Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,060 --> 00:00:29,820
Inherited will...
2
00:00:29,820 --> 00:00:32,140
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,600 --> 00:00:35,040
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,400 --> 00:00:38,550
As long as people
seek the answer of freedom,
5
00:00:38,550 --> 00:00:41,310
these things will never cease to be!
6
00:00:50,000 --> 00:00:56,070
I only believe in the future --
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,070 --> 00:01:01,580
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,580 --> 00:01:07,580
It's too bright,
but I want to gaze at it
9
00:01:07,580 --> 00:01:11,090
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,090 --> 00:01:14,380
I'm really really stuck on you
11
00:01:14,600 --> 00:01:21,010
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:21,010 --> 00:01:24,310
Until I dramatically get it
13
00:01:24,310 --> 00:01:30,100
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,230 --> 00:01:39,450
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,450 --> 00:01:45,700
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,700 --> 00:01:48,540
I don't really
need everything to add up
17
00:01:48,540 --> 00:01:51,880
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,880 --> 00:01:55,430
run for paradise instead
19
00:01:55,430 --> 00:02:00,940
Believe In Wonderland!
20
00:02:06,060 --> 00:02:07,140
This smell is...
21
00:02:12,400 --> 00:02:13,620
It's him!
22
00:02:13,620 --> 00:02:14,480
Huh?
23
00:02:16,970 --> 00:02:18,950
Doctorine! There's a problem!
24
00:02:18,950 --> 00:02:22,110
He's... Wapol is back!
25
00:02:24,940 --> 00:02:26,200
Is that so...
26
00:02:26,200 --> 00:02:27,950
Ahh! That bastard!
27
00:02:29,500 --> 00:02:31,830
That annoying mouth!
28
00:02:35,820 --> 00:02:39,560
Look! Everything is as it
used to be! This is my castle.
29
00:02:39,560 --> 00:02:41,220
We're restoring the Drum Kingdom!
30
00:02:44,350 --> 00:02:47,390
Just a moment, Wapol-sama!
On top of the castle...
31
00:02:47,390 --> 00:02:48,100
Hmm?
32
00:02:53,190 --> 00:02:55,570
What's that strange flag?
33
00:02:55,920 --> 00:02:58,150
What happened to the
Drum Kingdom's flag?!
34
00:03:02,040 --> 00:03:04,240
I burned that thing.
35
00:03:04,720 --> 00:03:08,690
So you show yourself, Dr. Kureha!
The last survivor of the doctor hunt!
36
00:03:08,990 --> 00:03:11,670
This castle is no longer yours!
37
00:03:11,670 --> 00:03:15,460
This isn't a place for rotten brats like you!
38
00:03:15,740 --> 00:03:20,170
Leave this country!
The Drum Kingdom has already died out!
39
00:03:21,160 --> 00:03:22,880
What'd you say?!
40
00:03:24,550 --> 00:03:25,510
Wait!
41
00:03:27,550 --> 00:03:30,810
I'm gonna beat the crap outta him!
42
00:03:34,240 --> 00:03:38,380
"Vs. Wapol's Corps!
The Power Of The Munch Munch Fruit!"
43
00:03:40,200 --> 00:03:40,820
Gum-Gum...
44
00:03:40,820 --> 00:03:43,080
W-Wapol-sama! It's Straw Hat!
45
00:03:43,080 --> 00:03:43,610
Ah!
46
00:03:45,020 --> 00:03:46,530
...Pistol!
47
00:03:51,480 --> 00:03:53,330
--Wapol-sama!
--Wapol-sama!
48
00:04:04,830 --> 00:04:06,780
That was close...
49
00:04:12,860 --> 00:04:15,270
How dare you bastards...
50
00:04:17,420 --> 00:04:21,690
Over and over again... How many
times do you have to be in our way?!
51
00:04:22,440 --> 00:04:24,900
Hmm? Why are they here?
52
00:04:26,200 --> 00:04:26,820
Ah!
53
00:04:42,430 --> 00:04:46,130
Since I had someone injured with me then,
I ran, as there was no other choice.
54
00:04:46,130 --> 00:04:50,990
But this time... I don't
have to hold back any more!
55
00:04:52,780 --> 00:04:54,520
Hmm, you bastard!
