Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,070 --> 00:00:29,490
Inherited will...
2
00:00:29,800 --> 00:00:32,030
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,620 --> 00:00:34,940
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,420 --> 00:00:38,520
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:38,520 --> 00:00:41,170
these things will never cease to be!
6
00:00:49,710 --> 00:00:56,070
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,070 --> 00:01:01,580
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,580 --> 00:01:07,590
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:01:07,590 --> 00:01:11,090
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,090 --> 00:01:14,380
I'm really, really stuck on you
11
00:01:14,380 --> 00:01:21,000
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:21,000 --> 00:01:24,310
Until I dramatically get it
13
00:01:24,310 --> 00:01:31,320
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,240 --> 00:01:39,450
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,450 --> 00:01:45,460
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,460 --> 00:01:48,540
I don't really need
everything to add up
17
00:01:48,540 --> 00:01:51,880
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,880 --> 00:01:55,320
run for paradise instead
19
00:01:55,320 --> 00:02:00,970
Believe In Wonderland!
20
00:02:25,520 --> 00:02:26,290
Who are you?
21
00:02:34,740 --> 00:02:38,580
"Blue-nosed Reindeer!
Chopper's Secret"
22
00:02:47,430 --> 00:02:49,060
Isn't that...
23
00:02:49,860 --> 00:02:51,270
backwards?
24
00:02:59,100 --> 00:03:02,200
You're too slow... and you're
not completely hiding, either...
25
00:03:02,530 --> 00:03:03,950
Just what are you?
26
00:03:04,100 --> 00:03:05,950
Sh... Shut up, human!
27
00:03:07,350 --> 00:03:09,130
And, how's your fever?
28
00:03:09,130 --> 00:03:10,080
It talked!!
29
00:03:19,150 --> 00:03:20,900
Be quiet, Chopper!
30
00:03:30,330 --> 00:03:33,400
Your fever seems to have
come down a little, girl.
31
00:03:34,730 --> 00:03:35,610
Are you happy?
32
00:03:40,980 --> 00:03:42,220
Who are you?
33
00:03:43,370 --> 00:03:46,500
38.2 degrees... Hmm...
You're doing more or less all right.
34
00:03:47,140 --> 00:03:50,310
I'm a doctor. Dr. Kureha.
35
00:03:50,310 --> 00:03:52,290
Call me Doctorine.
36
00:03:52,660 --> 00:03:53,600
Doctor...
37
00:03:54,090 --> 00:03:55,290
Then I'm in the...
38
00:03:55,710 --> 00:03:57,330
My secret to staying young?
39
00:03:57,690 --> 00:03:59,340
No, I didn't ask that.
40
00:04:04,860 --> 00:04:08,000
You're right. You're in the
castle on top of the mountain.
41
00:04:08,000 --> 00:04:11,030
Then there were two others
besides me, right?
42
00:04:11,030 --> 00:04:13,100
Yeah, they're sleeping in the next room...
43
00:04:13,100 --> 00:04:15,700
very deeply. What tough guys...
44
00:04:19,770 --> 00:04:21,580
This was the cause.
45
00:04:21,810 --> 00:04:23,530
What... is this?
46
00:04:24,310 --> 00:04:26,820
You were bitten by a bug called Kestia.
47
00:04:26,820 --> 00:04:30,120
It's a poisonous tick that lives in jungles
with high temperature and humidity.
48
00:04:30,880 --> 00:04:34,280
Once you're bitten by it,
bacteria come in and
49
00:04:34,280 --> 00:04:37,840
keep you in pain by lying dormant
inside your body for 5 days.
50
00:04:39,180 --> 00:04:41,850
It causes high fever of above 40 degrees,
51
00:04:41,850 --> 00:04:44,600
coinfection, myocarditis,
arteritis, cerebritis!
52
00:04:44,600 --> 00:04:47,170
Given the infection's progression
from the bitten area,
53
00:04:47,180 --> 00:04:49,350
I'd say you've been
infected for three days.
