Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,040 --> 00:00:29,680
Inherited will...
2
00:00:29,680 --> 00:00:31,910
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,580 --> 00:00:35,420
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,420 --> 00:00:38,520
As long as people
seek the answer of freedom,
5
00:00:38,520 --> 00:00:41,160
these things will never cease to be!
6
00:00:50,070 --> 00:00:56,240
I only believe in the future --
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,240 --> 00:01:01,580
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,580 --> 00:01:07,580
It's too bright,
but I want to gaze at it
9
00:01:07,580 --> 00:01:11,190
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,190 --> 00:01:13,180
I'm really really stuck on you
11
00:01:14,590 --> 00:01:21,030
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:21,030 --> 00:01:24,370
Until I dramatically get it
13
00:01:24,370 --> 00:01:30,240
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,180 --> 00:01:39,480
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,480 --> 00:01:45,620
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,620 --> 00:01:48,630
I don't really
need everything to add up
17
00:01:48,630 --> 00:01:51,800
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,800 --> 00:01:55,400
run for paradise instead
19
00:01:55,400 --> 00:02:00,940
Believe In Wonderland!
20
00:02:05,050 --> 00:02:19,060
"Yuba" "Erumalu" "Nanohana" "Katorea"
21
00:02:08,430 --> 00:02:12,380
Three years have passed since
a single drop of rain fell
22
00:02:12,380 --> 00:02:14,190
in the kingdom of oases.
23
00:02:14,930 --> 00:02:18,960
The burning land is now
enveloped by a mighty swell.
24
00:02:19,670 --> 00:02:22,010
After parting with Ace, Luffy
and company continue to trek
25
00:02:22,010 --> 00:02:24,950
through the vast desert
as they hurry to Yuba.
26
00:02:25,420 --> 00:02:28,950
As for whether they can stop
the beleaguered rebel army...
27
00:02:29,900 --> 00:02:34,580
...the setting sun watches
over them silently.
28
00:02:37,240 --> 00:02:42,280
"Ruins and Lost Ways!
Vivi, Her Friends, and the Country's Form"
29
00:03:04,650 --> 00:03:06,330
Looks like he's back with us.
30
00:03:08,150 --> 00:03:08,910
Huh?
31
00:03:08,910 --> 00:03:10,850
Are you finally sane again?
32
00:03:11,260 --> 00:03:12,570
You're such a nuisance.
33
00:03:12,870 --> 00:03:14,890
Huh? Wha? Huh?
34
00:03:15,240 --> 00:03:16,100
Where are the others?
35
00:03:16,100 --> 00:03:17,150
Dunno.
36
00:03:17,150 --> 00:03:19,070
Huh? You don't know?
37
00:03:19,090 --> 00:03:20,740
I'm not sure, to be more precise.
38
00:03:20,740 --> 00:03:22,030
Don't be funny.
39
00:03:22,940 --> 00:03:24,920
This is no time to be laughing!
40
00:03:24,920 --> 00:03:25,820
Yeah.
41
00:03:25,820 --> 00:03:27,760
So we're lost again?
42
00:03:28,030 --> 00:03:30,430
Whose fault do you think that is?!
43
00:03:30,430 --> 00:03:33,260
Wha? M-My fault?
44
00:03:43,780 --> 00:03:46,940
Get back here, Crocodile!
45
00:03:45,430 --> 00:03:46,270
Huh?
46
00:03:46,270 --> 00:03:47,380
What's he freaking out about?
47
00:03:46,940 --> 00:03:49,880
I'm gonna kick your butt!
48
00:03:47,380 --> 00:03:48,840
Plus he's flying...
49
00:03:49,130 --> 00:03:51,970
Did he eat another weird cactus?
50
00:03:52,230 --> 00:03:56,220
Ugh! Can't he ever not cause trouble?!
51
00:03:56,220 --> 00:03:57,720
Chopper!
52
00:03:57,720 --> 00:03:59,450
I don't think he can help.
53
00:04:02,210 --> 00:04:05,030
Oh, geez. Alright, Zoro. It's up to you.
