All language subtitles for S07E10 - Showdown in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,040 --> 00:00:29,680 Inherited will... 2 00:00:29,680 --> 00:00:31,910 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:32,580 --> 00:00:35,420 These things cannot be stopped. 4 00:00:35,420 --> 00:00:38,520 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:38,520 --> 00:00:41,160 these things will never cease to be! 6 00:00:50,070 --> 00:00:56,240 I only believe in the future -- I don't care if anyone laughs 7 00:00:56,240 --> 00:01:01,580 That racing passion makes you shine 8 00:01:01,580 --> 00:01:07,580 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:01:07,580 --> 00:01:11,190 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:01:11,190 --> 00:01:13,160 I'm really really stuck on you 11 00:01:14,590 --> 00:01:21,030 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:21,030 --> 00:01:24,370 Until I dramatically get it 13 00:01:24,370 --> 00:01:30,240 Believe In Wonderland! 14 00:01:33,180 --> 00:01:39,480 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:39,480 --> 00:01:45,620 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:45,620 --> 00:01:48,630 I don't really need everything to add up 17 00:01:48,630 --> 00:01:51,800 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:51,800 --> 00:01:55,400 run for paradise instead 19 00:01:55,400 --> 00:02:00,940 Believe In Wonderland! 20 00:02:05,080 --> 00:02:19,190 "Yuba" "Erumalu" "Nanohana" "Katorea" 21 00:02:07,030 --> 00:02:10,680 Three years have passed since a single drop of rain fell 22 00:02:10,680 --> 00:02:12,720 in the kingdom of oases. 23 00:02:12,720 --> 00:02:16,530 Seeing hope beyond turmoil, the people took up weapons. 24 00:02:17,000 --> 00:02:20,240 The burning land is now enveloped by a sad bellowing 25 00:02:20,240 --> 00:02:22,240 and a mighty swell. 26 00:02:22,950 --> 00:02:26,000 Vivi tells that Koza, the leader of the rebel army, 27 00:02:26,000 --> 00:02:30,060 possesses a passionate heart and will fight to the death for his friends. 28 00:02:30,600 --> 00:02:34,740 Luffy's party continues its trek through the desert toward Yuba, 29 00:02:34,740 --> 00:02:37,250 where the rebel army is gathering. 30 00:02:40,480 --> 00:02:45,480 "Showdown in a Heat Haze! Ace vs. the Gallant Scorpion" 31 00:03:14,990 --> 00:03:16,520 What is it, Popo? 32 00:03:18,990 --> 00:03:20,130 Smoke! 33 00:03:26,590 --> 00:03:27,780 Is that--?! 34 00:03:28,540 --> 00:03:31,140 The tattoo on his back... No question about it! 35 00:03:32,250 --> 00:03:35,810 Fire Fist Ace! He finally showed up! 36 00:03:38,120 --> 00:03:42,550 Portgas D. Ace! How I've been longing for this day! 37 00:03:43,930 --> 00:03:45,650 This is all the breakfast we get?! 38 00:03:45,650 --> 00:03:47,970 Seconds! Seconds! 39 00:03:49,800 --> 00:03:52,990 Don't act wasteful! You've had enough calories! 40 00:03:53,970 --> 00:03:55,830 Hey! Luffy! Why, you--! 41 00:03:56,440 --> 00:03:59,380 Keep your hands off others' food! 42 00:03:56,440 --> 00:03:59,380 C'mon! Gimme food! 43 00:03:59,380 --> 00:04:00,320 Don't sweat it! 44 00:03:59,380 --> 00:04:00,320 There isn't any more! 45 00:04:00,860 --> 00:04:03,260 Why does this happen at every meal? 46 00:04:03,480 --> 00:04:05,500 Don't make eye contact. 