Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,140 --> 00:00:29,680
Inherited will...
2
00:00:29,680 --> 00:00:32,580
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,580 --> 00:00:35,420
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,420 --> 00:00:38,520
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:38,520 --> 00:00:41,160
these things will never cease to be!
6
00:00:50,070 --> 00:00:56,240
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,240 --> 00:01:01,580
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,580 --> 00:01:07,580
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:01:07,580 --> 00:01:11,190
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,190 --> 00:01:14,590
I'm really, really stuck on you
11
00:01:14,590 --> 00:01:21,030
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:21,030 --> 00:01:24,370
Until I dramatically get it
13
00:01:24,370 --> 00:01:30,240
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,180 --> 00:01:39,480
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,480 --> 00:01:45,620
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,620 --> 00:01:48,630
I don't really need
everything to add up
17
00:01:48,630 --> 00:01:51,800
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,800 --> 00:01:55,400
run for paradise instead
19
00:01:55,400 --> 00:02:00,940
Believe In Wonderland!
20
00:02:09,080 --> 00:02:13,750
"Luffy Gets Angry!
A Dirty Trick Violates The Sacred Duel!"
21
00:03:07,740 --> 00:03:09,410
H-He blocked the blow with his helmet!
22
00:03:09,410 --> 00:03:12,740
If he was off by even an inch,
he would've died instantly!
23
00:03:29,030 --> 00:03:31,700
What a fight...
24
00:03:31,700 --> 00:03:37,370
Each of their attacks is a mortal blow
aimed at the opponent's vital point!
25
00:03:37,370 --> 00:03:42,770
Those two have continued this
duel to the death for 100 years?
26
00:03:43,840 --> 00:03:48,410
But this is good... We can use this
opportunity to get out of here.
27
00:03:58,050 --> 00:03:59,390
Usopp?
28
00:04:02,730 --> 00:04:04,060
Incredible...
29
00:04:05,730 --> 00:04:08,060
Reason?
30
00:04:08,060 --> 00:04:09,730
I don't remember.
31
00:04:16,610 --> 00:04:20,410
Even without a reason,
they're fighting so seriously...
32
00:04:21,340 --> 00:04:23,850
This fight sure is a bother.
33
00:04:23,850 --> 00:04:25,380
You idiot!
34
00:04:25,380 --> 00:04:30,020
This is what people mean
by a real battle between men!
35
00:04:30,020 --> 00:04:31,690
What's that about?
36
00:04:31,690 --> 00:04:39,030
To use an analogy, those two fly
a warrior's flag in their heart.
37
00:04:39,030 --> 00:04:43,370
This flag is even more
important than their life.
38
00:04:43,370 --> 00:04:45,770
In no way do they want it
to be destroyed by others.
39
00:04:45,770 --> 00:04:50,640
That's why they've continued to take
on each other for 100 long years!
40
00:04:53,710 --> 00:04:56,380
Do you get it? This is unmistakably
41
00:04:56,380 --> 00:05:00,080
a "proud duel" between "warriors"!
42
00:05:02,320 --> 00:05:05,860
Whatever... Stuff like that
doesn't interest me.
43
00:05:05,860 --> 00:05:07,390
Now, hurry up!
44
00:05:07,390 --> 00:05:09,560
I'm gonna watch this a little longer.
45
00:05:11,660 --> 00:05:17,470
This is exactly what my goal is...
To be a "brave warrior of the sea"!
46
00:05:17,470 --> 00:05:21,470
I wanna be a proud man like them!
47
00:05:30,010 --> 00:05:34,350
I see... So you wanna be a giant.
48
00:05:34,350 --> 00:05:37,350
No!! Were you even listening to me?!
49
00:05:37,350 --> 00:05:40,790
There! Don't you have
to watch them over there?
50
00:05:46,360 --> 00:05:49,400
If there's a village with
warriors like them in it,
51
00:05:49,400 --> 00:05:51,970
I wanna go there someday.
52
00:05:55,370 --> 00:05:58,040
I've got a good view from here.
53
00:05:58,040 --> 00:06:01,180
They'll find you, Miss Valentine.
Come down already!
54
00:06:01,180 --> 00:06:07,380
Don't worry, Mr. 5... After all,
they're absorbed in the fight.