54
00:04:05,030 --> 00:04:06,270
Why me?!
55
00:04:06,270 --> 00:04:09,010
Want me to talk more about your debt?
56
00:04:09,570 --> 00:04:12,840
If you don't end up in hell,
I'm gonna kick you down there myself!
57
00:04:12,840 --> 00:04:14,960
I look forward to it!
58
00:04:15,250 --> 00:04:16,810
Okay! Let's get going!
59
00:04:16,810 --> 00:04:19,180
Eh? Shouldn't we wait for them?
60
00:04:19,570 --> 00:04:21,650
They can just follow our footprints.
61
00:04:22,060 --> 00:04:25,350
With their strength,
they'll catch up in no time.
62
00:04:25,350 --> 00:04:27,420
We can wait somewhere relaxing.
63
00:04:27,420 --> 00:04:29,470
Agreed...
64
00:04:30,300 --> 00:04:32,370
Will they really be all right?
65
00:04:34,570 --> 00:04:37,030
You idiot! Wake up!
66
00:04:38,360 --> 00:04:39,550
Urgh!
67
00:04:39,990 --> 00:04:42,660
Stick him with a needle
or something, quick!
68
00:04:43,740 --> 00:04:45,420
O...kay...
69
00:04:45,650 --> 00:04:46,880
Come on, now...
70
00:04:49,270 --> 00:04:50,830
Can't count on anyone!
71
00:04:51,370 --> 00:04:55,540
Crocodile!
72
00:04:56,010 --> 00:04:57,380
I found you!
73
00:04:57,380 --> 00:04:58,700
What're you talking about?!
74
00:05:00,750 --> 00:05:02,060
I'm gonna...
75
00:05:02,060 --> 00:05:03,990
You dumbass! Don't make me...
76
00:05:02,060 --> 00:05:03,990
...kick your butt!
77
00:05:04,360 --> 00:05:06,160
Gum-Gum...
78
00:05:06,160 --> 00:05:07,350
...wake you up!
79
00:05:07,710 --> 00:05:10,650
...Submarine!
80
00:05:15,000 --> 00:05:17,270
Even though this happens
every single time...
81
00:05:17,540 --> 00:05:20,300
...stopping him when
he's gone crazy is a pain!
82
00:05:20,300 --> 00:05:21,470
Urgh!
83
00:05:37,860 --> 00:05:41,370
How did I wind up
following a captain like this?
84
00:06:06,500 --> 00:06:07,830
Oww! Hot!
85
00:06:09,310 --> 00:06:10,600
What am I--?!
86
00:06:14,670 --> 00:06:15,700
What are you doing?!
87
00:06:16,070 --> 00:06:19,290
What's going on?!
What in the world happened?!
88
00:06:19,680 --> 00:06:21,810
Hey! Zoro! Hey!
89
00:06:22,290 --> 00:06:23,580
Get up!
90
00:06:24,620 --> 00:06:25,380
A restorative!
91
00:06:29,790 --> 00:06:30,790
Thanks...
92
00:06:31,120 --> 00:06:32,570
What were you doing?!
93
00:06:32,570 --> 00:06:33,940
Stuff...
94
00:06:33,940 --> 00:06:35,550
He's still buried.
95
00:06:35,550 --> 00:06:39,020
Leave him be for now.
Where are the others?
96
00:06:39,020 --> 00:06:41,720
They were gone when I came to...
97
00:06:41,720 --> 00:06:43,620
Those coldhearted bastards!
98
00:06:43,620 --> 00:06:46,740
But that's alright. We can
just follow their footprints.
99
00:06:48,930 --> 00:06:50,460
Umm, footprints?
100
00:06:50,460 --> 00:06:51,820
Say what?!
101
00:06:52,120 --> 00:06:54,040
You're actually Crocodile?!
102
00:06:54,040 --> 00:06:56,030
Don't be stupid!
103
00:06:56,030 --> 00:06:57,500
Huh? We got separated?
104
00:06:57,500 --> 00:06:58,970
You moron!
105
00:06:58,970 --> 00:07:00,840
Why didn't we go after them sooner?!