54
00:04:50,220 --> 00:04:52,710
The suffering must've
been unusually harsh,
55
00:04:53,140 --> 00:04:56,450
but it would've eased up in 2 more
days even without any treatment.
56
00:04:56,450 --> 00:04:58,310
In 2 more days...?
57
00:04:58,310 --> 00:05:02,270
Yeah, because you
would've died in 2 days.
58
00:05:02,270 --> 00:05:03,430
What?!
59
00:05:04,810 --> 00:05:06,520
It's called the "5-day disease."
60
00:05:06,520 --> 00:05:10,330
I heard that Kestia died
out 100 years ago,
61
00:05:10,330 --> 00:05:13,290
but it was useful that I kept
the antibiotic just in case.
62
00:05:13,290 --> 00:05:15,640
Where did you guys come from?
63
00:05:15,640 --> 00:05:17,760
Were you out walking around
with your belly exposed
64
00:05:17,760 --> 00:05:19,910
in a jungle on an ancient
island or something?
65
00:05:21,500 --> 00:05:22,670
Well, that's just silly...
66
00:05:23,210 --> 00:05:24,110
Ah...
67
00:05:29,620 --> 00:05:31,780
That ring a bell?
68
00:05:31,780 --> 00:05:33,600
What a crazy girl...
69
00:05:33,870 --> 00:05:34,520
Now...
70
00:05:35,980 --> 00:05:39,730
Stay in bed. Your treatment
hasn't completely finished yet.
71
00:05:40,130 --> 00:05:41,360
Thank you so much.
72
00:05:41,360 --> 00:05:43,300
So long as my fever
comes down, I'll be fine.
73
00:05:43,590 --> 00:05:45,600
My body will take care of
itself after that, right?
74
00:05:45,600 --> 00:05:47,350
You're too optimistic.
75
00:05:47,670 --> 00:05:52,070
This disease normally takes at
least 10 days to fully treat.
76
00:05:52,400 --> 00:05:57,640
Of course, if you want to
suffer some more and die...
77
00:05:57,640 --> 00:06:01,330
Even with my medicine,
you'll have to rest at least 3 days.
78
00:06:01,330 --> 00:06:02,170
What?
79
00:06:02,500 --> 00:06:03,880
I can't stay here for 3 days!
80
00:06:04,420 --> 00:06:06,210
We have to take Vivi to Alabasta soon!
81
00:06:09,320 --> 00:06:12,510
When a patient of mine leaves me,
82
00:06:14,120 --> 00:06:17,020
she's either cured or dead.
I won't let you get away.
83
00:06:48,730 --> 00:06:51,260
He climbed this mountain
with his bare hands?!
84
00:06:51,260 --> 00:06:54,130
This 5000m high Drum Rock?!
85
00:06:56,030 --> 00:06:58,380
His entire body is nearly frostbitten.
86
00:06:58,380 --> 00:07:00,620
What was he thinking dressing like this?
87
00:07:00,620 --> 00:07:02,860
Heat water immediately
and throw him into it.
88
00:07:03,440 --> 00:07:05,370
This guy's bleeding badly.
89
00:07:05,680 --> 00:07:07,930
6 broken ribs and a spinal fissure.
90
00:07:08,280 --> 00:07:09,820
Can I operate on him?
91
00:07:11,580 --> 00:07:14,650
Apparently, the most
critical one is this girl.
92
00:07:14,650 --> 00:07:16,030
She's dying.
93
00:07:16,290 --> 00:07:20,600
Chopper! Have phenicol,
cardiotonic and tialcillin ready!
94
00:07:20,600 --> 00:07:22,110
Does she have an infection?
95
00:07:22,460 --> 00:07:25,390
Yeah. The pathogen
isn't from this island.
96
00:07:26,550 --> 00:07:27,170
Hm?
97
00:07:32,120 --> 00:07:36,070
Don't worry. I'll make both that
bleeding kid and this girl all better.
98
00:07:36,070 --> 00:07:37,220
So rest assured.
99
00:07:39,360 --> 00:07:41,310
They're my friends...!