47 00:04:05,870 --> 00:04:10,000 Look! Ace-san is cleaning his fork and plate after his meal! 48 00:04:10,000 --> 00:04:12,960 Yeah! He's completely different... 49 00:04:12,960 --> 00:04:14,830 Damn you! Give it back! 50 00:04:14,830 --> 00:04:15,920 No! 51 00:04:16,140 --> 00:04:18,370 ...from his incompetent little brother. 52 00:04:18,660 --> 00:04:22,910 But you'd never guess from Ace's well-mannered personality 53 00:04:22,910 --> 00:04:25,940 that he has an immense bounty on his head. 54 00:04:25,940 --> 00:04:27,890 Ace-san has a bounty?! 55 00:04:28,560 --> 00:04:31,920 I hear it's such a large amount that bounty hunters around the world 56 00:04:31,920 --> 00:04:33,400 drool at the thought of it. 57 00:04:34,780 --> 00:04:37,830 Fire Fist Ace of the Whitebeard Pirates... 58 00:04:37,830 --> 00:04:41,000 Pirates the world over fear the mere mention of that name. 59 00:04:41,000 --> 00:04:44,900 Which means this Blackbeard pirate Ace-san is seriously chasing 60 00:04:44,900 --> 00:04:47,080 must really be something, too... 61 00:04:48,140 --> 00:04:51,720 Blackbeard... The traitor who killed his own crewmate... 62 00:04:52,280 --> 00:04:56,760 It looks like Ace is going to keep chasing him as long as it takes. 63 00:04:59,860 --> 00:05:01,120 Fire Fist Ace! 64 00:05:02,380 --> 00:05:06,060 I'll start off with a little gift from me! 65 00:05:06,630 --> 00:05:09,560 No, I ain't gonna kill ya. 66 00:05:09,560 --> 00:05:14,850 I'm just gonna blow up that rock you're sitting on first! 67 00:05:23,980 --> 00:05:27,220 I have my pride! So my aim is to capture you alive! 68 00:05:33,170 --> 00:05:36,150 Okay! Let's get going! Today-- 69 00:05:36,150 --> 00:05:37,660 Dammit! Give it back! 70 00:05:37,660 --> 00:05:39,640 What's the big deal? 71 00:05:38,500 --> 00:05:40,720 Knock it... 72 00:05:40,720 --> 00:05:41,860 ...off! 73 00:05:43,950 --> 00:05:44,650 Here we go! 74 00:05:44,650 --> 00:05:45,600 Yeah! 75 00:05:45,860 --> 00:05:49,810 Now hurry and clean up! We're leaving for Yuba! 76 00:05:54,920 --> 00:05:58,080 W-Wow! Awesome! 77 00:05:58,080 --> 00:05:59,560 Oh no! They saw us! 78 00:05:59,560 --> 00:06:00,650 Hurry, big brother! 79 00:06:00,650 --> 00:06:02,550 This meat can talk! 80 00:06:02,550 --> 00:06:04,080 What? What're you talking about, Luffy? 81 00:06:04,570 --> 00:06:06,880 Oh! The meat! 82 00:06:06,880 --> 00:06:08,500 The meat's running away! 83 00:06:09,360 --> 00:06:10,990 Luffy! 84 00:06:09,360 --> 00:06:11,900 Wait, meat! 85 00:06:16,790 --> 00:06:19,000 Get back here, meat! 86 00:06:19,000 --> 00:06:20,250 Which way?! This way?! 87 00:06:22,120 --> 00:06:23,800 We did it, big brother! 88 00:06:25,080 --> 00:06:29,110 Is it good, Chip? It's our first food in 10 days! Eat it slowly! 89 00:06:29,770 --> 00:06:32,470 I can't believe we got meat! Here, big brother! 90 00:06:32,960 --> 00:06:35,830 Yeah, we never even had any in the Badlands! 91 00:06:36,120 --> 00:06:39,530 Oh? You're from the Badlands? 92 00:06:41,900 --> 00:06:43,770 From that rustic nowheresville? 93 00:06:44,070 --> 00:06:45,870 Who're you?! 94 00:06:45,870 --> 00:06:47,750 You can't have the food back! 95 00:06:50,610 --> 00:06:53,330 M-Move and you're dead! 96 00:06:54,660 --> 00:06:58,290 I'm generally not fond of dangerous things, but... 97 00:06:58,510 --> 00:07:01,370 B-Big brother! Have you shot for reals before?! 