106
00:07:00,840 --> 00:07:03,300
That would be because of you!
107
00:07:03,300 --> 00:07:05,980
Chopper! You smell things good!
108
00:07:05,980 --> 00:07:09,300
I'm already trying. But
I don't smell anything at all.
109
00:07:09,600 --> 00:07:11,280
Then we have no clues at all?
110
00:07:11,550 --> 00:07:13,720
Which way is the wind blowing from?
111
00:07:13,720 --> 00:07:17,230
I don't know the direction,
but it's coming from our left.
112
00:07:17,420 --> 00:07:21,590
Left, huh? That at least
means they didn't go that way.
113
00:07:21,590 --> 00:07:23,090
You're just makin' that up.
114
00:07:23,090 --> 00:07:26,690
Shut up! Stay here if that's
what you want! Let's go, Chopper!
115
00:07:27,000 --> 00:07:27,920
Yeah...
116
00:07:28,480 --> 00:07:32,160
C'mon, wait for me!
Don't leave me behind!
117
00:07:36,820 --> 00:07:38,160
So hot...
118
00:07:38,790 --> 00:07:40,510
Will be he all right?
119
00:07:40,950 --> 00:07:43,610
He's not the kind to
kick the bucket so easily.
120
00:07:43,610 --> 00:07:44,310
Say.
121
00:07:44,310 --> 00:07:45,280
Yeah?
122
00:07:45,280 --> 00:07:47,450
Is pirate life always like this?
123
00:07:47,450 --> 00:07:48,510
Like what?
124
00:07:48,510 --> 00:07:51,220
Always climbing snowy
mountains, crossing deserts...
125
00:07:51,220 --> 00:07:52,510
Ain't that the truth?
126
00:07:53,050 --> 00:07:57,370
But we're just a little out of the
ordinary. Plus there's our captain.
127
00:07:58,530 --> 00:08:01,230
I think I might've gotten on
board a not-so-good ship...
128
00:08:01,230 --> 00:08:05,120
What a coincidence. I was just
thinking the same thing myself.
129
00:08:05,410 --> 00:08:06,180
Say.
130
00:08:06,180 --> 00:08:06,750
Huh?
131
00:08:07,390 --> 00:08:11,070
You're the most veteran
crew member here, right?
132
00:08:11,880 --> 00:08:14,780
I guess, but there's not that
much of a difference between us.
133
00:08:16,160 --> 00:08:18,110
Why did you join?
134
00:08:18,670 --> 00:08:20,110
Why do you ask?
135
00:08:20,470 --> 00:08:25,460
To me, since I just joined,
it seems like everyone's a maverick.
136
00:08:25,900 --> 00:08:27,260
Especially you.
137
00:08:27,260 --> 00:08:32,630
That's true. In my case, things
pretty much just turned out this way.
138
00:08:33,280 --> 00:08:38,130
The others are the same.
Our real goals are different from his.
139
00:08:38,650 --> 00:08:41,640
We're trying to do what we want to do.
140
00:08:41,850 --> 00:08:44,940
It's crazy. It's just like
someone said before.
141
00:08:44,940 --> 00:08:48,870
On the outside,
we have no teamwork at all.
142
00:08:49,780 --> 00:08:53,290
Especially given our captain.
He's a real handful.
143
00:08:53,460 --> 00:08:54,970
I think so, too.
144
00:08:55,780 --> 00:08:59,560
But, really, what is teamwork?
145
00:09:00,940 --> 00:09:04,150
Is helping each other and
protecting each other enough?
146
00:09:05,580 --> 00:09:07,760
Some people say so,
147
00:09:08,210 --> 00:09:12,130
but, sorry, that only sounds
like they're fooling themselves.
148
00:09:12,960 --> 00:09:14,370
I think teamwork only begins
149
00:09:14,370 --> 00:09:19,980
when everyone risks their lives
to do what they can and then says,
150
00:09:19,980 --> 00:09:24,240
"I did it! You're up next!
If you can't do it, I'll kill you!"
151
00:09:25,150 --> 00:09:26,520
When you think about it that way,
152
00:09:26,830 --> 00:09:30,320
what's wrong with having
mavericks as companions?