100
00:07:47,480 --> 00:07:50,100
I get the picture. I'll save them.
101
00:07:50,100 --> 00:07:52,320
Chopper! Let's begin treatment!
102
00:07:58,600 --> 00:08:00,540
They're my friends...!
103
00:08:02,700 --> 00:08:03,800
I'm...
104
00:08:05,380 --> 00:08:07,420
I'm hungry...
105
00:08:12,010 --> 00:08:13,320
Meat...
106
00:08:17,810 --> 00:08:21,400
Venison stew needs to be
cooked in a pot for 3 hours...
107
00:08:21,400 --> 00:08:23,290
Then the meat becomes properly tender...
108
00:08:27,320 --> 00:08:28,400
Meat...
109
00:08:32,630 --> 00:08:33,980
Venison...
110
00:08:43,710 --> 00:08:47,460
Ahhhh! Help!
111
00:08:49,310 --> 00:08:50,460
Wait, meat!
112
00:08:56,070 --> 00:08:58,220
Wait, Luffy! I'll cook this guy!
113
00:09:03,900 --> 00:09:04,700
Hm?
114
00:09:06,230 --> 00:09:07,130
Nami...
115
00:09:07,460 --> 00:09:08,320
Nami-san!
116
00:09:08,530 --> 00:09:09,930
You got better?
117
00:09:09,930 --> 00:09:11,300
Yeah, thanks.
118
00:09:11,300 --> 00:09:14,510
Okay, then! I'll make a nutritious
venison dish for Nami-san!
119
00:09:18,070 --> 00:09:20,450
Wait!
120
00:09:23,150 --> 00:09:26,250
I'm surprised!
They can already move around?
121
00:09:26,250 --> 00:09:29,820
What's that talking stuffed
deer with a blue nose?
122
00:09:29,820 --> 00:09:31,510
You asking me what he is?
123
00:09:31,620 --> 00:09:33,020
Don't run away, meat!
124
00:09:33,020 --> 00:09:35,890
Wait, Luffy! I'm telling you
not to eat it yet!
125
00:09:39,530 --> 00:09:41,160
Stop it, humans!
126
00:09:41,160 --> 00:09:44,890
His name is Chopper.
He's just a reindeer with a blue nose.
127
00:09:46,300 --> 00:09:48,360
Reindeers don't speak.
128
00:09:48,470 --> 00:09:50,970
S-stop it, you jerks!
129
00:09:50,970 --> 00:09:53,820
If he's different from
ordinary reindeers in some way,
130
00:09:54,210 --> 00:09:55,770
If he's different...?
131
00:09:58,980 --> 00:10:02,530
I'm not food!
132
00:10:04,090 --> 00:10:06,880
it's just because he ate a
Human Human Fruit. That's all.
133
00:10:07,490 --> 00:10:11,040
A Human Human Fruit...
One of the devil fruits...
134
00:10:12,500 --> 00:10:13,370
Yeah...
135
00:10:14,080 --> 00:10:18,280
He's a reindeer who
gained the humans' abilities.
136
00:10:19,000 --> 00:10:21,170
Rats! Rats!
137
00:10:21,700 --> 00:10:26,480
And I taught him everything
I know about medicine.
138
00:10:38,070 --> 00:10:40,890
Wapol-sama.
That Straw Hat is up there...
139
00:10:40,890 --> 00:10:43,150
I'm starting to get a bit hungry.
140
00:10:43,150 --> 00:10:44,870
I'll eat the rubber man for a snack.
141
00:10:47,890 --> 00:10:49,080
We're going up.
142
00:11:03,610 --> 00:11:05,930
Dalton-san!
143
00:11:06,520 --> 00:11:07,620
Dalton-san!
144
00:11:07,620 --> 00:11:08,770
Did you find him?!
145
00:11:08,950 --> 00:11:10,980
Dalton-san! Don't die!
146
00:11:10,980 --> 00:11:13,190
We'll find him in time, for sure!
147
00:11:13,190 --> 00:11:15,190
Be alive, Dalton-san!
