Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,140 --> 00:00:29,680
Inherited will...
2
00:00:29,680 --> 00:00:32,580
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,580 --> 00:00:35,420
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,420 --> 00:00:38,520
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:38,520 --> 00:00:41,160
these things will never cease to be!
6
00:00:50,070 --> 00:00:56,240
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,240 --> 00:01:01,580
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,580 --> 00:01:07,580
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:01:07,580 --> 00:01:11,190
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,190 --> 00:01:14,590
I'm really, really stuck on you
11
00:01:14,590 --> 00:01:21,030
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:21,030 --> 00:01:24,370
Until I dramatically get it
13
00:01:24,370 --> 00:01:30,240
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,180 --> 00:01:39,480
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,480 --> 00:01:45,620
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,620 --> 00:01:48,630
I don't really need
everything to add up
17
00:01:48,630 --> 00:01:51,800
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,800 --> 00:01:55,400
run for paradise instead
19
00:01:55,400 --> 00:02:00,940
Believe In Wonderland!
20
00:02:06,180 --> 00:02:08,850
There's the signal...
21
00:02:08,850 --> 00:02:11,650
Today is very promising!
22
00:02:11,650 --> 00:02:16,290
You're going?! Your wounds from
that last battle still haven't--!
23
00:02:16,290 --> 00:02:19,990
It's nothing! The conditions
are the same for both of us!
24
00:02:24,030 --> 00:02:27,830
Making excuses during a
merciless fight to the death
25
00:02:27,830 --> 00:02:29,500
would spoil my name!
26
00:02:36,540 --> 00:02:38,380
Hey! Wait, old guy!
27
00:02:38,380 --> 00:02:39,210
Don't go!
28
00:02:39,210 --> 00:02:41,710
You can't go, Dorry-san!
You need to keep still!
29
00:02:41,710 --> 00:02:44,080
You'll die if you push yourself too hard!
30
00:02:46,180 --> 00:02:49,550
I, Warrior Dorry, am here...
31
00:02:49,550 --> 00:02:51,860
At the very least...
32
00:02:51,860 --> 00:02:55,190
...I will fight to uphold the name of Elbaf!
33
00:03:03,530 --> 00:03:08,170
"Broggy's Bitter Tears of Victory!
The Conclusion of Elbaf"
34
00:03:43,470 --> 00:03:44,770
Don't tell me he's--!
35
00:03:55,420 --> 00:03:58,860
Awesome! He picked up
that gigantic rock!
36
00:03:59,990 --> 00:04:01,390
Luffy-san!
37
00:04:09,670 --> 00:04:12,970
What're you doing, old guy?!
Move this rock! Hey!
38
00:04:12,970 --> 00:04:15,000
It can't be stopped...
39
00:04:18,070 --> 00:04:20,980
It was over a hundred years ago...
40
00:04:23,210 --> 00:04:26,120
...when we started the battle.
41
00:04:27,820 --> 00:04:32,690
But running from a battle you've started...
42
00:04:32,690 --> 00:04:35,990
...is the same as running
from the title of "warrior."
43
00:04:35,990 --> 00:04:39,130
If I am no longer a warrior...
44
00:04:39,130 --> 00:04:42,230
...I will no longer be me.
45
00:04:43,300 --> 00:04:48,100
I'm sorry I suspected you.
46
00:04:48,100 --> 00:04:51,980
This is the judgment given by...
47
00:04:51,980 --> 00:04:55,480
...Elbaf, the god of war.
48
00:04:56,450 --> 00:05:00,780
I didn't have his
divine protection. That's all.
49
00:05:02,790 --> 00:05:07,720
Gods and divine protection and
all that have nothing to do with this!
50
00:05:07,720 --> 00:05:11,160
If a god told you to die, would you?!
51
00:05:11,160 --> 00:05:14,800
This duel has been interfered with!
52
00:05:14,800 --> 00:05:18,740
A duel that's been interfered
with isn't a duel anymore!
53
00:05:18,740 --> 00:05:22,070
--Isn't that right?!
--Be quiet!
54
00:05:23,840 --> 00:05:28,750
You've lived only a mere 10 or 20 years--
55
00:05:28,750 --> 00:05:33,750
you wouldn't understand
the grand words of Elbaf!
56
00:05:33,750 --> 00:05:38,520
Who gives a crap about that?!
Hey! Move this thing! Hey! Old guy!
57
00:05:38,520 --> 00:05:43,230
Hey! Old guy! Hey! Dammit!
