All language subtitles for S06E19 - Zoan-type Devi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,060 --> 00:00:29,820 Inherited will... 2 00:00:29,820 --> 00:00:32,140 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:32,600 --> 00:00:35,040 These things cannot be stopped. 4 00:00:35,400 --> 00:00:38,550 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:38,550 --> 00:00:41,310 these things will never cease to be! 6 00:00:50,000 --> 00:00:56,070 I only believe in the future -- I don't care if anyone laughs 7 00:00:56,070 --> 00:01:01,580 That racing passion makes you shine 8 00:01:01,580 --> 00:01:07,580 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:01:07,580 --> 00:01:11,090 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:01:11,090 --> 00:01:14,380 I'm really really stuck on you 11 00:01:14,600 --> 00:01:21,010 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:21,010 --> 00:01:24,310 Until I dramatically get it 13 00:01:24,310 --> 00:01:30,100 Believe In Wonderland! 14 00:01:33,230 --> 00:01:39,450 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:39,450 --> 00:01:45,700 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:45,700 --> 00:01:48,540 I don't really need everything to add up 17 00:01:48,540 --> 00:01:51,880 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:51,880 --> 00:01:55,430 run for paradise instead 19 00:01:55,430 --> 00:02:00,940 Believe In Wonderland! 20 00:02:05,360 --> 00:02:07,940 You can't break it! 21 00:02:07,940 --> 00:02:11,920 The skull mark is a symbol of faith! 22 00:02:14,880 --> 00:02:15,690 Luffy! 23 00:02:16,140 --> 00:02:17,150 It's a direct hit! 24 00:02:22,680 --> 00:02:27,140 "Zoan-Type Devil Fruit! Chopper's Seven-Form Transformation" 25 00:02:30,380 --> 00:02:32,450 He must've been blown away! Such an idiot! 26 00:02:40,670 --> 00:02:42,260 Ahh! 27 00:02:45,140 --> 00:02:46,760 Ahhh... 28 00:02:52,730 --> 00:02:55,020 See? It didn't break! 29 00:02:55,770 --> 00:02:58,980 What?! Can't be... He's stupid! 30 00:02:59,480 --> 00:03:03,950 I don't know who the heck this pirate flag belongs to... 31 00:03:04,320 --> 00:03:07,480 but since this flag is a person's pledge to risk his life... 32 00:03:07,480 --> 00:03:09,830 it's not raised as a joke! 33 00:03:12,920 --> 00:03:19,060 This flag isn't something you can just break while laughing foolishly! 34 00:03:24,640 --> 00:03:26,140 Incredible... 35 00:03:27,100 --> 00:03:28,640 So this is... a pirate! 36 00:03:29,000 --> 00:03:34,070 This is a symbol of the belief that nothing is impossible! 37 00:03:34,070 --> 00:03:36,580 I will save this country as a doctor! 38 00:03:37,110 --> 00:03:41,230 By raising this, I'll fight just like pirates do! 39 00:03:41,230 --> 00:03:42,660 What are pirates? 40 00:03:42,660 --> 00:03:45,520 Pirates are incredible guys at sea. 41 00:03:45,520 --> 00:03:50,520 It's cool to be a pirate! There're tons of incredible guys at sea! 42 00:03:50,520 --> 00:03:53,360 Chopper, go out to sea some day. 43 00:03:58,760 --> 00:03:59,880 --Hey, reindeer! 44 00:03:59,880 --> 00:04:00,300 --Hmm? --Hey, reindeer! 