Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,140 --> 00:00:29,680
Inherited will...
2
00:00:29,680 --> 00:00:31,910
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,580 --> 00:00:35,420
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,420 --> 00:00:38,520
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:38,520 --> 00:00:41,160
these things will never cease to be!
6
00:00:50,070 --> 00:00:56,240
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,240 --> 00:01:01,580
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,580 --> 00:01:07,580
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:01:07,580 --> 00:01:11,190
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,190 --> 00:01:13,160
I'm really, really stuck on you
11
00:01:14,590 --> 00:01:21,030
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:21,030 --> 00:01:24,370
Until I dramatically get it
13
00:01:24,370 --> 00:01:30,240
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,180 --> 00:01:39,480
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,480 --> 00:01:45,620
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,620 --> 00:01:48,630
I don't really need
everything to add up
17
00:01:48,630 --> 00:01:51,800
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,800 --> 00:01:55,400
run for paradise instead
19
00:01:55,400 --> 00:02:00,940
Believe In Wonderland!
20
00:02:09,410 --> 00:02:13,650
"An Ancient Island!
The Shadow Hiding in Little Garden!"
21
00:02:32,010 --> 00:02:33,700
I wonder if it's not gonna snow anymore.
22
00:02:33,700 --> 00:02:35,270
There's no way it would.
23
00:02:35,270 --> 00:02:38,280
Does too. You don't know since
you slept through it last time.
24
00:02:38,280 --> 00:02:39,150
Hmm?
25
00:02:39,890 --> 00:02:42,400
Hey, do you think it'll snow again?
26
00:02:42,950 --> 00:02:46,880
It could snow, but the sea
we were in first is special...
27
00:02:47,540 --> 00:02:52,430
...since the seven magnetic forces from
Reverse Mountain mess everything up.
28
00:02:56,240 --> 00:02:58,950
That doesn't mean you can relax
your attention here, though.
29
00:02:59,730 --> 00:03:03,170
It'd be rare for this sea to
be wild like the first journey,
30
00:03:04,230 --> 00:03:07,560
but it's still true that this sea is a
lot more difficult than ordinary ones.
31
00:03:08,100 --> 00:03:11,560
Never underestimate this sea.
That's the ironclad rule.
32
00:03:11,560 --> 00:03:13,370
Hey guys!
33
00:03:14,520 --> 00:03:16,970
Wanna have my special drink?
34
00:03:18,250 --> 00:03:19,790
Yeah!
35
00:03:22,220 --> 00:03:23,760
Thanks!
36
00:03:27,780 --> 00:03:30,620
Say, Usopp. Make a fishing tackle for me.
37
00:03:30,860 --> 00:03:33,030
Fishing, huh? That's a good idea!
38
00:03:33,030 --> 00:03:37,090
Okay. Then I'll make an
artistic fishing rod for you.
39
00:03:38,890 --> 00:03:41,060
Hey, it goes like this.
40
00:03:43,220 --> 00:03:46,280
Wow, you sure can drink.
Hey, is it good?
41
00:03:49,380 --> 00:03:51,830
Whoa! Amazing!
42
00:03:58,990 --> 00:04:00,720
Is this really okay?!
43
00:04:00,720 --> 00:04:02,100
Here, this is for you.
44
00:04:02,100 --> 00:04:02,860
What?
45
00:04:03,770 --> 00:04:05,100
I think it's fine.
46
00:04:05,100 --> 00:04:10,590
They'll work hard if it storms...
since they don't wanna die.
47
00:04:11,590 --> 00:04:15,060
That's true, but it makes me feel
like I'm worked up over nothing.
48
00:04:15,770 --> 00:04:19,010
This ship makes you feel like you don't
have to worry about anything, right?
49
00:04:23,000 --> 00:04:26,020
Attaboy! Go, go, go, go...!
50
00:04:30,160 --> 00:04:32,270
Stupid Karoo!
51
00:04:38,950 --> 00:04:41,450
Yes... it's a lot easier this way...
52
00:04:47,840 --> 00:04:50,380
Hey, everyone, look!
