Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,060 --> 00:00:29,820
Inherited will...
2
00:00:29,820 --> 00:00:32,140
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,600 --> 00:00:35,040
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,400 --> 00:00:38,550
As long as people
seek the answer of freedom,
5
00:00:38,550 --> 00:00:41,310
these things will never cease to be!
6
00:00:50,000 --> 00:00:56,070
I only believe in the future --
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,070 --> 00:01:01,580
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,580 --> 00:01:07,580
It's too bright,
but I want to gaze at it
9
00:01:07,580 --> 00:01:11,090
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,090 --> 00:01:14,380
I'm really really stuck on you
11
00:01:14,600 --> 00:01:21,010
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:21,010 --> 00:01:24,310
Until I dramatically get it
13
00:01:24,310 --> 00:01:30,100
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,230 --> 00:01:39,450
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,450 --> 00:01:45,700
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,700 --> 00:01:48,540
I don't really
need everything to add up
17
00:01:48,540 --> 00:01:51,880
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,880 --> 00:01:55,430
run for paradise instead
19
00:01:55,430 --> 00:02:00,940
Believe In Wonderland!
20
00:02:06,180 --> 00:02:07,180
He's not here!
21
00:02:07,180 --> 00:02:08,010
Which guy?
22
00:02:08,010 --> 00:02:09,310
That guy!
23
00:02:09,310 --> 00:02:09,940
That guy?
24
00:02:09,940 --> 00:02:11,580
That tin bastard!
25
00:02:11,580 --> 00:02:14,250
Ahhh! That bastard!
26
00:02:14,250 --> 00:02:16,570
I'll find him right away and finish him off!
27
00:02:16,860 --> 00:02:18,320
What's going on here?
28
00:02:19,190 --> 00:02:22,780
What have they done... to my castle?!
29
00:02:22,780 --> 00:02:24,310
Doctorine...
30
00:02:24,310 --> 00:02:25,150
Hm?
31
00:02:26,600 --> 00:02:28,620
He called me...
32
00:02:32,100 --> 00:02:33,790
his friend...
33
00:02:39,770 --> 00:02:44,670
"When the Kingdom's Rule Ends!
The Flag of Faith Flies Forever!"
34
00:02:48,670 --> 00:02:51,250
This is no time to be in bed resting!
35
00:02:51,250 --> 00:02:53,620
I should get out of here
while Doctorine isn't around!
36
00:02:53,620 --> 00:02:56,110
I couldn't take being stuck
here for three days.
37
00:02:58,290 --> 00:02:59,030
Huh?
38
00:03:02,960 --> 00:03:05,410
I got lucky! Looks like I can
leave without a problem.
39
00:03:09,870 --> 00:03:11,910
Wh-Who's... this guy?!
40
00:03:13,980 --> 00:03:16,880
You must be one of the Straw Hats!
41
00:03:18,480 --> 00:03:20,590
He definitely looks like a bad guy!
42
00:03:21,920 --> 00:03:25,090
No, that's not true at all!
43
00:03:25,090 --> 00:03:27,390
I don't have any idea
what you're talking about!
44
00:03:27,760 --> 00:03:30,350
What?! I'm wrong?! Really?!
45
00:03:30,350 --> 00:03:34,080
That's right! I'm a navigator
who's just passing by here!
46
00:03:34,080 --> 00:03:35,460
Oh, I see...
47
00:03:35,460 --> 00:03:37,180
Well then... see ya...
48
00:03:37,680 --> 00:03:38,780
Okay!
49
00:03:41,870 --> 00:03:42,490
Hm?!
50
00:03:42,490 --> 00:03:43,990
Liar!
51
00:03:45,180 --> 00:03:48,480
--No!
--You idiot! Wait!
52
00:03:50,030 --> 00:03:53,240
Don't come this way! Go away!
53
00:04:02,250 --> 00:04:04,130
Did I gain some weight recently?
54
00:04:04,560 --> 00:04:07,470
Then I'll do this...
Munch Munch Factory!
