All language subtitles for S06E02 - Huge Du

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,140 --> 00:00:29,680 Inherited will... 2 00:00:29,680 --> 00:00:32,580 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:32,580 --> 00:00:35,420 These things cannot be stopped. 4 00:00:35,420 --> 00:00:38,520 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:38,520 --> 00:00:41,160 these things will never cease to be! 6 00:00:50,070 --> 00:00:56,240 I only believe in the future-- I don't care if anyone laughs 7 00:00:56,240 --> 00:01:01,580 That racing passion makes you shine 8 00:01:01,580 --> 00:01:07,580 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:01:07,580 --> 00:01:11,190 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:01:11,190 --> 00:01:14,590 I'm really, really stuck on you 11 00:01:14,590 --> 00:01:21,030 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:21,030 --> 00:01:24,370 Until I dramatically get it 13 00:01:24,370 --> 00:01:30,240 Believe In Wonderland! 14 00:01:33,180 --> 00:01:39,480 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:39,480 --> 00:01:45,620 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:45,620 --> 00:01:48,630 I don't really need everything to add up 17 00:01:48,630 --> 00:01:51,800 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:51,800 --> 00:01:55,400 run for paradise instead 19 00:01:55,400 --> 00:02:00,940 Believe In Wonderland! 20 00:02:43,380 --> 00:02:47,450 "Huge Duel! The Giants Dorry And Broggy" 21 00:02:54,060 --> 00:02:55,360 So... 22 00:02:56,390 --> 00:02:58,400 What's the answer? 23 00:02:58,400 --> 00:03:02,870 Wh-What was that? C-Could you repeat that? 24 00:03:04,170 --> 00:03:07,570 I asked you if you have any alcohol. 25 00:03:08,740 --> 00:03:10,070 We've got a little... 26 00:03:10,070 --> 00:03:12,080 So you've got some? 27 00:03:12,080 --> 00:03:16,680 I-It's not for drinking. It's for cooking and disinfection. 28 00:03:16,680 --> 00:03:20,150 But if you like, we'll give it all to you. 29 00:03:27,020 --> 00:03:28,360 Dino... 30 00:03:28,360 --> 00:03:29,930 Dinosaur? 31 00:03:44,710 --> 00:03:49,950 I'm Broggy, the Elbaf's strongest warrior! 32 00:03:55,720 --> 00:03:59,920 Now I've got meat, too. I'll treat you, my guests. 33 00:04:04,730 --> 00:04:07,060 H-Hey... 34 00:04:07,060 --> 00:04:10,730 P-Pretend we're dead... No matter what happens... 35 00:04:10,730 --> 00:04:15,640 D-Doesn't pretending to be dead only work on bears? 36 00:04:23,680 --> 00:04:28,920 Whoa! What a great view! 37 00:04:29,350 --> 00:04:32,690 I wanna have lunch here. 38 00:04:32,690 --> 00:04:36,030 This isn't the time for idle chatter! 39 00:04:36,030 --> 00:04:40,700 Ahhh... Oh? So there really are volcanoes. 40 00:04:40,700 --> 00:04:44,770 And there's a mountain with huge holes as well... 41 00:04:46,140 --> 00:04:48,710 It's dangerous! Come down already! 42 00:04:48,710 --> 00:04:49,710 Huh? 43 00:04:49,710 --> 00:04:52,380 Even if it's well-behaved, it's still a dinosaur! 44 00:04:52,380 --> 00:04:54,640 This guy's no trouble! 45 00:04:54,640 --> 00:04:57,680 More importantly, there're huge holes over there! 46 00:04:57,680 --> 00:05:00,380 That's one weird landscape! 47 00:05:00,380 --> 00:05:04,050 Forget about the landscape! Just come down! 48 00:05:04,050 --> 00:05:08,960 Say, I have a favor to ask. Will you take me over there? 49 00:05:11,730 --> 00:05:16,900 Hey, stop being so mean and take me there. 50 00:05:18,000 --> 00:05:20,240 Over that way! That way! 51 00:05:21,000 --> 00:05:24,710 Not this way... Here! This way! 52 00:05:26,010 --> 00:05:27,710 Who'd do something like that?! 53 00:05:56,040 --> 00:05:58,810 Oh... sorry. But, uhm... 54 00:06:07,380 --> 00:06:10,050 Amazing!! 