All language subtitles for S07E09 - Rebel Warrio.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,060 --> 00:00:29,820 Inherited will... 2 00:00:29,820 --> 00:00:32,140 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:32,600 --> 00:00:35,040 These things cannot be stopped. 4 00:00:35,400 --> 00:00:38,550 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:38,550 --> 00:00:41,310 these things will never cease to be! 6 00:00:50,000 --> 00:00:56,070 I only believe in the future -- I don't care if anyone laughs 7 00:00:56,070 --> 00:01:01,580 That racing passion makes you shine 8 00:01:01,580 --> 00:01:07,580 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:01:07,580 --> 00:01:11,090 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:01:11,090 --> 00:01:14,380 I'm really really stuck on you 11 00:01:14,600 --> 00:01:21,010 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:21,010 --> 00:01:24,310 Until I dramatically get it 13 00:01:24,310 --> 00:01:30,100 Believe In Wonderland! 14 00:01:33,230 --> 00:01:39,450 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:39,450 --> 00:01:45,700 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:45,700 --> 00:01:48,540 I don't really need everything to add up 17 00:01:48,540 --> 00:01:51,880 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:51,880 --> 00:01:55,430 run for paradise instead 19 00:01:55,430 --> 00:02:00,940 Believe In Wonderland! 20 00:02:05,060 --> 00:02:19,160 "Yuba" "Erumalu" "Nanohana" "Katorea" 21 00:02:08,120 --> 00:02:12,280 Three years have passed since a single drop of rain fell 22 00:02:12,280 --> 00:02:13,490 in the kingdom of oases. 23 00:02:13,960 --> 00:02:17,820 Seeing hope beyond turmoil, the people took up weapons. 24 00:02:18,270 --> 00:02:22,760 The burning land is now enveloped by a sad bellowing 25 00:02:22,760 --> 00:02:23,820 and a mighty swell. 26 00:02:25,760 --> 00:02:27,000 To stop the fighting, 27 00:02:27,000 --> 00:02:30,330 Luffy and company travel to the green city of Erumalu 28 00:02:30,580 --> 00:02:34,430 and then head for the Yuba oasis, where the rebel army is. 29 00:02:38,160 --> 00:02:42,510 "Rebel Warrior Koza! The Dream Vowed to Vivi!" 30 00:03:22,470 --> 00:03:25,840 Hey, quit it! 31 00:03:26,120 --> 00:03:29,160 Look at how much you spilled! You big waster! 32 00:03:29,160 --> 00:03:33,430 What's the big deal?! Ace brought a whole bunch with him! 33 00:03:33,430 --> 00:03:35,720 There's a limit to everything! 34 00:03:35,720 --> 00:03:38,000 You've been guzzling away for a while now! 35 00:03:38,000 --> 00:03:39,650 He's tryin' to drink, too. 36 00:03:39,650 --> 00:03:43,940 This is so when Nami-san says, "Oh, I'm so thirsty!" 37 00:03:43,940 --> 00:03:46,570 I can take it right to her! 38 00:03:46,810 --> 00:03:50,040 Nami-san! Vivi-chan! Would you like some water?! 39 00:03:50,410 --> 00:03:52,620 Don't be dumb! I'll drink it! 40 00:03:52,620 --> 00:03:54,070 We're fine for now. 41 00:03:54,070 --> 00:03:56,690 Gimme that! 42 00:03:56,690 --> 00:03:59,460 You're gonna spill it! Quit it! 43 00:03:59,460 --> 00:04:00,800 You want some, too? 44 00:04:00,800 --> 00:04:03,260 Thanks. But I'm fine. 45 00:04:08,060 --> 00:04:11,270 Say, Vivi. Could you tell me about the rebel army? 46 00:04:12,000 --> 00:04:14,880 Yes, I probably should tell you about it in advance. 47 00:04:16,960 --> 00:04:19,760 It was 11 years ago... 48 00:04:21,900 --> 00:04:25,920 Vivi! Grow up to be a great princess! 