153
00:09:30,970 --> 00:09:32,710
That's my opinion, anyway.
154
00:09:33,180 --> 00:09:37,780
So that's what Usopp meant by,
"Just do what you can!"
155
00:09:39,310 --> 00:09:41,750
It sounds like BS
when he says it, though.
156
00:09:42,140 --> 00:09:44,690
As for why I still stay with him...
157
00:09:45,770 --> 00:09:50,120
...being by his side all this time's
given me another goal to strive for.
158
00:09:51,130 --> 00:09:52,810
Another goal?
159
00:09:52,810 --> 00:09:56,070
Sorry. I dunno how to answer about it.
160
00:09:58,900 --> 00:10:01,030
I found shade!
161
00:10:01,450 --> 00:10:04,410
Gum-Gum...
162
00:10:04,540 --> 00:10:06,310
...Rocket!
163
00:10:15,620 --> 00:10:17,130
Whoo!
164
00:10:19,860 --> 00:10:21,300
It's nice and cool!
165
00:10:21,300 --> 00:10:23,040
I oughta chop you apart!
166
00:10:23,040 --> 00:10:24,360
Oh! My bad! My bad!
167
00:10:24,660 --> 00:10:26,040
Huh? Where's Chopper?
168
00:10:26,680 --> 00:10:28,160
Oh! There he is!
169
00:10:28,400 --> 00:10:31,940
What's he doing out there?
Is he trying to act funny?
170
00:10:32,380 --> 00:10:35,390
Yes. It was my fault. I'm sorry.
171
00:10:35,910 --> 00:10:39,690
Geez! What was the point
of that conversation--
172
00:10:40,800 --> 00:10:43,160
Hey. I didn't know
you were a comedian.
173
00:10:43,160 --> 00:10:45,560
I'm not!
174
00:10:45,560 --> 00:10:47,260
Oh! You're okay?
175
00:10:47,260 --> 00:10:50,530
Dammit! That hurts!
176
00:10:50,940 --> 00:10:52,750
What is this place?
177
00:10:58,590 --> 00:10:59,610
What's this?
178
00:11:18,220 --> 00:11:18,890
What is this?
179
00:11:25,320 --> 00:11:26,450
What's something like this...
180
00:11:26,450 --> 00:11:27,850
...doing underground?
181
00:11:28,170 --> 00:11:29,870
Why are you down here?!
182
00:11:29,870 --> 00:11:30,910
I used my arms.
183
00:11:30,910 --> 00:11:32,240
I'm asking why!
184
00:11:32,240 --> 00:11:32,910
Just 'cause.
185
00:11:32,910 --> 00:11:33,310
You idiot!
186
00:11:33,830 --> 00:11:37,380
With you down here too, we might
get separated from Chopper!
187
00:11:37,380 --> 00:11:40,480
Without him, we'll never meet
up with Vivi and the others!
188
00:11:40,480 --> 00:11:42,250
Oh! That's okay!
189
00:11:42,250 --> 00:11:43,150
Why is that?!
190
00:11:43,150 --> 00:11:44,790
Because Chopper was
falling down here too!
191
00:11:49,040 --> 00:11:49,750
See?
192
00:11:50,540 --> 00:11:52,050
Oww...
193
00:11:53,010 --> 00:11:54,770
What is this place?
194
00:11:55,970 --> 00:11:57,970
Heya. You seem to be alright.
195
00:11:57,970 --> 00:12:00,300
Zoro! Luffy! Where is this place?
196
00:12:00,300 --> 00:12:05,280
No idea. But whatever it is,
it's definitely underground.
197
00:12:05,990 --> 00:12:06,810
Underground?
198
00:12:07,360 --> 00:12:09,750
I'm exhausted!
Let's take a short break!
199
00:12:09,750 --> 00:12:11,920
Yes, Nami-san!
200
00:12:12,930 --> 00:12:16,440
C'mon! You're pathetic!
201
00:12:16,710 --> 00:12:21,130
Easy for you to say! You rode Lashes!
We gotta walk the whole way!
