Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,140 --> 00:00:29,680
Inherited will...
2
00:00:29,680 --> 00:00:32,580
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,580 --> 00:00:35,420
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,420 --> 00:00:38,520
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:38,520 --> 00:00:41,160
these things will never cease to be!
6
00:00:50,070 --> 00:00:56,240
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,240 --> 00:01:01,580
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,580 --> 00:01:07,580
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:01:07,580 --> 00:01:11,190
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,190 --> 00:01:14,590
I'm really, really stuck on you
11
00:01:14,590 --> 00:01:21,030
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:21,030 --> 00:01:24,370
Until I dramatically get it
13
00:01:24,370 --> 00:01:30,240
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,180 --> 00:01:39,480
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,480 --> 00:01:45,620
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,620 --> 00:01:48,630
I don't really need
everything to add up
17
00:01:48,630 --> 00:01:51,800
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,800 --> 00:01:55,400
run for paradise instead
19
00:01:55,400 --> 00:02:00,940
Believe In Wonderland!
20
00:02:10,750 --> 00:02:15,020
What're you doing, old guy?!
Move this rock!
21
00:02:15,020 --> 00:02:16,690
Perfect timing!
22
00:02:16,690 --> 00:02:19,290
What're you doing here, anyway?
23
00:02:19,290 --> 00:02:20,990
What's the deal, Nami?
24
00:02:20,990 --> 00:02:22,590
Dinosaur!
25
00:02:24,790 --> 00:02:28,670
There's someone on this island!
26
00:02:29,870 --> 00:02:32,270
Who is it?!
27
00:02:42,880 --> 00:02:44,410
Why, you...!
28
00:02:47,320 --> 00:02:48,690
10,000 Kilogram Press!
29
00:02:51,390 --> 00:02:58,330
Mr. 3. Please excuse the codename.
I'm a mere formative artist.
30
00:02:58,330 --> 00:03:02,870
And this is my realist painter assistant,
Miss Golden Week.
31
00:03:02,870 --> 00:03:06,140
Mr. 3?! The Wax-Wax Fruit man?!
32
00:03:06,140 --> 00:03:11,710
He's a "candle man" who controls
the wax he secretes from his body.
33
00:03:13,780 --> 00:03:16,910
You guys are gonna pay for this!
34
00:03:31,700 --> 00:03:36,170
"The Devilish Candle!
Tears of Regret and Tears of Anger"
35
00:03:52,850 --> 00:03:55,490
Curse you! What are you doing?!
36
00:03:57,290 --> 00:03:58,920
What am I doing?
37
00:03:58,920 --> 00:04:02,660
This is why I can't stand
unsophisticated dolts.
38
00:04:02,660 --> 00:04:06,530
I'm creating a work of art, obviously.
39
00:04:12,170 --> 00:04:14,170
Just be a good little girl.
40
00:04:14,170 --> 00:04:19,880
Did you honestly think you
could escape from Baroque Works?
41
00:04:26,920 --> 00:04:30,920
Especially when someone with a
30 million-Berry bounty winds up like that?
42
00:04:32,120 --> 00:04:35,490
I'm happy I could thank them
for what happened at Whisky Peak.
43
00:04:35,490 --> 00:04:39,360
You wannabe pirates should
never have stuck your noses
44
00:04:39,360 --> 00:04:41,200
into such delicate issues as this.
45
00:04:41,200 --> 00:04:47,300
We've already captured your
swordsman friend and the other girl.
46
00:04:47,300 --> 00:04:49,870
You caught Zoro?
47
00:04:49,870 --> 00:04:52,780
Then you guys're gonna get cut down!
48
00:04:52,780 --> 00:04:53,810
Oh?
49
00:04:53,810 --> 00:04:55,880
You still talk big,
50
00:04:55,880 --> 00:04:59,050
even after one of my
Kicky Bombs to the face?
51
00:04:59,050 --> 00:05:01,150
You can't hurt me with that!
52
00:05:01,150 --> 00:05:04,590
I'm gonna kick you guys' asses!
53
00:05:10,790 --> 00:05:12,230
Unbelievable.
54
00:05:15,200 --> 00:05:16,830
Luffy-san!
55
00:05:19,640 --> 00:05:21,070
Die!
56
00:05:38,960 --> 00:05:41,690
--Fool!
--Luffy-san!
57
00:05:41,690 --> 00:05:43,960
Luffy-san! Luffy-san!