98 00:07:01,370 --> 00:07:02,930 Will it really shoot bullets?! 99 00:07:02,930 --> 00:07:05,730 H-Hell if I know! H-Hold on! I'm gonna--! 100 00:07:06,680 --> 00:07:08,170 Stop! 101 00:07:13,500 --> 00:07:15,350 Wh-What happened?! 102 00:07:15,350 --> 00:07:17,280 Play your dangerous games in moderation. 103 00:07:19,870 --> 00:07:22,190 Good little boys should brush their teeth before sleepy-bye. 104 00:07:22,190 --> 00:07:25,060 H-He bounced it back with a rock! 105 00:07:25,080 --> 00:07:27,670 I-I've never seen anyone so strong before! 106 00:07:28,360 --> 00:07:30,360 Who're they? 107 00:07:33,270 --> 00:07:34,700 I have a favor to ask! 108 00:07:35,270 --> 00:07:38,160 There's someone I want you to find and catch! 109 00:07:40,080 --> 00:07:43,540 If you catch him, I'll pay you a million Berries! 110 00:07:43,840 --> 00:07:45,070 A million Berries?! 111 00:07:45,440 --> 00:07:51,050 I can't pay right away, but I will pay it when I grow up! 112 00:07:52,160 --> 00:07:55,320 Please! Find this man! 113 00:07:59,270 --> 00:08:01,660 Scorpion-sama's ultimate weapon! 114 00:08:01,660 --> 00:08:05,100 One hit from this will demolish that entire rock! 115 00:08:05,100 --> 00:08:08,450 Then, while Ace is buried under the rubble, I'll capture him alive! 116 00:08:09,170 --> 00:08:10,450 Okay! Light 'er up, Popo! 117 00:08:18,350 --> 00:08:22,400 Darn it! It's meat, but it ran away! I'll make it pay! 118 00:08:24,030 --> 00:08:24,750 Huh? 119 00:08:24,940 --> 00:08:28,650 Why, you! Why did you do that?! 120 00:08:28,650 --> 00:08:30,420 I'll strangle ya! 121 00:08:35,930 --> 00:08:38,300 No! 122 00:08:40,320 --> 00:08:42,840 No! Hey, boy! 123 00:08:42,840 --> 00:08:44,610 Run! 124 00:08:44,610 --> 00:08:48,500 If that blows up, it'll take half of Alabasta with it! 125 00:08:50,690 --> 00:08:51,040 Huh? 126 00:08:51,530 --> 00:08:55,190 No! It'll blow the Grand Line to the moon! 127 00:09:04,150 --> 00:09:06,170 Hey! Boy?! 128 00:09:06,710 --> 00:09:07,580 Yeah? 129 00:09:09,550 --> 00:09:12,760 Wh-What happened to the bomb?! 130 00:09:13,430 --> 00:09:14,150 This? 131 00:09:14,540 --> 00:09:17,240 No! 132 00:09:19,010 --> 00:09:21,600 You're funny, old guy! 133 00:09:22,760 --> 00:09:26,560 Hey, boy! Quit laughing and help me up! 134 00:09:26,960 --> 00:09:28,520 Upsy-daisy! 135 00:09:31,600 --> 00:09:34,910 Where?! Where is he?! Where'd he go?! 136 00:09:36,360 --> 00:09:39,900 I can't afford to be playing around at a time like this! 137 00:09:39,900 --> 00:09:40,660 Popo! 138 00:09:41,130 --> 00:09:43,820 We're heading out to where he was! 139 00:09:46,070 --> 00:09:50,340 My brother and I've followed him out here from the Badlands. 140 00:09:52,560 --> 00:09:54,710 So, who is he? 141 00:09:54,710 --> 00:09:56,510 Scorpion. A bounty hunter. 142 00:09:56,510 --> 00:09:57,980 Bounty hunter? 143 00:09:57,980 --> 00:10:00,980 Why are you guys chasing a bounty hunter? 144 00:10:02,190 --> 00:10:03,100 Well... 145 00:10:03,100 --> 00:10:04,730 I have business with him, too. 146 00:10:06,090 --> 00:10:10,530 A man in Yuba defeated Blackbeard. His name was Scorpion. 147 00:10:10,530 --> 00:10:13,570 My reason for going to Yuba is to meet him. 148 00:10:13,570 --> 00:10:16,530 Eh?! He defeated Blackbeard?! 