55
00:04:08,190 --> 00:04:09,460
I'll eat myself!
56
00:04:14,640 --> 00:04:16,100
Ah! What's that?!
57
00:04:28,490 --> 00:04:31,040
H... He turned into a bucket!
58
00:04:32,990 --> 00:04:36,940
Miraculous bone structure
shaping technique... complete!
59
00:04:42,800 --> 00:04:44,800
Slim Wapol!
60
00:04:46,620 --> 00:04:47,840
I won't let you escape.
61
00:04:48,340 --> 00:04:50,510
No!
62
00:04:56,520 --> 00:04:58,520
I'll eat you first!
63
00:04:59,260 --> 00:05:02,360
I found you!
64
00:05:11,130 --> 00:05:14,320
Huh? Was he that skinny before?
65
00:05:14,670 --> 00:05:15,490
Ahh!
66
00:05:17,630 --> 00:05:23,730
Luffy... Why is my jacket all beaten up...?
67
00:05:23,730 --> 00:05:24,710
Ahh!
68
00:05:24,710 --> 00:05:29,460
How much do you think I paid
for this jacket?! 28,800 berries!
69
00:05:29,460 --> 00:05:31,110
And that's the price
after I talked them down!
70
00:05:31,110 --> 00:05:37,140
I'm sorry, but that guy shot a bomb
at me! I couldn't help it!
71
00:05:37,930 --> 00:05:42,060
Geez... but oh well. I'll forgive you.
72
00:05:42,060 --> 00:05:46,830
I didn't expect it to come back in
good shape when I let you borrow it.
73
00:05:47,290 --> 00:05:51,010
As payment for the damages,
you owe triple that amount plus some.
74
00:05:51,010 --> 00:05:53,590
The total is 100,000 berries.
Consider it a loan.
75
00:05:53,590 --> 00:05:57,860
Ahh! Don't tell me you
expected this to happen!
76
00:06:00,440 --> 00:06:01,880
That's it, you bastards!
77
00:06:02,410 --> 00:06:05,340
Darn! His body sure is made tough...
78
00:06:07,100 --> 00:06:10,900
Look! Believe it or not,
this is the arsenal!
79
00:06:10,900 --> 00:06:13,240
I'm the only one who has
the key to this room.
80
00:06:13,240 --> 00:06:17,260
Naturally, there are a wide
variety of weapons in here.
81
00:06:17,260 --> 00:06:19,640
When I eat them up and make them
82
00:06:20,120 --> 00:06:23,180
part of my body using
Munch Munch Shock,
83
00:06:23,560 --> 00:06:30,530
you'll witness a horrific human weapon!
84
00:06:33,280 --> 00:06:36,290
Now, be prepared. The door will open!
It'll be scary!
85
00:06:36,290 --> 00:06:37,540
The key to that horrific door is...
86
00:06:38,280 --> 00:06:40,370
gone!
87
00:06:47,790 --> 00:06:49,230
No, this isn't over yet.
88
00:06:49,230 --> 00:06:51,550
Ah! He's running away! Wait!
89
00:06:53,480 --> 00:06:55,950
I've got another trump card.
90
00:06:57,180 --> 00:06:59,930
Oh, it's just the key to the arsenal.
91
00:07:00,520 --> 00:07:03,590
It would've been nice if it
were a key to a treasure room.
92
00:07:03,590 --> 00:07:04,470
How disappointing...
93
00:07:04,470 --> 00:07:07,010
Nami-san!
94
00:07:07,010 --> 00:07:10,060
Good! You're safe!
95
00:07:10,940 --> 00:07:14,450
What happened?! Why're you crawling
like that, Sanji-kun? Are you all right?
96
00:07:14,840 --> 00:07:19,700
Nami-san, you're that concerned about me?!
97
00:07:20,080 --> 00:07:23,040
If I get enveloped in that warmth...
98
00:07:23,500 --> 00:07:25,130
Don't!
99
00:07:25,130 --> 00:07:26,820
Nami...-san...