49 00:04:37,370 --> 00:04:41,170 "Alabasta Kingdom, 11 Years Ago" 50 00:04:58,920 --> 00:05:01,920 Our village... Our village dried up! 51 00:05:01,920 --> 00:05:04,400 Why didn't you help us?! 52 00:05:04,940 --> 00:05:08,180 But the weather is the doing of the gods. 53 00:05:08,180 --> 00:05:13,360 I may be king, but I cannot control the forces of nature. 54 00:05:14,280 --> 00:05:18,000 But my dad said the king could do anything! 55 00:05:18,330 --> 00:05:22,420 I can only do what can be done by man-- 56 00:05:22,420 --> 00:05:25,460 Your Majesty! This boy's father has come to the palace! 57 00:05:25,690 --> 00:05:28,260 My deepest apologizes, Your Majesty! 58 00:05:28,260 --> 00:05:32,220 Forgive my spoiled son! I take full responsibility! 59 00:05:32,880 --> 00:05:37,230 I'll accept any punishment! I will do better! Please, I beg of you! 60 00:05:37,230 --> 00:05:39,760 I can't believe what a fool you are! 61 00:05:39,760 --> 00:05:45,150 You fool! You fool! You fool! 62 00:05:45,150 --> 00:05:48,360 Toto, was it? 63 00:05:48,360 --> 00:05:49,410 Yes, Sire! 64 00:05:49,810 --> 00:05:52,740 The kingdom will temporarily guarantee the livelihoods 65 00:05:52,740 --> 00:05:55,370 of those villagers affected by the drought. 66 00:05:55,720 --> 00:06:00,830 You may live here, in Alubarna, and make plans for your future! 67 00:06:00,830 --> 00:06:06,510 Oh, what thoughtfulness! Thank you! Thank you! 68 00:06:07,560 --> 00:06:11,260 Whatever! As if you'd understand the feelings of the villagers! 69 00:06:11,800 --> 00:06:13,810 Wait! Koza! Get back here! 70 00:06:16,430 --> 00:06:17,470 Toto. 71 00:06:17,770 --> 00:06:18,600 Yes, Sire! 72 00:06:19,790 --> 00:06:24,570 He's a good boy. He spoke of the villagers' feelings. 73 00:06:24,960 --> 00:06:30,530 He stormed in here for the sake of the villagers. 74 00:06:37,150 --> 00:06:38,700 Hmph. Crybaby. 75 00:06:42,140 --> 00:06:43,920 What did you say, runt?! 76 00:06:44,320 --> 00:06:45,410 Runt? 77 00:06:49,440 --> 00:06:50,510 Cobra-sama. 78 00:06:51,000 --> 00:06:52,440 What is it, Igaram? 79 00:06:52,440 --> 00:06:53,510 With all due respect, 80 00:06:53,950 --> 00:06:58,390 the kingdom doesn't have enough money to support all of them. 81 00:06:58,390 --> 00:06:59,730 You fool! 82 00:06:59,730 --> 00:07:04,020 We can just trim down our own living expenses or whatever need be! 83 00:07:04,020 --> 00:07:06,820 Understood. As you wish. 84 00:07:07,420 --> 00:07:10,590 It's terrible, Your Majesty! It's Vivi-sama! 85 00:07:15,690 --> 00:07:17,830 I had a fight. I lost. 86 00:07:17,830 --> 00:07:20,160 --Vivi! --Vivi-sama! 87 00:07:20,380 --> 00:07:23,480 That little punk! How dare he harm a princess! 88 00:07:23,480 --> 00:07:27,130 --I'll pulverize him! --Wait! Wait! Igaram! 89 00:07:27,130 --> 00:07:29,780 My deepest apologies! 90 00:07:30,570 --> 00:07:32,800 I'll die to make amends! 91 00:07:32,800 --> 00:07:36,340 Enough, both of you! 92 00:07:39,550 --> 00:07:43,190 Fools! It was a children's quarrel! 93 00:07:52,690 --> 00:07:54,990 Welcome! Come on over! 94 00:07:55,310 --> 00:07:57,740 Come on over! Low prices! 95 00:07:58,060 --> 00:08:00,540 It's yummy! Here you go! 96 00:08:01,840 --> 00:08:02,870 It's a showdown! 97 00:08:03,240 --> 00:08:05,750 --Come on over! --Fight! Fight! 98 00:08:06,890 --> 00:08:08,920 Don't go easy on her 'cause she's a princess! 99 00:08:08,920 --> 00:08:11,630 Teach that sassy princess a lesson! 