It's a dolphin!
53
00:04:50,680 --> 00:04:52,340
Whoa! He's cute!
54
00:05:03,240 --> 00:05:05,200
It's huge!!
55
00:05:17,790 --> 00:05:20,160
Get out of here!
56
00:05:21,570 --> 00:05:22,310
Let's go!
57
00:05:22,310 --> 00:05:23,150
Okay!
58
00:05:23,150 --> 00:05:23,670
Yep!
59
00:05:28,530 --> 00:05:29,670
Alright!
60
00:05:31,070 --> 00:05:32,020
Take that side!
61
00:05:32,020 --> 00:05:32,970
Got it!
62
00:05:33,460 --> 00:05:34,580
Everyone...
63
00:05:34,580 --> 00:05:36,850
Completely unfurl the sails!
64
00:05:47,730 --> 00:05:51,540
Okay! Ride the wave
and shake him off!
65
00:06:03,950 --> 00:06:06,350
Nami! Which direction
should the ship take?
66
00:06:06,740 --> 00:06:08,820
Hold on a sec. Let me check.
67
00:06:15,310 --> 00:06:17,680
Turn to port, full!
68
00:06:19,730 --> 00:06:21,810
Okay!
69
00:06:42,440 --> 00:06:44,420
Whoa!
70
00:06:50,190 --> 00:06:51,380
There's no mistake.
71
00:06:52,120 --> 00:06:54,050
That island and Cactus Island
are pulling against each other.
72
00:06:54,390 --> 00:06:56,710
Our next stop is...
73
00:06:57,500 --> 00:06:58,840
...that island!
74
00:07:10,480 --> 00:07:12,050
So that's the one!
75
00:07:12,050 --> 00:07:15,150
Our second island in the Grand Line!
76
00:07:39,420 --> 00:07:41,250
Mr. 3...
77
00:07:41,250 --> 00:07:43,870
What is it? Hold on...
78
00:07:45,200 --> 00:07:48,950
There's just nothing like Earl Grey.
79
00:07:49,540 --> 00:07:50,800
I'm bored.
80
00:07:51,190 --> 00:07:55,240
You say you're bored, but you
don't like working, right?
81
00:07:55,220 --> 00:07:55,890
Right.
82
00:07:55,890 --> 00:08:02,450
Then, why don't you try enjoying
this joyous free time a little?
83
00:08:02,990 --> 00:08:08,400
Being able to take a long vacation
like this is a privilege to officer agents.
84
00:08:08,700 --> 00:08:10,110
And...
85
00:08:10,820 --> 00:08:15,910
stop calling me by my code
name in public like this.
86
00:08:16,250 --> 00:08:20,430
People will find out that I'm Mr. 3.
87
00:08:22,790 --> 00:08:23,590
You think?
88
00:08:25,930 --> 00:08:30,600
By the way, you've been looking at that
piece of paper for the past few days.
89
00:08:30,770 --> 00:08:32,330
What on earth is it?
90
00:08:32,330 --> 00:08:34,500
An order from Boss.
91
00:08:35,140 --> 00:08:36,600
You should've told me sooner!
92
00:08:39,680 --> 00:08:42,250
Apparently, Mr. 5 has been taken down.
93
00:08:42,520 --> 00:08:47,580
Humph! If someone had to get taken down,
I wish it were someone like Mr. 2.
94
00:08:47,930 --> 00:08:50,520
Then you could get a promotion.
95
00:08:50,940 --> 00:08:55,750
Mr. 5 being taken down isn't
worth making a big deal over.
96
00:08:56,250 --> 00:09:00,120
After all, that man is just an
"idiot with devil fruit power"
97
00:09:00,120 --> 00:09:01,900
who was overconfident
of his own position.
98
00:09:02,760 --> 00:09:06,360
No matter how amazing the
devil fruit power one gains,
99
00:09:06,360 --> 00:09:11,710
if he can't fully utilize it,
his existence is a total waste.
100
00:09:16,640 --> 00:09:22,740
Superb criminals execute their
crimes using their superb brains.