149 00:10:16,800 --> 00:10:18,580 This guy did?! 150 00:10:25,940 --> 00:10:28,610 So, where are we going, old guy? 151 00:10:31,240 --> 00:10:34,050 You're a very lucky boy! 152 00:10:34,050 --> 00:10:39,150 You get to witness me, the world's greatest upcoming bounty hunter, 153 00:10:39,150 --> 00:10:40,920 locked in battle! 154 00:10:41,490 --> 00:10:43,890 You're a bounty hunter, old guy?! 155 00:10:44,280 --> 00:10:45,900 Don't be scared when I say 156 00:10:45,900 --> 00:10:48,400 that I've been on many a heart-pounding adventure! 157 00:10:48,400 --> 00:10:52,400 I've fought epic battles with everyone from Double Barrel Danny 158 00:10:52,400 --> 00:10:55,570 to Hellbattler Luther and they always begged me for their lives! 159 00:10:55,570 --> 00:10:58,920 Wow! For reals?! 160 00:10:59,160 --> 00:11:01,390 No, but someday it will be! 161 00:11:02,320 --> 00:11:04,210 Oh, someday, huh?! 162 00:11:06,130 --> 00:11:08,650 In any case, I'm gonna beat Fire Fist Ace! 163 00:11:08,650 --> 00:11:10,720 Everyone else but him would be a cinch! 164 00:11:10,720 --> 00:11:14,790 You wanna beat Ace up, old guy?! That's funny! 165 00:11:16,200 --> 00:11:19,190 Hey, now! Don't mock me, boy! 166 00:11:19,750 --> 00:11:22,720 When I do something, I don't kid around! 167 00:11:23,680 --> 00:11:29,680 Yes! Men live for big ambitions! I have to show 'em that! 168 00:11:30,860 --> 00:11:33,190 Huh? Show who? 169 00:11:34,810 --> 00:11:38,990 Here comes Scorpion, the gallant man! 170 00:11:58,240 --> 00:12:04,760 I dunno, Ace. Did this Scorpion guy really beat Blackbeard? 171 00:12:04,760 --> 00:12:08,050 I'm not sure. The only way to find out is to meet him. 172 00:12:08,960 --> 00:12:11,500 A-Ace? You don't mean the real... 173 00:12:12,540 --> 00:12:14,620 ...Fire Fist Ace?! 174 00:12:20,870 --> 00:12:22,340 What is it, Ace? 175 00:12:22,610 --> 00:12:24,780 Two people. And a bird? 176 00:12:26,290 --> 00:12:27,360 What is it? 177 00:12:27,360 --> 00:12:27,990 They're coming! 178 00:12:27,990 --> 00:12:28,660 Eh? 179 00:12:37,120 --> 00:12:39,180 There you are, Fire Fist Ace! 180 00:12:41,130 --> 00:12:45,180 I'm Scorpion! The indomitable hero! 181 00:12:45,180 --> 00:12:49,870 I've come from afar to challenge you! Let's fight, fair and square! 182 00:12:51,070 --> 00:12:53,200 That's Scorpion? 183 00:12:53,200 --> 00:12:55,070 Heya! Are you all here? 184 00:12:55,320 --> 00:12:56,890 L-Luffy! 185 00:12:56,890 --> 00:13:00,040 Wh-What are you doing there?! 186 00:13:04,180 --> 00:13:05,710 I-It's really him... 187 00:13:06,330 --> 00:13:08,380 This is Fire Fist Ace?! 188 00:13:09,050 --> 00:13:10,180 What's wrong, old guy? 189 00:13:10,180 --> 00:13:12,580 Eh?! N-No, uh... 190 00:13:13,260 --> 00:13:16,550 So sorry! Your luck's run out! 191 00:13:16,550 --> 00:13:20,920 Your heroic saga that's told on the sea ends today! 192 00:13:20,920 --> 00:13:22,850 Don't be stupid! He's the real one! 193 00:13:22,850 --> 00:13:23,470 Eh? 194 00:13:25,140 --> 00:13:28,930 This is so exciting! Ace! It's a serious fight! 195 00:13:28,930 --> 00:13:30,230 Don't pull any punches! 196 00:13:30,230 --> 00:13:31,260 I wasn't planning to! 197 00:13:31,260 --> 00:13:33,840 But there's something I wanna ask him, too! 198 00:13:34,150 --> 00:13:35,560 Move aside, Luffy! 