56
00:04:54,520 --> 00:04:59,860
How dare you suddenly attack Wapol-sama,
the king of the Drum Kingdom!
57
00:04:59,860 --> 00:05:01,540
That's right! He's the king!
58
00:05:01,540 --> 00:05:04,710
How dare you do such a
thing to his Excellency,
59
00:05:04,710 --> 00:05:06,990
the most excellent ruler of all
the citizens on this island!
60
00:05:07,340 --> 00:05:10,070
Who cares! You guys tick me off!
61
00:05:10,070 --> 00:05:13,160
Hey young man. You know them?
62
00:05:13,160 --> 00:05:15,910
Yeah, I do! He's that annoying mouth!
The annoying mouth pirate!
63
00:05:15,910 --> 00:05:16,820
That annoying mouth?
64
00:05:16,820 --> 00:05:20,340
He keeps getting in my way! He ate part
of our ship and attacked my friends!
65
00:05:20,340 --> 00:05:22,150
I won't let him get away
with it any more!
66
00:05:22,150 --> 00:05:25,340
Before that, aren't you
cold in that getup?
67
00:05:25,340 --> 00:05:25,880
Huh?
68
00:05:25,880 --> 00:05:27,140
See?
69
00:05:28,000 --> 00:05:31,430
Didn't they say he was the king?
He isn't a pirate?!
70
00:05:31,430 --> 00:05:32,550
That's what you just realized?!
71
00:05:32,880 --> 00:05:36,800
Humph! What an idiot! It seems
he finally realized his rudeness.
72
00:05:36,800 --> 00:05:39,520
Wapol-sama is the king
of the Drum Kingdom.
73
00:05:39,520 --> 00:05:43,570
When he met you before, he was temporarily
a pirate for his own reasons. That's all.
74
00:05:44,110 --> 00:05:46,520
He's done being a pirate
75
00:05:46,520 --> 00:05:49,530
and is going back to being the king
of this castle and country.
76
00:05:49,530 --> 00:05:51,360
Hey, this place is cold!
77
00:05:51,360 --> 00:05:52,800
That's what I've been saying!
78
00:05:52,800 --> 00:05:54,530
It's 50 degrees below, you know!
79
00:05:54,530 --> 00:05:56,290
They're making light of us!
80
00:05:57,480 --> 00:05:58,750
Wapol-sama!
81
00:05:58,750 --> 00:06:03,090
I'm really mad now... Straw Hat!
82
00:06:03,090 --> 00:06:05,210
I'll bite you off!
83
00:06:05,210 --> 00:06:09,760
Um, could you hold on a minute?
Luffy went to get some clothes.
84
00:06:09,760 --> 00:06:10,680
He's gone?!
85
00:06:11,120 --> 00:06:12,260
Let me ask you a question.
86
00:06:12,750 --> 00:06:16,230
He... stretched earlier... His arm...
87
00:06:16,230 --> 00:06:19,160
Yeah, he stretches...
it's because he's a rubber man.
88
00:06:19,160 --> 00:06:21,400
Wh... What's that?
89
00:06:23,020 --> 00:06:24,110
It's a monster!
90
00:06:27,390 --> 00:06:32,290
To sum up, the rebel old hag and some
of the Straw Hats are in this castle.
91
00:06:32,290 --> 00:06:39,060
Once we eliminate all of them, there won't
be anyone else impudent enough to defy me.
92
00:06:39,060 --> 00:06:40,820
Precisely.
93
00:06:41,260 --> 00:06:45,040
This will become the bright day
of the Drum Kingdom's restoration.
94
00:06:45,040 --> 00:06:47,270
I'll start with you, Dr. Kureha!
95
00:06:47,270 --> 00:06:50,260
You've got quite the nerve settling
in the castle during our absence...
96
00:06:50,680 --> 00:06:52,720
and even flying a strange flag!
97
00:06:53,210 --> 00:06:56,680
I made this castle Hiriluk's grave.
98
00:06:59,400 --> 00:07:03,590
I wasn't really interested
in such a run-down castle,
99
00:07:03,590 --> 00:07:07,980
but this reindeer insisted on
flying Hiriluk's flag up there.