55
00:06:07,380 --> 00:06:08,720
They won't notice.
56
00:06:08,720 --> 00:06:10,720
Just come down!
57
00:06:10,720 --> 00:06:12,220
Okay, okay.
58
00:06:16,660 --> 00:06:18,560
Hey, do you really get it?
59
00:06:18,560 --> 00:06:21,000
This is a big job for 200 million Berries.
60
00:06:21,000 --> 00:06:22,670
Of course...
61
00:06:22,670 --> 00:06:26,840
Although I feel reluctant
to do as Mr. 3 tells us...
62
00:06:28,340 --> 00:06:31,240
I know... Let's go.
63
00:06:31,240 --> 00:06:32,380
Okay.
64
00:06:51,360 --> 00:06:57,430
We're both getting homesick,
aren't we, Dorry?
65
00:06:58,700 --> 00:07:05,640
That's why I'll beat you
and go back to Elbaf, Broggy.
66
00:07:20,990 --> 00:07:24,990
73,466 duels...
67
00:07:24,990 --> 00:07:29,800
73,466 draws...
68
00:08:12,380 --> 00:08:15,980
Dorry! Actually,
I got alcohol from my guests.
69
00:08:15,980 --> 00:08:20,920
Great! It's been a while since
I had a drink. Give me some.
70
00:08:34,660 --> 00:08:37,330
What was that?
71
00:08:37,330 --> 00:08:40,670
First a long, strange earthquake,
and now this? What is it this time?
72
00:08:40,670 --> 00:08:45,010
Are there weird creatures other
than dinosaurs in this jungle?
73
00:08:45,010 --> 00:08:47,740
Well, that damn cook is
probably the only one
74
00:08:47,740 --> 00:08:50,680
who'd be happy to
capture things like that...
75
00:08:50,680 --> 00:08:52,680
Were those bird cries?
76
00:08:52,680 --> 00:08:56,350
Even so, those were vulgar,
unappetizing cries.
77
00:08:56,350 --> 00:09:00,020
Although we're competing to capture a
big prey, we're still looking for food.
78
00:09:00,020 --> 00:09:03,530
Not only does it have to be big,
it also has to be tasty.
79
00:09:05,190 --> 00:09:08,700
That guy doesn't get it at all.
80
00:09:15,970 --> 00:09:19,980
I see. His guests are your friends, huh?
81
00:09:19,980 --> 00:09:23,210
I saw a man with a long nose and a woman.
82
00:09:23,210 --> 00:09:24,650
That's Usopp and Nami!
83
00:09:24,650 --> 00:09:27,580
Hah! They said they
wouldn't get off the ship,
84
00:09:27,580 --> 00:09:29,650
but they really do like
adventures after all!
85
00:09:29,650 --> 00:09:34,520
Then you could also say that
I got this alcohol from you.
86
00:09:39,000 --> 00:09:40,730
By the way, Dorry-san,
87
00:09:40,730 --> 00:09:44,330
does it really take a year
for the Log to be stored?
88
00:09:44,330 --> 00:09:51,340
Didn't you notice the
human skulls lying around?
89
00:09:51,340 --> 00:09:56,680
Those who come to this island die
before the Log is stored in most cases.
90
00:09:56,680 --> 00:10:01,350
Some become dinosaurs' food.
Some suffer from the heat and starvation.
91
00:10:01,350 --> 00:10:07,690
Some others are killed because
they attack us. They all die...
92
00:10:07,690 --> 00:10:14,030
It seems that one year on this
island is too long for humans.
93
00:10:14,030 --> 00:10:18,370
What're we gonna do?
Even if we could survive for a year,
94
00:10:18,370 --> 00:10:22,710
if that much time passes, I don't know
what will happen to my country by then.
95
00:10:22,710 --> 00:10:26,710
Yeah. I'd get bored, too,
if we stay here for a year.
96
00:10:26,710 --> 00:10:29,050
Isn't there a good way, old guy?
97
00:10:29,050 --> 00:10:30,410
Hmmm...
98
00:10:30,410 --> 00:10:36,050
We do have an Eternal Pose,
but it's to our hometown, Elbaf.