148
00:11:15,730 --> 00:11:16,810
Who's that?
149
00:11:16,810 --> 00:11:18,780
Don't just stand there! Help...
150
00:11:19,270 --> 00:11:20,380
Gotta bow.
151
00:11:22,930 --> 00:11:26,400
Like I said, don't just
stand there and help us!
152
00:11:28,170 --> 00:11:29,580
What the heck is that thing?!
153
00:11:30,870 --> 00:11:32,080
We found him!
154
00:11:32,550 --> 00:11:34,120
We found Dalton-san!
155
00:11:35,390 --> 00:11:37,040
What?! They found him?!
156
00:11:37,430 --> 00:11:38,260
Great!
157
00:11:38,590 --> 00:11:39,720
Dalton-san!
158
00:11:39,720 --> 00:11:40,880
Dalton-san!
159
00:11:42,120 --> 00:11:43,350
So, who is that?!
160
00:11:48,260 --> 00:11:49,430
This is terrible...
161
00:11:51,220 --> 00:11:52,980
There's no heartbeat.
162
00:12:00,390 --> 00:12:02,940
Become one of my crew!
Please, old lady!
163
00:12:03,290 --> 00:12:05,270
We need a doctor on our ship!
164
00:12:05,270 --> 00:12:08,780
Luffy... You said that's your name, right?
165
00:12:08,780 --> 00:12:09,650
Yeah.
166
00:12:09,650 --> 00:12:11,710
Did you just say "old lady"?
167
00:12:11,710 --> 00:12:13,210
Yeah, I did, old la...
168
00:12:13,670 --> 00:12:16,620
Watch... what you say!
169
00:12:19,020 --> 00:12:22,780
I'm still in the youthful 130s.
170
00:12:23,230 --> 00:12:25,300
Whoa... What an incredible old hag...
171
00:12:27,590 --> 00:12:30,060
Are you asking me to be a pirate?
172
00:12:30,870 --> 00:12:32,810
Don't be ridiculous!
173
00:12:32,810 --> 00:12:34,940
It'll be a waste of my glorious time.
174
00:12:34,940 --> 00:12:37,530
I'm not interested in the sea.
175
00:12:38,220 --> 00:12:41,360
Who cares? Let's go on
an adventure, old lady!
176
00:12:41,580 --> 00:12:45,320
Hey hey. I just told you to
watch what you say, didn't I?
177
00:12:46,080 --> 00:12:48,040
So they're pirates...
178
00:12:48,650 --> 00:12:49,530
Hm?
179
00:12:49,650 --> 00:12:50,370
Hm?
180
00:12:52,140 --> 00:12:53,060
Ah!
181
00:12:55,610 --> 00:12:56,730
--Wait, meat!
182
00:12:56,730 --> 00:12:59,040
--Wait!
--Wait, meat!
183
00:13:01,680 --> 00:13:03,590
Hold it, brats!
184
00:13:11,210 --> 00:13:12,410
Wait!
185
00:13:12,840 --> 00:13:16,280
Hold on, Nami-san!
I'll cook a nutritious reindeer dish!
186
00:13:17,730 --> 00:13:21,610
Before that, I'll eat you guys!
187
00:13:22,000 --> 00:13:23,320
Old hag!
188
00:13:23,450 --> 00:13:25,510
Where the heck did she come from?
189
00:13:25,510 --> 00:13:27,020
She's coming! She's coming!
She's coming! She's coming!
190
00:13:31,910 --> 00:13:35,030
I don't care about the food.
I just want some peace and quiet.
191
00:13:43,720 --> 00:13:46,870
Snow...? Even though
this is inside the castle...?
192
00:13:47,660 --> 00:13:48,560
Cold...!
193
00:13:51,420 --> 00:13:52,450
I should close the door.
194
00:13:52,450 --> 00:13:53,930
Stay in bed!
195
00:13:56,450 --> 00:13:58,610
You still have a fever!
196
00:13:58,760 --> 00:14:01,670
I don't. It seems like
it's pretty much gone.