100
00:07:28,210 --> 00:07:32,170
Wait! Wait, wait!
101
00:07:32,650 --> 00:07:35,340
Dammit! The upper levels
are full of snow, too!
102
00:07:35,880 --> 00:07:37,520
I won't let them get away
with this...! I won't!
103
00:07:37,520 --> 00:07:41,310
I'll make them all experience
how great the king is!
104
00:07:44,620 --> 00:07:48,180
The power of Drum is my power.
105
00:07:48,180 --> 00:07:50,530
I'll use the ultimate weapon
of the Drum Kingdom...
106
00:07:53,530 --> 00:07:57,620
the Tin Titan Royal Crown
Seven Barrel Cannon!
107
00:08:03,040 --> 00:08:04,750
I've now cornered you! Be prepared!
108
00:08:04,750 --> 00:08:07,840
Humph! It's you who's
corndered, Straw Hat!
109
00:08:07,840 --> 00:08:09,170
Time to be blown away!
110
00:08:16,190 --> 00:08:17,180
Huh...?
111
00:08:39,500 --> 00:08:41,330
A bird's nest...!
112
00:08:41,330 --> 00:08:42,830
Snow Birds!
113
00:08:48,520 --> 00:08:51,880
How dare you make fun of me!
114
00:09:01,240 --> 00:09:04,690
I'm surprised to see a rope connected
to the castle from a place like this...
115
00:09:04,690 --> 00:09:07,100
A young man in town found it by accident.
116
00:09:07,100 --> 00:09:10,740
This place used to be Dr. Kureha's house!
117
00:09:16,510 --> 00:09:18,180
This is a great view!
118
00:09:18,180 --> 00:09:21,080
Yeah... Hey, isn't this
a little overcrowded?
119
00:09:21,080 --> 00:09:23,330
We can't let Dalton-san
go alone when he's injured!
120
00:09:23,330 --> 00:09:24,770
We'll fight, too!
121
00:09:24,770 --> 00:09:28,250
W-Well, I get it. But we'll
never get there like this!
122
00:09:32,490 --> 00:09:34,790
Paddle! Paddle harder!
123
00:09:34,790 --> 00:09:36,840
Dalton-san, don't push too hard.
124
00:09:37,580 --> 00:09:39,130
Wapol...
125
00:09:39,130 --> 00:09:41,330
Who do you think you are, Dalton?
126
00:09:43,530 --> 00:09:46,740
"There's no medicine that
can cure fools" you say...?
127
00:09:48,300 --> 00:09:50,770
Did you just call me a fool?
128
00:09:51,480 --> 00:09:55,650
You think you've become an emissary of
justice who saves people or something?!
129
00:09:56,160 --> 00:09:58,360
Don't be so full of yourself!
You're just a retainer!
130
00:10:01,080 --> 00:10:06,400
A week or so in this cell will probably
make you realize your mistake.
131
00:10:06,790 --> 00:10:11,170
I'd imagine an impulsive rebellion
wouldn't last so long.
132
00:10:14,460 --> 00:10:18,430
You're an excellent guard
the citizens trust.
133
00:10:18,430 --> 00:10:20,630
Reconsider it, Dalton.
134
00:10:23,210 --> 00:10:27,640
Thanks to that idiot doctor Hiriluk,
you just got caught up in a little fantasy!
135
00:10:27,640 --> 00:10:29,680
Giving up your status
and destroying the country...
136
00:10:29,680 --> 00:10:31,650
What good will that do you?!
137
00:10:32,170 --> 00:10:37,400
I'll forgive you, if you can just say...
138
00:10:39,500 --> 00:10:44,530
"I'm sorry" to me, the king, Dalton-kun.
139
00:10:50,030 --> 00:10:53,470
To hell with status! To hell with the king!
140
00:10:56,400 --> 00:11:01,260
I'm the king! I'm the king of
the Drum Kingdom! I'm the king!
141
00:11:04,120 --> 00:11:05,050
This is it for you.
142
00:11:06,330 --> 00:11:10,930
It doesn't matter...
if you're a king or god...
