,927 --> 00:44:15,527 - Older brother! - Let me in! 756 00:44:15,578 --> 00:44:16,630 Mother! 757 00:44:20,327 --> 00:44:23,367 Honey, I'm really guilty. 758 00:44:23,807 --> 00:44:25,703 Please, please forgive me. 759 00:44:25,727 --> 00:44:28,111 Please save my life. Forgive me. 760 00:44:31,167 --> 00:44:34,737 Please forgive me. The manager asked me to wait. 761 00:44:34,788 --> 00:44:35,887 He said you guys are getting a divorce. 762 00:44:35,938 --> 00:44:37,197 - What? - Wow… 763 00:44:37,254 --> 00:44:41,949 What? Hey, when did I say that? Don't just talk. 764 00:44:42,123 --> 00:44:45,607 Oh, you bastard. 765 00:44:46,167 --> 00:44:49,728 I regret having spend my life with you. 766 00:44:50,287 --> 00:44:51,493 Just die! 767 00:44:51,544 --> 00:44:52,833 Help… 768 00:44:54,138 --> 00:44:55,669 Where are you going? 769 00:44:56,685 --> 00:44:57,716 Help… 770 00:45:08,847 --> 00:45:10,367 My wife! 771 00:45:10,738 --> 00:45:12,410 Mi-ri! 772 00:45:13,425 --> 00:45:14,449 Get down! 773 00:45:14,500 --> 00:45:18,253 - Get down! - Do not move! 774 00:45:18,304 --> 00:45:20,196 - Do not move! - Remain still! 775 00:45:20,247 --> 00:45:21,823 Choi Yang-hee, lower the weapon. 776 00:45:21,847 --> 00:45:25,367 It is all over. Quickly put down the weapon. 777 00:45:26,000 --> 00:45:27,320 Take it down, Ms. Yang-hee. 778 00:45:28,167 --> 00:45:30,463 Wait. Cease fire. Everyone, cease fire. 779 00:45:30,487 --> 00:45:33,136 What are you doing? Don't. 780 00:45:33,705 --> 00:45:36,091 - Do not do it! - Don't… 781 00:45:36,142 --> 00:45:38,634 What do I live for? 782 00:45:40,196 --> 00:45:41,807 It is all over. 783 00:45:43,241 --> 00:45:44,756 My son, Jae-hoon, 784 00:45:48,261 --> 00:45:49,989 will live... 785 00:45:51,733 --> 00:45:54,112 ...as the son of a criminal. 786 00:45:56,766 --> 00:46:00,523 His father was having an affair, his mother was a hostage taker. 787 00:46:02,647 --> 00:46:06,865 I can't even be a good parent. 788 00:46:10,045 --> 00:46:14,848 My son does not deserve to carry this burden. 789 00:46:19,200 --> 00:46:22,591 I'm sorry, Mom, I'm sorry. 790 00:46:22,917 --> 00:46:25,471 - Do not do it! - Stop! 791 00:46:25,522 --> 00:46:27,424 - Don't, ma'am! - Stop! 792 00:46:27,475 --> 00:46:28,485 - Don't… - Put it down. 793 00:46:28,536 --> 00:46:33,143 Your husband is wrong, why did you have to die? 794 00:46:33,167 --> 00:46:36,743 Mama Jae-hoon, please think about Jae-hoon. 795 00:46:36,782 --> 00:46:38,820 Please, don't do that. 796 00:47:09,927 --> 00:47:11,207 Catch him. 797 00:47:14,124 --> 00:47:16,257 - Finally free… - I'm grateful! 798 00:47:16,308 --> 00:47:18,257 - I'm here! - Come here! 799 00:47:18,308 --> 00:47:21,456 - Come here… - Here, honey. 800 00:47:24,065 --> 00:47:27,423 Wait. This is your phone, it fell earlier. 801 00:47:27,447 --> 00:47:29,863 Looks like the message was sent. 802 00:47:29,927 --> 00:47:31,176 What's this? 803 00:47:31,767 --> 00:47:34,127 ONE BILLION WON 804 00:47:34,178 --> 00:47:36,557 Get him. There are people injured? 805 00:47:36,608 --> 00:47:37,624 FIVE MINUTES EARLIER 806 00:47:42,207 --> 00:47:43,953 Weapons. Take the weapons first. 807 00:47:44,609 --> 00:47:48,716 Hey, you. Move quickly. Are you a cop or what? 808 00:47:48,767 --> 00:47:51,593 How to unlock the phone? 809 00:47:51,644 --> 00:47:54,179 This. He uses the face unlock feature. 