58
00:05:43,230 --> 00:05:45,330
I can't move this!
59
00:05:49,270 --> 00:05:52,470
Okay, Master Broggy! Go get 'im!
60
00:05:56,810 --> 00:05:58,640
You bet, Usopp!
61
00:05:58,640 --> 00:06:01,810
I'm gonna wipe the floor
with him for sure this time!
62
00:06:01,810 --> 00:06:05,050
Go get 'im, Warrior of Elbaf!
63
00:06:07,880 --> 00:06:10,220
You can do it!
64
00:06:10,220 --> 00:06:15,190
You're strong! Strong! Strong!
65
00:06:15,190 --> 00:06:17,890
You're big! Big!
66
00:06:17,890 --> 00:06:20,000
How can he keep doing
this pointless fighting?
67
00:06:20,000 --> 00:06:21,930
Don't call it pointless fighting, you idiot!
68
00:06:21,930 --> 00:06:25,100
Broggy's a brave warrior of the sea,
like the kind I'm aiming to be!
69
00:06:25,100 --> 00:06:26,400
What gives you the right--
70
00:06:26,400 --> 00:06:29,170
Anyways, let's return to the ship.
71
00:06:29,170 --> 00:06:32,910
Waiting a year for the Log to
store up is out of the question!
72
00:06:32,910 --> 00:06:35,210
We need to wait on the ship for
everyone and come up with a plan.
73
00:06:35,210 --> 00:06:36,810
Hold it! Not so fast!
74
00:06:39,220 --> 00:06:42,490
I am absolutely useless in
a fight against dinosaurs!
75
00:06:42,490 --> 00:06:47,960
As such, we cannot possibly traverse
the jungle to reach our ship!
76
00:06:47,960 --> 00:06:52,060
What was all that "brave warrior
of the sea" stuff just now, then?
77
00:06:52,060 --> 00:06:54,560
I meant that in the mental sense!
78
00:06:54,560 --> 00:06:58,130
I want to be a man who's
proud of the way he lives!
79
00:06:58,130 --> 00:06:59,340
No choice.
80
00:06:59,340 --> 00:07:02,440
Luffy's group is at the
other giant's house.
81
00:07:02,440 --> 00:07:05,040
Guess we'll head there...
82
00:07:05,040 --> 00:07:06,510
Listen, Nami.
83
00:07:06,510 --> 00:07:09,210
Even if I wind up
losing everything someday
84
00:07:09,210 --> 00:07:12,520
and greet death all alone
on a deserted island,
85
00:07:12,520 --> 00:07:16,090
I'll proudly say this
about my life as I die:
86
00:07:16,090 --> 00:07:19,720
"I am Usopp, brave warrior of the sea!"
87
00:07:21,590 --> 00:07:23,330
Yeah, yeah.
88
00:07:23,330 --> 00:07:26,930
Then will you hurry up
and be a dependable warrior?
89
00:07:26,930 --> 00:07:28,260
Oh...
90
00:07:28,260 --> 00:07:29,600
Alright!
91
00:07:36,610 --> 00:07:41,410
Dorry! How was your drink?!
Hit the spot, didn't it?!
92
00:07:41,410 --> 00:07:44,550
Yeah... It tasted "godly"...
93
00:07:46,450 --> 00:07:49,590
You're so full of exaggerations! Let's go!
94
00:07:56,790 --> 00:08:00,960
What's wrong, Dorry?!
You're a bit sluggish!
95
00:08:01,970 --> 00:08:05,030
Don't be a fool!
I'm the same as always!
96
00:08:23,990 --> 00:08:27,520
Move, you stupid thing! Come on!
97
00:08:27,520 --> 00:08:31,590
Just when it seemed like
I met an awesome warrior!
98
00:08:31,590 --> 00:08:32,930
Luffy-san...
99
00:08:34,230 --> 00:08:38,330
Why would he go this far
for a giant he just met?
100
00:08:38,330 --> 00:08:42,610
He hardly seems like a criminal
with a bounty on his head...
101
00:08:42,610 --> 00:08:46,880
Who is it?! Who's putting
a damper on the giants' fight?!
102
00:08:49,010 --> 00:08:51,280
Come to think of it...
103
00:08:51,280 --> 00:08:52,720
...Karoo is gone!
104
00:09:08,830 --> 00:09:13,940
Oh? Isn't this ugly bird the one
the princess always has with her?
105
00:09:13,940 --> 00:09:15,270
Yeah.