143
00:11:11,240 --> 00:11:14,900
It doesn't matter who's
great or who's not great!
144
00:11:15,500 --> 00:11:17,440
After all, I'm a pirate.
145
00:11:19,320 --> 00:11:21,540
It does matter, Straw Hat!
146
00:11:21,540 --> 00:11:25,200
The Drum Kingdom is a member
of the World Government.
147
00:11:25,680 --> 00:11:30,040
Now listen. This is a world-class offense!
148
00:11:30,280 --> 00:11:34,960
Like I said, that doesn't matter, either!
This is my own fight!
149
00:11:36,650 --> 00:11:39,130
Y-You damn Straw Idiot...!
150
00:11:39,130 --> 00:11:40,590
I'll digest you!
151
00:11:43,420 --> 00:11:44,760
Try and eat me.
152
00:11:44,760 --> 00:11:48,300
Not yet! Munch Munch Shock!
Tongue Cannon!
153
00:11:48,810 --> 00:11:51,060
Ah! His tongue became a cannon!
154
00:11:51,060 --> 00:11:52,390
Disappear!
155
00:11:52,390 --> 00:11:54,350
Ahh!
156
00:12:25,040 --> 00:12:27,520
Dalton-san! Please hang in there!
157
00:12:28,030 --> 00:12:29,550
What should we do?
158
00:12:29,900 --> 00:12:32,770
Dalton-san! Dalton-san!
159
00:12:32,770 --> 00:12:34,660
Dalton-san!
160
00:12:35,380 --> 00:12:37,920
I'm... I'm all right.
161
00:12:41,740 --> 00:12:43,110
Dalton-san...
162
00:12:47,770 --> 00:12:51,740
I'll make sure... to end this country!
163
00:12:52,240 --> 00:12:54,220
To hell with history!
164
00:12:55,900 --> 00:12:58,430
Hey hey, wake up, Dalton.
165
00:12:58,750 --> 00:13:02,900
Governance is about caring
for your country... you say?
166
00:13:04,570 --> 00:13:06,340
Governments don't need to have a heart.
167
00:13:06,760 --> 00:13:09,680
He's right. What's important is the system.
168
00:13:12,180 --> 00:13:12,680
Ah!
169
00:13:16,490 --> 00:13:18,300
Wh... What're you doing?!
170
00:13:20,190 --> 00:13:22,080
Let me go! Stop it!
171
00:13:22,080 --> 00:13:25,570
I currently have many patients to treat!
172
00:13:25,570 --> 00:13:29,160
Throw him into the sea!
If he resists, you can kill him.
173
00:13:29,630 --> 00:13:32,020
Hey, let me go! Please!
174
00:13:32,020 --> 00:13:34,340
My patients are waiting for me.
175
00:13:34,340 --> 00:13:35,920
Please!
176
00:13:37,530 --> 00:13:40,080
To hell with state control!
177
00:13:44,510 --> 00:13:48,550
Good... So none of them are sick?
178
00:13:51,210 --> 00:13:53,850
What's wrong with wishing
the country to have a heart?!
179
00:14:00,960 --> 00:14:03,310
D... Dalton-san... What're you...
180
00:14:05,900 --> 00:14:07,360
Dynamite!
181
00:14:07,950 --> 00:14:09,570
Listen, everyone.
182
00:14:09,570 --> 00:14:12,870
When we get to the castle and once
I get inside, lay on the ground.
183
00:14:18,160 --> 00:14:20,810
Are you worried about him?
184
00:14:20,810 --> 00:14:23,040
I'm not worried about him at all!
185
00:14:23,470 --> 00:14:25,380
He's a pirate!
186
00:14:31,520 --> 00:14:33,670
What an idiot!
He let his guard down!
187
00:14:36,860 --> 00:14:38,080
Actually, that's you.
188
00:14:38,080 --> 00:14:38,870
Wh-What?!
189
00:14:38,870 --> 00:14:40,770
One, two...