45 00:04:01,040 --> 00:04:04,760 I'm gonna beat these guys up now. What do you wanna do? 46 00:04:05,580 --> 00:04:06,420 I... 47 00:04:06,420 --> 00:04:09,880 What're you saying? You damn idiot! 48 00:04:09,880 --> 00:04:14,520 If you wanna protect the flag that bad, stay there forever to protect it! 49 00:04:14,910 --> 00:04:17,440 Why don't you stop... right there! 50 00:04:17,440 --> 00:04:18,270 Hmm?! 51 00:04:21,170 --> 00:04:21,820 Ow! 52 00:04:22,220 --> 00:04:24,110 Looks like your backbone gave out... 53 00:04:25,780 --> 00:04:28,740 That's just natural. You're moving around too much! 54 00:04:29,150 --> 00:04:32,060 Stop, doctor's orders! 55 00:04:38,300 --> 00:04:40,600 What're you idiots doing?! 56 00:04:40,600 --> 00:04:44,800 Just stand there and watch! I'll blow him to bits along with that flag! 57 00:04:45,340 --> 00:04:48,180 Time to get blown away, Straw Hat! 58 00:04:49,430 --> 00:04:52,020 Stop it! 59 00:04:53,070 --> 00:04:56,230 That's the idea! Get him, reindeer! 60 00:05:00,190 --> 00:05:02,650 Wapol-sama! Watch out! 61 00:05:07,790 --> 00:05:11,580 The little brat is showing his guts as if he's a fully grown man... 62 00:05:15,100 --> 00:05:19,540 Sorry. I won't let you lay your finger on Wapol-sama! 63 00:05:25,820 --> 00:05:29,060 Really, there are some strange creatures in this world. 64 00:05:29,060 --> 00:05:33,980 Seems like you're that "yeti" the citizens got worked up about at one time. 65 00:05:35,480 --> 00:05:39,160 You must really have spent your whole life disliked by everyone. 66 00:05:39,160 --> 00:05:44,640 You poor monster. Why's a loner like you trying to save this country? 67 00:05:44,640 --> 00:05:45,900 Don't make me laugh! 68 00:05:45,900 --> 00:05:50,560 Shut up! Even if I don't have friends, I can still fight! 69 00:05:51,440 --> 00:05:54,440 As long as Doctor's flag exists, I will... 70 00:05:54,440 --> 00:05:56,040 You do have friends! 71 00:05:59,470 --> 00:06:02,920 I am your friend! 72 00:06:15,970 --> 00:06:17,430 Straw Hat! 73 00:06:22,440 --> 00:06:24,500 Are you okay?! 74 00:06:24,500 --> 00:06:26,690 I'm just fine... since I'm a rubber man. 75 00:06:26,690 --> 00:06:27,400 A rubber man?! 76 00:06:29,030 --> 00:06:32,490 Hey, reindeer. Can you finish that guy? 77 00:06:32,890 --> 00:06:34,990 Someone like that is a piece of cake. 78 00:06:35,370 --> 00:06:36,990 Then it's decided. 79 00:06:37,740 --> 00:06:40,420 My opponent is the annoying mouth! 80 00:06:41,910 --> 00:06:46,300 How dare you, Straw Hat, flying around like that! 81 00:06:47,120 --> 00:06:49,030 I won't hesitate any longer! 82 00:06:49,030 --> 00:06:53,090 You can take me down?! Huh, you monster?! 83 00:06:55,520 --> 00:06:56,860 How dare you... 84 00:06:57,790 --> 00:07:01,140 Old hag! I will fight... 85 00:07:01,140 --> 00:07:02,520 Shut up and watch! 86 00:07:02,520 --> 00:07:06,150 If you keep moving around, you won't be able to walk on your own anymore. 87 00:07:06,560 --> 00:07:11,110 Don't worry. When push comes to shove, my reindeer can handle things. 88 00:07:17,280 --> 00:07:20,490 My name is Tony Tony Chopper! 89 00:07:20,490 --> 00:07:23,370 It's a name that the world's greatest doctor gave me! 90 00:07:24,030 --> 00:07:25,960 Even if Doctor forgave you, 91 00:07:25,960 --> 00:07:30,510 I won't forgive you for laughing at how he lived! 