55 00:06:10,050 --> 00:06:14,060 Luffy-san! Like I said, it's dangerous! Come down already! 56 00:06:14,060 --> 00:06:19,000 And those dinosaurs are taller, so it looks like I'll have a better view. 57 00:06:19,000 --> 00:06:20,930 That's not the point! 58 00:06:26,000 --> 00:06:30,270 As I thought, I can see the holes better. 59 00:06:31,670 --> 00:06:33,280 Hmph! 60 00:06:33,280 --> 00:06:34,780 Oops! 61 00:06:37,580 --> 00:06:39,150 Hmph! 62 00:06:40,350 --> 00:06:41,680 Watch out! 63 00:06:53,530 --> 00:06:56,830 Vivi! Wanna come over here?! It's fun! 64 00:07:28,330 --> 00:07:31,730 The view from here is especially good! 65 00:07:47,350 --> 00:07:48,350 Ah! 66 00:07:48,350 --> 00:07:51,150 He's been eaten! 67 00:07:52,690 --> 00:07:54,620 Where am I? 68 00:08:36,670 --> 00:08:38,670 Whoa... 69 00:08:41,000 --> 00:08:47,680 I was watching. What a lively human, grappling with longnecks in this jungle. 70 00:08:47,680 --> 00:08:50,010 You're the first guest in a long time. 71 00:08:50,010 --> 00:08:53,020 You're huge! Are you a human? 72 00:08:53,020 --> 00:08:55,350 You're asking me if I'm a human? 73 00:08:57,490 --> 00:09:01,060 I'm Dorry, the Elbaf's strongest warrior! 74 00:09:04,690 --> 00:09:07,360 G... Giant! 75 00:09:07,360 --> 00:09:11,670 I've heard of them, but this is my first time actually seeing one... 76 00:09:12,270 --> 00:09:14,970 I'm Luffy. I'm a pirate. 77 00:09:16,310 --> 00:09:18,980 A pirate?! Good for you! 78 00:09:20,310 --> 00:09:21,710 Karoo! Wake up! 79 00:09:21,710 --> 00:09:23,980 We're getting out of here while we can! 80 00:09:23,980 --> 00:09:27,980 Oh yeah, the ones over there are Vivi and Karoo. Nice to meet you! 81 00:09:27,980 --> 00:09:30,990 Luffy-san had to open his big mouth...! 82 00:09:33,320 --> 00:09:36,830 I'll invite you guys to my home! 83 00:10:02,190 --> 00:10:04,220 It looks yummy. 84 00:10:06,690 --> 00:10:09,360 How long do we have to pretend to be dead? 85 00:10:09,360 --> 00:10:13,430 After all, this strategy doesn't seem to work against a giant. 86 00:10:21,700 --> 00:10:24,870 Hmm... I guess it was my imagination. 87 00:10:27,040 --> 00:10:28,780 Why'd you make a noise? 88 00:10:28,780 --> 00:10:32,050 I couldn't help it since there're tons of skulls lying around! 89 00:10:32,050 --> 00:10:34,050 I know, but... 90 00:10:35,050 --> 00:10:38,050 I wonder if we'll be eaten like that soon... 91 00:10:38,050 --> 00:10:40,060 Don't give up! 92 00:10:40,060 --> 00:10:42,060 But... 93 00:10:42,060 --> 00:10:46,560 We don't have to wait here like this just to be eaten. 94 00:10:46,560 --> 00:10:51,730 It's yummy! It's yummy! Dinosaur meat! 95 00:10:51,730 --> 00:10:57,070 Grill it with red flame and take a big bite! 96 00:10:57,070 --> 00:11:02,410 It's yummy! It's yummy! Dinosaur meat! 97 00:11:02,410 --> 00:11:04,450 --That way! --It's yummy! It's yummy! Dinosaur meat! 98 00:11:04,450 --> 00:11:05,080 --It's yummy! It's yummy! Dinosaur meat! 99 00:11:05,080 --> 00:11:08,120 Dinosaur meat... 100 00:11:27,700 --> 00:11:32,040 I-in any case... we were able to escape... 101 00:11:32,040 --> 00:11:37,280 At least we got far away from the giant's stomach! 102 00:11:43,550 --> 00:11:48,830 But it might've only gotten us closer to a saber-toothed tiger's stomach... 103 00:11:52,730 --> 00:11:55,460 No! No! No! No! 104 00:12:28,030 --> 00:12:33,100 In this jungle, no matter what we do, our fate will always be the same! 105 00:12:33,100 --> 00:12:35,710 It's just a matter of whose stomach we end up in... 106 00:12:35,710 --> 00:12:40,710 We did everything we could. Let's accept our fate... 107 00:12:40,710 --> 00:12:43,710 Oh, you guys're awake? 