199 00:13:35,560 --> 00:13:38,080 What's wrong with me?! Don't wimp out now! 200 00:13:38,080 --> 00:13:41,040 This is nothing! I'm invulnerable! I won't die! 201 00:13:41,040 --> 00:13:43,660 Not as long as they're waiting for me! 202 00:13:43,660 --> 00:13:45,910 Here I come, Fire Fist Ace! 203 00:13:53,140 --> 00:13:55,040 Take this! 204 00:14:05,190 --> 00:14:08,030 W-W-W-What?! 205 00:14:09,820 --> 00:14:12,640 Oww! Hot! Hot! 206 00:14:13,500 --> 00:14:15,610 H-He sent that metal net flying back! 207 00:14:23,060 --> 00:14:27,310 It wouldn't be any fun if it were that easy to stop Fire Fist Ace! 208 00:14:28,630 --> 00:14:31,080 Oh? You seem to have some skill. 209 00:14:31,750 --> 00:14:34,660 Our hellish battle is just getting started! 210 00:14:34,660 --> 00:14:37,430 Popo! Compressed Extinguisher Gun! 211 00:14:43,380 --> 00:14:46,290 A compressed air gun filled with extinguisher foam! 212 00:14:46,540 --> 00:14:47,850 Wh-What?! 213 00:14:47,850 --> 00:14:49,010 Extinguisher?! 214 00:14:49,010 --> 00:14:53,900 I'm gonna use this to fill you full of compressed extinguisher foam! 215 00:15:09,520 --> 00:15:12,210 Sorry, but you never had a chance. 216 00:15:12,580 --> 00:15:16,700 I expected as much. You lied about beating Blackbeard, didn't you? 217 00:15:16,700 --> 00:15:20,700 You figured using his name would get me to show up. Am I right? 218 00:15:22,170 --> 00:15:26,340 That's right. Not too shabby of a plan, huh? 219 00:15:30,380 --> 00:15:34,240 We've fought on even terms this far. Now I'm gonna get serious! 220 00:15:35,470 --> 00:15:36,600 No more! 221 00:15:37,000 --> 00:15:38,530 That's enough, Dad! 222 00:15:38,530 --> 00:15:38,850 Eh?! 223 00:15:39,290 --> 00:15:40,530 Dad? 224 00:15:45,690 --> 00:15:47,250 "D-Dad"?! 225 00:15:48,010 --> 00:15:49,490 Stop this! 226 00:15:50,060 --> 00:15:52,730 D-Dip! Chip! 227 00:15:53,290 --> 00:15:54,130 Dad! 228 00:15:54,620 --> 00:15:57,740 Stop! You don't stand a chance against Fire Fist Ace! 229 00:15:57,740 --> 00:16:00,280 Wh-What are you two doing here?! 230 00:16:00,280 --> 00:16:01,890 When did you leave the Badlands?! 231 00:16:09,020 --> 00:16:13,070 Dad! Look! Look how big this potato is! 232 00:16:13,680 --> 00:16:15,810 Oh! That is big! 233 00:16:19,290 --> 00:16:22,700 We're lucky we got to eat another potato today... 234 00:16:22,700 --> 00:16:25,980 Just once, I wanna eat until I'm full! 235 00:16:25,980 --> 00:16:28,650 You idiot! Don't tell Dad that! 236 00:16:29,760 --> 00:16:34,920 Dad gave up his dream of bounty-hunting so he could support us! 237 00:16:34,920 --> 00:16:35,900 Yeah... 238 00:16:36,590 --> 00:16:40,920 There's an incredible hero across the sea on a big adventure, 239 00:16:40,920 --> 00:16:44,570 so I wonder if there's anything that exciting for us, too... 240 00:16:44,570 --> 00:16:45,880 Of course there isn't! 241 00:16:46,440 --> 00:16:48,760 We're gonna live our lives without anything interesting! 242 00:16:48,760 --> 00:16:51,830 Even Dad threw away his dream for us! 243 00:16:51,830 --> 00:16:55,560 We're going to spend our whole lives in this withered land, too! 244 00:16:57,530 --> 00:17:01,480 What kind of glum look is that?! Quit complaining! 245 00:17:01,800 --> 00:17:02,940 Dad! 246 00:17:03,310 --> 00:17:06,540 Just you watch! I'm gonna go back to bounty-hunting! 