Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,060 --> 00:00:29,820
Inherited will...
2
00:00:29,820 --> 00:00:32,140
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,600 --> 00:00:35,040
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,400 --> 00:00:38,550
As long as people
seek the answer of freedom,
5
00:00:38,550 --> 00:00:41,310
these things will never cease to be!
6
00:00:50,000 --> 00:00:56,070
I only believe in the future --
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,070 --> 00:01:01,580
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,580 --> 00:01:07,580
It's too bright,
but I want to gaze at it
9
00:01:07,580 --> 00:01:11,090
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,090 --> 00:01:14,380
I'm really really stuck on you
11
00:01:14,600 --> 00:01:21,010
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:21,010 --> 00:01:24,310
Until I dramatically get it
13
00:01:24,310 --> 00:01:30,100
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,230 --> 00:01:39,450
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,450 --> 00:01:45,700
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,700 --> 00:01:48,540
I don't really
need everything to add up
17
00:01:48,540 --> 00:01:51,880
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,880 --> 00:01:55,430
run for paradise instead
19
00:01:55,430 --> 00:02:00,940
Believe In Wonderland!
20
00:02:05,060 --> 00:02:19,160
"Yuba" "Erumalu" "Nanohana" "Katorea"
21
00:02:08,120 --> 00:02:12,280
Three years have passed since
a single drop of rain fell
22
00:02:12,280 --> 00:02:13,490
in the kingdom of oases.
23
00:02:13,960 --> 00:02:17,820
Seeing hope beyond turmoil,
the people took up weapons.
24
00:02:18,270 --> 00:02:22,760
The burning land is now
enveloped by a sad bellowing
25
00:02:22,760 --> 00:02:23,820
and a mighty swell.
26
00:02:25,760 --> 00:02:27,000
To stop the fighting,
27
00:02:27,000 --> 00:02:30,330
Luffy and company travel
to the green city of Erumalu
28
00:02:30,580 --> 00:02:34,430
and then head for the Yuba oasis,
where the rebel army is.
29
00:02:38,160 --> 00:02:42,510
"Rebel Warrior Koza!
The Dream Vowed to Vivi!"
30
00:03:22,470 --> 00:03:25,840
Hey, quit it!
31
00:03:26,120 --> 00:03:29,160
Look at how much
you spilled! You big waster!
32
00:03:29,160 --> 00:03:33,430
What's the big deal?!
Ace brought a whole bunch with him!
33
00:03:33,430 --> 00:03:35,720
There's a limit to everything!
34
00:03:35,720 --> 00:03:38,000
You've been guzzling away for a while now!
35
00:03:38,000 --> 00:03:39,650
He's tryin' to drink, too.
36
00:03:39,650 --> 00:03:43,940
This is so when Nami-san says,
"Oh, I'm so thirsty!"
37
00:03:43,940 --> 00:03:46,570
I can take it right to her!
38
00:03:46,810 --> 00:03:50,040
Nami-san! Vivi-chan!
Would you like some water?!
39
00:03:50,410 --> 00:03:52,620
Don't be dumb! I'll drink it!
40
00:03:52,620 --> 00:03:54,070
We're fine for now.
41
00:03:54,070 --> 00:03:56,690
Gimme that!
42
00:03:56,690 --> 00:03:59,460
You're gonna spill it! Quit it!
43
00:03:59,460 --> 00:04:00,800
You want some, too?
44
00:04:00,800 --> 00:04:03,260
Thanks. But I'm fine.
45
00:04:08,060 --> 00:04:11,270
Say, Vivi. Could you tell
me about the rebel army?
46
00:04:12,000 --> 00:04:14,880
Yes, I probably should tell
you about it in advance.
47
00:04:16,960 --> 00:04:19,760
It was 11 years ago...
48
00:04:21,900 --> 00:04:25,920
Vivi! Grow up to be a great princess!
49
00:04:37,370 --> 00:04:41,170
"Alabasta Kingdom, 11 Years Ago"
50
00:04:58,920 --> 00:05:01,920
Our village... Our village dried up!
51
00:05:01,920 --> 00:05:04,400
Why didn't you help us?!
52
00:05:04,940 --> 00:05:08,180
But the weather is the doing of the gods.
53
00:05:08,180 --> 00:05:13,360
I may be king, but I cannot
control the forces of nature.
54
00:05:14,280 --> 00:05:18,000
But my dad said the king
could do anything!