202
00:12:21,130 --> 00:12:22,810
Thanks, Lashes!
203
00:12:24,860 --> 00:12:25,870
Vivi?
204
00:12:26,090 --> 00:12:28,830
Will Luffy-san and the
others know where to find us?
205
00:12:28,830 --> 00:12:30,500
I think they'll be fine.
206
00:12:30,500 --> 00:12:33,800
We're on top of a hill. It stood
out clearly, even from far away.
207
00:12:33,800 --> 00:12:34,560
I hope so...
208
00:12:36,090 --> 00:12:38,760
Say. How much further to Yuba?
209
00:12:39,370 --> 00:12:41,540
Seeing as we made it to these ruins,
210
00:12:41,540 --> 00:12:45,150
we should be there by night
if we continue walking.
211
00:12:45,150 --> 00:12:46,920
Close, at last...
212
00:12:46,920 --> 00:12:48,850
Oh? So these are ruins?
213
00:12:49,100 --> 00:12:52,310
Yes. I believe they're
from quite an old era.
214
00:12:52,710 --> 00:12:57,390
Civilizations first began
here thousands of years ago.
215
00:12:57,390 --> 00:13:00,930
Many kingdoms have risen and fallen.
216
00:13:01,390 --> 00:13:05,100
Resettlement in search of water,
the occasional war...
217
00:13:05,420 --> 00:13:08,830
Ruins of such things remain
all throughout this land.
218
00:13:09,270 --> 00:13:11,470
Many are full of mystery.
219
00:13:11,470 --> 00:13:15,910
And time flowed on, leading to
the Alabasta dynasty of today?
220
00:13:16,300 --> 00:13:22,120
That's an epic story. A prosperous
kingdom, destined to disappear...
221
00:13:22,120 --> 00:13:23,320
It's almost romantic.
222
00:13:23,320 --> 00:13:24,480
Sanji-kun!
223
00:13:25,870 --> 00:13:28,550
Sorry, Vivi-chan!
I didn't mean it like that!
224
00:13:28,940 --> 00:13:31,760
It was just, you know, a figure of speech...
225
00:13:31,760 --> 00:13:32,820
It's all right.
226
00:13:33,180 --> 00:13:36,820
I've often felt the same way as of late.
227
00:13:37,750 --> 00:13:39,640
Just what is a country?
228
00:13:39,640 --> 00:13:43,710
Even if the ruler of a land changes,
its people will keep on living.
229
00:13:44,370 --> 00:13:46,580
Culture, lifestyle...
230
00:13:46,580 --> 00:13:50,050
If those stay the same even
when a country changes,
231
00:13:50,050 --> 00:13:52,870
I wonder if it's really necessary
to struggle to protect the country.
232
00:13:53,570 --> 00:13:57,020
Certainly, there are other
things that need protecting.
233
00:13:57,610 --> 00:14:02,150
Ever since the sand pirates and the
town with the fake rebel soldiers,
234
00:14:02,640 --> 00:14:05,140
I've been thinking that way a lot.
235
00:14:07,450 --> 00:14:10,700
I'm sorry! That's just me being strange!
236
00:14:10,700 --> 00:14:13,140
I haven't found the answers either!
237
00:14:14,020 --> 00:14:17,460
But I do know what we must do now!
238
00:14:17,750 --> 00:14:22,040
Baroque Works' scheming is about
to cause a meaningless war!
239
00:14:22,040 --> 00:14:24,610
We must stop it, at all costs!
240
00:14:24,610 --> 00:14:28,920
What they're trying to do
is throw this land into ruin!
241
00:14:29,330 --> 00:14:32,100
I don't care if it leaves a
dark splotch in our history!
242
00:14:33,010 --> 00:14:37,010
I absolutely refuse to let
Crocodile have his way!
243
00:14:37,870 --> 00:14:40,070
Well, we should get going!
244
00:14:40,070 --> 00:14:41,460
Usopp-san! Are you all right?!
245
00:14:41,460 --> 00:14:45,900
Are you kidding? I can't control
the strength welling up in me!
246
00:14:45,900 --> 00:14:46,640
Liar.