100 00:08:11,930 --> 00:08:14,320 You can do it, Vivi-chan! 101 00:08:14,320 --> 00:08:17,510 Hey, you! Koza's our leader, you know! 102 00:08:21,220 --> 00:08:24,930 If I win, I get to be your leader! 103 00:08:25,930 --> 00:08:28,230 Like I'd ever lose to you, pipsqueak! 104 00:08:28,670 --> 00:08:31,440 I've always been our leader in the village! 105 00:08:33,180 --> 00:08:34,640 Here goes! 106 00:08:50,720 --> 00:08:52,250 Listen, guys! 107 00:08:52,640 --> 00:08:56,680 As of today, Vivi is the vice-leader of our Sand-Sand Clan! 108 00:08:56,680 --> 00:08:58,220 Anyone got a problem with that?! 109 00:08:58,220 --> 00:09:00,580 No! 110 00:09:01,850 --> 00:09:03,410 Look, Igaram. 111 00:09:04,180 --> 00:09:06,530 Vivi has made friends. 112 00:09:07,160 --> 00:09:08,150 Yes. 113 00:09:08,150 --> 00:09:10,760 That is the most important thing to have 114 00:09:10,760 --> 00:09:14,910 if she's to carry Alabasta on her shoulders someday. 115 00:09:23,660 --> 00:09:26,500 Toto-ojisan! Ma'am! Good morning! 116 00:09:26,500 --> 00:09:27,540 Where's Leader? 117 00:09:27,540 --> 00:09:31,500 Oh, good morning! If you're looking for Koza, he already left! 118 00:09:31,880 --> 00:09:33,830 I assume he's at the usual spot. 119 00:09:33,830 --> 00:09:35,340 See you later! 120 00:09:35,690 --> 00:09:38,800 Oh, Vivi-chan! What will you do about lunch? 121 00:09:38,800 --> 00:09:41,010 I'll eat with you! Thanks! 122 00:09:41,960 --> 00:09:44,520 What a strange country this is! 123 00:09:44,520 --> 00:09:49,010 The princess of a kingdom, mingling with commoners like us! 124 00:09:49,010 --> 00:09:50,980 It's proof of peace! 125 00:09:52,010 --> 00:09:54,320 Igaram-san. Will you join us for lunch? 126 00:09:54,320 --> 00:09:57,040 No, no, that's quite all right! I brought rice balls! 127 00:09:57,040 --> 00:09:58,450 Well, I must be going! 128 00:10:07,480 --> 00:10:09,830 Your Majesty! What are you doing here?! 129 00:10:10,650 --> 00:10:12,420 Urgh! Sire! 130 00:10:14,040 --> 00:10:16,380 You're following me again?! 131 00:10:16,380 --> 00:10:21,390 B-But I'm worried about Vivi-chan... 132 00:10:22,990 --> 00:10:26,220 Go home! You'll only cause me more work! 133 00:10:26,220 --> 00:10:27,470 What?! 134 00:10:27,870 --> 00:10:29,920 Don't give me, "What?!" 135 00:10:40,170 --> 00:10:42,270 --Sounds like it was a nice country. --Yes. 136 00:10:42,660 --> 00:10:46,620 --Gimme that water! --You wish! 137 00:10:47,200 --> 00:10:49,730 But a lot happened... 138 00:11:01,550 --> 00:11:03,540 Heya, girly! 139 00:11:03,540 --> 00:11:06,230 Headed out? Want us to come with ya? 140 00:11:09,350 --> 00:11:11,490 Attack, Sand-Sand Clan! 141 00:11:13,870 --> 00:11:17,110 What's with these guys?! They still haven't kicked the bucket?! 142 00:11:17,820 --> 00:11:18,940 Leader! Everyone! 143 00:11:19,400 --> 00:11:22,610 Run, Vivi! These guys are out to get you! 144 00:11:22,960 --> 00:11:26,030 --Get going, Vivi! --They're gonna kill you! 145 00:11:26,030 --> 00:11:27,950 But... Leader! 146 00:11:30,400 --> 00:11:32,120 We ain't gonna kill ya! 147 00:11:32,120 --> 00:11:36,170 We want ransom money, so we're just gonna kidnap ya! 148 00:11:37,840 --> 00:11:38,840 Damn you! 149 00:11:39,850 --> 00:11:42,670 Now come here, Princess Vivi! 150 00:11:47,980 --> 00:11:49,390 I won't let you have her! 151 00:11:49,390 --> 00:11:51,840 Protect her to the death, Sand-Sand Clan! 152 00:12:13,760 --> 00:12:14,740 What is that?! 153 00:12:15,950 --> 00:12:17,560 What is this thing?! 