99
00:10:36,050 --> 00:10:41,390
In other words, we're fighting
for this Eternal Pose.
100
00:10:41,390 --> 00:10:43,960
Do you wanna try taking it by force?
101
00:10:43,960 --> 00:10:48,060
That's no good.
That's not where we wanna go.
102
00:10:48,060 --> 00:10:51,400
We just wanna go to the island
after this one. Right?
103
00:10:51,400 --> 00:10:53,200
Yes...
104
00:10:53,200 --> 00:10:57,740
If we lose the route to Alabasta,
there's no point in moving forward.
105
00:10:57,740 --> 00:10:59,410
See?
106
00:10:59,410 --> 00:11:03,350
Then why don't you
move forward randomly?
107
00:11:03,350 --> 00:11:07,420
If you're lucky, you'll get there.
108
00:11:16,790 --> 00:11:18,360
Maybe we'll do that!
109
00:11:21,030 --> 00:11:23,170
We may actually get there, huh?
110
00:11:26,370 --> 00:11:31,370
Come to think of it, there was someone
who left before the Log was stored.
111
00:11:31,370 --> 00:11:32,710
What happened to him?
112
00:11:32,710 --> 00:11:34,380
How should I know?
113
00:11:34,380 --> 00:11:37,050
He must've gotten to the next island.
114
00:11:37,050 --> 00:11:38,710
That must be it!
115
00:11:42,390 --> 00:11:44,390
What's so funny?
116
00:11:51,060 --> 00:11:55,060
I can't understand what they're thinking!
117
00:12:15,350 --> 00:12:19,460
A brave warrior of the sea? What's that?
118
00:12:19,460 --> 00:12:24,290
I'm talking about you guys.
I wanna be like you guys someday!
119
00:12:24,290 --> 00:12:27,030
Hm? You mean a giant?
120
00:12:27,030 --> 00:12:30,370
--See?
--That's not it!
121
00:12:30,370 --> 00:12:35,710
I hope to live proudly
just like the warriors of Elbaf!
122
00:12:39,710 --> 00:12:41,440
I see!
123
00:12:41,440 --> 00:12:45,380
Especially since our life span
is longer than you humans',
124
00:12:45,380 --> 00:12:48,050
we think about how we die.
125
00:12:48,050 --> 00:12:53,720
Your assets, life...
Everything will eventually cease to exist.
126
00:12:53,720 --> 00:12:59,060
But if we could die as a warrior of
Elbaf without destroying our pride,
127
00:12:59,060 --> 00:13:01,730
that would be "dying with honor."
128
00:13:01,730 --> 00:13:08,070
That pride is an everlasting treasure
that is passed on in the land of Elbaf.
129
00:13:08,070 --> 00:13:12,070
So pride is your treasure...
That's so cool...
130
00:13:12,070 --> 00:13:16,010
I've just decided... that I'll
call you Master from now on!
131
00:13:16,010 --> 00:13:17,250
Huh?
132
00:13:35,030 --> 00:13:36,630
Giant old guy!
133
00:13:39,040 --> 00:13:40,700
What's going on?!
134
00:13:40,700 --> 00:13:43,040
Why did the alcohol explode?!
135
00:13:43,040 --> 00:13:46,610
That was the alcohol
we had on our ship, right?!
136
00:13:48,710 --> 00:13:53,480
It exploded in his stomach!
His opponent must've laid the explosive!
137
00:13:54,550 --> 00:13:56,720
What the hell were you watching?!
138
00:13:56,720 --> 00:14:00,390
They've been fighting for 100 years!
No way they'd do something like this!
139
00:14:01,390 --> 00:14:04,560
Then who on earth...
140
00:14:06,400 --> 00:14:08,660
You bastards did...
141
00:14:10,400 --> 00:14:13,740
It wasn't Broggy.
142
00:14:13,740 --> 00:14:19,010
We're proud warriors of Elbaf.
143
00:14:19,010 --> 00:14:23,910
Who else besides you
should I be suspicious of?
144
00:14:25,010 --> 00:14:28,350
Let's get out of here for now! It's
probably no use saying anything to him!
145
00:14:28,350 --> 00:14:30,950
It's probably no use even if we run.