92 00:07:37,310 --> 00:07:41,060 I'm the one who'll show no forgiveness! I'll stomp you! 93 00:07:43,020 --> 00:07:44,650 Rumble Ball! 94 00:07:47,560 --> 00:07:51,600 Dalton-san! Dalton-san! Wake up! 95 00:07:51,600 --> 00:07:53,240 Please! Dalton-san! 96 00:07:53,550 --> 00:07:54,230 Vivi... 97 00:07:54,230 --> 00:07:57,660 Hey! Dalton-san! Dalton-san! 98 00:07:58,000 --> 00:07:59,790 Dalton is still alive. 99 00:08:01,790 --> 00:08:03,580 The Twenty MDs! 100 00:08:04,270 --> 00:08:06,970 His body is frozen. That's all. 101 00:08:06,970 --> 00:08:09,590 Will you leave him in our care? 102 00:08:12,350 --> 00:08:14,670 Hey, there are doctors. 103 00:08:15,130 --> 00:08:18,000 I thought I heard that there weren't any doctors in this country... 104 00:08:18,000 --> 00:08:23,200 These guys're called the Twenty MDs and they exclusively work for Wapol. 105 00:08:23,200 --> 00:08:24,810 In other words, they're bad doctors! 106 00:08:25,160 --> 00:08:27,190 That's right! We can't trust you! 107 00:08:27,190 --> 00:08:32,960 Leave Dalton-san in your care when you gave in to Wapol... to the king?! 108 00:08:32,960 --> 00:08:35,030 What're you going to do to Dalton-san?! 109 00:08:35,580 --> 00:08:38,530 If you want to save him, just do what we say! 110 00:08:41,230 --> 00:08:43,230 We are still doctors. 111 00:08:43,720 --> 00:08:46,960 Even though we were forced to give in by Wapol and his men's power, 112 00:08:47,200 --> 00:08:50,320 we've always worked to advance our medical research... 113 00:08:50,320 --> 00:08:52,920 for the patients in this country! 114 00:08:56,220 --> 00:09:00,580 It was because a certain quack taught us not to give up. 115 00:09:02,140 --> 00:09:07,950 We can't lose any more... stupid men like him! 116 00:09:08,990 --> 00:09:11,320 The effect of the Rumble Ball lasts 3 minutes. 117 00:09:11,880 --> 00:09:14,040 I'll take you down in 3 minutes! 118 00:09:14,040 --> 00:09:15,890 3 minutes?! 119 00:09:15,890 --> 00:09:19,320 You can't defeat me at all, much less in 3 minutes! 120 00:09:19,320 --> 00:09:21,780 3 minutes? That's amazing! 121 00:09:21,780 --> 00:09:24,240 3 minutes? That's amazing! 122 00:09:27,160 --> 00:09:29,560 We'll be able to see something interesting. 123 00:09:29,560 --> 00:09:33,190 Dammit! Let me fight, too! 124 00:09:33,190 --> 00:09:34,260 Rumble! 125 00:09:35,800 --> 00:09:39,940 What... did you say you could do?! 126 00:09:45,200 --> 00:09:47,540 Marimo's Snow Melting Arrow! 127 00:09:50,380 --> 00:09:52,810 Walk Point! Leg boost! 128 00:09:54,780 --> 00:09:55,940 Whoa! 129 00:09:56,480 --> 00:09:59,840 Humph! Just a transformation?! I was expecting something more! 130 00:09:59,840 --> 00:10:02,560 In other words, you have the powers of a devil fruit. 131 00:10:02,560 --> 00:10:06,910 Zoan-type, just like Dalton! A reindeer human, huh?! 132 00:10:06,910 --> 00:10:09,440 Heavy Point! Weight Boost! 133 00:10:10,430 --> 00:10:12,330 I'm a human reindeer! 134 00:10:12,330 --> 00:10:13,720 Same difference! 