101
00:09:23,110 --> 00:09:26,660
Let's teach whoever beat Mr. 5...
102
00:09:27,130 --> 00:09:32,120
...the terror of making a criminal
organization their enemy.
103
00:09:43,940 --> 00:09:46,270
So this is Little Garden!
104
00:09:46,630 --> 00:09:48,410
What's "little" about it?!
105
00:09:49,100 --> 00:09:52,160
This place doesn't quite fit its cute name.
106
00:09:52,360 --> 00:09:57,180
Ahh... It's like a terra incognita.
It's a thick jungle!
107
00:09:57,180 --> 00:09:58,920
We have to be careful.
108
00:09:58,920 --> 00:10:02,490
I'm worried about what
Miss All Sunday was saying.
109
00:10:04,480 --> 00:10:10,660
But what's even unluckier is
the course your Log Pose indicates.
110
00:10:11,470 --> 00:10:12,780
The name of the next island is...
111
00:10:13,810 --> 00:10:15,400
...Little Garden.
112
00:10:16,480 --> 00:10:19,370
We don't even need to do anything;
113
00:10:19,370 --> 00:10:22,830
you'll be wiped out long before
you can even reach Alabasta.
114
00:10:24,260 --> 00:10:27,760
A-A-Are you saying
a monster may appear?!
115
00:10:27,940 --> 00:10:29,000
Who knows?
116
00:10:29,910 --> 00:10:32,730
Let's go to our next destination
without going ashore on this one!
117
00:10:33,050 --> 00:10:35,720
But the Log can't be stored so quickly.
118
00:10:35,720 --> 00:10:38,680
Also, we have to stock up on food soon.
119
00:10:39,120 --> 00:10:41,640
We didn't get anything in
the last town we were in.
120
00:10:41,980 --> 00:10:43,960
There's a river mouth there.
121
00:10:44,530 --> 00:10:46,160
What? Really?
122
00:10:51,290 --> 00:10:53,070
I hope there's a BBQ restaurant in here.
123
00:10:53,070 --> 00:10:54,400
As if there'd be one!
124
00:10:54,400 --> 00:10:56,970
But you said we were going
to stock up on food.
125
00:10:56,970 --> 00:11:01,120
We'll collect food to cook later!
Geez, what're you thinking?
126
00:11:01,120 --> 00:11:03,090
But it's dangerous to go ashore.
127
00:11:05,760 --> 00:11:08,750
Just take a look at the
plants here to start with.
128
00:11:08,750 --> 00:11:11,040
I've never seen anything like them,
even in encyclopedias.
129
00:11:14,690 --> 00:11:15,880
Ahh!
130
00:11:17,950 --> 00:11:19,440
How cute!
131
00:11:20,180 --> 00:11:21,290
You mean me?
132
00:11:21,290 --> 00:11:23,610
Obviously I meant Nami-san!
133
00:11:23,610 --> 00:11:25,360
What was it I just heard?
134
00:11:27,220 --> 00:11:29,900
It's all right. It's just a bird.
135
00:11:29,900 --> 00:11:32,820
And this is just a jungle. Don't worry.
136
00:11:35,360 --> 00:11:36,370
What's the matter?
137
00:11:42,640 --> 00:11:44,790
What was that for, you damn bird?!
138
00:11:45,430 --> 00:11:47,750
A lizard... I wonder if it tastes good.
139
00:11:52,290 --> 00:11:56,540
Is that a kind of noise you
hear from just any jungle?
140
00:11:56,540 --> 00:12:01,040
That sounded like a volcano erupted!
141
00:12:28,730 --> 00:12:29,800
A tiger?!
142
00:12:30,680 --> 00:12:32,120
It's too huge!
143
00:12:35,000 --> 00:12:35,720
Ah!
144
00:12:41,560 --> 00:12:44,140
What?! What happened?!
145
00:12:44,510 --> 00:12:47,030
This isn't normal!
This is definitely not normal!
146
00:12:47,860 --> 00:12:52,070
Why does a tiger, king of the jungle,
fall covered in blood?!