146
00:14:30,950 --> 00:14:33,690
Hold this and stay back.
147
00:14:33,690 --> 00:14:37,060
Don't tell me! Are you going to fight?
148
00:14:40,030 --> 00:14:44,100
I feel bad to do this to the old guy,
but I'll quiet him down.
149
00:14:48,370 --> 00:14:51,370
Both of you, stop! Please!
150
00:14:51,370 --> 00:14:54,710
Dorry-san, please listen!
We really don't know anything about it!
151
00:14:54,710 --> 00:14:58,050
Anything about the alcohol that exploded!
So please don't fight!
152
00:14:58,050 --> 00:15:02,320
You have to stay calm!
Your insides are in bad shape right now!
153
00:15:03,390 --> 00:15:09,060
How dare you...
do something so insolent?!
154
00:15:19,670 --> 00:15:21,800
Gum-Gum!
155
00:15:39,690 --> 00:15:41,460
Gum-Gum!
156
00:15:51,370 --> 00:15:52,370
I'm sorry.
157
00:15:52,370 --> 00:15:53,940
Rocket!!
158
00:16:26,340 --> 00:16:27,740
Luffy-san!!
159
00:16:30,010 --> 00:16:36,350
So he has... the powers of a Devil Fruit...
160
00:16:36,350 --> 00:16:40,650
I underestimated... him...
161
00:17:02,370 --> 00:17:05,010
Luffy-san! Are you all right?
162
00:17:06,040 --> 00:17:08,040
How's the old guy?
163
00:17:08,040 --> 00:17:10,710
He's probably okay.
164
00:17:10,710 --> 00:17:14,880
This is actually good.
Otherwise he wouldn't have calmed down.
165
00:17:15,750 --> 00:17:17,650
I'm angry!
166
00:17:17,650 --> 00:17:19,050
What?
167
00:17:19,050 --> 00:17:24,330
Like the old guy said, this alcohol
explosion isn't the act of the other giant,
168
00:17:24,330 --> 00:17:28,660
and my friends would never
do a stupid thing like this!
169
00:17:28,660 --> 00:17:31,000
Then who on earth...
170
00:17:31,000 --> 00:17:34,070
There's someone else...
on this island...
171
00:17:42,340 --> 00:17:48,620
Games are heavily influenced
by people's state of mind.
172
00:17:48,620 --> 00:17:51,020
They are confused right now...
173
00:17:51,020 --> 00:17:57,030
...by the cryptic bomb service
from an invisible enemy...
174
00:17:57,030 --> 00:18:01,360
First, about our first target,
Dorry the Blue Ogre...
175
00:18:01,360 --> 00:18:04,030
I knew it was impossible to finish him,
176
00:18:04,030 --> 00:18:07,970
but the damage he received in his
stomach still must've been quite large.
177
00:18:07,970 --> 00:18:14,980
Now we can drink some tea and
wait for the next duel to start...
178
00:18:14,980 --> 00:18:20,320
So we'll let the other giant take
care of the injured giant, huh?
179
00:18:20,320 --> 00:18:22,320
That's right.
180
00:18:22,320 --> 00:18:24,650
That's quite a roundabout
way of doing things.
181
00:18:24,650 --> 00:18:29,330
The Warrior species is the
same as wild boars, after all.
182
00:18:29,330 --> 00:18:34,660
We don't have to fight seriously when
they're only good at going head-on
183
00:18:34,660 --> 00:18:37,070
since even if we can't win power-wise,
184
00:18:37,070 --> 00:18:41,340
we have brains that can make up for it.
185
00:18:59,690 --> 00:19:05,360
Geez... Get it yourself, Miss Golden Week.
186
00:19:05,360 --> 00:19:08,700
By the way, what're we going
to do with the Straw Hat gang?
187
00:19:08,700 --> 00:19:14,970
Straw Hat? Oh yeah, the small fries
that found out the Boss's secret...
188
00:19:14,970 --> 00:19:19,640
Well, we can just lure them out one by
one starting with whoever's convenient
189
00:19:19,640 --> 00:19:23,580
to my "service set"...
190
00:19:23,580 --> 00:19:28,150
My motto is "big crimes via cheap tricks."