154 00:12:17,560 --> 00:12:19,860 Huh? What is this? 155 00:12:20,160 --> 00:12:22,880 Poke, poke, pokey, poke. 156 00:12:30,430 --> 00:12:32,060 It's huge! 157 00:12:32,380 --> 00:12:35,020 Wow! 158 00:12:46,600 --> 00:12:49,950 Say. Tell me more about what happened! 159 00:12:50,640 --> 00:12:54,910 Yes. Our leader, Koza, was a very strong-hearted boy... 160 00:12:56,030 --> 00:13:00,160 But I was worried for that heart once... 161 00:13:01,440 --> 00:13:02,790 I won't let you have her! 162 00:13:02,790 --> 00:13:04,880 Protect her to the death, Sand-Sand Clan! 163 00:13:18,640 --> 00:13:20,400 What pathetic excuses for bodyguards! 164 00:13:20,840 --> 00:13:22,070 There are more of 'em?! 165 00:13:24,410 --> 00:13:25,890 Oww! Oww! 166 00:13:25,890 --> 00:13:26,900 Damn! She got away! 167 00:13:29,360 --> 00:13:31,740 The ruins are that way! Catch her! 168 00:13:34,700 --> 00:13:36,020 Don't let 'em go! 169 00:13:37,790 --> 00:13:38,830 Move! 170 00:13:42,780 --> 00:13:44,500 What on earth?! 171 00:13:51,130 --> 00:13:55,430 Hey! What happened to you?! What happened here?! 172 00:13:56,510 --> 00:13:59,810 Some bad guys came to get Vivi... 173 00:13:59,810 --> 00:14:00,900 What?! 174 00:14:02,010 --> 00:14:04,200 Grownups, with blades... 175 00:14:04,200 --> 00:14:05,990 They just went into the ruins! 176 00:14:05,990 --> 00:14:07,860 Koza went after them, too! 177 00:14:08,300 --> 00:14:09,570 What?! 178 00:14:13,500 --> 00:14:19,270 Oh, Princess! Where are you, Princess? 179 00:14:19,270 --> 00:14:21,560 Where the hell are you hiding? 180 00:14:21,560 --> 00:14:24,200 Find her! Find her! Don't let her get away! 181 00:14:24,200 --> 00:14:27,890 Princess Vivi! Come on out! 182 00:14:36,090 --> 00:14:38,140 Oh, there ya are! 183 00:14:39,600 --> 00:14:42,650 Please, just let us catch you like a good little girl! 184 00:14:45,400 --> 00:14:46,460 Not so fast! 185 00:14:48,510 --> 00:14:49,580 Leader! 186 00:14:51,230 --> 00:14:52,850 You alright, Vivi?! 187 00:14:54,080 --> 00:14:56,310 Oww... 188 00:14:56,310 --> 00:14:59,090 Don't underestimate the Sand-Sand Clan, villain! 189 00:14:59,930 --> 00:15:01,920 Leave this city at once! 190 00:15:02,200 --> 00:15:06,610 Listen, boy. Shut up and give the princess here. 191 00:15:07,930 --> 00:15:11,110 It's not smart to make grownups mad. 192 00:15:11,110 --> 00:15:13,680 A blade! Let's run away, Leader! 193 00:15:14,920 --> 00:15:17,810 --That doesn't scare me! --Huh?! 194 00:15:23,360 --> 00:15:25,820 Protect her to the death, Sand-Sand Clan! 195 00:15:26,700 --> 00:15:28,780 Leader! Don't do this! 196 00:15:29,050 --> 00:15:31,240 You wanna fight, huh? 197 00:16:12,640 --> 00:16:13,280 Leader! 198 00:16:15,150 --> 00:16:18,240 Bastard knocked our boss out! 199 00:16:19,280 --> 00:16:22,500 What the hell?! Let's give him a thrashing! 200 00:16:24,830 --> 00:16:26,820 Alright! Come here! 201 00:16:26,820 --> 00:16:28,420 Hey, you! 202 00:16:30,480 --> 00:16:32,380 You dimwits! 203 00:16:32,810 --> 00:16:34,840 Daddy! Igaram! 204 00:16:35,370 --> 00:16:36,850 Vivi-sama! Are you all right?! 205 00:16:36,850 --> 00:16:40,810 Curse you! Thought you could kidnap my daughter, did you?! 206 00:16:40,810 --> 00:16:45,510 You lousy vagabonds! Take this! And this! And this! 207 00:16:45,510 --> 00:16:47,420 These appear to be their friends. 