147
00:12:53,620 --> 00:12:57,810
Ah! It's decided that we're not
gonna go ashore on this island!
148
00:12:58,650 --> 00:13:01,620
We'll quietly wait on the ship
until the Log is stored and...
149
00:13:01,620 --> 00:13:02,260
Right!
150
00:13:02,260 --> 00:13:04,430
...leave this island as soon as possible.
151
00:13:04,430 --> 00:13:05,300
Right!
152
00:13:05,540 --> 00:13:08,630
W... We have to go to Alabasta quickly...
153
00:13:08,950 --> 00:13:09,670
Hmph!
154
00:13:21,830 --> 00:13:23,690
Sanji! Make lunch for me!
155
00:13:23,690 --> 00:13:24,500
Lunch?
156
00:13:25,140 --> 00:13:27,220
Yeah! For replenishing energy!
157
00:13:27,220 --> 00:13:30,850
A "pirate lunch" with
lots of meat and no veggies!
158
00:13:30,850 --> 00:13:32,480
I can smell adventure in the air!
159
00:13:33,210 --> 00:13:36,930
W-Wait a sec! Where're you going?!
160
00:13:36,930 --> 00:13:38,700
Adventure!
161
00:13:38,700 --> 00:13:41,290
Wanna come along?
Adventure! Adventure!
162
00:13:41,810 --> 00:13:44,920
It's useless... I can't stop him.
He's too enthusiastic...
163
00:13:45,630 --> 00:13:50,650
Is he crazy? There's a monster
that beat up a huge tiger in here!
164
00:13:50,920 --> 00:13:53,050
Sanji! Make lunch for me!
165
00:13:53,050 --> 00:13:55,880
Okay. Hold on a bit.
166
00:13:58,940 --> 00:14:01,510
Say, can I come with you?
167
00:14:01,510 --> 00:14:02,400
What?!
168
00:14:02,400 --> 00:14:04,060
Sure! Come, come!
169
00:14:04,060 --> 00:14:05,850
Not you too!
170
00:14:06,100 --> 00:14:10,270
Yeah... If I just sit around here, I may
start thinking about all sorts of things.
171
00:14:10,490 --> 00:14:12,740
I'll go out to take my mind off
things until the Log is stored.
172
00:14:12,740 --> 00:14:16,440
No way! It may be okay for Luffy,
but it's too dangerous for you!
173
00:14:16,860 --> 00:14:19,110
I'll be fine since Karoo will be with me.
174
00:14:22,590 --> 00:14:26,070
He's too shocked to say a word, though.
175
00:14:26,370 --> 00:14:29,080
Then, I'll make a lunch
of love for Vivi-chan.
176
00:14:29,700 --> 00:14:32,250
Could you prepare something
to drink for Karoo?
177
00:14:32,540 --> 00:14:35,460
Of course! Please leave it to me!
178
00:14:40,930 --> 00:14:41,730
Okay.
179
00:14:47,770 --> 00:14:53,650
Now you're all set. Two pirate
lunches and a special drink for Karoo.
180
00:14:53,650 --> 00:14:54,590
Okay!
181
00:14:59,500 --> 00:15:01,820
Well, then. See you later!
182
00:15:02,020 --> 00:15:03,490
All right! Let's go!
183
00:15:03,490 --> 00:15:05,600
We'll be back in a little while!
184
00:15:07,180 --> 00:15:10,190
Miss Wednesday sure is brave.
185
00:15:10,730 --> 00:15:13,790
As may be expected from someone
who infiltrated an enemy organization.
186
00:15:16,780 --> 00:15:19,500
Well, I'm bored too,
so I'll go take a walk.
187
00:15:19,500 --> 00:15:20,630
Take a walk?!
188
00:15:21,270 --> 00:15:22,880
Heave ho!
189
00:15:25,000 --> 00:15:26,800
Ah! Hey, Zoro!
190
00:15:27,390 --> 00:15:28,580
Wait!
191
00:15:28,580 --> 00:15:29,470
Hmm?
192
00:15:29,960 --> 00:15:31,650
We're short of food.