135 00:10:13,720 --> 00:10:18,300 I know everything about the three-form transformation you Zoan-types use. 136 00:10:18,620 --> 00:10:21,840 Marimo's Super Surprise Quattro Hammer! 137 00:10:22,780 --> 00:10:25,260 I've seen all your forms. 138 00:10:25,790 --> 00:10:28,980 Looks like you're a power fighter like Dalton. 139 00:10:28,980 --> 00:10:31,230 But there's no way you can... 140 00:10:31,230 --> 00:10:34,240 Jumping Point! Jump Boost! 141 00:10:34,690 --> 00:10:37,460 ...outpower me! 142 00:10:41,790 --> 00:10:44,020 He jumped! He can really jump! 143 00:10:44,020 --> 00:10:45,490 Whoa! 144 00:10:46,270 --> 00:10:49,820 What?! What's that form?! 145 00:10:50,460 --> 00:10:54,170 Wasn't his "human-animal form" the little reindeer from earlier?! How impudent! 146 00:10:54,940 --> 00:10:57,800 Guard Point! Fur Boost! 147 00:11:10,750 --> 00:11:11,890 Again?! 148 00:11:12,170 --> 00:11:14,350 Whoa! 149 00:11:19,020 --> 00:11:21,780 Can't be... I hit him dead on! 150 00:11:21,780 --> 00:11:23,280 It won't work! 151 00:11:23,640 --> 00:11:27,400 I was sure that Zoan-types had a limit of three forms. 152 00:11:27,400 --> 00:11:29,040 What the heck are you? 153 00:11:29,040 --> 00:11:31,170 The Rumble Ball is a drug 154 00:11:31,170 --> 00:11:34,110 that messes up the wavelength of the devil fruit's transformations. 155 00:11:34,110 --> 00:11:38,450 During my 5 years of research, I found 4 more transformation points. 156 00:11:38,450 --> 00:11:40,210 3 transformations plus 4. 157 00:11:41,050 --> 00:11:43,220 Seven-form transformation? 158 00:11:43,550 --> 00:11:44,160 Sev... 159 00:11:44,680 --> 00:11:47,140 What's the big deal with the number of transformations?! 160 00:11:47,140 --> 00:11:52,100 A... A seven-form transforming interesting reindeer! 161 00:11:52,540 --> 00:11:54,500 What's the matter with him? 162 00:11:54,500 --> 00:11:58,110 Looks like his happiness exceeded its limit after hearing seven-phase transformation. 163 00:11:58,110 --> 00:12:02,510 You bastard... What happened to your fight against me?! 164 00:12:18,820 --> 00:12:21,550 To hell with seven-phase transformation! 165 00:12:21,550 --> 00:12:24,880 I won't be deceived by such a sham! 166 00:12:25,140 --> 00:12:26,760 It's not a sham! 167 00:12:34,960 --> 00:12:37,680 Arm Point! Arm Boost! 168 00:12:54,730 --> 00:12:59,920 Let me tell you one thing. My iron hooves can smash even rocks! 169 00:12:59,920 --> 00:13:01,500 Amazing! 170 00:13:02,720 --> 00:13:05,380 How impudent, you bastard! 171 00:13:06,590 --> 00:13:09,340 This'll show you! Marimo's Surprise... 172 00:13:10,960 --> 00:13:12,310 Quattro Axe! 173 00:13:13,850 --> 00:13:15,780 Snow Splitting Blade! 174 00:13:21,530 --> 00:13:24,820 Hey... The castle wall got hollowed out! 175 00:13:28,150 --> 00:13:30,000 Tsk! He dodged it. 176 00:13:30,840 --> 00:13:34,050 Then, how about... this?! 177 00:13:34,910 --> 00:13:37,220 Omnidirectional Snow Splitter! 178 00:13:48,600 --> 00:13:50,530 What happened to your high spirits from earlier?! 179 00:13:50,530 --> 00:13:53,180 You can't win if you just keep dodging, you know! 180 00:14:01,860 --> 00:14:03,900 Brain Point! Brain Boost! 181 00:14:05,390 --> 00:14:07,460 It's not that I was just dodging. 