106
00:09:35,930 --> 00:09:37,460
Don't run away!
107
00:09:39,100 --> 00:09:41,760
We were lucky enough
to meet out here, after all.
108
00:09:41,760 --> 00:09:45,700
There's something we'd like you to do.
109
00:09:45,700 --> 00:09:46,940
That's right.
110
00:09:57,780 --> 00:10:01,020
Damn. I'm lost.
111
00:10:01,020 --> 00:10:04,220
I do recognize this tree, but...
112
00:10:04,220 --> 00:10:07,620
It was, "Go left from the
tree wrapped in vines," right?
113
00:10:09,030 --> 00:10:11,760
Oh! It's you, Nami!
114
00:10:11,760 --> 00:10:13,560
Perfect timing!
115
00:10:13,560 --> 00:10:17,200
I just lost my way, you see,
so I wasn't sure what to do...
116
00:10:17,200 --> 00:10:20,770
What're you doing here, anyway?
117
00:10:20,770 --> 00:10:23,010
Hey. What's the deal?
118
00:10:27,710 --> 00:10:29,980
Dinosaur!
119
00:10:29,980 --> 00:10:31,880
Dinosaur! Dinosaur! Dinosaur!
120
00:10:34,450 --> 00:10:36,120
Hey, you! You're too fast!
121
00:10:39,160 --> 00:10:41,460
Urgh, that guy...
122
00:10:41,460 --> 00:10:42,930
Luffy!
123
00:10:42,930 --> 00:10:44,390
What a relief!
124
00:10:44,390 --> 00:10:46,930
What are you doing here?
125
00:11:02,680 --> 00:11:04,110
N-Nami?
126
00:11:23,130 --> 00:11:26,340
Nami! Nami! Nami! Nami!
127
00:11:27,570 --> 00:11:29,810
This is not good...
128
00:11:29,810 --> 00:11:33,740
Luffy!
129
00:11:52,730 --> 00:11:55,500
Luffy!
130
00:11:55,500 --> 00:11:57,900
Luffy! Luffy! Luffy! Luffy!
131
00:11:57,900 --> 00:12:00,440
Luffy!
132
00:12:04,610 --> 00:12:07,180
Oww...
133
00:12:07,180 --> 00:12:09,680
Terrible news! A dinosaur ate Nami!
134
00:12:09,680 --> 00:12:11,150
Seriously?!
135
00:12:11,150 --> 00:12:15,020
We were running through
the jungle to get away from it,
136
00:12:15,020 --> 00:12:17,550
and then suddenly she was gone!
137
00:12:17,550 --> 00:12:22,860
Oh! What do I do now?!
I let my friend get killed!
138
00:12:22,860 --> 00:12:28,970
H-Hold on! Calm down, you two!
139
00:12:28,970 --> 00:12:34,300
If she suddenly disappeared,
does that mean you don't know for sure?
140
00:12:34,300 --> 00:12:37,910
Are you crazy?! I was too
terrified to check and make sure!
141
00:12:37,910 --> 00:12:39,640
If it wasn't a dinosaur,
it was a wild beast!
142
00:12:39,640 --> 00:12:41,710
What else could it have been?!
143
00:12:41,710 --> 00:12:43,650
I don't know.
144
00:12:43,650 --> 00:12:47,980
But if people from Baroque Works
have followed us onto this island,
145
00:12:47,980 --> 00:12:52,490
then it'd make sense that only
Nami-san was targeted and not you.
146
00:12:52,490 --> 00:12:57,830
Eh?! Baroque Works is on the island?!
147
00:12:57,830 --> 00:13:02,300
But... why wouldn't they go after me?
148
00:13:02,300 --> 00:13:06,940
Because you're most likely not on
Baroque Works's assassination list.
149
00:13:06,940 --> 00:13:08,600
Oh, I see!
150
00:13:08,600 --> 00:13:14,080
Plus, that alcohol might've
been meant for us, too!
151
00:13:14,080 --> 00:13:17,350
Alcohol?! What about alcohol?!
152
00:13:17,350 --> 00:13:20,620
Broggy brought your alcohol to Dorry.
153
00:13:20,620 --> 00:13:25,620
And when Dorry drank it,
it exploded inside his stomach.
154
00:13:25,620 --> 00:13:29,360
What?! Alcohol exploded
inside his stomach?!
155
00:13:29,360 --> 00:13:32,760
You're saying he went to the
battlefield all busted up like that?!