190
00:14:41,120 --> 00:14:43,140
What?! What're you going to do?!
191
00:14:44,320 --> 00:14:45,480
Hey, let me go!
192
00:14:45,480 --> 00:14:48,530
Gum-Gum...
193
00:14:48,940 --> 00:14:51,320
Bowgun!
194
00:15:06,960 --> 00:15:08,410
Doctorine...
195
00:15:08,410 --> 00:15:13,520
Yeah... It seems...
that it's finally come...
196
00:15:15,480 --> 00:15:18,220
the end of the long nightmare...
197
00:15:19,970 --> 00:15:20,940
End...
198
00:15:23,560 --> 00:15:26,220
This country is sick right now.
199
00:15:27,520 --> 00:15:31,280
Its citizens, king, and the
government, too, are all sick.
200
00:15:31,280 --> 00:15:33,440
People suffer from a sickness of the heart.
201
00:15:34,620 --> 00:15:39,170
I'll definitely save this country
using medical science one day.
202
00:15:39,910 --> 00:15:41,910
Get out of here, quack!
203
00:15:41,910 --> 00:15:43,670
Never come back!
204
00:15:43,670 --> 00:15:45,500
Run, Chopper!
205
00:15:45,820 --> 00:15:46,880
Whoa!
206
00:15:59,690 --> 00:16:00,720
Ahh!
207
00:16:02,700 --> 00:16:04,550
You'd better be prepared if
208
00:16:04,550 --> 00:16:06,690
you're gonna meddle with
someone else's skull flag!
209
00:16:06,690 --> 00:16:09,700
--Gum-Gum...
--Ahh!
210
00:16:10,160 --> 00:16:11,230
Doctor...
211
00:16:22,040 --> 00:16:23,460
--Hold on a sec!
--Gum-Gum-Gum-Gum-Gum-Gum...
212
00:16:23,460 --> 00:16:25,540
--I'll give you status and a medal!
--Gum-Gum-Gum-Gum-Gum-Gum...
213
00:16:26,160 --> 00:16:29,250
Look! There's someone on top of the castle!
214
00:16:34,880 --> 00:16:35,970
Doctor...
215
00:16:40,820 --> 00:16:42,020
The kingdom is...
216
00:16:43,790 --> 00:16:45,260
The Drum Kingdom is...
217
00:16:49,930 --> 00:16:52,570
Then... I'll make you vice-king...!
218
00:16:53,390 --> 00:16:55,530
about to fall!
219
00:16:55,530 --> 00:16:59,820
...Bazooka!!
220
00:17:25,240 --> 00:17:29,300
The Drum Kingdom
was defeated by the skull.
221
00:17:45,690 --> 00:17:50,720
Alright, then! I'll go check.
Don't worry. You can come later.
222
00:17:50,720 --> 00:17:54,300
Ahhh, Zoro's going ahead of me again!
Serious power, activated!
223
00:18:06,640 --> 00:18:08,180
Hey, let go!
224
00:18:08,180 --> 00:18:09,540
Alright! I got your back.
225
00:18:09,540 --> 00:18:12,690
Hey, if you're scared, you can come later!
226
00:18:13,000 --> 00:18:13,650
Hm?
227
00:18:13,650 --> 00:18:18,080
I-I-I-I-I-I-I-I-I'm not scared!
Because I'm...
228
00:18:18,650 --> 00:18:20,070
What?!
229
00:18:20,070 --> 00:18:20,700
Luffy!
230
00:18:21,450 --> 00:18:23,320
Ah?! Zoro! Usopp!
231
00:18:29,250 --> 00:18:30,170
Ah!
232
00:18:36,040 --> 00:18:38,080
What'd you do that for, you jerk?!
233
00:18:38,080 --> 00:18:39,880
Oh, it's you guys!
234
00:18:41,720 --> 00:18:44,230
Since I recognized the
clothes you're wearing,
235
00:18:44,230 --> 00:18:46,470
I thought you were one of them.
236
00:18:47,060 --> 00:18:49,110
So you guys came up, too.