182 00:14:10,130 --> 00:14:12,340 I was looking for your weak spot. 183 00:14:12,340 --> 00:14:13,200 What?! 184 00:14:13,200 --> 00:14:15,650 This will finish you. Scope! 185 00:14:23,380 --> 00:14:26,130 A... A beam! He'll definitely shoot a beam! 186 00:14:26,400 --> 00:14:27,910 He won't, you idiot! 187 00:14:27,910 --> 00:14:30,640 Shut up! It's definitely a beam! 188 00:14:30,640 --> 00:14:32,120 I don't care what anyone says, it's a beam! 189 00:14:32,120 --> 00:14:34,420 --What else could it be?! It's a beam! --How can you know?! Huh?! 190 00:14:34,420 --> 00:14:35,460 --I just know! It's a beam! Beam! --How can you know?! Huh?! 191 00:14:35,460 --> 00:14:36,720 --I just know! It's a beam! Beam! --Then what kind of beam?! 192 00:14:36,720 --> 00:14:38,060 I should use this chance... 193 00:14:38,430 --> 00:14:41,520 You were looking for my weak spot?! So what?! 194 00:14:49,400 --> 00:14:51,780 I don't have a blind spot! 195 00:14:51,780 --> 00:14:54,010 You're a transforming idiot who can't even attack! 196 00:14:54,010 --> 00:14:56,370 You're the one who'll be finished! 197 00:14:59,710 --> 00:15:00,370 I found it! 198 00:15:02,120 --> 00:15:03,080 His jaw! 199 00:15:21,020 --> 00:15:22,270 Where'd he go?! 200 00:15:24,760 --> 00:15:25,980 Hoofprint... 201 00:15:34,890 --> 00:15:37,680 ...Roseo! 202 00:15:53,160 --> 00:15:54,430 3 minutes. 203 00:15:54,840 --> 00:16:01,020 All right, reindeer! You're pretty good, reindeer! Amazing! 204 00:16:01,020 --> 00:16:02,850 Shut up! 205 00:16:17,120 --> 00:16:18,860 --Dalton-san! --Dalton-san! 206 00:16:20,620 --> 00:16:24,850 In any event, let's go up the mountain, Usopp-san, Mr. Bushido! 207 00:16:25,550 --> 00:16:26,210 Huh? 208 00:16:26,210 --> 00:16:27,680 I can't just sit around and wait! 209 00:16:27,680 --> 00:16:31,250 I'm worried what happened to Luffy-san and the others in that big avalanche! 210 00:16:31,800 --> 00:16:35,700 Nami-san has a very high fever! If anything happened... 211 00:16:35,700 --> 00:16:37,220 You're worried about Nami... 212 00:16:37,640 --> 00:16:42,180 On top of that, you're worried about Dalton-san as well as Alabasta, huh? 213 00:16:44,560 --> 00:16:49,110 Vivi, calm down! You're carrying too many burdens on your shoulders! 214 00:16:49,440 --> 00:16:50,260 What? 215 00:16:51,530 --> 00:16:55,840 Nami is with Luffy and Sanji. I'm sure she's okay. 216 00:16:55,840 --> 00:16:59,070 They'll be fine! I believe in them! 217 00:17:00,220 --> 00:17:02,340 That's right... He's right... 218 00:17:05,110 --> 00:17:08,180 Usopp-san believes in his friends. 219 00:17:08,180 --> 00:17:10,560 That's why he can be so calm. 220 00:17:12,320 --> 00:17:14,710 Thank you, Usopp-san. I... 221 00:17:14,710 --> 00:17:17,750 For you, it's just that you're afraid of going up the mountain, isn't it? 222 00:17:17,750 --> 00:17:22,680 B... But I heard that there're things like a yeti and bear-bunnies there! 223 00:17:22,680 --> 00:17:24,680 Then say so from the start! 