100
00:07:09,610 --> 00:07:14,450
I raised this skull towards
all the diseases!
101
00:07:15,210 --> 00:07:16,530
Skull...
102
00:07:16,880 --> 00:07:21,210
This is a symbol of the belief
that nothing is impossible!
103
00:07:21,770 --> 00:07:25,670
I will save this country as a doctor!
104
00:07:26,080 --> 00:07:29,800
By raising this,
I'll fight just like pirates do!
105
00:07:30,240 --> 00:07:35,800
Doctor fought to save this country...
by raising that flag...
106
00:07:42,240 --> 00:07:46,690
Take me to the patients!
I came to save the Twenty MDs!
107
00:07:48,300 --> 00:07:51,060
You still don't get it?!
It was a trap!
108
00:07:51,060 --> 00:07:54,420
As you can see,
the Twenty MDs are just fine!
109
00:07:59,100 --> 00:07:59,990
So that was all...
110
00:08:02,280 --> 00:08:05,920
Good... So none of them are sick?
111
00:08:07,240 --> 00:08:12,640
I was convinced...
that this was a national crisis...
112
00:08:12,640 --> 00:08:15,720
So it was just a trick...
113
00:08:18,300 --> 00:08:22,680
Hey... when do you think a person dies?
114
00:08:23,040 --> 00:08:25,140
Doctor!!
115
00:08:26,330 --> 00:08:28,930
When a bullet from a
pistol pierces his heart?
116
00:08:29,340 --> 00:08:33,170
No... When he's attacked
by an incurable disease?
117
00:08:33,560 --> 00:08:38,570
No... When he eats a deadly
poisonous mushroom soup?
118
00:08:39,400 --> 00:08:40,550
No!
119
00:08:43,610 --> 00:08:47,460
A man dies when people forget him...
120
00:08:49,870 --> 00:08:52,430
Even if I disappear,
my dream will come true.
121
00:08:53,240 --> 00:08:56,290
The citizens' sickness of the
heart will be cured as well...
122
00:08:57,880 --> 00:09:00,770
Why're you crying... Dalton-kun?
123
00:09:02,810 --> 00:09:05,680
I wonder... if it's
the same for a country...
124
00:09:06,920 --> 00:09:09,650
Yeah, if there's someone
to pass it on to...
125
00:09:16,400 --> 00:09:22,780
Don't worry, Chopper.
Your mushroom can't kill me.
126
00:09:26,000 --> 00:09:29,250
I had... such a good life!
127
00:09:31,230 --> 00:09:32,790
Good-bye, quack...
128
00:09:36,380 --> 00:09:38,940
Thank you, Chopper!
129
00:09:56,160 --> 00:09:58,370
This castle is where Doctor died...
130
00:09:58,780 --> 00:10:02,530
He died trying...
to save this country...
131
00:10:03,310 --> 00:10:07,250
So this place is...
this place is Doctor's grave!
132
00:10:09,950 --> 00:10:12,690
Grave?! That stupid doctor's?!
133
00:10:19,920 --> 00:10:24,140
How dare you violate my sacred castle
with that scum doctor's flag!
134
00:10:24,810 --> 00:10:27,100
Burn down that flag already!
135
00:10:30,940 --> 00:10:34,400
I won't let you make it
inside this castle...
136
00:10:35,160 --> 00:10:35,730
Hmm?!
137
00:10:37,360 --> 00:10:38,580
Never!
138
00:10:39,500 --> 00:10:41,460
Wapol-sama... he is...
139
00:10:41,460 --> 00:10:43,030
That's right! From that time...
140
00:10:44,380 --> 00:10:47,580
The monster...
that followed the stupid doctor!
141
00:10:49,760 --> 00:10:52,710
That flag... is Doctor's faith!
142
00:10:53,360 --> 00:10:55,670
So I won't let you take it down!
143
00:10:56,600 --> 00:10:58,000
Never!
144
00:10:59,740 --> 00:11:02,390
Show them no mercy!
We're going into the castle!
145
00:11:02,390 --> 00:11:05,470
Take down every single one of them!
146
00:11:06,120 --> 00:11:08,180
Are you gonna fight, too, old lady?
147
00:11:08,180 --> 00:11:09,180
Old lady?