237
00:18:49,110 --> 00:18:52,750
Usopp, didn't you say
you couldn't come up?
238
00:18:54,110 --> 00:18:54,940
Don't be silly!
239
00:18:55,520 --> 00:18:58,820
If I see a mountain in front of me,
I climb it. I'm that kind of guy.
240
00:18:58,820 --> 00:19:02,410
But coming up this cliff
was quite an adventure.
241
00:19:02,730 --> 00:19:05,390
We came up by ropeway. Luffy-san,
242
00:19:05,770 --> 00:19:07,870
are Nami-san and Sanji-san okay?
243
00:19:08,330 --> 00:19:10,370
--Yeah, they're fine now.
--Now, get it together...
244
00:19:10,700 --> 00:19:11,400
--Ahh, I'm glad to hear that!
--Now, get it together...
245
00:19:11,400 --> 00:19:12,830
--Ahh, I'm glad to hear that!
--We were also attacked by
246
00:19:12,830 --> 00:19:14,140
--Ahh, I'm glad to hear that!
--a huge condor on our way!
247
00:19:14,140 --> 00:19:15,790
Man was I surprised.
248
00:19:16,140 --> 00:19:17,140
But then I was like,
249
00:19:17,140 --> 00:19:19,010
--I'm glad...
--or maybe I should say,
250
00:19:19,320 --> 00:19:21,320
just what you'd expect from me...
251
00:19:21,320 --> 00:19:22,280
--So,
--The moment it flew at his heart,
252
00:19:22,280 --> 00:19:24,640
--what were you doing
on top of the castle?
--The moment it flew at his heart,
253
00:19:25,280 --> 00:19:26,180
--what were you doing
on top of the castle?
--Captain Me dodged as if dancing
254
00:19:26,180 --> 00:19:28,920
--I was beating the crap out of the king.
--Captain Me dodged as if dancing
255
00:19:28,920 --> 00:19:30,220
--I was beating the crap out of the king.
--and quickly rode on the flying condor!
256
00:19:30,220 --> 00:19:31,830
--Then as I suspected... the one who
--and quickly rode on the flying condor!
257
00:19:31,830 --> 00:19:33,900
--flew far into the sky earlier was Wapol!
--It was actually me!
258
00:19:33,900 --> 00:19:34,320
--flew far into the sky earlier was Wapol!
--I put a rope around its neck and said,
259
00:19:34,320 --> 00:19:35,440
--You beat him...?!
--I put a rope around its neck and said,
260
00:19:35,440 --> 00:19:36,900
--Yep! Why?
--I put a rope around its neck and said,
261
00:19:36,900 --> 00:19:37,880
--Yep! Why?
--"My name is Captain Usopp!"
262
00:19:37,880 --> 00:19:39,860
--"My name is Captain Usopp!"
263
00:19:40,150 --> 00:19:42,200
So what about his two top men?
264
00:19:42,600 --> 00:19:44,280
The reindeer beat them up.
265
00:19:44,860 --> 00:19:47,160
Those two... A reindeer did...?
266
00:19:47,160 --> 00:19:48,340
--How's that? Are you guys amazed?
267
00:19:48,340 --> 00:19:49,870
--Oh yeah! Usopp,
--How's that? Are you guys amazed?
268
00:19:49,870 --> 00:19:53,200
--listen! I found a new friend!
--Check me out!
269
00:19:53,800 --> 00:19:55,500
Hm? What?
270
00:19:56,490 --> 00:19:57,630
Reindeer...
271
00:19:59,450 --> 00:20:00,580
Reindeer...?
272
00:20:10,810 --> 00:20:12,350
Blue nose...
273
00:20:14,310 --> 00:20:15,850
Wait!
274
00:20:16,240 --> 00:20:19,320
For laughing at Hiriluk's death, I apologize!
275
00:20:21,000 --> 00:20:24,760
Without enough power,
you'll just die in vain...
276
00:20:27,080 --> 00:20:32,350
Don't sacrifice yourselves
any longer for this country...