197
00:14:01,920 --> 00:14:03,030
Looks like I lost them...
198
00:14:03,460 --> 00:14:04,570
Even so, no!
199
00:14:05,200 --> 00:14:09,190
Since Doctorine's medicine works well,
the fever goes away quickly.
200
00:14:09,190 --> 00:14:12,040
But Kestia's bacteria
still remain in your body.
201
00:14:12,560 --> 00:14:15,470
Have the antibiotic shot
and stay in bed, or you'll...
202
00:14:17,420 --> 00:14:18,730
Thank you...
203
00:14:18,730 --> 00:14:19,720
Hm?
204
00:14:19,720 --> 00:14:21,980
You've been attending me, right?
205
00:14:22,710 --> 00:14:23,550
Sh...
206
00:14:26,160 --> 00:14:27,370
Shut up!
207
00:14:27,900 --> 00:14:31,010
I don't wanna be thanked by a human!
208
00:14:32,620 --> 00:14:34,820
Don't mock me! You jerk!
209
00:14:35,460 --> 00:14:37,050
Don't be silly, you dummy!
210
00:14:38,040 --> 00:14:40,220
Seriously, don't be so...
211
00:14:40,220 --> 00:14:42,720
He's the type that
can't hide their emotions...
212
00:14:50,540 --> 00:14:54,540
This castle is strange.
It's cold and there's snow inside.
213
00:14:54,540 --> 00:14:55,710
Oh...?
214
00:14:58,640 --> 00:14:59,850
Ahhh! It's cold!
215
00:14:59,850 --> 00:15:02,080
Like I told you before, you're slow!
216
00:15:07,830 --> 00:15:08,860
Look at this...
217
00:15:15,660 --> 00:15:17,720
There's snow everywhere in the castle.
218
00:15:20,270 --> 00:15:23,110
The doors for the unused
rooms are all frozen, too.
219
00:15:39,170 --> 00:15:40,960
Hold it! Hold it! Hold it!
220
00:15:47,700 --> 00:15:51,150
Hey hey, Luffy! Give up on
asking that old hag to join us!
221
00:15:51,150 --> 00:15:54,090
She's not a doctor!
She's trying to kill us!
222
00:15:59,240 --> 00:16:00,890
Are you guys pirates?
223
00:16:00,890 --> 00:16:01,770
Yes...
224
00:16:03,050 --> 00:16:04,250
R-real ones?
225
00:16:04,250 --> 00:16:05,560
Real ones.
226
00:16:05,560 --> 00:16:07,220
You have a flag with a skull?
227
00:16:07,220 --> 00:16:08,760
It's attached to our ship.
228
00:16:09,880 --> 00:16:11,320
Are you interested in pirates?
229
00:16:11,580 --> 00:16:13,780
No! You idiot! No!
230
00:16:14,520 --> 00:16:15,940
You idiot!
231
00:16:17,810 --> 00:16:19,740
Okay, okay. I'm sorry. I'm sorry.
232
00:16:21,660 --> 00:16:23,750
But... Then...
233
00:16:24,610 --> 00:16:25,710
wanna come, too?
234
00:16:26,270 --> 00:16:27,370
What?!
235
00:16:27,370 --> 00:16:29,720
To the sea!
Why don't you come with us...?
236
00:16:30,140 --> 00:16:30,940
Hm?
237
00:16:31,180 --> 00:16:33,480
If you do, that'll help me a lot!
238
00:16:33,480 --> 00:16:34,910
If we have a doctor on our ship,
239
00:16:34,910 --> 00:16:37,150
I won't have to stay here
for 3 days, right?
240
00:16:37,150 --> 00:16:38,880
On top of that, on our ship, we...
241
00:16:38,880 --> 00:16:42,430
D... Don't be ridiculous!
I'm a reindeer!
242
00:16:42,430 --> 00:16:45,040
There's no way I can stay with humans!
243
00:16:47,260 --> 00:16:50,270
To start with, don't you
get scared when you see me?
244
00:16:50,790 --> 00:16:55,190
I'm a reindeer, but I stand on
two legs and I even speak...