148
00:11:09,550 --> 00:11:10,140
Ugh!
149
00:11:10,140 --> 00:11:13,080
If they're more than you guys
can handle, I'll give you a hand.
150
00:11:13,080 --> 00:11:14,100
Appreciate that...
151
00:11:14,100 --> 00:11:16,210
Wapol-sama! Please leave them to us!
152
00:11:16,210 --> 00:11:18,730
We'll clean up the small fries right away!
153
00:11:18,730 --> 00:11:19,740
Doctorine!
154
00:11:25,080 --> 00:11:27,200
Hey hey hey, you with the afro.
155
00:11:27,200 --> 00:11:31,620
What kind of brother are you,
throwing an afro at a lady?
156
00:11:33,390 --> 00:11:35,130
Hey, you're getting it now.
157
00:11:37,810 --> 00:11:38,750
You fell for it...
158
00:11:39,040 --> 00:11:39,590
Huh?
159
00:11:41,630 --> 00:11:44,050
Ah! What?! I can't shake it off!
160
00:11:44,050 --> 00:11:46,930
What's this afro?! Static electricity?!
161
00:11:47,360 --> 00:11:48,760
Exactly!
162
00:11:50,560 --> 00:11:53,270
Ahh! Dammit! Come off! Dammit!
163
00:11:53,660 --> 00:11:56,580
Ohhhhh... it's cold! It's cold!
164
00:11:56,580 --> 00:11:57,760
Clothes! Clothes!
165
00:11:59,730 --> 00:12:01,340
Clothes! Clothes! Clothes!
166
00:12:01,970 --> 00:12:03,300
Where're the clothes?!
167
00:12:03,300 --> 00:12:05,990
What's going on outside?
It seems noisy...
168
00:12:05,990 --> 00:12:08,630
It's cold outside! Where're my clothes?
169
00:12:08,630 --> 00:12:11,870
I didn't ask that. I asked
what was happening outside.
170
00:12:11,870 --> 00:12:13,520
Ahh, it's a fight.
171
00:12:13,520 --> 00:12:15,550
I see... You guys're okay, right?
172
00:12:15,550 --> 00:12:17,080
Yeah, so stay in bed.
173
00:12:17,080 --> 00:12:19,090
You can use my clothes.
174
00:12:19,090 --> 00:12:21,700
What? Your clothes're ugly.
175
00:12:21,700 --> 00:12:23,400
They're cooler than yours.
176
00:12:23,400 --> 00:12:26,720
Really? Well, I guess it's
all right if they're warm.
177
00:12:26,720 --> 00:12:28,190
Alrighty!
178
00:12:29,730 --> 00:12:32,220
Oh... I wondered what
the fuss was about...
179
00:12:32,680 --> 00:12:36,100
That bastard! I'll beat up
that annoying mouth!
180
00:12:50,620 --> 00:12:52,100
Dammit!
181
00:12:52,580 --> 00:12:55,290
What's with this afro? It doesn't
come off! It doesn't come off!
182
00:12:58,700 --> 00:13:00,900
There're lots more coming!
183
00:13:01,460 --> 00:13:03,380
Marimo's Static Cling!
184
00:13:06,500 --> 00:13:09,040
What the hell are these things?!
They're damn gross!
185
00:13:09,640 --> 00:13:12,120
Hey, reindeer! Don't just watch! Help me!
186
00:13:12,120 --> 00:13:13,100
Okay!
187
00:13:13,410 --> 00:13:15,990
Take these off quick!
They're really gross!
188
00:13:15,990 --> 00:13:17,730
On top of that, they're plain! Too plain!
189
00:13:18,480 --> 00:13:21,000
Ahh! They're now stuck on me!
I'm giving them back to you!
190
00:13:21,000 --> 00:13:23,520
Ah! Don't give them back to me!
Keep at least one!
191
00:13:23,520 --> 00:13:24,840
No! They're gross!
192
00:13:24,840 --> 00:13:26,260
They're gross to me, too!
193
00:13:26,260 --> 00:13:27,660
Stop it!
Don't give them to me!
194
00:13:27,660 --> 00:13:29,030
--What the heck are you guys doing?
195
00:13:29,030 --> 00:13:30,070
--Ahh! Stop it!