224 00:17:25,210 --> 00:17:28,320 It'll be fine. It's Luffy we're talking about. He'll make it work. 225 00:17:28,320 --> 00:17:30,650 I can't help it if I'm scared! Any problem with that?! 226 00:17:30,970 --> 00:17:31,860 Dalton-san! 227 00:17:31,860 --> 00:17:33,230 W-Wait! 228 00:17:35,800 --> 00:17:37,440 Ahh! Dalton-san! 229 00:17:37,440 --> 00:17:38,610 Dalton-san! 230 00:17:38,610 --> 00:17:40,840 Would someone please tell me who the heck this guy is?! 231 00:17:42,110 --> 00:17:44,320 Dalton-san! You can't! 232 00:17:44,630 --> 00:17:49,170 Get out of my way! We can't let Wapol in the castle! Never! 233 00:17:49,170 --> 00:17:51,730 Don't tell me you're heading to the castle! 234 00:17:51,730 --> 00:17:53,670 In your condition... that's reckless! 235 00:17:54,620 --> 00:17:57,330 When will I fight if I don't fight now? 236 00:17:57,980 --> 00:18:02,640 If Wapol goes back to being the king, this country will become rotten forever! 237 00:18:04,970 --> 00:18:07,500 There's no way you can fight in that condition! 238 00:18:07,500 --> 00:18:10,110 We're no match for them, either... 239 00:18:10,910 --> 00:18:15,530 I will settle this! No matter how dirty I have to play! 240 00:18:32,190 --> 00:18:34,670 Get on my back. I'll take you to the castle. 241 00:18:36,910 --> 00:18:38,800 You don't need to be modest! 242 00:18:38,800 --> 00:18:41,130 I don't wanna waste your determination. That's all. 243 00:18:41,630 --> 00:18:42,960 Usopp-san... 244 00:18:44,890 --> 00:18:51,350 Hold on, okay? I will take you... to the castle now... 245 00:18:53,720 --> 00:18:55,270 Usopp-san... 246 00:18:59,680 --> 00:19:03,240 Hey, Usopp-kun. I really don't think this is going to work... 247 00:19:03,240 --> 00:19:06,630 It'll work! I'll take you there! 248 00:19:06,630 --> 00:19:11,210 You're gonna fight for the country, right?! You're gonna settle this, right?! 249 00:19:11,880 --> 00:19:15,710 Don't worry. I'll definitely take you there! 250 00:19:18,570 --> 00:19:20,510 Geez... that moron... 251 00:19:22,610 --> 00:19:25,100 We just have to go up the mountain, right? 252 00:19:26,570 --> 00:19:27,710 Zoro... 253 00:19:30,170 --> 00:19:31,320 --You jerk! You jerk! Usopp Punch! 254 00:19:31,320 --> 00:19:34,900 --Ow! Ow! What're you doing?! --You jerk! You jerk! Usopp Punch! 255 00:19:36,330 --> 00:19:39,570 I was just about to use my serious power! 256 00:19:39,840 --> 00:19:42,530 Yeah... I know. 257 00:19:42,530 --> 00:19:43,230 --Serious Power! 258 00:19:43,230 --> 00:19:44,990 --Whoa, amazing, amazing... --Serious Power! 259 00:19:46,010 --> 00:19:49,240 Wait! If you're willing to go that far to get there... 260 00:19:51,280 --> 00:19:53,190 ...there's a ropeway to the castle. 261 00:19:53,190 --> 00:19:57,420 Can't be. There's no rope connected to the castle any more. 262 00:19:57,920 --> 00:20:02,050 There's one. Someone has reattached a white rope... 263 00:20:02,050 --> 00:20:04,930 ...from a big tree at the edge of Gyasta to the castle! 264 00:20:05,750 --> 00:20:07,020 Gyasta? 265 00:20:07,020 --> 00:20:10,500 That's the name of the town that Dr. Kureha headed last. 266 00:20:11,450 --> 00:20:12,910 Hey, Luffy! 267 00:20:13,270 --> 00:20:13,930 Huh? 268 00:20:13,930 --> 00:20:15,030 Where is that guy? 269 00:20:15,030 --> 00:20:15,890 That guy? 270 00:20:16,730 --> 00:20:18,030 He's not here! 271 00:20:18,030 --> 00:20:18,970 Which guy? 272 00:20:18,970 --> 00:20:21,270 That tin bastard! He's disappeared! 