247
00:14:46,640 --> 00:14:47,570
Oh, shut up!
248
00:14:47,570 --> 00:14:48,860
They'll stop in a second!
249
00:14:49,720 --> 00:14:52,710
I'll show you how gutsy Manly Usopp is!
250
00:14:52,710 --> 00:14:55,060
I'll never fall to my knees easily!
251
00:14:57,480 --> 00:14:58,590
What's the big idea?!
252
00:14:58,590 --> 00:15:00,470
You fell easily.
253
00:14:58,590 --> 00:15:00,490
Well, we should get going, Vivi.
254
00:15:00,490 --> 00:15:02,490
Eh? But what about Luffy-san?
255
00:15:02,490 --> 00:15:04,460
You're such a worrywart.
256
00:15:04,460 --> 00:15:06,910
He says he's going
to kick Crocodile's butt.
257
00:15:07,250 --> 00:15:10,190
Once he has a clear goal,
you can let him do his own thing.
258
00:15:10,440 --> 00:15:11,770
You know that!
259
00:15:11,770 --> 00:15:12,510
Yes!
260
00:15:17,080 --> 00:15:19,000
My eyes've adjusted.
261
00:15:19,740 --> 00:15:22,940
On closer look,
we're inside a giant dome.
262
00:15:22,940 --> 00:15:26,110
Built by people, no less.
263
00:15:26,110 --> 00:15:26,880
Huh?
264
00:15:26,880 --> 00:15:29,040
These are probably
ancient ruins or something.
265
00:15:29,040 --> 00:15:30,430
How can you tell?
266
00:15:30,430 --> 00:15:34,680
Look at this. See all the
picture-like writing on this wall?
267
00:15:35,520 --> 00:15:39,690
I saw it in a book or something before.
These are ancient letters.
268
00:15:40,970 --> 00:15:43,810
Who cares about that stuff?
269
00:15:44,080 --> 00:15:48,460
It's so nice and cool in here!
270
00:15:48,460 --> 00:15:52,310
If you're right, then what is
this place doing underground?
271
00:15:52,820 --> 00:15:54,630
I don't really know...
272
00:15:54,630 --> 00:15:58,580
Was it built underground, or did
it get buried after it was built?
273
00:15:58,950 --> 00:16:02,530
Either way, I get the feeling they
were trying to hide this building...
274
00:16:03,190 --> 00:16:06,350
Dunno who did it,
but they sure worked hard.
275
00:16:07,310 --> 00:16:10,620
In any case, it's none of my business,
and it doesn't interest me.
276
00:16:10,620 --> 00:16:14,900
What we gotta do now is get the
hell outta here. Right, Captain?
277
00:16:15,310 --> 00:16:17,020
Really? But it's cool in here.
278
00:16:17,020 --> 00:16:18,350
Just get up!
279
00:16:18,350 --> 00:16:24,330
No! No! Let's stay here a
little longer! It's hot outside!
280
00:16:25,160 --> 00:16:28,770
Okay! Time to get outta here!
We gotta meet up with the others!
281
00:16:30,500 --> 00:16:32,470
So that's Zoro's comedy hole?
282
00:16:32,470 --> 00:16:33,240
Shut up!
283
00:16:33,560 --> 00:16:36,320
Alright! Gum-Gum...
284
00:16:36,600 --> 00:16:38,420
...Pistol!
285
00:16:42,890 --> 00:16:45,010
What are you doing?
286
00:16:45,430 --> 00:16:48,720
Darn it! I missed 'cause
the target's so small!
287
00:16:52,590 --> 00:16:54,200
Alright! Got it!
288
00:16:56,080 --> 00:16:58,320
Again, what are you trying to do?!
289
00:16:58,320 --> 00:17:01,460
Just grab onto the boulder above the hole!
290
00:17:03,720 --> 00:17:05,740
This is getting annoying!
291
00:17:05,740 --> 00:17:07,580
Gum-Gum...
292
00:17:07,770 --> 00:17:11,210
...Gatling!
293
00:17:26,150 --> 00:17:27,600
Alright! All better!