108 00:12:43,710 --> 00:12:47,450 The meat is done. Have some! It's in return for the alcohol. 109 00:13:01,730 --> 00:13:05,840 Now, eat! Dinosaur meat tastes good. 110 00:13:08,070 --> 00:13:11,070 I-I have no appetite. 111 00:13:11,070 --> 00:13:13,180 Don't hold back! 112 00:13:14,740 --> 00:13:17,580 I don't want to eat. 113 00:13:18,680 --> 00:13:23,690 Dinosaur meat tastes good, I'm tellin' ya... 114 00:13:23,690 --> 00:13:26,690 Is he trying to get us to eat the dinosaur meat first... 115 00:13:26,690 --> 00:13:28,520 ...in order to fatten us up a little... 116 00:13:28,520 --> 00:13:30,360 ...and then eat us? 117 00:13:30,360 --> 00:13:33,030 Yeah, he's acting like a giant, all right. 118 00:13:33,030 --> 00:13:35,530 When we're still so young... 119 00:13:35,530 --> 00:13:37,700 Maybe we taste best when we're young... 120 00:13:37,700 --> 00:13:40,200 What a waste... 121 00:13:40,200 --> 00:13:42,770 It's good, I'm tellin' ya... 122 00:13:43,970 --> 00:13:47,980 If we somehow keep fasting until the Log is stored and don't get fat, 123 00:13:47,980 --> 00:13:49,710 we may be able to survive... 124 00:13:49,710 --> 00:13:53,050 But how long will it take for the Log to be stored? 125 00:13:53,050 --> 00:13:54,580 If I don't eat for three days, 126 00:13:54,580 --> 00:13:59,720 I'm sure I'll get tempted by this smell of meat and eat it... 127 00:13:59,720 --> 00:14:03,290 Broggy-san! Can I ask you a question? 128 00:14:03,290 --> 00:14:06,400 Hmm? What's the matter, young lady? 129 00:14:06,400 --> 00:14:11,130 H-How long will it take for the Log of this island to be stored? 130 00:14:11,130 --> 00:14:12,400 One year. 131 00:14:12,400 --> 00:14:13,770 What?! 132 00:14:15,670 --> 00:14:20,680 Oh, no... There's no way we can fast for a year... 133 00:14:20,680 --> 00:14:23,350 I... definitely can't help eating... 134 00:14:23,350 --> 00:14:26,120 Well, make yourselves at home! 135 00:14:38,690 --> 00:14:41,360 This is yummy, giant old guy! 136 00:14:41,360 --> 00:14:47,370 Your pirate lunch thing tastes good, too, although it's a little too small for me. 137 00:14:48,370 --> 00:14:50,270 Of course it's good! 138 00:14:50,270 --> 00:14:54,040 That's a special lunch the chef on my pirate ship made. 139 00:14:54,040 --> 00:14:56,710 If you say it's bad, I'll beat you up! 140 00:14:56,710 --> 00:14:59,280 Beat me up, you said? 141 00:15:02,050 --> 00:15:04,390 What a funny squirt you are! 142 00:15:04,390 --> 00:15:06,890 Th-They're becoming awfully friendly... 143 00:15:06,890 --> 00:15:10,730 By the way, why are you living here alone, old guy? 144 00:15:10,730 --> 00:15:12,400 Isn't there a village or something? 145 00:15:12,400 --> 00:15:17,330 Hmm? There is a village. It's a warriors' village called Elbaf. 146 00:15:17,330 --> 00:15:19,670 It's somewhere in the Grand Line. 147 00:15:19,670 --> 00:15:20,670 Hm? 148 00:15:20,670 --> 00:15:24,240 But there're rules in the village. 149 00:15:24,240 --> 00:15:25,010 Rules? 150 00:15:25,010 --> 00:15:29,680 For example, if we start a fight in the village and both sides can't back off, 151 00:15:29,680 --> 00:15:32,680 we are judged by Elbaf's god. 152 00:15:32,680 --> 00:15:36,020 Elbaf's god always gives divine protection to the righteous one 153 00:15:36,020 --> 00:15:38,350 and lets the righteous one survive. 