55
00:05:18,330 --> 00:05:22,420
I can only do what can be done by man--
56
00:05:22,420 --> 00:05:25,460
Your Majesty! This boy's
father has come to the palace!
57
00:05:25,690 --> 00:05:28,260
My deepest apologizes, Your Majesty!
58
00:05:28,260 --> 00:05:32,220
Forgive my spoiled son!
I take full responsibility!
59
00:05:32,880 --> 00:05:37,230
I'll accept any punishment!
I will do better! Please, I beg of you!
60
00:05:37,230 --> 00:05:39,760
I can't believe what a fool you are!
61
00:05:39,760 --> 00:05:45,150
You fool! You fool! You fool!
62
00:05:45,150 --> 00:05:48,360
Toto, was it?
63
00:05:48,360 --> 00:05:49,410
Yes, Sire!
64
00:05:49,810 --> 00:05:52,740
The kingdom will temporarily
guarantee the livelihoods
65
00:05:52,740 --> 00:05:55,370
of those villagers affected by the drought.
66
00:05:55,720 --> 00:06:00,830
You may live here, in Alubarna,
and make plans for your future!
67
00:06:00,830 --> 00:06:06,510
Oh, what thoughtfulness!
Thank you! Thank you!
68
00:06:07,560 --> 00:06:11,260
Whatever! As if you'd understand
the feelings of the villagers!
69
00:06:11,800 --> 00:06:13,810
Wait! Koza! Get back here!
70
00:06:16,430 --> 00:06:17,470
Toto.
71
00:06:17,770 --> 00:06:18,600
Yes, Sire!
72
00:06:19,790 --> 00:06:24,570
He's a good boy. He spoke
of the villagers' feelings.
73
00:06:24,960 --> 00:06:30,530
He stormed in here for
the sake of the villagers.
74
00:06:37,150 --> 00:06:38,700
Hmph. Crybaby.
75
00:06:42,140 --> 00:06:43,920
What did you say, runt?!
76
00:06:44,320 --> 00:06:45,410
Runt?
77
00:06:49,440 --> 00:06:50,510
Cobra-sama.
78
00:06:51,000 --> 00:06:52,440
What is it, Igaram?
79
00:06:52,440 --> 00:06:53,510
With all due respect,
80
00:06:53,950 --> 00:06:58,390
the kingdom doesn't have enough
money to support all of them.
81
00:06:58,390 --> 00:06:59,730
You fool!
82
00:06:59,730 --> 00:07:04,020
We can just trim down our own
living expenses or whatever need be!
83
00:07:04,020 --> 00:07:06,820
Understood. As you wish.
84
00:07:07,420 --> 00:07:10,590
It's terrible, Your Majesty! It's Vivi-sama!
85
00:07:15,690 --> 00:07:17,830
I had a fight. I lost.
86
00:07:17,830 --> 00:07:20,160
--Vivi!
--Vivi-sama!
87
00:07:20,380 --> 00:07:23,480
That little punk!
How dare he harm a princess!
88
00:07:23,480 --> 00:07:27,130
--I'll pulverize him!
--Wait! Wait! Igaram!
89
00:07:27,130 --> 00:07:29,780
My deepest apologies!
90
00:07:30,570 --> 00:07:32,800
I'll die to make amends!
91
00:07:32,800 --> 00:07:36,340
Enough, both of you!
92
00:07:39,550 --> 00:07:43,190
Fools! It was a children's quarrel!
93
00:07:52,690 --> 00:07:54,990
Welcome! Come on over!
94
00:07:55,310 --> 00:07:57,740
Come on over! Low prices!
95
00:07:58,060 --> 00:08:00,540
It's yummy! Here you go!
96
00:08:01,840 --> 00:08:02,870
It's a showdown!
97
00:08:03,240 --> 00:08:05,750
--Come on over!
--Fight! Fight!
98
00:08:06,890 --> 00:08:08,920
Don't go easy on her
'cause she's a princess!
99
00:08:08,920 --> 00:08:11,630
Teach that sassy princess a lesson!
100
00:08:11,930 --> 00:08:14,320
You can do it, Vivi-chan!
101
00:08:14,320 --> 00:08:17,510
Hey, you! Koza's our leader, you know!
102
00:08:21,220 --> 00:08:24,930
If I win, I get to be your leader!
103
00:08:25,930 --> 00:08:28,230
Like I'd ever lose to you, pipsqueak!
104
00:08:28,670 --> 00:08:31,440
I've always been our leader in the village!