191
00:19:29,720 --> 00:19:34,660
There're many ways to defeat
enemies without actually fighting.
192
00:19:34,660 --> 00:19:36,660
Mr. 3, refill please.
193
00:19:36,660 --> 00:19:38,260
Hey, me too.
194
00:19:38,260 --> 00:19:41,460
You guys! Take time to savor it!
195
00:19:44,000 --> 00:19:45,670
Ah!
196
00:19:45,670 --> 00:19:48,800
That mountain is...
if I'm not mistaken...
197
00:19:57,680 --> 00:20:00,850
This isn't good.
I'm running out of time...
198
00:20:02,020 --> 00:20:04,350
Ah... Sorry.
199
00:20:05,350 --> 00:20:10,030
Ahh! Let it go! I said sorry! Hey!
200
00:20:10,030 --> 00:20:13,360
I don't have time to
mess around! Let it go!
201
00:20:13,360 --> 00:20:15,830
The time-out signal has rung.
202
00:20:15,830 --> 00:20:19,800
Having no prey isn't even funny... Damn...
203
00:20:27,380 --> 00:20:29,710
There's the signal...
204
00:20:29,710 --> 00:20:32,380
It's quite active today.
205
00:20:32,380 --> 00:20:37,390
You're going?! Your wounds from
that last battle still haven't...
206
00:20:37,390 --> 00:20:41,220
It's nothing!
We're both in the same condition!
207
00:20:46,730 --> 00:20:52,170
Making excuses during a merciless
fight to the death would spoil my name!
208
00:21:03,080 --> 00:21:04,750
Hey! Wait, old guy!
209
00:21:04,750 --> 00:21:05,750
Don't go!
210
00:21:05,750 --> 00:21:08,080
You can't go, Dorry-san!
You need to keep still!
211
00:21:08,080 --> 00:21:10,590
You'll die if you push yourself too hard!
212
00:21:12,760 --> 00:21:16,020
I, Warrior Dorry, am here...
213
00:21:16,020 --> 00:21:18,030
At the very least...
214
00:21:18,030 --> 00:21:21,830
...I will fight to uphold the name of Elbaf!
215
00:22:09,850 --> 00:22:13,580
You've got me!
216
00:22:13,580 --> 00:22:17,190
Ah, gentle song
217
00:22:17,190 --> 00:22:24,460
Make it there for us
218
00:22:24,460 --> 00:22:30,870
After a wave washed away
that little sand castle
219
00:22:32,130 --> 00:22:40,210
You looked up at the passing
clouds with a sad smile
220
00:22:40,210 --> 00:22:47,820
If you find the world is full of enemies,
221
00:22:47,820 --> 00:22:51,550
I've got your back
222
00:22:51,550 --> 00:22:59,560
Don't lose faith
223
00:22:59,560 --> 00:23:03,500
You've got me!
224
00:23:03,500 --> 00:23:07,200
Ah, my love
225
00:23:07,200 --> 00:23:13,540
I'll hold you in my arms forever
226
00:23:15,180 --> 00:23:18,950
You've got me!
227
00:23:25,190 --> 00:23:27,020
Damn. I'm lost.
228
00:23:27,020 --> 00:23:29,360
Nami has disappeared!
What am I gonna do?!
229
00:23:29,360 --> 00:23:30,030
Huh, Luffy?
230
00:23:30,030 --> 00:23:32,690
A duel that's been interfered
with isn't a duel anymore!
231
00:23:32,690 --> 00:23:35,200
Who is it?! Who's doing this?!
Show yourself!
232
00:23:35,200 --> 00:23:36,370
Hey, who are they?
233
00:23:36,370 --> 00:23:37,370
Baroque Works!
234
00:23:37,370 --> 00:23:38,370
So you're the ones...
235
00:23:38,370 --> 00:23:41,370
How dare you violate the proud battle?!
You won't get away with it!
236
00:23:41,370 --> 00:23:42,700
On the next episode of One Piece!
237
00:23:42,700 --> 00:23:45,710
"Broggy's Bitter Tears Of Victory!
The Conclusion Of Elbaf"
238
00:23:45,710 --> 00:23:48,040
I'm gonna be King of the Pirates!!
18653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.