156
00:13:32,760 --> 00:13:36,030
I tried to stop him,
but I wound up like this instead!
157
00:13:38,370 --> 00:13:40,240
You can't be serious!
158
00:13:40,240 --> 00:13:46,380
Those two've fought evenly for
100 years with all their might!
159
00:13:57,590 --> 00:14:01,290
It's probably the most pride-filled
battle in the entire world!
160
00:14:01,290 --> 00:14:05,360
--Yeah...
--They can't settle the fight like this now!
161
00:14:12,800 --> 00:14:14,700
What's wrong?!
162
00:14:26,750 --> 00:14:29,420
He's still fighting.
163
00:14:29,420 --> 00:14:33,790
Yes. Dorry the Blue Ogre
is quite stubborn indeed.
164
00:14:35,360 --> 00:14:38,390
Perhaps I should assist one of them.
165
00:14:53,180 --> 00:14:55,180
One century...
166
00:14:59,650 --> 00:15:03,450
It was a long battle!
167
00:15:47,630 --> 00:15:52,130
This is the judgment given
by Elbaf, the god of war.
168
00:15:52,130 --> 00:15:56,810
I didn't have his
divine protection. That's all.
169
00:16:04,150 --> 00:16:06,880
--Luffy!
--Luffy-san?!
170
00:16:06,880 --> 00:16:09,990
Who was it?!
171
00:16:09,990 --> 00:16:14,490
Show yourself!
172
00:16:23,900 --> 00:16:27,100
Mr. 3. I think I heard something.
173
00:16:28,940 --> 00:16:33,810
How funny! An underdog loser,
yelping out here in the jungle!
174
00:16:46,790 --> 00:16:50,330
Seventy-three thousand...
175
00:16:53,830 --> 00:16:58,100
...four hundred sixty-seven fights...
176
00:17:02,810 --> 00:17:09,310
73,466 draws...
177
00:17:11,550 --> 00:17:13,650
...and one win!
178
00:17:33,470 --> 00:17:38,410
Joyful tears of victory, huh?
Simpleminded people have it so easy.
179
00:17:38,410 --> 00:17:41,880
Though, perhaps I'll
congratulate you for now.
180
00:17:41,880 --> 00:17:43,680
Joyful tears?!
181
00:17:43,680 --> 00:17:47,780
What would you know?!
Just who are you?!
182
00:17:47,780 --> 00:17:53,860
Mr. 3. Please excuse the codename.
I'm a mere formative artist.
183
00:17:53,860 --> 00:18:00,300
And this is my realist painter assistant,
Miss Golden Week.
184
00:18:00,300 --> 00:18:04,600
What's more, I've already captured you.
185
00:18:07,100 --> 00:18:08,900
W-What is this?!
186
00:18:25,350 --> 00:18:26,760
Alright, Luffy!
187
00:18:26,760 --> 00:18:30,990
I dunno who we're dealing with,
but I'll go take care of them myself!
188
00:18:30,990 --> 00:18:32,090
I'm coming, too!
189
00:18:32,090 --> 00:18:35,130
Yes! Please come with me!
That'd be reassuring!
190
00:18:35,130 --> 00:18:36,970
There's no need for that!
191
00:18:39,800 --> 00:18:41,670
You guys!
192
00:18:53,020 --> 00:18:56,220
You can have him back.
We don't need him.
193
00:18:58,290 --> 00:18:59,490
Karoo!
194
00:18:59,490 --> 00:19:01,460
Why, you...!
195
00:19:01,460 --> 00:19:03,130
Hey, who are they?
196
00:19:03,130 --> 00:19:05,290
The guys from that last town!
197
00:19:05,290 --> 00:19:09,230
What are you doing here?!
Karoo has nothing to do with this!
198
00:19:09,230 --> 00:19:12,700
That's right. This bird has
absolutely nothing to do with this.
199
00:19:12,700 --> 00:19:18,440
The only one we considered
dangerous was that "straw hat man."
200
00:19:18,440 --> 00:19:25,480
We were planning to lure you both
out by having this bird squawk,
201
00:19:25,480 --> 00:19:28,580
but he was just too obstinate.
202
00:19:28,580 --> 00:19:31,690
Alright! Call for your owner!
203
00:19:32,820 --> 00:19:36,260
Squawk especially loud
and we'll let you go!
204
00:19:39,760 --> 00:19:43,130
Fine! Want us to make you squawk?!
205
00:19:43,130 --> 00:19:45,270
Call for the princess!