105
00:08:33,180 --> 00:08:34,640
Here goes!
106
00:08:50,720 --> 00:08:52,250
Listen, guys!
107
00:08:52,640 --> 00:08:56,680
As of today, Vivi is the
vice-leader of our Sand-Sand Clan!
108
00:08:56,680 --> 00:08:58,220
Anyone got a problem with that?!
109
00:08:58,220 --> 00:09:00,580
No!
110
00:09:01,850 --> 00:09:03,410
Look, Igaram.
111
00:09:04,180 --> 00:09:06,530
Vivi has made friends.
112
00:09:07,160 --> 00:09:08,150
Yes.
113
00:09:08,150 --> 00:09:10,760
That is the most important thing to have
114
00:09:10,760 --> 00:09:14,910
if she's to carry Alabasta
on her shoulders someday.
115
00:09:23,660 --> 00:09:26,500
Toto-ojisan! Ma'am! Good morning!
116
00:09:26,500 --> 00:09:27,540
Where's Leader?
117
00:09:27,540 --> 00:09:31,500
Oh, good morning! If you're
looking for Koza, he already left!
118
00:09:31,880 --> 00:09:33,830
I assume he's at the usual spot.
119
00:09:33,830 --> 00:09:35,340
See you later!
120
00:09:35,690 --> 00:09:38,800
Oh, Vivi-chan!
What will you do about lunch?
121
00:09:38,800 --> 00:09:41,010
I'll eat with you! Thanks!
122
00:09:41,960 --> 00:09:44,520
What a strange country this is!
123
00:09:44,520 --> 00:09:49,010
The princess of a kingdom,
mingling with commoners like us!
124
00:09:49,010 --> 00:09:50,980
It's proof of peace!
125
00:09:52,010 --> 00:09:54,320
Igaram-san. Will you join us for lunch?
126
00:09:54,320 --> 00:09:57,040
No, no, that's quite all right!
I brought rice balls!
127
00:09:57,040 --> 00:09:58,450
Well, I must be going!
128
00:10:07,480 --> 00:10:09,830
Your Majesty! What are you doing here?!
129
00:10:10,650 --> 00:10:12,420
Urgh! Sire!
130
00:10:14,040 --> 00:10:16,380
You're following me again?!
131
00:10:16,380 --> 00:10:21,390
B-But I'm worried about Vivi-chan...
132
00:10:22,990 --> 00:10:26,220
Go home! You'll only cause me more work!
133
00:10:26,220 --> 00:10:27,470
What?!
134
00:10:27,870 --> 00:10:29,920
Don't give me, "What?!"
135
00:10:40,170 --> 00:10:42,270
--Sounds like it was a nice country.
--Yes.
136
00:10:42,660 --> 00:10:46,620
--Gimme that water!
--You wish!
137
00:10:47,200 --> 00:10:49,730
But a lot happened...
138
00:11:01,550 --> 00:11:03,540
Heya, girly!
139
00:11:03,540 --> 00:11:06,230
Headed out? Want us to come with ya?
140
00:11:09,350 --> 00:11:11,490
Attack, Sand-Sand Clan!
141
00:11:13,870 --> 00:11:17,110
What's with these guys?!
They still haven't kicked the bucket?!
142
00:11:17,820 --> 00:11:18,940
Leader! Everyone!
143
00:11:19,400 --> 00:11:22,610
Run, Vivi! These guys are out to get you!
144
00:11:22,960 --> 00:11:26,030
--Get going, Vivi!
--They're gonna kill you!
145
00:11:26,030 --> 00:11:27,950
But... Leader!
146
00:11:30,400 --> 00:11:32,120
We ain't gonna kill ya!
147
00:11:32,120 --> 00:11:36,170
We want ransom money,
so we're just gonna kidnap ya!
148
00:11:37,840 --> 00:11:38,840
Damn you!
149
00:11:39,850 --> 00:11:42,670
Now come here, Princess Vivi!
150
00:11:47,980 --> 00:11:49,390
I won't let you have her!
151
00:11:49,390 --> 00:11:51,840
Protect her to the death, Sand-Sand Clan!
152
00:12:13,760 --> 00:12:14,740
What is that?!
153
00:12:15,950 --> 00:12:17,560
What is this thing?!
154
00:12:17,560 --> 00:12:19,860
Huh? What is this?
155
00:12:20,160 --> 00:12:22,880
Poke, poke, pokey, poke.