58
00:05:43,960 --> 00:05:45,630
Let's go, Miss Valentine.
59
00:05:45,630 --> 00:05:47,660
Luffy-san!
60
00:05:47,660 --> 00:05:50,330
Usopp-san! Karoo!
61
00:06:10,820 --> 00:06:12,420
Damn you...
62
00:06:12,420 --> 00:06:14,820
Give it up! Give it up!
63
00:06:14,820 --> 00:06:21,100
Once solidified,
my Candle Jacket is as hard as iron!
64
00:06:22,100 --> 00:06:24,500
You giants may have brutish strength,
65
00:06:24,500 --> 00:06:28,670
but it becomes all but useless
once you've been caught.
66
00:06:28,670 --> 00:06:30,910
Using your brain is the key.
67
00:06:30,910 --> 00:06:34,740
There's no need to
uselessly face you head-on.
68
00:06:34,740 --> 00:06:37,650
You lowered your guard
as you reveled in victory,
69
00:06:37,650 --> 00:06:39,920
Red Ogre Broggy.
70
00:06:41,920 --> 00:06:46,020
Don't glare at me like that.
You're terrifying me so!
71
00:06:46,960 --> 00:06:52,960
You should be happy! Your long,
long battle has come to an end!
72
00:06:52,960 --> 00:06:57,470
You fought for a whole century
for your so-called pride, right?
73
00:06:57,470 --> 00:07:01,170
Shouldn't the taste of victory
be especially sweet, then?
74
00:07:01,170 --> 00:07:06,080
Even if it is the fruit
of others' assistance...
75
00:07:06,080 --> 00:07:07,710
Am I wrong?
76
00:07:07,710 --> 00:07:10,810
Damn you! You don't mean to say...!
77
00:07:13,720 --> 00:07:17,420
But the final victory belongs to me!
78
00:07:17,420 --> 00:07:22,790
Are you aware that the large
bounties on your heads from long ago
79
00:07:22,790 --> 00:07:24,530
come to 200 million Berries total?
80
00:07:24,530 --> 00:07:28,400
Even today this holds true!
81
00:07:28,400 --> 00:07:29,430
Why, you...!
82
00:07:29,430 --> 00:07:33,470
I feel as if I've discovered
a long-lost treasure!
83
00:07:34,540 --> 00:07:37,410
So that's what you're after, huh?!
84
00:07:37,410 --> 00:07:39,640
Mr. 3!
85
00:07:39,640 --> 00:07:41,480
We brought her.
86
00:07:41,480 --> 00:07:43,380
Our company's little traitor.
87
00:07:43,380 --> 00:07:46,120
What took so long?
I was getting sick of waiting.
88
00:07:46,120 --> 00:07:49,650
Your methods are too underhanded, Mr. 3!
89
00:07:49,650 --> 00:07:52,490
Planting bombs in Dorry-san's alcohol...!
90
00:07:52,490 --> 00:07:54,290
What?!
91
00:07:54,290 --> 00:07:56,090
Alcohol?
92
00:07:56,090 --> 00:07:59,130
The alcohol I gave him?!
93
00:08:01,460 --> 00:08:05,370
Dorry! How was your drink?!
Hit the spot, didn't it?!
94
00:08:05,370 --> 00:08:09,410
Yeah... It tasted "godly"...
95
00:08:09,410 --> 00:08:13,380
That's what you meant, Dorry?!
96
00:08:13,380 --> 00:08:17,380
Wretched little girl,
giving our tricks away.
97
00:08:17,380 --> 00:08:21,990
Well, no matter.
There's nothing you can do now, anyway.
98
00:08:23,050 --> 00:08:25,860
Candle...
99
00:08:25,860 --> 00:08:27,320
...Lock!
100
00:08:36,100 --> 00:08:37,670
Mr. 5!
101
00:08:37,670 --> 00:08:39,540
Bring the swordsman and the girl!
102
00:08:41,000 --> 00:08:42,510
We're about to begin!
103
00:08:48,880 --> 00:08:54,350
Extra Big Candle Set!
104
00:09:28,520 --> 00:09:31,590
T-This is Mr. 3's ability?!
105
00:09:37,060 --> 00:09:39,060
What's going on?!
106
00:09:39,060 --> 00:09:40,760
Here they are.
107
00:09:46,040 --> 00:09:47,640
How naive.