206
00:19:48,570 --> 00:19:52,570
Call for help this instant!
207
00:19:55,880 --> 00:19:58,210
Open your mouth, you damn bird!
208
00:19:59,950 --> 00:20:05,120
But then we saw Straw Hat already
took himself out of the picture.
209
00:20:05,120 --> 00:20:07,960
So we have no use
for that thing anymore.
210
00:20:07,960 --> 00:20:09,430
Karoo...
211
00:20:14,900 --> 00:20:16,700
What a stupid bird!
212
00:20:18,470 --> 00:20:20,840
Why, you...!
213
00:20:20,840 --> 00:20:25,140
Are you the ones who
put a bomb in the alcohol?!
214
00:20:25,140 --> 00:20:27,840
Yes, that was us. Who're you?
215
00:20:27,840 --> 00:20:28,840
Is he on the list?
216
00:20:28,840 --> 00:20:32,480
No. He must be their friend.
But let's make him disappear, too!
217
00:20:32,480 --> 00:20:35,480
So you interfered with the giants' duel!
218
00:20:35,480 --> 00:20:39,150
It was them?! I'll kick their asses!
219
00:20:39,150 --> 00:20:41,420
You're the ones who
are going to disappear!
220
00:20:42,730 --> 00:20:46,260
Oh? You're going to try
struggling, Miss Wednesday?
221
00:20:47,600 --> 00:20:51,300
Do you stand a chance
against us Officer Agents?
222
00:20:51,300 --> 00:20:53,340
Peacock Slasher!
223
00:20:53,340 --> 00:20:56,340
Take this! Special Attack: Exploding Star!
224
00:20:59,270 --> 00:21:00,440
Yes!
225
00:21:03,680 --> 00:21:05,580
What a nice explosive blast!
226
00:21:05,580 --> 00:21:07,580
Nose Fancy Cannon!
227
00:21:13,090 --> 00:21:14,390
What a pity!
228
00:21:14,390 --> 00:21:16,330
Usopp!
229
00:21:16,330 --> 00:21:17,860
10,000 Kilogram Press!
230
00:21:22,230 --> 00:21:24,100
Calm down, now!
231
00:21:31,370 --> 00:21:36,150
There's no need to be so upset.
We're not going to kill you just yet.
232
00:21:39,820 --> 00:21:44,750
We only came to abduct you.
On Mr. 3's orders...
233
00:21:47,320 --> 00:21:52,530
Mr. 3?! The Wax-Wax Fruit man?!
He's on this island?!
234
00:21:52,530 --> 00:21:54,200
That's right.
235
00:21:54,200 --> 00:21:59,570
He's a "candle man" who controls
the wax he secretes from his body.
236
00:22:02,170 --> 00:22:03,840
A candle man?!
237
00:22:09,850 --> 00:22:13,580
You've got me!
238
00:22:13,580 --> 00:22:17,190
Ah, gentle song
239
00:22:17,190 --> 00:22:24,460
Make it there for us
240
00:22:24,460 --> 00:22:30,870
After a wave washed away
that little sand castle
241
00:22:32,130 --> 00:22:40,210
You looked up at the passing
clouds with a sad smile
242
00:22:40,210 --> 00:22:47,820
If you find the world is full of enemies,
243
00:22:47,820 --> 00:22:51,550
I've got your back
244
00:22:51,550 --> 00:22:59,560
Don't lose faith
245
00:22:59,560 --> 00:23:03,500
You've got me!
246
00:23:03,500 --> 00:23:07,200
Ah, my love
247
00:23:07,200 --> 00:23:13,540
I'll hold you in my arms forever
248
00:23:15,180 --> 00:23:18,950
You've got me!
249
00:23:25,450 --> 00:23:28,560
Usopp! Can you let them
get away with this?!
250
00:23:28,560 --> 00:23:30,890
No...
251
00:23:30,890 --> 00:23:32,730
Can you not stand this, either?!
252
00:23:32,730 --> 00:23:36,630
Alright! Let's all three of us
go beat them senseless!
253
00:23:36,630 --> 00:23:38,570
Let's do it! Usopp! Bird!
254
00:23:38,570 --> 00:23:40,100
Yeah!
255
00:23:40,100 --> 00:23:41,370
On the next episode of One Piece!
256
00:23:41,370 --> 00:23:44,870
"The Devilish Candle!
Tears of Regret and Tears of Anger"
257
00:23:44,870 --> 00:23:47,210
I'm gonna be King of the Pirates!!
19111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.