156
00:12:30,430 --> 00:12:32,060
It's huge!
157
00:12:32,380 --> 00:12:35,020
Wow!
158
00:12:46,600 --> 00:12:49,950
Say. Tell me more about what happened!
159
00:12:50,640 --> 00:12:54,910
Yes. Our leader, Koza,
was a very strong-hearted boy...
160
00:12:56,030 --> 00:13:00,160
But I was worried for that heart once...
161
00:13:01,440 --> 00:13:02,790
I won't let you have her!
162
00:13:02,790 --> 00:13:04,880
Protect her to the death, Sand-Sand Clan!
163
00:13:18,640 --> 00:13:20,400
What pathetic excuses for bodyguards!
164
00:13:20,840 --> 00:13:22,070
There are more of 'em?!
165
00:13:24,410 --> 00:13:25,890
Oww! Oww!
166
00:13:25,890 --> 00:13:26,900
Damn! She got away!
167
00:13:29,360 --> 00:13:31,740
The ruins are that way! Catch her!
168
00:13:34,700 --> 00:13:36,020
Don't let 'em go!
169
00:13:37,790 --> 00:13:38,830
Move!
170
00:13:42,780 --> 00:13:44,500
What on earth?!
171
00:13:51,130 --> 00:13:55,430
Hey! What happened to you?!
What happened here?!
172
00:13:56,510 --> 00:13:59,810
Some bad guys came to get Vivi...
173
00:13:59,810 --> 00:14:00,900
What?!
174
00:14:02,010 --> 00:14:04,200
Grownups, with blades...
175
00:14:04,200 --> 00:14:05,990
They just went into the ruins!
176
00:14:05,990 --> 00:14:07,860
Koza went after them, too!
177
00:14:08,300 --> 00:14:09,570
What?!
178
00:14:13,500 --> 00:14:19,270
Oh, Princess! Where are you, Princess?
179
00:14:19,270 --> 00:14:21,560
Where the hell are you hiding?
180
00:14:21,560 --> 00:14:24,200
Find her! Find her!
Don't let her get away!
181
00:14:24,200 --> 00:14:27,890
Princess Vivi! Come on out!
182
00:14:36,090 --> 00:14:38,140
Oh, there ya are!
183
00:14:39,600 --> 00:14:42,650
Please, just let us catch
you like a good little girl!
184
00:14:45,400 --> 00:14:46,460
Not so fast!
185
00:14:48,510 --> 00:14:49,580
Leader!
186
00:14:51,230 --> 00:14:52,850
You alright, Vivi?!
187
00:14:54,080 --> 00:14:56,310
Oww...
188
00:14:56,310 --> 00:14:59,090
Don't underestimate the
Sand-Sand Clan, villain!
189
00:14:59,930 --> 00:15:01,920
Leave this city at once!
190
00:15:02,200 --> 00:15:06,610
Listen, boy. Shut up and
give the princess here.
191
00:15:07,930 --> 00:15:11,110
It's not smart to make grownups mad.
192
00:15:11,110 --> 00:15:13,680
A blade! Let's run away, Leader!
193
00:15:14,920 --> 00:15:17,810
--That doesn't scare me!
--Huh?!
194
00:15:23,360 --> 00:15:25,820
Protect her to the death, Sand-Sand Clan!
195
00:15:26,700 --> 00:15:28,780
Leader! Don't do this!
196
00:15:29,050 --> 00:15:31,240
You wanna fight, huh?
197
00:16:12,640 --> 00:16:13,280
Leader!
198
00:16:15,150 --> 00:16:18,240
Bastard knocked our boss out!
199
00:16:19,280 --> 00:16:22,500
What the hell?! Let's give him a thrashing!
200
00:16:24,830 --> 00:16:26,820
Alright! Come here!
201
00:16:26,820 --> 00:16:28,420
Hey, you!
202
00:16:30,480 --> 00:16:32,380
You dimwits!
203
00:16:32,810 --> 00:16:34,840
Daddy! Igaram!
204
00:16:35,370 --> 00:16:36,850
Vivi-sama! Are you all right?!
205
00:16:36,850 --> 00:16:40,810
Curse you! Thought you could
kidnap my daughter, did you?!
206
00:16:40,810 --> 00:16:45,510
You lousy vagabonds!
Take this! And this! And this!
207
00:16:45,510 --> 00:16:47,420
These appear to be their friends.
208
00:16:48,590 --> 00:16:52,230
Chaka! Pell! What are you doing here?