--What the heck are you guys doing?
196
00:13:30,070 --> 00:13:33,560
Humph! They know nothing about teamwork.
197
00:13:33,560 --> 00:13:35,730
I'll tell you one thing.
198
00:13:35,730 --> 00:13:38,040
Despite their plain look,
those Static Marimos burn flashily.
199
00:13:39,500 --> 00:13:42,090
Hmm?! Oh no!
He's going to burn these afros!
200
00:13:42,090 --> 00:13:42,770
Here you go!
201
00:13:42,770 --> 00:13:45,040
Okay... Hey! Where're you going?!
202
00:13:45,040 --> 00:13:46,180
Decoy plan!
203
00:13:46,180 --> 00:13:48,800
D-Decoy plan? Am I the decoy?!
204
00:13:49,160 --> 00:13:50,430
Check mate!
205
00:13:50,800 --> 00:13:53,850
Ah! Ow! Ow! Snow! Snow! Snow!
206
00:13:57,770 --> 00:13:58,890
Move!
207
00:13:59,480 --> 00:14:00,560
Wapol-sama!
208
00:14:00,560 --> 00:14:01,270
Darn it!
209
00:14:01,270 --> 00:14:01,900
Chopper!
210
00:14:04,330 --> 00:14:06,610
Whoa... This is really warm!
211
00:14:06,610 --> 00:14:07,400
Luffy!
212
00:14:07,400 --> 00:14:07,830
Huh?
213
00:14:07,830 --> 00:14:09,370
Grab my leg from there!
214
00:14:09,370 --> 00:14:10,610
Your leg? Sure!
215
00:14:11,530 --> 00:14:12,370
Like this?
216
00:14:12,370 --> 00:14:14,260
Okay then! Don't let your hands go!
217
00:14:14,260 --> 00:14:15,330
Hmm? Got it!
218
00:14:15,730 --> 00:14:20,830
Armée de l'Air Assault... Gum Shoot!
219
00:14:48,320 --> 00:14:49,320
That was okay I guess...
220
00:14:51,780 --> 00:14:55,170
Th... Thank you. You guys're amazing...
221
00:14:55,170 --> 00:14:58,610
Ah! Hey Luffy! You jerk!
Isn't that Nami-san's jacket?!
222
00:14:58,610 --> 00:15:03,080
Yeah... Look! He's still alive,
though the hippo flew away.
223
00:15:03,080 --> 00:15:04,750
Take it off! You jerk!
224
00:15:05,020 --> 00:15:06,790
Wapol-sama, are you all right?
225
00:15:06,790 --> 00:15:09,710
They're stronger than we thought.
We underestimated them!
226
00:15:10,270 --> 00:15:14,680
I can no longer let them live!
Those bastards!
227
00:15:15,000 --> 00:15:16,070
What?!
228
00:15:16,070 --> 00:15:20,000
I'll show them... the true power
of the Munch Munch Fruit!
229
00:15:20,000 --> 00:15:21,180
Wapol-sama!
230
00:15:22,030 --> 00:15:25,270
I'll show them... Munch Munch Factory!
231
00:15:25,630 --> 00:15:26,790
Oh, he stood up!
232
00:15:26,790 --> 00:15:28,710
Would a normal person stand
up after taking that attack?
233
00:15:28,710 --> 00:15:30,490
His body's made tough!
234
00:15:32,480 --> 00:15:36,560
Chess! Call out what I ate today!
235
00:15:36,560 --> 00:15:37,300
Yes sir!
236
00:15:38,950 --> 00:15:43,330
Well... you ate one butter-sautéed
cannon and one raw cannon on the ship.
237
00:15:43,330 --> 00:15:48,090
Also cannonball and gunpowder salad as
well as a toasted house in the village.
238
00:15:48,090 --> 00:15:50,000
What kind of stuff do you eat?!
239
00:15:50,000 --> 00:15:51,800
When it comes to omnivores,
this guy takes the cake.
240
00:15:52,490 --> 00:15:57,330
Wait and see... Food soon
becomes my blood and flesh...
241
00:16:00,580 --> 00:16:01,730
He's gonna do something!
242
00:16:05,660 --> 00:16:06,680
Huh?