294
00:17:27,600 --> 00:17:28,960
Are you crazy?!
295
00:17:28,960 --> 00:17:32,170
What are you gonna grab on to
now that you broke that boulder?!
296
00:17:32,170 --> 00:17:35,180
It's okay! I got an idea!
297
00:17:35,450 --> 00:17:36,170
Huh?!
298
00:17:36,170 --> 00:17:38,340
Chopper. You should probably turn little.
299
00:17:38,340 --> 00:17:39,100
Huh?
300
00:17:39,100 --> 00:17:41,330
Gum-Gum...
301
00:17:42,190 --> 00:17:44,260
Oh, now I see...
302
00:17:44,710 --> 00:17:45,600
Grab on!
303
00:17:45,600 --> 00:17:47,840
Just give it up. This is the only way!
304
00:17:47,840 --> 00:17:48,560
Okay.
305
00:17:49,130 --> 00:17:51,690
Here goes!
306
00:17:54,210 --> 00:17:58,630
...Spring!
307
00:18:01,210 --> 00:18:03,300
Yahoo!
308
00:18:08,700 --> 00:18:10,910
How are we going to land?!
309
00:18:10,910 --> 00:18:11,970
Heck if I know!
310
00:18:12,410 --> 00:18:13,580
You don't mean--?!
311
00:18:13,580 --> 00:18:15,690
I told you to just give it up!
312
00:18:16,160 --> 00:18:18,780
Nobody mentioned this!
313
00:18:31,440 --> 00:18:33,660
Successful escape!
314
00:18:33,660 --> 00:18:34,630
Where'd they go?
315
00:18:35,660 --> 00:18:37,370
Oh, there they are!
316
00:18:38,180 --> 00:18:42,330
I think I did choose
the wrong ship to ride on...
317
00:18:42,760 --> 00:18:44,950
We're on the same wavelength today...
318
00:18:45,540 --> 00:18:47,390
I was just thinking the same thing...
319
00:18:53,660 --> 00:18:55,390
Usopp. You're falling behind.
320
00:18:58,500 --> 00:19:01,760
What happened to
showing how gutsy you are?
321
00:19:01,760 --> 00:19:07,390
I-I only said that out of spirit...
322
00:19:07,580 --> 00:19:10,300
Hang in there! Just a little further!
323
00:19:13,560 --> 00:19:14,740
Still worried?
324
00:19:15,610 --> 00:19:17,110
Oh, no...
325
00:19:17,110 --> 00:19:18,500
It's written all over your face.
326
00:19:19,060 --> 00:19:21,960
I'm sorry. I do have faith in them, but...
327
00:19:22,360 --> 00:19:25,560
I'm guessing you'll never
get over being a worrier.
328
00:19:26,170 --> 00:19:29,190
But that has its good points, too.
329
00:19:31,440 --> 00:19:33,830
You people are amazing.
330
00:19:33,830 --> 00:19:34,760
Eh?
331
00:19:34,760 --> 00:19:37,110
I've felt that way ever since Little Garden.
332
00:19:37,400 --> 00:19:40,870
How can you have so much
faith in your friends?
333
00:19:41,230 --> 00:19:43,200
How?
334
00:19:43,200 --> 00:19:46,770
It's not something I'm conscious of.
I've never even thought about it.
335
00:19:46,770 --> 00:19:50,440
That's what's amazing.
Having unconditional faith in someone.
336
00:19:50,440 --> 00:19:52,540
That's not very easy to have.
337
00:19:52,540 --> 00:19:55,210
Hmm. I'm not really sure,
but maybe it's because
338
00:19:55,530 --> 00:19:58,860
we all do what we can
as best as we can?
339
00:20:00,200 --> 00:20:04,340
A while back, he said
something on the island I lived on.
340
00:20:04,670 --> 00:20:07,500
I don't know how to
use swords, you bastard!
341
00:20:08,190 --> 00:20:10,220
I don't know how to sail the oceans!
342
00:20:10,580 --> 00:20:12,090
I can't cook!
343
00:20:12,750 --> 00:20:14,120
I can't lie, either!