209
00:16:52,970 --> 00:16:56,130
Why? That's what we'd like to ask you.
210
00:16:56,130 --> 00:17:00,370
What is the king doing in a place
like this, away from the palace?
211
00:17:00,370 --> 00:17:02,860
You should refrain from
acting so recklessly.
212
00:17:04,720 --> 00:17:06,210
Igaram! Koza's been hurt!
213
00:17:06,590 --> 00:17:09,490
Yes! Let's get him to a doctor immediately!
214
00:17:09,490 --> 00:17:11,920
The Sand-Sand Clan members
atop the hill, as well!
215
00:17:11,920 --> 00:17:13,840
Chaka! Pell! Make arrangements at once!
216
00:17:13,840 --> 00:17:14,610
Yes, sir!
217
00:17:15,660 --> 00:17:17,780
What brave children!
218
00:17:24,050 --> 00:17:28,140
What's wrong, Vivi? Why so glum?
219
00:17:28,800 --> 00:17:31,540
I was so scared...
220
00:17:32,700 --> 00:17:34,610
Yeah, I was scared too.
221
00:17:35,260 --> 00:17:37,570
They had blades with them and all...
222
00:17:38,400 --> 00:17:39,460
No!
223
00:17:40,880 --> 00:17:45,640
You told them to protect
me to the death, Leader...
224
00:17:46,000 --> 00:17:48,620
Protect her to the death, Sand-Sand Clan!
225
00:17:53,080 --> 00:17:56,660
Don't talk about dying, Leader...
226
00:17:58,990 --> 00:18:03,260
Oh, more than anything,
she was afraid of losing her friends...
227
00:18:13,720 --> 00:18:17,490
Vivi is still little, but a princess, Koza.
228
00:18:17,900 --> 00:18:21,140
Your deed today was an immense one.
229
00:18:21,480 --> 00:18:23,870
You have my gratitude. Thank you.
230
00:18:25,080 --> 00:18:28,290
Vivi's a friend. It was only natural.
231
00:18:29,070 --> 00:18:30,260
I see.
232
00:18:30,260 --> 00:18:34,480
I can tell the next generation of
Alabasta will be in good hands.
233
00:18:34,860 --> 00:18:36,460
Do you like this country?
234
00:18:36,460 --> 00:18:38,900
Yeah! I was born here!
235
00:18:39,260 --> 00:18:41,090
I'm the same way!
236
00:18:43,160 --> 00:18:44,150
I'm...
237
00:18:47,560 --> 00:18:50,160
I'm also a bit concerned.
238
00:18:50,160 --> 00:18:51,200
How so?
239
00:18:52,490 --> 00:18:57,790
Standing above others requires
difficult decisions in no small measure.
240
00:18:57,790 --> 00:19:01,240
Vivi-sama is too kindhearted for that.
241
00:19:01,550 --> 00:19:03,330
Igaram.
242
00:19:03,330 --> 00:19:04,000
Yes, Sire?
243
00:19:05,360 --> 00:19:09,380
This is fine. Alabasta is
fine just as it is now.
244
00:19:14,990 --> 00:19:18,900
Allow me to accompany you,
for as long as I live!
245
00:19:21,160 --> 00:19:22,260
Yuba?
246
00:19:22,540 --> 00:19:26,720
Yeah! Your dad talked
to my dad about it!
247
00:19:26,720 --> 00:19:28,600
Old man Toto?
248
00:19:28,600 --> 00:19:33,560
He asked if he'd want to start a
town at the empty oasis of Yuba!
249
00:19:35,850 --> 00:19:39,640
That area's like the
crossroads of Alabasta,
250
00:19:39,640 --> 00:19:41,960
where all kinds of travelers
and merchants pass through!
251
00:19:43,210 --> 00:19:45,660
Just wait until a town is built there!
252
00:19:46,060 --> 00:19:49,010
So many citizens will be happy!
253
00:19:52,330 --> 00:19:53,460
Awesome, huh?!
254
00:19:54,270 --> 00:19:57,790
And my dad was asked
to be its representative!
255
00:19:58,160 --> 00:19:59,540
Are you going too, Leader?
256
00:19:59,540 --> 00:20:00,670
Of course!
257
00:20:01,050 --> 00:20:03,420
My dad says to stay here...
258
00:20:03,960 --> 00:20:07,840
...and starting a city is no easy matter...
259
00:20:07,840 --> 00:20:09,000
...but I'm gonna do it!