810 00:47:54,407 --> 00:47:56,103 - Get everything done! - Able to? 811 00:47:56,127 --> 00:47:57,467 Oh, it's you, 812 00:47:57,686 --> 00:47:59,499 - You're already the chairman, huh? - Yes, to be the chairman, ma'am! 813 00:48:00,170 --> 00:48:03,084 Password… What is it? 814 00:48:03,616 --> 00:48:06,381 What was the birth date of the home wrecker ? 815 00:48:06,432 --> 00:48:08,672 December 25, 1988. 816 00:48:12,378 --> 00:48:14,109 Geez. Son of a bitch. 817 00:48:14,160 --> 00:48:16,852 His wife lives a hard life, 818 00:48:18,670 --> 00:48:23,583 while she was shopping luxury goods for his mistress. 819 00:48:23,607 --> 00:48:25,062 Have one billion won, 820 00:48:25,113 --> 00:48:30,261 but only to support his wife 300 thousand per month? 821 00:48:30,312 --> 00:48:33,047 Just send them all. 822 00:48:33,087 --> 00:48:36,183 Here it is, 04-750. 823 00:48:36,207 --> 00:48:37,503 16, huh? 824 00:48:37,527 --> 00:48:40,127 2547. 825 00:48:40,207 --> 00:48:41,303 TRANSFER SUCCESSFUL 826 00:48:41,327 --> 00:48:42,567 - Yes! - Wow! 827 00:48:45,620 --> 00:48:47,061 - We will confiscate it as evidence. - How could that be? 828 00:48:47,600 --> 00:48:50,420 Money in your husband's account I have moved it. 829 00:48:50,967 --> 00:48:55,183 This world is cruel. At least, we must have insurance. 830 00:48:55,207 --> 00:48:57,863 Now the account is empty. Completely empty. 831 00:48:57,887 --> 00:48:59,087 Thank You. 832 00:48:59,463 --> 00:49:01,381 Trash must be thrown in the trash. 833 00:49:01,432 --> 00:49:03,103 It is impossible to collect it back to be used again, right? 834 00:49:03,127 --> 00:49:05,303 Make amends for your mistakes and rise again with determination. 835 00:49:05,327 --> 00:49:06,717 That is true revenge. 836 00:49:07,247 --> 00:49:09,167 Think about your son, okay? 837 00:49:19,688 --> 00:49:21,848 Brother, when are you coming out? 838 00:49:24,327 --> 00:49:26,383 Father. 839 00:49:26,407 --> 00:49:29,447 Darling. 840 00:49:29,687 --> 00:49:33,107 Sorry, I'm late. Sorry. 841 00:49:33,158 --> 00:49:36,423 Darling, I can't live without you. 842 00:49:36,447 --> 00:49:37,783 Get up. 843 00:49:37,807 --> 00:49:41,423 Take care of Hyun-ji and move on with your life. without me well, yeah. 844 00:49:41,447 --> 00:49:43,383 I can't. I can't live without you. 845 00:49:43,407 --> 00:49:45,846 - Excuse me, who are you? - Good grief. 846 00:49:48,950 --> 00:49:50,607 Even your own wife can't you recognize? 847 00:49:52,487 --> 00:49:54,463 Oh, move aside for now. 848 00:49:54,487 --> 00:49:58,727 - Mother. - Oh, Sis Mi-ri. Thank goodness. 849 00:49:59,367 --> 00:50:00,703 Look at these soft meat fibers. 850 00:50:00,727 --> 00:50:05,943 Filled with natural meat flavors and essence, Authentic LA ribs for only 99,000 won. 851 00:50:05,967 --> 00:50:07,623 Wow, look at the meat. 852 00:50:07,647 --> 00:50:10,663 Only 99 thousand won? Cheap. Very cheap. Fun. 853 00:50:10,687 --> 00:50:12,487 - Order one. - Want to shop again? 854 00:50:13,327 --> 00:50:16,647 Oh my. Say hello first when entering the house. 855 00:50:16,727 --> 00:50:18,078 Even greeting is useless. 856 00:50:18,129 --> 00:50:20,406 You are too focused on meat to the point of not hearing me. 857 00:50:20,457 --> 00:50:23,903 - Meat addiction is a disease, you know? - Yes, I have to eat. 858 00:50:23,927 --> 00:50:25,863 Earlier at the supermarket, My energy is drained. 