208 00:16:48,590 --> 00:16:52,230 Chaka! Pell! What are you doing here? 209 00:16:52,970 --> 00:16:56,130 Why? That's what we'd like to ask you. 210 00:16:56,130 --> 00:17:00,370 What is the king doing in a place like this, away from the palace? 211 00:17:00,370 --> 00:17:02,860 You should refrain from acting so recklessly. 212 00:17:04,720 --> 00:17:06,210 Igaram! Koza's been hurt! 213 00:17:06,590 --> 00:17:09,490 Yes! Let's get him to a doctor immediately! 214 00:17:09,490 --> 00:17:11,920 The Sand-Sand Clan members atop the hill, as well! 215 00:17:11,920 --> 00:17:13,840 Chaka! Pell! Make arrangements at once! 216 00:17:13,840 --> 00:17:14,610 Yes, sir! 217 00:17:15,660 --> 00:17:17,780 What brave children! 218 00:17:24,050 --> 00:17:28,140 What's wrong, Vivi? Why so glum? 219 00:17:28,800 --> 00:17:31,540 I was so scared... 220 00:17:32,700 --> 00:17:34,610 Yeah, I was scared too. 221 00:17:35,260 --> 00:17:37,570 They had blades with them and all... 222 00:17:38,400 --> 00:17:39,460 No! 223 00:17:40,880 --> 00:17:45,640 You told them to protect me to the death, Leader... 224 00:17:46,000 --> 00:17:48,620 Protect her to the death, Sand-Sand Clan! 225 00:17:53,080 --> 00:17:56,660 Don't talk about dying, Leader... 226 00:17:58,990 --> 00:18:03,260 Oh, more than anything, she was afraid of losing her friends... 227 00:18:13,720 --> 00:18:17,490 Vivi is still little, but a princess, Koza. 228 00:18:17,900 --> 00:18:21,140 Your deed today was an immense one. 229 00:18:21,480 --> 00:18:23,870 You have my gratitude. Thank you. 230 00:18:25,080 --> 00:18:28,290 Vivi's a friend. It was only natural. 231 00:18:29,070 --> 00:18:30,260 I see. 232 00:18:30,260 --> 00:18:34,480 I can tell the next generation of Alabasta will be in good hands. 233 00:18:34,860 --> 00:18:36,460 Do you like this country? 234 00:18:36,460 --> 00:18:38,900 Yeah! I was born here! 235 00:18:39,260 --> 00:18:41,090 I'm the same way! 236 00:18:43,160 --> 00:18:44,150 I'm... 237 00:18:47,560 --> 00:18:50,160 I'm also a bit concerned. 238 00:18:50,160 --> 00:18:51,200 How so? 239 00:18:52,490 --> 00:18:57,790 Standing above others requires difficult decisions in no small measure. 240 00:18:57,790 --> 00:19:01,240 Vivi-sama is too kindhearted for that. 241 00:19:01,550 --> 00:19:03,330 Igaram. 242 00:19:03,330 --> 00:19:04,000 Yes, Sire? 243 00:19:05,360 --> 00:19:09,380 This is fine. Alabasta is fine just as it is now. 244 00:19:14,990 --> 00:19:18,900 Allow me to accompany you, for as long as I live! 245 00:19:21,160 --> 00:19:22,260 Yuba? 246 00:19:22,540 --> 00:19:26,720 Yeah! Your dad talked to my dad about it! 247 00:19:26,720 --> 00:19:28,600 Old man Toto? 248 00:19:28,600 --> 00:19:33,560 He asked if he'd want to start a town at the empty oasis of Yuba! 249 00:19:35,850 --> 00:19:39,640 That area's like the crossroads of Alabasta, 250 00:19:39,640 --> 00:19:41,960 where all kinds of travelers and merchants pass through! 251 00:19:43,210 --> 00:19:45,660 Just wait until a town is built there! 252 00:19:46,060 --> 00:19:49,010 So many citizens will be happy! 253 00:19:52,330 --> 00:19:53,460 Awesome, huh?! 254 00:19:54,270 --> 00:19:57,790 And my dad was asked to be its representative! 255 00:19:58,160 --> 00:19:59,540 Are you going too, Leader? 256 00:19:59,540 --> 00:20:00,670 Of course! 257 00:20:01,050 --> 00:20:03,420 My dad says to stay here... 258 00:20:03,960 --> 00:20:07,840 ...and starting a city is no easy matter... 