247 00:17:06,540 --> 00:17:09,480 I'm going to challenge that hero! Fire Fist Ace! 248 00:17:09,480 --> 00:17:15,920 Then I'm gonna fight the world's greatest battle and come back here! 249 00:17:20,490 --> 00:17:23,260 The world's greatest battle is too much for you! 250 00:17:23,260 --> 00:17:25,950 We came to get you, Dad! 251 00:17:27,890 --> 00:17:31,930 Don't be silly. I'm the world's greatest bounty hunter. 252 00:17:31,930 --> 00:17:35,080 I've fought epic battles with everyone from Double Barrel Danny 253 00:17:35,080 --> 00:17:37,870 to Hellbattler Luther and they all begged for their lives! 254 00:17:37,870 --> 00:17:39,310 Or so you plan, right? 255 00:17:40,390 --> 00:17:41,400 You found me out, huh? 256 00:17:42,040 --> 00:17:46,360 That's right. I'm a terrible liar and a terrible father. 257 00:17:46,360 --> 00:17:49,900 But, there is one thing that's true! 258 00:17:50,660 --> 00:17:53,290 Even the most insignificant person 259 00:17:53,290 --> 00:17:56,730 can still challenge the world's greatest hero if he tries hard enough! 260 00:17:56,730 --> 00:17:59,160 That's what I wanted! 261 00:17:59,160 --> 00:18:03,050 I wanted to show you two a grand dream! 262 00:18:04,510 --> 00:18:07,600 Men need dreams burning inside their hearts! 263 00:18:07,600 --> 00:18:11,070 Even if it means struggling every day, never give up! Stand tall! 264 00:18:11,070 --> 00:18:12,840 Live every day with a laugh! 265 00:18:12,840 --> 00:18:17,760 As long as you keep challenging the impossible, life will be paradise! 266 00:18:19,050 --> 00:18:23,070 But there's no way to show that without putting my life on the line! 267 00:18:23,340 --> 00:18:27,350 Yes! If you stand up, the path will always open! 268 00:18:29,220 --> 00:18:30,160 D-Dad! 269 00:18:30,630 --> 00:18:34,110 Now! Watch your father's unconquerable spirit! 270 00:18:34,920 --> 00:18:37,130 No, I won't lose! 271 00:18:37,130 --> 00:18:42,030 Not as long as I have an enormous dream burning inside my heart! 272 00:18:43,490 --> 00:18:46,310 Popo! The bazooka! 273 00:18:49,020 --> 00:18:51,840 Fire Fist Ace! This is the end! 274 00:18:52,650 --> 00:18:55,050 Dad! That's enough! No more! 275 00:18:55,050 --> 00:18:56,130 Dip! Chip! 276 00:18:56,420 --> 00:18:59,860 We understand! We understand what you're trying to say! 277 00:18:59,860 --> 00:19:02,860 We stood up to hardship, too! 278 00:19:02,860 --> 00:19:05,090 We'll live every day as hard as we can! 279 00:19:05,090 --> 00:19:08,100 With you around, we're filled with courage! 280 00:19:08,420 --> 00:19:13,870 I'm sorry I complained! I don't really care about food! 281 00:19:13,870 --> 00:19:16,320 I'm happy just being with you, Dad! 282 00:19:16,320 --> 00:19:18,200 We love you, Dad! 283 00:19:18,200 --> 00:19:20,300 We love you! 284 00:19:24,220 --> 00:19:25,780 Dip! Chip! 285 00:19:25,780 --> 00:19:26,870 Dad! 286 00:19:45,430 --> 00:19:47,310 Gum-Gum... 287 00:19:46,740 --> 00:19:47,310 I got this! 288 00:19:48,990 --> 00:19:50,190 Fire Fist! 289 00:20:05,670 --> 00:20:07,800 Dad! Dad! 290 00:20:08,980 --> 00:20:10,390 Dad! 291 00:20:10,390 --> 00:20:11,530 You all right? 292 00:20:12,190 --> 00:20:13,430 A-Ace... 293 00:20:13,430 --> 00:20:16,440 Dad protected us! 294 00:20:16,660 --> 00:20:19,350 Hey, old guy. Did you die? 295 00:20:23,400 --> 00:20:25,180 D-Don't be stupid... 296 00:20:25,770 --> 00:20:29,820 As if I could really die and leave my adorable sons behind... 