859 00:50:25,887 --> 00:50:29,783 No wonder. Fighting the hostage takers with bare hands, 860 00:50:29,807 --> 00:50:31,287 playing the police too. 861 00:50:31,632 --> 00:50:33,461 When did I play the police? 862 00:50:34,207 --> 00:50:38,183 Aren't you the one blocking the entrance? and said he wanted to confront the hostage taker? 863 00:50:38,207 --> 00:50:42,967 The police can't get in, because Hulk is there. who happens to be a police officer's wife. 864 00:50:43,247 --> 00:50:47,207 Amazing. Three men pushed the door, but it didn't move an inch. 865 00:50:47,367 --> 00:50:48,740 Great. 866 00:50:49,779 --> 00:50:51,678 What can I do? what if I'm that strong? 867 00:50:52,167 --> 00:50:53,615 Duh, why is he acting like that? 868 00:50:56,927 --> 00:50:58,847 Oh my gosh, Mom. 869 00:51:00,026 --> 00:51:02,186 My friends said, mom is there at the supermarket hostage situation earlier? 870 00:51:02,237 --> 00:51:04,378 It is said that the hostage taker had time to shoot? 871 00:51:04,429 --> 00:51:06,629 Hey, Mi-nyeo. You're such a rude brat. 872 00:51:06,847 --> 00:51:09,703 If your mother comes home from a dangerous place, you should ask, 873 00:51:09,727 --> 00:51:12,491 "Is mom okay?" or "Is anyone hurt?" 874 00:51:12,542 --> 00:51:13,622 That's just being polite. 875 00:51:14,079 --> 00:51:15,519 But mom looks fine. 876 00:51:16,523 --> 00:51:19,143 Come on, tell me. How many shots were fired? 877 00:51:19,167 --> 00:51:21,663 This afternoon, an incident occurred armed hostage taking... 878 00:51:21,687 --> 00:51:23,127 ...at a supermarket in Gwangseon-dong. 879 00:51:23,247 --> 00:51:26,983 According to the testimony of residents who came out from the location just before the incident… 880 00:51:27,007 --> 00:51:29,807 That's it! That's it, honey. Honey! 881 00:51:30,834 --> 00:51:31,863 Watch on TV. 882 00:51:31,887 --> 00:51:34,004 Gosh, he looks good on camera. His face is thin. 883 00:51:34,055 --> 00:51:36,863 Wow, it's in the news too. Now you're a star. 884 00:51:36,887 --> 00:51:39,297 What star? Luckily I didn't get shot. 885 00:51:39,348 --> 00:51:41,543 Why are you interfering? in such a situation? 886 00:51:41,567 --> 00:51:44,663 If I don't get involved, maybe the situation could be worse. 887 00:51:44,687 --> 00:51:48,263 You don't know which situation to be in what do you take care of and what don't you? 888 00:51:48,287 --> 00:51:50,247 Hey. You're a meddler too, you know? 889 00:51:51,285 --> 00:51:55,223 Next news. A high school student who was kidnapped on the way to school... 890 00:51:55,247 --> 00:51:57,423 ...found in a state lifeless. 891 00:51:57,447 --> 00:51:59,706 The police immediately carried out further investigation. 892 00:51:59,757 --> 00:52:03,503 - Full report by reporter Jeong. - This world is really crazy. 893 00:52:03,527 --> 00:52:06,553 …and has requested an autopsy from the National Institute of Forensic Science… 894 00:52:06,604 --> 00:52:08,947 - How about this? - …to investigate the cause of death. 895 00:52:09,687 --> 00:52:10,767 Why not eat it? 896 00:52:11,327 --> 00:52:12,927 I'll go into the room first. Want to take a break? 