243
00:16:06,680 --> 00:16:07,730
What's that?
244
00:16:07,730 --> 00:16:11,570
Munch Munch Shock!
245
00:16:15,910 --> 00:16:18,380
Wapol House!
246
00:16:19,130 --> 00:16:19,800
A house?!
247
00:16:19,800 --> 00:16:21,410
Sweet!
248
00:16:21,800 --> 00:16:24,870
It's too soon to be surprised.
Now this is the king's technique!
249
00:16:25,000 --> 00:16:25,580
--Ahh!
--Ahh!
250
00:16:25,960 --> 00:16:28,750
Munch Munch Factory!
251
00:16:28,750 --> 00:16:29,460
Ahh!
252
00:16:29,460 --> 00:16:31,160
--Ahhhh!
--Ahhhh!
253
00:16:31,670 --> 00:16:32,630
What the...
254
00:16:35,090 --> 00:16:37,440
H... He's eating his own men!
255
00:16:37,440 --> 00:16:39,050
He's eating his own people!
256
00:17:00,350 --> 00:17:01,230
He stopped moving...
257
00:17:01,580 --> 00:17:05,790
Feast your eyes on this!
Come out, miraculous union!
258
00:17:05,790 --> 00:17:07,740
--Huh?!
--What?! Union?!
259
00:17:14,380 --> 00:17:18,380
I am the strongest warrior
of the Drum Kingdom...
260
00:17:25,530 --> 00:17:27,560
Chessmarimo!
261
00:17:28,220 --> 00:17:31,510
Well... isn't that just one
riding on the other's shoulders?
262
00:17:31,510 --> 00:17:33,350
Sweet!
263
00:17:33,350 --> 00:17:34,690
What's sweet about it?!
264
00:17:35,280 --> 00:17:37,170
Don't let your guard down.
265
00:17:37,170 --> 00:17:37,900
Hmm?
266
00:17:38,480 --> 00:17:44,310
If they were really weak,
a stupid act like exiling doctors...
267
00:17:44,310 --> 00:17:46,870
would've been stopped by the citizens.
268
00:17:57,520 --> 00:18:00,610
The Drum Kingdom's Constitution, Article 1!
269
00:18:00,610 --> 00:18:03,920
"Those who don't do as the
king wishes should die."
270
00:18:03,920 --> 00:18:06,050
That sums up this country!
271
00:18:06,050 --> 00:18:11,230
It's because this country is my country...
and this castle is my castle.
272
00:18:11,580 --> 00:18:15,640
Of all the flags,
don't fly that quack's flag!
273
00:18:15,640 --> 00:18:17,900
It will ruin the castle!
274
00:18:33,390 --> 00:18:37,590
A pirate flag...
Hey, reindeer. That flag...
275
00:18:40,400 --> 00:18:44,110
Nothing is impossible for the man
who raised a flag with a skull!
276
00:18:44,110 --> 00:18:47,460
That's what I told you, right, Chopper?!
277
00:18:59,660 --> 00:19:02,700
You bastard... you attacked Doctor's flag!
278
00:19:05,900 --> 00:19:09,450
Doctor... tried to save even you!
279
00:19:10,310 --> 00:19:11,570
Chopper...
280
00:19:12,720 --> 00:19:14,920
Don't hold a grudge against humans.
281
00:19:17,400 --> 00:19:19,720
This country is sick right now.
282
00:19:19,720 --> 00:19:22,130
The king also suffers from
a sickness of the heart.
283
00:19:25,530 --> 00:19:26,510
Hmm?
284
00:19:26,510 --> 00:19:30,730
Why? Doctor, a guy like
him isn't worth saving!
285
00:19:41,320 --> 00:19:41,860
Hmm?
286
00:19:42,540 --> 00:19:49,290
I... I won't hit you...
so leave this country!
287
00:19:49,720 --> 00:19:54,460
What're you saying, Chopper?!
You think he'll just listen to you?!
288
00:19:55,150 --> 00:19:57,960
But... after all...
289
00:19:57,960 --> 00:19:58,630
Humph!
290
00:19:59,320 --> 00:20:00,130
Ah!
291
00:20:00,590 --> 00:20:01,760
Chopper!