245
00:16:56,480 --> 00:16:59,480
What? Are you trying to scare me?
246
00:17:01,770 --> 00:17:03,130
My nose is blue, too...
247
00:17:13,490 --> 00:17:14,550
There you are!
248
00:17:14,990 --> 00:17:16,400
Reindeer!
249
00:17:17,770 --> 00:17:19,790
Wait!
250
00:17:24,390 --> 00:17:26,060
Those brats sure are quick.
251
00:17:29,160 --> 00:17:31,340
I don't like it... girl...
252
00:17:31,340 --> 00:17:32,080
What?
253
00:17:32,390 --> 00:17:36,140
Are you tempting the reindeer without
my permission while I'm not here?
254
00:17:36,140 --> 00:17:39,580
Oh? Do I need permission
to make a move on a man?
255
00:17:41,200 --> 00:17:44,910
No, you don't. If you wanna
take him, go right ahead.
256
00:17:44,910 --> 00:17:47,500
But it won't be easy.
257
00:17:47,810 --> 00:17:49,990
He has a scar in his heart...
258
00:17:49,990 --> 00:17:52,860
It's a big scar that
even I can't cure...
259
00:17:52,860 --> 00:17:54,890
The moment he was born into this world,
260
00:17:54,890 --> 00:17:56,910
his group and even his
parents abandoned him...
261
00:17:56,910 --> 00:17:57,810
What?
262
00:17:58,930 --> 00:18:01,080
because he had a blue nose.
263
00:18:01,630 --> 00:18:06,500
He always walked at the very back
of the group all by himself...
264
00:18:06,500 --> 00:18:08,860
even though he was a new-born child...
265
00:18:09,070 --> 00:18:12,140
And one day, he ate a devil fruit
266
00:18:12,140 --> 00:18:14,860
and was treated as
a monster even more.
267
00:18:27,250 --> 00:18:30,350
The reindeers fiercely
pressured him to leave.
268
00:18:30,800 --> 00:18:34,500
He was no longer an
ordinary reindeer in any way.
269
00:18:35,900 --> 00:18:38,780
Still, he wanted friends...
270
00:18:39,050 --> 00:18:42,050
So he went down to a village,
as a human this time.
271
00:18:42,710 --> 00:18:44,940
Hey... what's that creature?
272
00:18:45,240 --> 00:18:49,040
But his figure wasn't
exactly human, either.
273
00:18:49,510 --> 00:18:52,000
For some reason,
his nose stayed blue, too.
274
00:18:52,710 --> 00:18:54,180
It must be a yeti!
275
00:18:54,180 --> 00:18:57,050
It's dangerous!
Get the children inside quickly!
276
00:18:59,020 --> 00:19:00,690
A gun! Bring me a gun!
277
00:19:00,690 --> 00:19:01,760
Shoot him to death!
278
00:19:01,760 --> 00:19:03,090
You damn monster!
279
00:19:03,090 --> 00:19:04,460
Go away!
280
00:19:24,380 --> 00:19:26,820
He didn't know what was wrong.
281
00:19:27,100 --> 00:19:30,140
Nor did he know what to blame...
282
00:19:30,240 --> 00:19:32,010
You damn monster!
283
00:19:34,260 --> 00:19:38,380
He just wanted friends,
yet he was called a monster...
284
00:19:39,060 --> 00:19:41,280
He was no longer a reindeer...
285
00:19:41,660 --> 00:19:43,080
He wasn't a human, either...
286
00:19:44,850 --> 00:19:49,100
He's lived all alone like that...
287
00:19:50,300 --> 00:19:54,040
Can you guys heal the scar in his heart?
288
00:19:56,350 --> 00:20:00,490
Hey, Luffy. Look at that door at
the front entrance. It's wide open.
289
00:20:00,490 --> 00:20:01,090
Hm?
290
00:20:05,860 --> 00:20:07,260
No wonder it's cold.
291
00:20:07,260 --> 00:20:09,200
In any case, let's close this door.