193
00:15:31,650 --> 00:15:34,430
If you see animals that
appear edible, bring them back.
194
00:15:34,750 --> 00:15:36,110
Okay, got it.
195
00:15:36,700 --> 00:15:40,480
I'll bring back one that
you can't possibly capture.
196
00:15:40,820 --> 00:15:42,280
Wait, you bastard!
197
00:15:42,750 --> 00:15:43,790
Hmm?!
198
00:15:44,600 --> 00:15:46,190
I can't let that remark go unchallenged!
199
00:15:46,800 --> 00:15:51,420
You can capture a bigger
one than I can, you say?!
200
00:15:52,350 --> 00:15:53,490
Of course.
201
00:15:59,140 --> 00:16:00,450
Then, it's a hunting match.
202
00:16:04,300 --> 00:16:07,490
Look! We'll compete over how
many kilos of meat we get.
203
00:16:07,900 --> 00:16:09,760
Didn't you mean to say how many tons?
204
00:16:10,080 --> 00:16:12,720
You can talk cocky once
you've brought back some prey.
205
00:16:12,720 --> 00:16:14,630
Humph! I'll take you up on that!
206
00:16:16,420 --> 00:16:20,230
I wonder... why they're all like that?
207
00:16:20,230 --> 00:16:21,860
I understand how you feel.
208
00:16:21,860 --> 00:16:24,480
Don't cry. I'm on your side.
209
00:16:30,520 --> 00:16:31,670
We're sitting ducks...
210
00:16:31,670 --> 00:16:33,760
That's my line!
211
00:16:38,450 --> 00:16:39,930
But wait a sec...
212
00:16:41,200 --> 00:16:42,500
W-W-What's the matter?!
213
00:16:44,540 --> 00:16:45,960
N-N-N-N-Nami?!
214
00:16:46,470 --> 00:16:49,430
This isn't it... This isn't, either.
215
00:16:49,430 --> 00:16:52,360
Ouch! Ow, ow...! H-Hey, Nami! Nami!
216
00:16:52,360 --> 00:16:54,700
Hey... what the heck
are you looking for?
217
00:16:54,700 --> 00:16:57,110
I remember reading about it in a book.
218
00:16:57,700 --> 00:16:59,850
A... About what?
219
00:16:59,850 --> 00:17:01,280
Little Garden.
220
00:17:05,730 --> 00:17:07,940
Oops!
221
00:17:09,460 --> 00:17:10,380
What's the matter?
222
00:17:10,380 --> 00:17:14,220
Here, look at this!
There's a shellfish like a squid.
223
00:17:18,090 --> 00:17:19,130
A squid shellfish!
224
00:17:19,970 --> 00:17:23,130
It looks a lot like the ammonite.
225
00:17:23,130 --> 00:17:24,090
It's a squid shellfish, right?
226
00:17:36,390 --> 00:17:39,530
I feel like someone's been
following me for a while...
227
00:17:39,550 --> 00:17:41,030
Well, it must be my imagination.
228
00:17:57,960 --> 00:17:59,920
How dare you mess with me?!
229
00:18:00,780 --> 00:18:03,450
Collier Shoot!
230
00:18:10,260 --> 00:18:11,960
Hm...
231
00:18:15,240 --> 00:18:18,560
What the hell is this? Is it edible?
232
00:18:20,750 --> 00:18:23,520
Let me see... which one was it?
233
00:18:24,310 --> 00:18:27,420
I think I read it recently,
but it slipped my mind.
234
00:18:34,500 --> 00:18:37,810
Oh? Why is there a Sea King on the land?
235
00:18:42,770 --> 00:18:43,910
A dinosaur!
236
00:18:44,210 --> 00:18:45,170
A dinosaur?!
237
00:18:45,390 --> 00:18:47,990
Then, this is an ancient island!
238
00:18:48,300 --> 00:18:49,140
Huh?
239
00:18:49,680 --> 00:18:53,090
The land here is stuck in
the time of the dinosaurs!
240
00:18:53,290 --> 00:18:54,010
Hmm?