154 00:15:38,350 --> 00:15:41,360 I see... Elbaf's god, huh? 155 00:15:41,360 --> 00:15:45,430 I caused a disturbance, and this island is currently the site 156 00:15:45,430 --> 00:15:48,360 for a duel between a certain man and myself. 157 00:15:48,360 --> 00:15:51,730 The righteous one will win the duel and survive. 158 00:15:53,040 --> 00:15:56,540 But we haven't been able to settle this for about 100 years. 159 00:15:57,710 --> 00:16:00,710 You guys've been fighting for 100 years?! 160 00:16:00,710 --> 00:16:07,350 It's nothing surprising, since our life span is at least three times as long as yours. 161 00:16:08,720 --> 00:16:10,390 Even if it's three times, 162 00:16:10,390 --> 00:16:13,720 your interest in fighting would wane in 100 years, wouldn't it? 163 00:16:13,720 --> 00:16:16,290 Is there any point in continuing to fight? 164 00:16:16,290 --> 00:16:18,290 It's a duel to the death, right?! 165 00:16:22,670 --> 00:16:27,340 Well, I shouldn't be outdone by Zoro with this one. 166 00:16:27,340 --> 00:16:31,740 It's decided that I'm the winner of the competition to obtain kilos of meat. 167 00:16:32,680 --> 00:16:36,650 I'm the winner of the competition to obtain tons of meat! 168 00:16:47,360 --> 00:16:48,020 Zoro! 169 00:16:48,020 --> 00:16:49,560 Sanji! 170 00:16:51,690 --> 00:16:53,700 I win! 171 00:16:56,030 --> 00:16:57,700 You lose! 172 00:17:02,710 --> 00:17:05,710 Look! My prey is bigger! 173 00:17:05,710 --> 00:17:10,380 What?! This competition is about how many tons of meat we can get, right?! 174 00:17:10,380 --> 00:17:13,050 Mine is obviously huskier than yours! 175 00:17:13,050 --> 00:17:15,990 Ha! It's all a matter of if we can use it for cooking. 176 00:17:15,990 --> 00:17:18,550 Your prey looks full of bones. 177 00:17:18,550 --> 00:17:21,320 It has no more than 5 grams of meat for cooking! 178 00:17:21,320 --> 00:17:24,330 There's no way we can eat meat full of sinews like that! 179 00:17:24,330 --> 00:17:27,660 Tsk! There's no use in competing with such small prey. 180 00:17:27,660 --> 00:17:30,670 I'll go capture a big one that'll silence you. 181 00:17:30,670 --> 00:17:36,840 Okay then. I'll go capture a super big one that you can't even touch this time. 182 00:17:43,680 --> 00:17:47,680 Okay. The next eruption is the signal to end the competition. 183 00:17:47,680 --> 00:17:51,020 Bring back your prey to the Going Merry by then. 184 00:17:51,020 --> 00:17:52,690 Yeah, I'll take you up on that! 185 00:17:52,690 --> 00:17:55,020 Whoa!! 186 00:17:55,020 --> 00:17:57,360 That's a huge volcano eruption! 187 00:17:57,360 --> 00:18:00,360 Well, time to go... 188 00:18:00,360 --> 00:18:01,530 Hmm? 189 00:18:12,040 --> 00:18:13,380 What's that? 190 00:18:13,380 --> 00:18:14,710 An eruption... 191 00:18:17,980 --> 00:18:19,320 Hmm? 192 00:18:22,590 --> 00:18:25,990 His face suddenly got tense... 193 00:18:25,990 --> 00:18:30,330 Sorry... I have to head out for a bit. 194 00:18:30,330 --> 00:18:32,900 What? Head out? 195 00:18:32,900 --> 00:18:38,330 Yeah. That was a signal for the duel that I've been in for 100 years. 196 00:18:38,330 --> 00:18:39,670 A duel? 197 00:18:39,670 --> 00:18:42,610 With whom? Where and for what reason? 198 00:18:42,610 --> 00:18:45,670 Reason? I don't remember. 199 00:18:49,350 --> 00:18:52,680 It became our routine before we realized it. 200 00:18:52,680 --> 00:18:57,350 The eruption of the central mountain is the signal for the duel. 201 00:18:57,350 --> 00:19:02,590 What?! To have such hatred that you'd try killing each other for 100 years is... 202 00:19:02,590 --> 00:19:05,360 What on earth caused this fight?! 