277
00:20:34,940 --> 00:20:37,410
You are that reindeer...
278
00:20:38,270 --> 00:20:43,300
I see... You've been fighting
all this time since then!
279
00:20:50,570 --> 00:20:51,600
Thank you.
280
00:20:52,600 --> 00:20:53,890
Drum will definitely...
281
00:20:55,130 --> 00:20:57,340
definitely be reborn...
282
00:21:02,110 --> 00:21:02,770
Hm?
283
00:21:05,530 --> 00:21:06,670
Ah!
284
00:21:07,470 --> 00:21:10,450
Wh-What's that strange creature?!
285
00:21:10,450 --> 00:21:13,020
A-A reindeer? No...
286
00:21:13,020 --> 00:21:15,460
That's a... m-m-m-mons...
287
00:21:16,440 --> 00:21:17,670
Hey, stop it!
288
00:21:17,980 --> 00:21:20,630
Ahhh! It's a monster!
289
00:21:26,380 --> 00:21:28,230
Don't call him a monster!
290
00:21:28,230 --> 00:21:30,470
He's the new friend I was talking about!
291
00:21:30,470 --> 00:21:31,680
What?! That thing is?!
292
00:21:31,950 --> 00:21:34,270
He got shocked and ran away!
293
00:21:35,760 --> 00:21:38,280
Wait! Monster!
294
00:21:38,280 --> 00:21:39,410
Hey!
295
00:21:39,410 --> 00:21:41,170
Hey!
296
00:21:41,170 --> 00:21:42,110
Reindeer!
297
00:21:42,970 --> 00:21:45,070
Hey, wait!
298
00:21:45,070 --> 00:21:48,030
Hey! Reindeer!
299
00:21:48,030 --> 00:21:50,320
You're my friend!
300
00:21:50,560 --> 00:21:53,260
Hey! Reindeer!
301
00:21:53,260 --> 00:21:55,140
--You're definitely my friend!
302
00:21:55,140 --> 00:21:56,240
--Doctor...
--You're definitely my friend!
303
00:21:56,240 --> 00:21:57,000
--Doctor...
--Hey!
304
00:21:57,000 --> 00:21:59,080
--This is for the best, right?
--Hey!
305
00:21:59,080 --> 00:22:00,580
--This is...
--Wait!
306
00:22:00,960 --> 00:22:03,240
Wait! Reindeer!
307
00:22:03,240 --> 00:22:06,050
No way I'd wait!
308
00:22:15,430 --> 00:22:24,210
Even this sleepless town
has dozed off for now
309
00:22:25,730 --> 00:22:36,870
From today forth,
something's going to change
310
00:22:36,870 --> 00:22:46,560
I'm sure I can start fresh,
since I'm not alone
311
00:22:47,130 --> 00:22:57,300
Just by having you by my side,
I feel I can become strong
312
00:22:57,600 --> 00:23:08,070
I wonder how far I can go,
towards the place that leads to the future
313
00:23:08,070 --> 00:23:16,440
Off in the distance it shines,
encompassing the world
314
00:23:16,440 --> 00:23:20,080
Before dawn
315
00:23:25,470 --> 00:23:29,010
Doctorine, thanks for teaching me
medical science all this time.
316
00:23:29,730 --> 00:23:31,410
Although I experienced many hardships,
317
00:23:31,410 --> 00:23:35,090
I love this country where
I met Doctor and you.
318
00:23:35,090 --> 00:23:37,180
But I'm leaving. I'm going out to sea!
319
00:23:37,180 --> 00:23:39,010
I wanna see the world with my own eyes!
320
00:23:39,010 --> 00:23:40,310
Don't talk so cocky.
321
00:23:41,080 --> 00:23:42,600
On the next episode of One Piece!
322
00:23:42,600 --> 00:23:45,840
"Hiriluk's Cherry Blossoms!
Miracle in the Drum Rockies."
323
00:23:45,840 --> 00:23:48,290
I'm gonna be King of the Pirates!!
23452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.