108
00:09:49,010 --> 00:09:53,010
Being ridiculed by people of
their caliber is so embarrassing
109
00:09:53,010 --> 00:09:55,680
that I'm pissed at myself.
110
00:09:55,680 --> 00:09:58,450
You can't help that you're weak.
111
00:09:58,450 --> 00:10:00,020
Huh? What was that?
112
00:10:00,020 --> 00:10:03,350
Nothing! Just set
the candles up quickly!
113
00:10:03,350 --> 00:10:04,720
Set?
114
00:10:05,760 --> 00:10:07,990
What is that?!
115
00:10:07,990 --> 00:10:10,590
Nami-san... Mr. Bushido...
116
00:10:10,590 --> 00:10:14,330
Vivi! What happened?!
Weren't you with Luffy?!
117
00:10:14,330 --> 00:10:16,030
Yes, I was, but...
118
00:10:16,030 --> 00:10:19,970
If you're wondering about Straw Hat,
I took care of him myself!
119
00:10:21,470 --> 00:10:24,340
It was an easy job, too.
120
00:10:24,340 --> 00:10:25,840
You did?
121
00:10:55,340 --> 00:10:59,480
Welcome, friends, to my service set!
122
00:11:20,960 --> 00:11:25,640
Is this how it feels to be
a candle stuck in a cake?
123
00:11:25,640 --> 00:11:29,040
What's that spinning thing up there?
124
00:11:31,240 --> 00:11:33,340
And I can't move my legs...
125
00:11:33,340 --> 00:11:36,410
Of course they're not gonna let us move.
126
00:11:36,410 --> 00:11:38,350
They're the enemy.
127
00:11:41,380 --> 00:11:43,950
Damn. It's hard.
128
00:11:43,950 --> 00:11:47,960
Plus I can't put any strength
into it from this stance.
129
00:11:47,960 --> 00:11:49,590
Something's raining down!
130
00:11:51,490 --> 00:11:55,100
May you enjoy my "Candle Service"!
131
00:11:55,100 --> 00:11:57,830
The wax haze falling from above you
132
00:11:57,830 --> 00:12:01,270
will eventually change
you into wax figures!
133
00:12:01,270 --> 00:12:04,740
You'll become perfect "human models"
134
00:12:04,740 --> 00:12:08,080
that not even I could
achieve with my skills!
135
00:12:08,080 --> 00:12:13,420
Your wax figures will have
literally captured your spirit!
136
00:12:13,420 --> 00:12:18,150
Now die, in the name of art.
137
00:12:18,150 --> 00:12:19,760
Screw that!
138
00:12:19,760 --> 00:12:23,960
Why do we have to turn
into your works of art?!
139
00:12:23,960 --> 00:12:26,800
Broggy-san! Quit sitting
there and go on a rampage!
140
00:12:26,800 --> 00:12:29,500
You're gonna get turned into
a wax figure too, you know!
141
00:12:29,500 --> 00:12:33,170
Man, talk about a huge person...
142
00:12:33,170 --> 00:12:36,510
Anything you say to him is pointless!
143
00:12:36,510 --> 00:12:43,410
He just now realized he foolishly
shed proud, joyful tears of victory
144
00:12:43,410 --> 00:12:47,880
after killing his friend Dorry,
with whom he fought for 100 years,
145
00:12:47,880 --> 00:12:54,820
but without even noticing that he
had suffered injuries beforehand!
146
00:12:54,820 --> 00:12:58,430
Or did you perhaps cry
for your friend, instead?
147
00:12:59,960 --> 00:13:04,270
Whatever the case, there's no
undoing what you've done now, fool!
148
00:13:13,980 --> 00:13:16,880
I knew...
149
00:13:16,880 --> 00:13:19,780
I knew about it.
150
00:13:25,020 --> 00:13:27,820
From the moment we
first exchanged blows...
151
00:13:27,820 --> 00:13:31,430
...I knew Dorry was hiding something.
152
00:13:31,430 --> 00:13:33,900
You knew, huh?
153
00:13:33,900 --> 00:13:35,300
You lie!
154
00:13:35,300 --> 00:13:38,100
If so, then why didn't
you cease your fighting?
155
00:13:38,100 --> 00:13:43,940
I didn't see a shred of pity in
the way you heartily cut him down!
156
00:13:47,380 --> 00:13:50,080
A pipsqueak who doesn't even
know the first thing about duels
157
00:13:50,080 --> 00:13:53,980
would never understand
the meaning of those tears!