292
00:20:09,200 --> 00:20:12,020
With it open like this, there's no difference
between outside and inside the castle.
293
00:20:12,340 --> 00:20:15,360
Hey! Stop it! Don't touch that door!
294
00:20:15,830 --> 00:20:16,680
Huh?
295
00:20:17,970 --> 00:20:20,920
Never mind what he says.
Let's close it, or we'll freeze to death.
296
00:20:20,920 --> 00:20:21,820
True.
297
00:20:22,240 --> 00:20:27,360
Hey! Didn't I tell you to... stop it?!
298
00:20:31,810 --> 00:20:35,180
What's with him? Why is he angry?
299
00:20:37,090 --> 00:20:39,400
Hey Luffy. Come over here.
300
00:20:40,490 --> 00:20:41,290
Hm?
301
00:20:46,480 --> 00:20:47,640
Look up there.
302
00:20:48,040 --> 00:20:48,990
Hm...?
303
00:20:49,630 --> 00:20:50,470
Ah!
304
00:20:56,350 --> 00:20:58,250
They're baby snowbirds.
305
00:20:58,250 --> 00:21:00,480
Well, if we close the door, they'll fall...
306
00:21:00,980 --> 00:21:03,480
That's why they can't close it...
307
00:21:14,870 --> 00:21:16,190
It's cold!
308
00:21:18,820 --> 00:21:19,800
Hold on a sec...
309
00:21:20,230 --> 00:21:21,130
What is it?
310
00:21:21,890 --> 00:21:24,260
Wasn't he speaking earlier?!
311
00:21:24,530 --> 00:21:27,350
Well, come to think of it, I sort of
remember him standing on two legs.
312
00:21:29,490 --> 00:21:31,510
He's a monster!
313
00:21:33,570 --> 00:21:35,480
Wh... What the heck is that?
314
00:21:36,030 --> 00:21:37,750
He's walking on two legs...
315
00:21:38,060 --> 00:21:39,050
He's a reindeer...
316
00:21:39,050 --> 00:21:39,840
He's fluffy...
317
00:21:39,840 --> 00:21:40,790
He's short...
318
00:21:40,790 --> 00:21:42,340
He becomes big...
319
00:21:42,780 --> 00:21:43,940
And he's a monster!
320
00:21:59,210 --> 00:22:01,920
What a cool guy! He's interesting!
321
00:22:02,090 --> 00:22:06,090
Sanji! Let's have him join us!
322
00:22:15,430 --> 00:22:24,490
Even this sleepless town
has dozed off for now
323
00:22:25,740 --> 00:22:36,870
From today forth,
something's going to change
324
00:22:36,870 --> 00:22:47,140
I'm sure I can start fresh,
since I'm not alone
325
00:22:47,140 --> 00:22:57,600
Just by having you by my side,
I feel I can become strong
326
00:22:57,600 --> 00:23:08,070
I wonder how far I can go,
towards the place that leads to the future
327
00:23:08,070 --> 00:23:16,350
Off in the distance it shines,
encompassing the world
328
00:23:16,350 --> 00:23:20,080
Before dawn
329
00:23:25,250 --> 00:23:27,250
Nami! Did you see the reindeer?
330
00:23:27,250 --> 00:23:29,630
Geez, you guys! Cut it out already!
331
00:23:29,630 --> 00:23:31,490
Well, it's not that we're
not trying to eat him.
332
00:23:31,490 --> 00:23:34,230
Chopper has had lots of
hardships in his life.
333
00:23:34,230 --> 00:23:35,030
I see...
334
00:23:35,030 --> 00:23:38,630
But I heard that there was
one person who accepted him.
335
00:23:38,630 --> 00:23:40,190
Really? What kind of person was that?
336
00:23:40,740 --> 00:23:42,100
On the next episode of One Piece!
337
00:23:42,100 --> 00:23:45,310
"An Outcast's Dream!
Hiriluk the Quack!"
338
00:23:45,310 --> 00:23:47,570
I'm gonna be King of the Pirates!!
23794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.