897 00:52:12,978 --> 00:52:15,995 - Yes, take a rest. - Where do you want to go? Just here. 898 00:52:17,189 --> 00:52:19,548 Let him rest. Just rest. 899 00:52:59,138 --> 00:53:01,714 You must be very surprised, right? 900 00:53:01,738 --> 00:53:07,258 So scary. Absolutely terrifying. 901 00:53:08,498 --> 00:53:10,098 Calm down everyone. 902 00:53:10,898 --> 00:53:12,549 Oh, you guys keep chatting. 903 00:53:13,073 --> 00:53:16,618 Today, there is a new friend who moved into our class. 904 00:53:17,618 --> 00:53:22,098 Hello, nice to meet you. I'm Um Ji-eun. 905 00:53:22,258 --> 00:53:25,634 - Hurray. - Hello, Ji-eun. 906 00:53:25,658 --> 00:53:28,531 Ji-eun, please sit in the right row. at the very back, in that empty chair, yeah? 907 00:53:28,582 --> 00:53:29,618 Yes. 908 00:53:29,698 --> 00:53:34,018 The basis of the Goryeo economy relies on agriculture. 909 00:53:34,298 --> 00:53:38,958 Land cleared for agricultural land... 910 00:53:39,364 --> 00:53:43,978 ...not taxed within a certain period. 911 00:53:58,054 --> 00:54:00,418 YOU KNOW MR. HOLMES, RIGHT? 912 00:54:03,618 --> 00:54:05,018 THE COMPLETE WORKS OF SHERLOCK HOLMES 913 00:54:05,858 --> 00:54:09,458 All agricultural land is tax free. 914 00:54:10,778 --> 00:54:13,118 - Very beautiful. - The weather is also nice. 915 00:54:16,360 --> 00:54:17,738 Here, give me your hand. 916 00:54:19,778 --> 00:54:20,687 Ta-da! 917 00:54:20,738 --> 00:54:24,018 - What is this? It's so beautiful. - Beautiful, right? 918 00:54:24,258 --> 00:54:27,858 - I have one too. - Come on, look ahead. 919 00:54:28,898 --> 00:54:30,046 Closer still. 920 00:54:32,298 --> 00:54:36,698 Okay, ready? One, two, three. 921 00:54:52,498 --> 00:54:56,120 Pour again. 922 00:54:56,851 --> 00:54:59,369 - Cheers! - Cheers! 923 00:55:03,818 --> 00:55:05,018 Wow, this is delicious. 924 00:55:05,207 --> 00:55:07,727 Are you the ones from the supermarket? 925 00:55:08,002 --> 00:55:12,354 The Sherlock Holmes from earlier? So you're from here, huh? 926 00:55:12,378 --> 00:55:17,058 Yes, I just moved into unit 1004, block 213 today. 927 00:55:17,098 --> 00:55:18,557 - Unit 1004? - Unit 1004? 928 00:55:20,778 --> 00:55:24,538 - Angel unit, huh? - Is there anyone in that house who… 929 00:55:25,310 --> 00:55:27,538 People who live there previously moved, right? 930 00:55:29,173 --> 00:55:31,394 Enough, enough. This is the meeting. which is predestined. 931 00:55:31,418 --> 00:55:32,674 Let's have a drink together. 932 00:55:32,698 --> 00:55:34,298 Here, sit down. 933 00:55:34,458 --> 00:55:37,098 - Cheers! - Cheers! 934 00:55:42,498 --> 00:55:44,378 It never fails. 935 00:55:49,763 --> 00:55:55,099 Wow, the way of eating is really cool. No wonder you are so strong. 936 00:55:55,124 --> 00:55:59,656 See for yourself, right? He's an ex-cop. 937 00:55:59,681 --> 00:56:03,675 It used to be very famous as a police officer who catches criminals. 938 00:56:03,700 --> 00:56:06,873 - She is the female version of Ma Dong-seok. - Wow, you're so cool. 939 00:56:06,898 --> 00:56:10,898 Gosh, why are you bringing up the past? Geez. 940 00:56:12,458 --> 00:56:16,122 But the way you searched for clues earlier, 941 00:56:16,173 --> 00:56:18,818 Sherlock Holmes can too raise your hand after seeing you. 942 00:56:19,458 --> 00:56:23,942 - My dream was to become a detective. - No wonder. 943 00:56:23,993 --> 00:56:29,705 Wow, that's so cool. I even have no ability whatsoever. 