158
00:13:53,980 --> 00:13:56,590
What would you know?!
159
00:13:56,590 --> 00:13:59,060
Are you saying I should shame a warrior
160
00:13:59,060 --> 00:14:03,260
who hides the fact he's been
weakened and tries to fight anyway?!
161
00:14:06,060 --> 00:14:12,400
A warrior who'll go that far to
keep fighting doesn't deserve pity!
162
00:14:13,600 --> 00:14:17,610
And now... I know the reason behind it.
163
00:14:17,610 --> 00:14:22,280
Now that I know, I'm going to
finish things with my own two hands!
164
00:14:30,020 --> 00:14:34,790
That's the very least I can
do for my dear friend Dorry!
165
00:14:39,030 --> 00:14:40,560
Broggy-san!
166
00:14:53,440 --> 00:14:55,810
--Broggy-san!
--Broggy-san!
167
00:14:55,810 --> 00:14:58,680
What an annoying, talkative monster.
168
00:15:02,490 --> 00:15:06,020
U-Usopp...
169
00:15:06,020 --> 00:15:07,690
Usopp...
170
00:15:10,730 --> 00:15:14,400
Can you let them get away with this?
171
00:15:14,400 --> 00:15:17,730
No... I can't...
172
00:15:28,040 --> 00:15:30,950
Can you... not stand this?
173
00:15:37,220 --> 00:15:42,060
Alright! Let's all three of us
go beat them senseless!
174
00:15:42,060 --> 00:15:44,230
Broggy-san!
175
00:15:44,230 --> 00:15:46,300
How dumb!
176
00:15:46,300 --> 00:15:53,270
I underestimated how brutishly
strong these giants can be!
177
00:15:53,270 --> 00:15:56,970
It would seem you need
to be seized completely!
178
00:15:56,970 --> 00:16:00,310
Wax-Wax Arts! Handcuffs!
179
00:16:03,110 --> 00:16:04,810
I'm just getting started!
180
00:16:10,990 --> 00:16:13,460
And now for the finishing touch!
181
00:16:13,460 --> 00:16:15,860
Take this!
182
00:16:24,430 --> 00:16:27,170
Can't move now, can you?!
183
00:16:35,610 --> 00:16:37,880
How can he be so horrific?!
184
00:16:37,880 --> 00:16:41,220
Now, then! Accelerate, Candle Service!
185
00:16:41,220 --> 00:16:45,290
Turn these people into wax figures!
186
00:16:50,690 --> 00:16:52,500
M-My chest is starting to hurt...
187
00:16:52,500 --> 00:16:54,830
The wax haze is getting into our lungs!
188
00:16:54,830 --> 00:16:58,130
At this rate, we're going to turn
into wax figures from the inside out!
189
00:16:59,300 --> 00:17:04,640
Yes! Yes! Make it look like
you're in as much pain as you can!
190
00:17:04,640 --> 00:17:11,050
Expressions of pain and agony
are the very things I seek in art!
191
00:17:11,050 --> 00:17:13,480
May you solidify
while filled with terror!
192
00:17:13,480 --> 00:17:16,150
You call this art,
you creepy topknot freak?!
193
00:17:16,150 --> 00:17:20,160
How dare you do that to Broggy-san?!
194
00:17:20,160 --> 00:17:23,460
You guys are going to
regret this! You got that?!
195
00:17:25,330 --> 00:17:28,000
Scream and holler all you want!
196
00:17:34,340 --> 00:17:35,910
For 100 years...
197
00:17:44,180 --> 00:17:49,020
...day in and day out,
we fought and fought...
198
00:17:49,020 --> 00:17:54,760
...and dueled only because of our
pride of Elbaf, village of warriors!
199
00:17:54,760 --> 00:18:01,130
Yet... why are we being subjected
to this, Elbaf, god of war?!
200
00:18:03,870 --> 00:18:08,970
If this is how we're
to meet our end, Elbaf...
201
00:18:08,970 --> 00:18:11,210
...don't you think it's unfair?!
202
00:18:11,210 --> 00:18:14,880
Why won't you let us die in battle?!
203
00:18:17,780 --> 00:18:19,980
What a look!
204
00:18:19,980 --> 00:18:23,390
Yes! That sorrow!
That grief! That struggle!