344
00:20:14,120 --> 00:20:14,640
Hey, now!
345
00:20:15,010 --> 00:20:18,930
I'm confident that
I can't live without help!
346
00:20:20,490 --> 00:20:23,180
I remember those words very well...
347
00:20:23,420 --> 00:20:28,440
I thought,
"Oh, this is how these pirates are..."
348
00:20:29,080 --> 00:20:31,500
Alone, there's a limit to your strength.
349
00:20:31,820 --> 00:20:35,430
Sometimes, things you really want
to do are too much for one person.
350
00:20:36,280 --> 00:20:37,750
You need friends.
351
00:20:38,110 --> 00:20:43,100
But it amounts to nothing if those
friends don't do what they can.
352
00:20:44,110 --> 00:20:46,280
Whoops! Sorry that wasn't an answer!
353
00:20:48,010 --> 00:20:49,000
Thank you!
354
00:20:49,000 --> 00:20:51,320
I can't keep my thoughts
straight in this heat!
355
00:20:53,570 --> 00:20:56,060
That answered plenty.
356
00:20:56,590 --> 00:20:57,670
Yes...
357
00:20:58,860 --> 00:21:02,850
That may be one of this country's forms.
358
00:21:02,850 --> 00:21:04,970
Hey! Hurry up!
359
00:21:05,910 --> 00:21:09,420
Of course he gets energetic
when it starts to cool off...
360
00:21:12,370 --> 00:21:12,970
What is it?
361
00:21:13,240 --> 00:21:16,280
The wind has changed direction.
I smell something!
362
00:21:16,280 --> 00:21:17,170
What?!
363
00:21:17,170 --> 00:21:19,290
No doubt about it! It's Nami's perfume!
364
00:21:19,290 --> 00:21:20,400
It's this way!
365
00:21:20,400 --> 00:21:21,830
Way to go! Luffy!
366
00:21:22,580 --> 00:21:25,470
We found Nami and the others!
In the sunset direction!
367
00:21:25,470 --> 00:21:26,600
For reals?!
368
00:21:26,820 --> 00:21:30,870
Hey! Guys!
369
00:21:30,870 --> 00:21:35,610
Don't rush off on your own!
We'll get separated again, you moron!
370
00:21:53,060 --> 00:21:56,450
When I'm with them,
I start to see many things...
371
00:21:57,250 --> 00:22:01,040
These people may have the answer!
372
00:22:15,120 --> 00:22:21,120
Like the adventurers
I dreamed of when I was a child
373
00:22:21,120 --> 00:22:26,030
I continue on to the ends of emotion
374
00:22:26,030 --> 00:22:38,670
I scoop up my hands, and the sand
and time that spills from them
375
00:22:38,670 --> 00:22:45,710
show me that this is what
I was born to do
376
00:22:45,710 --> 00:22:57,860
Let's continue swimming
at a near-tumbling speed
377
00:22:57,860 --> 00:23:08,500
Until we wash up someday
on a white sandy beach
378
00:23:08,500 --> 00:23:11,710
no one knows about
379
00:23:25,490 --> 00:23:28,720
Did we make it to Yuba?!
I can't tell with all this sand!
380
00:23:28,720 --> 00:23:29,860
The city doesn't look right!
381
00:23:29,860 --> 00:23:31,120
This is horrible!
382
00:23:31,120 --> 00:23:32,560
Wasn't this an oasis?!
383
00:23:32,560 --> 00:23:35,860
The sand has raised the ground!
The oasis has been swallowed up!
384
00:23:35,860 --> 00:23:37,300
And there doesn't seem to be any water...
385
00:23:37,300 --> 00:23:39,570
The rebel army doesn't seem to be here!
386
00:23:39,570 --> 00:23:41,300
I will stop the revolt!
387
00:23:41,300 --> 00:23:42,670
On the next episode of One Piece!
388
00:23:42,670 --> 00:23:45,770
"Spiders Café at 8 O'Clock--
The Enemy Leaders Gather"
389
00:23:45,770 --> 00:23:47,910
I'm gonna be King of the Pirates!!
27928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.