259 00:20:07,840 --> 00:20:09,000 ...but I'm gonna do it! 260 00:20:09,000 --> 00:20:11,390 I'm gonna build a new city with my own two hands! 261 00:20:12,060 --> 00:20:14,750 This country needs the city of Yuba! 262 00:20:25,990 --> 00:20:27,970 We're counting on you, Toto. 263 00:20:27,970 --> 00:20:32,450 Yes, Your Majesty! We will build a wonderful city! 264 00:20:33,000 --> 00:20:35,920 Well, Vivi-chan. This is goodbye for a while. 265 00:20:35,920 --> 00:20:39,630 Come visit sometime, once the city's taken shape! 266 00:20:40,080 --> 00:20:41,960 Okay, Toto-ojisan! 267 00:20:42,570 --> 00:20:44,230 We're gonna make an awesome city 268 00:20:44,230 --> 00:20:46,720 and make this kingdom even lusher! 269 00:20:46,720 --> 00:20:48,680 Time to go! 270 00:20:48,970 --> 00:20:53,220 Bye, Vivi! Grow up to be a great princess! 271 00:20:54,490 --> 00:20:55,260 Yeah! 272 00:20:57,770 --> 00:21:00,310 Koza! Don't act so high and mighty! 273 00:21:00,310 --> 00:21:01,120 Oww! 274 00:21:02,820 --> 00:21:04,930 Koza is right. 275 00:21:05,930 --> 00:21:09,090 Yuba will surely make this country lusher. 276 00:21:12,540 --> 00:21:16,540 I see. This Koza friend of yours was a really nice boy. 277 00:21:17,150 --> 00:21:19,500 But that has something to do with the rebel army? 278 00:21:19,500 --> 00:21:21,460 Yes. It does. 279 00:21:22,670 --> 00:21:26,680 We're going to the city of Yuba, where the rebel army is stationed. 280 00:21:26,680 --> 00:21:29,250 And the name of the rebel army's leader... 281 00:21:29,250 --> 00:21:30,050 ...is Koza. 282 00:21:30,580 --> 00:21:31,550 You don't mean--! 283 00:21:33,550 --> 00:21:35,270 The boy I just told you about. 284 00:21:37,600 --> 00:21:41,230 Nami-san! Would you like some too, Nami-san?! 285 00:21:42,990 --> 00:21:45,870 This desert shrimp is yummy! 286 00:21:45,870 --> 00:21:48,200 It's not a shrimp! It's a scorpion! 287 00:21:49,630 --> 00:21:51,430 C-Can't eat any more! 288 00:21:53,160 --> 00:21:55,680 Knock that off, you guys! 289 00:21:55,680 --> 00:21:57,140 Let's go, Lashes! 290 00:22:00,030 --> 00:22:02,090 What's she so mad about? 291 00:22:02,560 --> 00:22:04,690 Beats me. 292 00:22:15,140 --> 00:22:20,980 Like the adventurers I dreamed of when I was a child 293 00:22:20,980 --> 00:22:26,070 I continue on to the ends of emotion 294 00:22:26,070 --> 00:22:32,150 I scoop up my hands, 295 00:22:32,150 --> 00:22:38,660 and the sand and time that spills from them 296 00:22:38,660 --> 00:22:45,670 show me that this is what I was born to do 297 00:22:45,670 --> 00:22:56,710 Let's continue swimming at a near-tumbling speed 298 00:22:57,770 --> 00:23:08,530 Until we wash up someday on a white sandy beach 299 00:23:08,530 --> 00:23:11,280 no one knows about 300 00:23:25,300 --> 00:23:27,780 Ace hardly seems like a wanted criminal, huh? 301 00:23:27,780 --> 00:23:31,760 Yet, pirates all over the world fear the name "Fire Fist Ace." 302 00:23:31,760 --> 00:23:34,720 What kind of pirate is this Blackbeard he's chasing? 303 00:23:34,720 --> 00:23:37,240 I hear there's someone who beat Blackbeard. 304 00:23:37,240 --> 00:23:41,270 --Yeah, a bounty hunter named Scorpion. --There's someone that awesome?! 305 00:23:41,270 --> 00:23:42,710 On the next episode of One Piece! 306 00:23:42,710 --> 00:23:45,730 "Showdown in a Heat Haze! Ace vs. the Gallant Scorpion" 307 00:23:46,110 --> 00:23:48,420 I'm gonna be King of the Pirates!! 22188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.