205
00:18:23,390 --> 00:18:26,860
What a marvelous work of art!
206
00:18:26,860 --> 00:18:29,190
Elbaf!
207
00:18:30,090 --> 00:18:31,930
Oh no! My hands won't move!
208
00:18:31,930 --> 00:18:34,430
I don't wanna die this way!
Can't we do something?!
209
00:18:34,430 --> 00:18:36,530
My body's already turning stiff!
210
00:18:36,530 --> 00:18:39,130
What do we do?!
211
00:18:39,130 --> 00:18:41,600
Zoro! Do something!
212
00:18:41,600 --> 00:18:43,640
Hey, old man.
213
00:18:43,640 --> 00:18:45,940
You can still move, can't you?
214
00:18:45,940 --> 00:18:47,980
So can I.
215
00:18:50,150 --> 00:18:53,520
Whadya say we crush these guys together?
216
00:18:56,820 --> 00:18:59,620
Hold on, Zoro! What are you doing?!
You're not seriously gonna--!
217
00:18:59,620 --> 00:19:00,360
Yeah.
218
00:19:00,360 --> 00:19:02,830
You're gonna cut your own legs?!
Quit joking around!
219
00:19:02,830 --> 00:19:07,130
It's no joke.
It's the only way out of here.
220
00:19:07,130 --> 00:19:08,130
What're you two gonna do?
221
00:19:08,130 --> 00:19:09,670
What are you talking about?!
It's pointless!
222
00:19:09,670 --> 00:19:12,600
Even if you do get down from here
that way, they'll catch you again!
223
00:19:12,600 --> 00:19:16,070
There's no way to
know that unless we try!
224
00:19:16,070 --> 00:19:19,070
We're gonna kick the bucket
if we stay here anyway.
225
00:19:19,070 --> 00:19:22,080
So let's put up some ugly struggling!
226
00:19:22,080 --> 00:19:25,510
There's no reason to die heroically
for these pieces of scum!
227
00:19:25,510 --> 00:19:26,750
Right?!
228
00:19:26,750 --> 00:19:29,490
What the hell? Is he crazy?
229
00:19:29,490 --> 00:19:33,190
He's bluffing!
There's no way he could do that!
230
00:19:33,190 --> 00:19:34,960
He's merely acting tough!
231
00:19:37,960 --> 00:19:40,500
What a cheeky runt.
232
00:19:40,500 --> 00:19:45,430
I'm pathetic. It seems I had
even lost the will to fight.
233
00:19:47,170 --> 00:19:50,740
I'll fight alongside you
and your fighting spirit!
234
00:19:54,240 --> 00:19:56,380
You can't be serious, right?!
235
00:19:56,380 --> 00:19:58,610
How will you be able
to fight afterward?!
236
00:19:58,610 --> 00:20:00,120
Who knows?
237
00:20:00,120 --> 00:20:03,450
But... I plan to win.
238
00:20:04,690 --> 00:20:08,460
Who are these guys?!
They're off their rocker!
239
00:20:08,460 --> 00:20:10,190
What kind of man is he?!
240
00:20:10,190 --> 00:20:14,230
But I've seen this
look somewhere before...
241
00:20:14,230 --> 00:20:16,100
Princess Vivi!
242
00:20:16,100 --> 00:20:19,070
Are you prepared not to die?
243
00:20:19,070 --> 00:20:21,600
W-Wait! I'll fight, too!
244
00:20:21,600 --> 00:20:24,040
--Vivi!
--Alright, then.
245
00:20:24,040 --> 00:20:27,410
Let's do it, runt!
246
00:20:27,410 --> 00:20:30,650
Don't be stupid!
What can you possibly do?!
247
00:20:40,660 --> 00:20:41,820
Hey, you guys!
248
00:20:41,820 --> 00:20:44,060
I'm gonna kick your asses,
just so you know!
249
00:20:47,160 --> 00:20:48,400
What?
250
00:20:50,130 --> 00:20:51,800
--Let's do it, Usopp!
--Yeah!
251
00:20:51,800 --> 00:20:53,600
Bird!
252
00:20:53,600 --> 00:20:55,670
Luffy! Usopp!
253
00:20:55,670 --> 00:20:56,810
Karoo!
254
00:20:56,810 --> 00:21:00,810
Master Broggy!
We've taken on your frustration!
255
00:21:00,810 --> 00:21:01,910
Usopp...