273 00:20:21,270 --> 00:20:22,690 Ahhh! Ahhh! Ahhh! 274 00:20:25,900 --> 00:20:30,290 He came up on the haired hippo. He wouldn't go down on his own. 275 00:20:30,620 --> 00:20:32,880 When on earth did he... 276 00:20:32,880 --> 00:20:35,920 While you were fascinated by the transformations, of course! 277 00:20:35,920 --> 00:20:40,880 That bastard! I'll find him right away and finish him off! 278 00:20:41,550 --> 00:20:44,080 Don't tell me he got into the castle from somewhere... 279 00:20:44,800 --> 00:20:46,340 If that's the case, Nami-san will be... 280 00:20:48,430 --> 00:20:50,870 That bastard! If he lays his hands on Nami-san, 281 00:20:50,870 --> 00:20:52,350 --Hold it! --I'll gut him 100 times! 282 00:20:53,500 --> 00:20:57,310 Geez, does he want to die? 283 00:20:57,610 --> 00:20:58,950 Doctorine... 284 00:20:58,950 --> 00:20:59,760 Hmm? 285 00:21:01,020 --> 00:21:03,280 He called me... 286 00:21:06,460 --> 00:21:08,160 his friend... 287 00:21:18,700 --> 00:21:22,500 Where're you, annoying mouth?! 288 00:21:23,630 --> 00:21:26,130 Seems like my fever is coming down quite a bit. 289 00:21:26,670 --> 00:21:30,290 At this rate, it's likely that I can go back to the ship soon. 290 00:21:32,510 --> 00:21:34,450 What am I doing?! 291 00:21:34,940 --> 00:21:39,200 This is no time to be in bed resting here! Vivi is waiting for me! 292 00:21:43,090 --> 00:21:46,040 What the heck is going on here?! 293 00:21:46,040 --> 00:21:48,610 Is this really my Drum Castle? 294 00:21:50,400 --> 00:21:53,330 What have they done to my castle? 295 00:21:55,240 --> 00:21:57,950 They won't get away with this! 296 00:21:59,020 --> 00:22:02,500 I will chew up every single one of them! 297 00:22:15,430 --> 00:22:24,210 Even this sleepless town has dozed off for now 298 00:22:25,730 --> 00:22:36,870 From today forth, something's going to change 299 00:22:36,870 --> 00:22:46,660 I'm sure I can start fresh, since I'm not alone 300 00:22:47,130 --> 00:22:57,330 Just by having you by my side, I feel I can become strong 301 00:22:57,600 --> 00:23:08,070 I wonder how far I can go, towards the place that leads to the future 302 00:23:08,070 --> 00:23:16,420 Off in the distance it shines, encompassing the world 303 00:23:16,420 --> 00:23:20,080 Before dawn 304 00:23:25,290 --> 00:23:28,080 I should get out of here quickly while Doctorine isn't around! 305 00:23:28,080 --> 00:23:31,050 That bastard! I'll find him right away and finish him off! 306 00:23:31,050 --> 00:23:33,800 If he lays his hands on Nami-san, I'll gut him 100 times! 307 00:23:33,800 --> 00:23:35,670 Oh no! He looks like a bad guy! 308 00:23:35,670 --> 00:23:37,440 I've cornered you, annoying mouth! 309 00:23:37,440 --> 00:23:38,930 Dalton-san's got dynamites! 310 00:23:38,930 --> 00:23:41,310 I have no idea what's going on here. 311 00:23:41,310 --> 00:23:42,640 On the next episode of One Piece! 312 00:23:42,640 --> 00:23:46,440 "When The Kingdom's Rule Ends! The Flag of Faith Flies Forever" 313 00:23:46,440 --> 00:23:48,900 I'm gonna be King of the Pirates!! 23778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.