260
00:20:09,000 --> 00:20:11,390
I'm gonna build a new city
with my own two hands!
261
00:20:12,060 --> 00:20:14,750
This country needs the city of Yuba!
262
00:20:25,990 --> 00:20:27,970
We're counting on you, Toto.
263
00:20:27,970 --> 00:20:32,450
Yes, Your Majesty!
We will build a wonderful city!
264
00:20:33,000 --> 00:20:35,920
Well, Vivi-chan.
This is goodbye for a while.
265
00:20:35,920 --> 00:20:39,630
Come visit sometime,
once the city's taken shape!
266
00:20:40,080 --> 00:20:41,960
Okay, Toto-ojisan!
267
00:20:42,570 --> 00:20:44,230
We're gonna make an awesome city
268
00:20:44,230 --> 00:20:46,720
and make this kingdom even lusher!
269
00:20:46,720 --> 00:20:48,680
Time to go!
270
00:20:48,970 --> 00:20:53,220
Bye, Vivi! Grow up to be a great princess!
271
00:20:54,490 --> 00:20:55,260
Yeah!
272
00:20:57,770 --> 00:21:00,310
Koza! Don't act so high and mighty!
273
00:21:00,310 --> 00:21:01,120
Oww!
274
00:21:02,820 --> 00:21:04,930
Koza is right.
275
00:21:05,930 --> 00:21:09,090
Yuba will surely make
this country lusher.
276
00:21:12,540 --> 00:21:16,540
I see. This Koza friend of
yours was a really nice boy.
277
00:21:17,150 --> 00:21:19,500
But that has something
to do with the rebel army?
278
00:21:19,500 --> 00:21:21,460
Yes. It does.
279
00:21:22,670 --> 00:21:26,680
We're going to the city of Yuba,
where the rebel army is stationed.
280
00:21:26,680 --> 00:21:29,250
And the name of the rebel army's leader...
281
00:21:29,250 --> 00:21:30,050
...is Koza.
282
00:21:30,580 --> 00:21:31,550
You don't mean--!
283
00:21:33,550 --> 00:21:35,270
The boy I just told you about.
284
00:21:37,600 --> 00:21:41,230
Nami-san! Would you
like some too, Nami-san?!
285
00:21:42,990 --> 00:21:45,870
This desert shrimp is yummy!
286
00:21:45,870 --> 00:21:48,200
It's not a shrimp! It's a scorpion!
287
00:21:49,630 --> 00:21:51,430
C-Can't eat any more!
288
00:21:53,160 --> 00:21:55,680
Knock that off, you guys!
289
00:21:55,680 --> 00:21:57,140
Let's go, Lashes!
290
00:22:00,030 --> 00:22:02,090
What's she so mad about?
291
00:22:02,560 --> 00:22:04,690
Beats me.
292
00:22:15,140 --> 00:22:20,980
Like the adventurers
I dreamed of when I was a child
293
00:22:20,980 --> 00:22:26,070
I continue on to the ends of emotion
294
00:22:26,070 --> 00:22:32,150
I scoop up my hands,
295
00:22:32,150 --> 00:22:38,660
and the sand and time
that spills from them
296
00:22:38,660 --> 00:22:45,670
show me that this is
what I was born to do
297
00:22:45,670 --> 00:22:56,710
Let's continue swimming
at a near-tumbling speed
298
00:22:57,770 --> 00:23:08,530
Until we wash up someday
on a white sandy beach
299
00:23:08,530 --> 00:23:11,280
no one knows about
300
00:23:25,300 --> 00:23:27,780
Ace hardly seems like
a wanted criminal, huh?
301
00:23:27,780 --> 00:23:31,760
Yet, pirates all over the world
fear the name "Fire Fist Ace."
302
00:23:31,760 --> 00:23:34,720
What kind of pirate is this
Blackbeard he's chasing?
303
00:23:34,720 --> 00:23:37,240
I hear there's someone who beat Blackbeard.
304
00:23:37,240 --> 00:23:41,270
--Yeah, a bounty hunter named Scorpion.
--There's someone that awesome?!
305
00:23:41,270 --> 00:23:42,710
On the next episode of One Piece!
306
00:23:42,710 --> 00:23:45,730
"Showdown in a Heat Haze!
Ace vs. the Gallant Scorpion"
307
00:23:46,110 --> 00:23:48,420
I'm gonna be King of the Pirates!!
22188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.