203 00:19:05,360 --> 00:19:07,700 Stop it. 204 00:19:07,700 --> 00:19:09,700 It's not like that. 205 00:19:16,810 --> 00:19:19,480 Right. It's because of our pride. 206 00:19:27,650 --> 00:19:30,050 I forgot... 207 00:19:31,990 --> 00:19:34,590 ...the reason a long time ago! 208 00:19:53,340 --> 00:19:55,810 What? Wh-What's wrong? 209 00:19:57,350 --> 00:20:00,620 Oh, boy... What a huge duel! 210 00:20:13,860 --> 00:20:17,730 Hey, big lizard. You're in our way. 211 00:20:19,370 --> 00:20:21,640 Let me take care of it. 212 00:20:23,870 --> 00:20:26,180 10,000 Kilogram Press! 213 00:20:39,050 --> 00:20:42,390 Oh hello, Mr. 5. 214 00:20:42,390 --> 00:20:48,060 Ha! What an extravagant power you have, building an improvised house in a jungle. 215 00:20:48,060 --> 00:20:51,400 Let me tell you something, though. This mission is still ours. 216 00:20:51,400 --> 00:20:53,740 I don't want you to meddle in it. 217 00:20:53,740 --> 00:20:56,410 We'll never goof up like that again. 218 00:20:56,410 --> 00:20:58,410 --Goof up? --Hmm? 219 00:20:58,410 --> 00:21:04,610 That's not it. You two are weak, Mr. 5, Miss Valentine. 220 00:21:07,750 --> 00:21:12,250 Well, don't look so stern. Look at this. 221 00:21:13,090 --> 00:21:22,700 I'd like to thank you for giving me an opportunity to come to this island. 222 00:21:22,700 --> 00:21:27,700 Dorry the Blue Ogre and Broggy the Red Ogre of the Giant Warrior Pirates. 223 00:21:27,700 --> 00:21:29,940 I've heard of them in an old tale. 224 00:21:29,940 --> 00:21:32,610 This is a wanted poster from 100 years ago! 225 00:21:32,610 --> 00:21:37,880 Yeah, but those guys now live on this island. 226 00:21:37,880 --> 00:21:41,720 Their bounty then was 100 million Berries per head. 227 00:21:41,720 --> 00:21:44,390 200 million Berries for the two of them. 228 00:21:44,390 --> 00:21:49,390 200 million-Berry bounty heads? But they're giants. 229 00:21:49,390 --> 00:21:55,730 Superb criminals execute their crimes by using their superb brains. 230 00:21:55,730 --> 00:21:59,400 All you have to do is follow my instructions. 231 00:21:59,400 --> 00:22:05,070 If we give it a little thought, we can cut through any mountain. 232 00:22:09,850 --> 00:22:13,580 You've got me! 233 00:22:13,580 --> 00:22:17,190 Ah, gentle song 234 00:22:17,190 --> 00:22:24,460 Make it there for us 235 00:22:24,460 --> 00:22:30,870 After a wave washed away that little sand castle 236 00:22:32,130 --> 00:22:40,210 You looked up at the passing clouds with a sad smile 237 00:22:40,210 --> 00:22:47,820 If you find the world is full of enemies, 238 00:22:47,820 --> 00:22:51,550 I've got your back 239 00:22:51,550 --> 00:22:59,560 Don't lose faith 240 00:22:59,560 --> 00:23:03,500 You've got me! 241 00:23:03,500 --> 00:23:07,200 Ah, my love 242 00:23:07,200 --> 00:23:13,540 I'll hold you in my arms forever 243 00:23:15,180 --> 00:23:18,950 You've got me! 244 00:23:25,350 --> 00:23:28,020 Hey, you! Capture a big one this time. 245 00:23:28,020 --> 00:23:31,030 Ha! You'd better not bring back a small lizard this time, either! 246 00:23:31,030 --> 00:23:32,360 Shut up, you two! 247 00:23:32,360 --> 00:23:34,700 A man-to-man duel has just started! 248 00:23:34,700 --> 00:23:35,760 O-Okay... 249 00:23:35,760 --> 00:23:38,030 What?! The alcohol exploded! 250 00:23:38,030 --> 00:23:41,370 That's the barrel we gave them! What's going on? 251 00:23:41,370 --> 00:23:42,700 On the next episode of One Piece! 252 00:23:42,700 --> 00:23:46,110 "Luffy Gets Angry! A Dirty Trick Violates The Sacred Duel!" 253 00:23:46,110 --> 00:23:48,440 I'm gonna be King of the Pirates!! 19234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.