241
00:18:55,660 --> 00:18:59,690
Since there were no exchanges
among islands in the Grand Line
242
00:18:59,690 --> 00:19:02,290
due to the difficulties with sea travel,
243
00:19:02,290 --> 00:19:05,640
each one established its unique culture.
244
00:19:06,670 --> 00:19:09,930
There are islands that have an
extremely sophisticated culture...
245
00:19:11,660 --> 00:19:14,040
and there're some others
that remain in the same form
246
00:19:14,040 --> 00:19:18,300
without progressing for several thousand
or tens of thousands years...
247
00:19:21,900 --> 00:19:25,660
The random climate in the
Grand Line makes it possible.
248
00:19:26,070 --> 00:19:31,010
That's why this island
exists in the dinosaur time.
249
00:19:31,630 --> 00:19:33,330
Amazing!
250
00:19:33,730 --> 00:19:34,790
Luffy!
251
00:19:39,780 --> 00:19:41,780
Don't jump on it!
252
00:19:43,600 --> 00:19:45,710
Usopp! Usopp!
253
00:19:46,190 --> 00:19:48,150
What? What's the matter?
254
00:19:48,390 --> 00:19:50,370
Did you find the book?
255
00:19:51,230 --> 00:19:52,000
Yeah...
256
00:20:01,570 --> 00:20:04,340
Humph! What a rude guy...
257
00:20:26,710 --> 00:20:28,590
So we both use the Three-Sword Style...
258
00:21:14,380 --> 00:21:16,650
This is bad. On this island...
259
00:21:17,000 --> 00:21:18,700
On this island...
260
00:21:33,410 --> 00:21:38,800
Ah!!
261
00:21:41,410 --> 00:21:42,470
What? It felt like
Nami-san just called me...
262
00:21:49,710 --> 00:21:55,220
"To those residents,
this island is as if a 'little garden.'
263
00:21:56,770 --> 00:21:57,900
Little Garden...
264
00:21:59,060 --> 00:22:01,220
That's what I'll call this place."
265
00:22:02,000 --> 00:22:04,420
Louis Arnote, explorer.
266
00:22:09,850 --> 00:22:13,580
You've got me!
267
00:22:13,580 --> 00:22:17,190
Ah, gentle song
268
00:22:17,190 --> 00:22:24,460
Make it there for us
269
00:22:24,460 --> 00:22:30,870
After a wave washed away
that little sand castle
270
00:22:32,130 --> 00:22:40,210
You looked up at the passing
clouds with a sad smile
271
00:22:40,210 --> 00:22:47,820
If you find the world is full of enemies,
272
00:22:47,820 --> 00:22:51,550
I've got your back
273
00:22:51,550 --> 00:22:59,560
Don't lose faith
274
00:22:59,560 --> 00:23:03,500
You've got me!
275
00:23:03,500 --> 00:23:07,200
Ah, my love
276
00:23:07,200 --> 00:23:13,540
I'll hold you in my arms forever
277
00:23:15,180 --> 00:23:18,950
You've got me!
278
00:23:25,350 --> 00:23:27,690
Ahhh! A giant!
279
00:23:27,690 --> 00:23:28,690
Pretend we're dead.
280
00:23:28,690 --> 00:23:30,030
Doesn't that only work on bears?
281
00:23:30,030 --> 00:23:33,700
Whoa! It's huge!
Are you a human, old guy?
282
00:23:33,700 --> 00:23:35,030
With a big catch like this...
283
00:23:35,030 --> 00:23:36,370
In this hunting match...
284
00:23:36,370 --> 00:23:38,030
I'm the winner!
285
00:23:38,030 --> 00:23:39,790
Hey, old guy. Where're you going?
286
00:23:40,220 --> 00:23:41,170
Duel?!
287
00:23:41,700 --> 00:23:42,870
On the next episode of One Piece!
288
00:23:42,870 --> 00:23:46,040
"Huge Duel!
The Giants Dorry and Broggy"
289
00:23:46,040 --> 00:23:48,380
I'm gonna be King of the Pirates!
20826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.