292
00:20:07,440 --> 00:20:08,720
Hey, annoying mouth!
293
00:20:08,720 --> 00:20:09,350
Huh?!
294
00:20:12,090 --> 00:20:13,310
Straw Hat!
295
00:20:15,520 --> 00:20:18,560
You were a fake pirate, right?
296
00:20:18,560 --> 00:20:21,480
You don't know what
this pirate flag means
297
00:20:21,480 --> 00:20:23,700
because you were fake pirates
who didn't even risk your lives!
298
00:20:24,410 --> 00:20:25,460
That guy...
299
00:20:25,910 --> 00:20:28,750
What that flag means, Straw Hat?
300
00:20:30,460 --> 00:20:33,650
Stupid pirate flags have no meaning!
301
00:20:33,650 --> 00:20:35,860
That's why you're hopeless!
302
00:20:35,860 --> 00:20:36,870
What'd you say?!
303
00:20:37,180 --> 00:20:41,840
A pirate flag isn't something
that you can raise as a joke!
304
00:20:41,840 --> 00:20:46,690
What an idiot! If it weren't for a joke,
there's no way I, the king, would raise it!
305
00:20:46,690 --> 00:20:50,310
Don't put that stupid flag
back up when I take it down!
306
00:20:52,840 --> 00:20:54,060
Dodge it! Watch out!
307
00:20:54,770 --> 00:20:57,230
You can't break this flag!
308
00:20:59,190 --> 00:21:00,040
Luffy!
309
00:21:00,040 --> 00:21:00,770
It's a direct hit!
310
00:21:03,230 --> 00:21:05,600
He must've been blown away!
Such an idiot!
311
00:21:11,820 --> 00:21:13,940
See? It didn't break...
312
00:21:17,230 --> 00:21:20,130
C... Can't be! He's stupid!
313
00:21:20,540 --> 00:21:25,340
I don't know who the heck
this pirate flag belongs to...
314
00:21:26,090 --> 00:21:29,100
but since this flag is a person's
pledge to risk his life...
315
00:21:29,100 --> 00:21:31,550
it's not raised as a joke!
316
00:21:34,160 --> 00:21:38,480
This flag isn't something you can
just break while laughing foolishly!
317
00:21:46,250 --> 00:21:47,580
Incredible...
318
00:21:48,540 --> 00:21:51,340
So this is... a pirate!
319
00:21:55,640 --> 00:21:58,190
It won't break... Never...
320
00:22:02,110 --> 00:22:05,550
The skull is a mark of faith!
321
00:22:15,520 --> 00:22:24,210
Even this sleepless town
has dozed off for now
322
00:22:25,820 --> 00:22:36,950
From today forth,
something's going to change
323
00:22:36,950 --> 00:22:46,660
I'm sure I can start fresh,
since I'm not alone
324
00:22:47,210 --> 00:22:57,400
Just by having you by my side,
I feel I can become strong
325
00:22:57,680 --> 00:23:08,150
I wonder how far I can go,
towards the place that leads to the future
326
00:23:08,150 --> 00:23:16,500
Off in the distance it shines,
encompassing the world
327
00:23:16,500 --> 00:23:20,160
Before dawn
328
00:23:25,480 --> 00:23:28,750
That reindeer is amazing.
He transforms one form after another!
329
00:23:28,750 --> 00:23:30,020
He can really jump.
330
00:23:30,020 --> 00:23:31,760
A beam's next! He's gonna shoot a beam!
331
00:23:31,760 --> 00:23:33,460
He won't, you idiot! H-hey, hold on a sec!
332
00:23:33,460 --> 00:23:34,690
Where did that tin bastard go?
333
00:23:34,690 --> 00:23:36,720
What? He's not here!
When on earth did he...
334
00:23:36,720 --> 00:23:38,690
While you were fascinated by
the transformations, of course!
335
00:23:38,690 --> 00:23:40,540
Where're you, annoying mouth?!
336
00:23:40,540 --> 00:23:41,810
On the next episode of One Piece!
337
00:23:41,810 --> 00:23:45,170
"Zoan-Type Devil Fruit!
Chopper's Seven-Form Transformation"
338
00:23:45,170 --> 00:23:47,540
I'm gonna be King of the Pirates!!
24869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.