944 00:56:29,756 --> 00:56:35,474 Why are you so humble? You're the former insurance queen, right? 945 00:56:35,624 --> 00:56:36,698 Insurance queen? 946 00:56:36,723 --> 00:56:40,253 He is good at counting and know many people. 947 00:56:40,304 --> 00:56:41,595 He worked in insurance for a long time, 948 00:56:41,646 --> 00:56:43,823 so civil law, commercial law, everyone knows it by heart. 949 00:56:43,874 --> 00:56:45,354 He is like a lawyer in this complex. 950 00:56:45,378 --> 00:56:47,674 Oh, enough. 951 00:56:47,698 --> 00:56:50,498 Police, detectives, lawyers. 952 00:56:51,647 --> 00:56:54,938 If the three of us join forces, no one can fight us. 953 00:56:55,748 --> 00:57:01,283 Wait, what if let's form a team? 954 00:57:01,334 --> 00:57:05,738 Wow, agreed. What about the name? Zoom-vengers? (Ahjumma-Avengers) 955 00:57:06,218 --> 00:57:07,548 Zoom vengers? 956 00:57:09,242 --> 00:57:11,734 - Zoom vengers? - Zoom vengers? 957 00:57:15,989 --> 00:57:17,862 Oops, I drank too much. 958 00:57:17,913 --> 00:57:18,923 Ouch. 959 00:57:19,258 --> 00:57:22,554 But there is one important thing that we don't have on this team yet. 960 00:57:22,691 --> 00:57:25,898 - What's that? - Resources. 961 00:57:26,824 --> 00:57:28,424 - Resources? - Resources? 962 00:57:35,618 --> 00:57:37,594 Wow, the smell of alcohol is really strong. 963 00:57:37,645 --> 00:57:39,367 Oh, you came… 964 00:57:39,418 --> 00:57:43,989 Moms, aren't you going home? The family is waiting at home. 965 00:57:48,053 --> 00:57:51,218 Why? Is there something stuck on my face? 966 00:57:51,698 --> 00:57:55,728 Gosh, I like you. You are so cool. 967 00:57:55,779 --> 00:57:56,789 What? 968 00:57:59,264 --> 00:58:00,932 - Agree? - Agree. 969 00:58:01,645 --> 00:58:04,340 SHERLOCK HOLMES GWANGSEON JUGONG GONG MI-RI, 38 YEARS OLD 970 00:58:05,341 --> 00:58:08,009 MA DONG-SEOK FEMALE VERSION GWANSEON JUGONG CHU KYEONG-JA, 45 YEARS OLD 971 00:58:08,934 --> 00:58:11,848 EXPERT READING THE SITUATION OF GWANSEON JUGONG, JEON JI-HYUN, 54 YEARS OLD 972 00:58:13,333 --> 00:58:16,028 GWANGSEON JUGONG INFORMATION CENTER PARK SO-HEE, 27 YEARS OLD 973 00:58:16,967 --> 00:58:17,977 ZOOM VENGERS 974 00:58:27,175 --> 00:58:29,513 THANK YOU FOR YOUR SPECIAL APPEARANCE FROM KIM GEUM-SUN AND LEE JI-HUN 975 00:58:36,278 --> 00:58:37,168 Wow! 976 00:58:37,193 --> 00:58:40,048 In our apartment too Turns out there are parking criminals. 977 00:58:40,301 --> 00:58:41,741 The whole neighborhood was abuzz with discussion. 978 00:58:41,766 --> 00:58:43,581 Isn't that like a crime? the most serious of all crimes? 979 00:58:43,661 --> 00:58:45,121 That's why you should live well. 980 00:58:45,188 --> 00:58:47,581 - What do you want? - All that remains is to teach a lesson. 981 00:58:47,853 --> 00:58:49,195 I will not remain silent. 982 00:58:49,494 --> 00:58:53,610 We have to send something hot and tempting to his taste! 983 00:58:53,661 --> 00:58:56,148 To be honest, it is true did anyone die here? 984 00:58:56,401 --> 00:58:58,128 Someone died? 985 00:58:58,388 --> 00:58:59,815 I think I know who did it. 986 00:58:59,840 --> 00:59:00,855 The name of the last mission is... 987 00:59:00,954 --> 00:59:02,247 ...mouse in the trap. 988 00:59:02,272 --> 00:59:03,282 The mission begins. 78638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.