256
00:21:01,910 --> 00:21:05,380
Beat those guys up so much
they lose their original forms
257
00:21:05,380 --> 00:21:06,850
and send them flying far off somewhere!
258
00:21:06,850 --> 00:21:08,750
Yeah! I will!
259
00:21:08,750 --> 00:21:13,020
These guys spoiled
the old giant guys' duel!
260
00:21:13,020 --> 00:21:17,630
So you're the one with the
highest bounty in the East Blue?
261
00:21:17,630 --> 00:21:20,500
My, how Navy Headquarters'
standards have fallen!
262
00:21:20,500 --> 00:21:22,970
--Whoa! What a weird head!
--Quiet, you!
263
00:21:22,970 --> 00:21:25,470
--It's the number 3, and it's on fire!
--Shut up!
264
00:21:25,470 --> 00:21:28,300
Break this pillar first, Luffy!
265
00:21:28,300 --> 00:21:32,040
We're about to turn into wax figures!
266
00:21:32,040 --> 00:21:33,480
Oh? You're in trouble?
267
00:21:33,480 --> 00:21:35,680
No, there was no problem at all.
268
00:21:35,680 --> 00:21:37,150
Hey! Your leg!
269
00:21:37,150 --> 00:21:40,150
Yeah. I went about
halfway through, I'd say.
270
00:21:40,150 --> 00:21:43,490
How is that no problem at all?!
271
00:21:43,490 --> 00:21:47,790
For now, could you bust
this pillar for us, Luffy?
272
00:21:47,790 --> 00:21:49,990
I leave the rest to you.
273
00:21:49,990 --> 00:21:51,390
Alright, no problem!
274
00:21:52,490 --> 00:21:54,800
I wouldn't be so sure.
275
00:21:54,800 --> 00:21:58,070
Dunno what it is,
but let's break that thing!
276
00:21:58,070 --> 00:22:00,500
Alright! Got it!
277
00:22:00,500 --> 00:22:03,440
I'm a bit of a different person today!
278
00:22:06,070 --> 00:22:08,680
Hurry it up! We're gonna solidify!
279
00:22:10,810 --> 00:22:14,280
The world is awfully big
280
00:22:14,280 --> 00:22:17,590
so even if there is treasure somewhere,
281
00:22:17,590 --> 00:22:20,990
the odds are astronomical
282
00:22:20,990 --> 00:22:25,230
So relying on dumb luck
won't get you anywhere
283
00:22:27,130 --> 00:22:28,460
So even...
284
00:22:30,930 --> 00:22:37,670
...if someone stops me or
laughs at me from the shadows
285
00:22:37,670 --> 00:22:40,880
the ship will continue forward
286
00:22:40,880 --> 00:22:42,980
Bon voyage!
287
00:22:42,980 --> 00:22:44,280
Forget about them!
288
00:22:44,280 --> 00:22:50,990
I know I'm a fool, but I gotta go
289
00:22:50,990 --> 00:22:57,660
The crazier the dream,
the cooler the ambition
290
00:22:57,660 --> 00:23:04,330
I know I'm a fool, but I'm gonna fight
291
00:23:04,330 --> 00:23:11,340
The farther the sea,
the more heavenly it surely is
292
00:23:11,340 --> 00:23:18,610
Do everything you can, and you'll
get a little nearer to any horizon
293
00:23:25,290 --> 00:23:27,020
Gum-Gum Mallet!
294
00:23:27,020 --> 00:23:28,860
Alright! The pillar broke!
295
00:23:28,860 --> 00:23:30,030
Huh? Why didn't you run away?
296
00:23:30,030 --> 00:23:31,290
We can't move!
297
00:23:31,290 --> 00:23:32,490
The wax has us stuck!
298
00:23:32,490 --> 00:23:33,960
Oh, that's why?
299
00:23:33,960 --> 00:23:35,430
Hurry and break this set!
300
00:23:35,430 --> 00:23:36,300
No.
301
00:23:36,300 --> 00:23:38,000
Quit joking and hurry up!
302
00:23:38,000 --> 00:23:41,040
What should I do?
I don't feel like saving you guys!
303
00:23:41,040 --> 00:23:42,340
On the next episode of One Piece!
304
00:23:42,340 --> 00:23:45,210
"A Hex on Luffy! Colors Trap"
305
00:23:45,210 --> 00:23:47,540
I'm gonna be King of the Pirates!!
22513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.