297 00:20:31,030 --> 00:20:33,670 Scorpion-sama is invulnerable! 298 00:20:36,980 --> 00:20:41,280 Thank you for coming to get this lowly father of yours... 299 00:20:41,770 --> 00:20:43,860 Let's go home. To the Badlands! 300 00:20:43,860 --> 00:20:45,080 Yeah! 301 00:20:52,750 --> 00:20:53,770 Well, then... 302 00:20:54,820 --> 00:20:57,240 Are you really leaving, Ace? 303 00:20:57,240 --> 00:20:58,010 Yeah. 304 00:20:58,430 --> 00:21:03,220 Seeing as Blackbeard isn't in Alabasta, I have no reason to be here. 305 00:21:03,220 --> 00:21:04,360 Oh. 306 00:21:04,360 --> 00:21:06,180 Where will you go next? 307 00:21:06,630 --> 00:21:10,790 Scorpion says there's a man who saw him in the west. 308 00:21:10,790 --> 00:21:12,260 Guess I'll check it out. 309 00:21:12,430 --> 00:21:13,020 Luffy. 310 00:21:15,510 --> 00:21:18,110 Always hang on to that. 311 00:21:18,110 --> 00:21:20,360 Huh? It's just a scrap of paper. 312 00:21:20,360 --> 00:21:23,430 That scrap of paper will bring you and me together again sometime. 313 00:21:23,430 --> 00:21:24,550 Yeah? 314 00:21:24,840 --> 00:21:25,660 You don't want it? 315 00:21:25,660 --> 00:21:26,330 No, I'll keep it. 316 00:21:26,550 --> 00:21:30,300 It's natural for a big brother to worry about his bungling kid brother. 317 00:21:30,720 --> 00:21:34,410 He might be a bit much for you to handle, but take good care of 'im. 318 00:21:34,410 --> 00:21:35,170 Huh? 319 00:21:36,150 --> 00:21:39,440 Luffy. When we next meet, we'll both be top pirates! 320 00:21:39,730 --> 00:21:40,500 Yeah! 321 00:21:41,580 --> 00:21:43,560 Come to the top! 322 00:21:44,180 --> 00:21:46,520 Hey! 323 00:21:47,510 --> 00:21:49,480 Hey! 324 00:21:54,640 --> 00:21:55,880 Huh? Where's Ace? 325 00:22:00,590 --> 00:22:01,900 Well, he's gone. 326 00:22:01,900 --> 00:22:03,580 Fire Fist Ace, huh? 327 00:22:04,300 --> 00:22:05,760 We'll see him again! 328 00:22:06,390 --> 00:22:08,740 Yeah. I'm sure of it! 329 00:22:15,220 --> 00:22:21,060 Like the adventurers I dreamed of when I was a child 330 00:22:21,060 --> 00:22:26,130 I continue on to the ends of emotion 331 00:22:26,130 --> 00:22:32,130 I scoop up my hands, 332 00:22:32,130 --> 00:22:38,740 and the sand and time that spills from them 333 00:22:38,740 --> 00:22:45,750 show me that this is what I was born to do 334 00:22:45,750 --> 00:22:57,860 Let's continue swimming at a near-tumbling speed 335 00:22:57,860 --> 00:23:08,600 Until we wash up someday on a white sandy beach 336 00:23:08,600 --> 00:23:11,810 no one knows about 337 00:23:25,220 --> 00:23:27,360 Ace-san certainly was a mysterious person. 338 00:23:27,360 --> 00:23:29,190 Yeah, I suppose he was! 339 00:23:29,190 --> 00:23:32,390 Oh! You ladies prefer mysterious men? 340 00:23:32,390 --> 00:23:35,930 I'm enigmatic, too! My left eye, for example! 341 00:23:35,930 --> 00:23:38,000 Hey, what did he say? Translate, Chopper! 342 00:23:38,000 --> 00:23:39,370 Hey! They're gone! 343 00:23:39,370 --> 00:23:41,140 Don't tell me they got separated?! 344 00:23:41,140 --> 00:23:42,470 On the next episode of One Piece! 345 00:23:42,470 --> 00:23:45,740 "Ruins and Lost Ways! Vivi, Her Friends, and the Country's Form" 346 00:23:45,740 --> 00:23:48,140 I'm gonna be King of the Pirates!! 25028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.