All language subtitles for S05E09 - Coby and Helmepp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,140 --> 00:00:29,680 Inherited will... 2 00:00:29,680 --> 00:00:31,910 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:32,580 --> 00:00:35,420 These things cannot be stopped. 4 00:00:35,420 --> 00:00:38,520 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:38,520 --> 00:00:41,160 these things will never cease to be! 6 00:00:50,070 --> 00:00:56,240 I only believe in the future-- I don't care if anyone laughs 7 00:00:56,240 --> 00:01:01,580 That racing passion makes you shine 8 00:01:01,580 --> 00:01:07,580 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:01:07,580 --> 00:01:11,190 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:01:11,190 --> 00:01:14,590 I'm really, really stuck on you 11 00:01:14,590 --> 00:01:21,030 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:21,030 --> 00:01:24,370 Until I dramatically get it 13 00:01:24,370 --> 00:01:30,240 Believe In Wonderland! 14 00:01:33,180 --> 00:01:39,480 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:39,480 --> 00:01:45,620 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:45,620 --> 00:01:48,630 I don't really need everything to add up 17 00:01:48,630 --> 00:01:51,800 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:51,800 --> 00:01:55,400 run for paradise instead 19 00:01:55,400 --> 00:02:00,940 Believe In Wonderland! 20 00:02:07,410 --> 00:02:13,450 "Coby-Meppo's Resolve! Vice-Admiral Garp's Parental Affection" 21 00:02:16,360 --> 00:02:19,350 Ah! I can see... 22 00:02:19,640 --> 00:02:25,270 A million Little Garden residents are out to greet Captain Usopp! 23 00:02:25,270 --> 00:02:28,830 The girls' high-pitched cheers... Kisses being blown all over the place... 24 00:02:28,830 --> 00:02:32,410 Really, I'm so popular that it's almost a crime... 25 00:02:32,410 --> 00:02:37,040 Don't fall in love with me, Mademoiselle. It's not my fault if you get burned. 26 00:02:37,040 --> 00:02:38,380 Are you stupid or what? 27 00:02:38,380 --> 00:02:40,260 Stupid? Hey, I heard that, Zoro! 28 00:02:40,260 --> 00:02:43,590 Cut it out! Keep it down, you guys! 29 00:02:44,060 --> 00:02:45,380 Seriously.... 30 00:02:45,380 --> 00:02:47,050 Sorry about that. So...? 31 00:02:47,050 --> 00:02:50,390 Oh, yeah, so it's like I was just saying. 32 00:02:50,390 --> 00:02:55,340 There aren't any islands, but it's easy to hit reefs due to the elevated coral. 33 00:02:55,610 --> 00:02:56,900 I see... 34 00:02:57,440 --> 00:02:59,590 Thanks. That was helpful. 35 00:02:59,910 --> 00:03:01,370 You're welcome. 36 00:03:01,580 --> 00:03:03,190 Wow, it smells good. 37 00:03:03,190 --> 00:03:03,730 Yeah. 38 00:03:03,730 --> 00:03:07,570 Thanks for waiting. This is today's dessert, Tarte aux Poires. 39 00:03:07,570 --> 00:03:09,070 Bon appetit. 40 00:03:09,610 --> 00:03:11,760 Wow! It looks delicious! 41 00:03:12,720 --> 00:03:14,410 Yours is over there! 42 00:03:14,410 --> 00:03:16,450 Hmm... Okay! 43 00:03:17,190 --> 00:03:20,700 Geez... Hmm? Where's Luffy? 44 00:03:20,890 --> 00:03:24,970 Oh, I asked him to go draw water earlier. I want to take a shower. 45 00:03:25,410 --> 00:03:27,760 I think he's at the water-drawing machine. 46 00:03:27,760 --> 00:03:30,180 No wonder he's been quiet. 47 00:03:33,700 --> 00:03:34,960 Or not... 48 00:03:35,230 --> 00:03:37,930 Ahhh... That scared me. 49 00:03:37,930 --> 00:03:39,310 That thing is dangerous! 50 00:03:39,750 --> 00:03:41,630 What? What happened? 51 00:03:41,630 --> 00:03:45,260 Ahh! Luffy! Why'd you have to break it?! 52 00:03:45,700 --> 00:03:49,050 I was just trying to draw the water faster. 53 00:03:49,050 --> 00:03:52,760 Oh, boy... The belt's been burned and broken. 54 00:03:52,980 --> 00:03:55,040 Yeah. I wonder how that happened. 55 00:03:55,630 --> 00:03:57,900 It's because of your ridiculous strength! 56 00:03:58,420 --> 00:03:59,430 Geez... 57 00:04:00,050 --> 00:04:01,030 Can't it be fixed? 58 00:04:01,210 --> 00:04:04,730 Well, we have to get materials from somewhere. 59 00:04:04,730 --> 00:04:08,910 In any case, I probably shouldn't ask him to do anything. 60 00:04:09,350 --> 00:04:13,550 Usopp, could you get water from the other water-drawing machine for me? 61 00:04:13,550 --> 00:04:14,440 Yeah... 62 00:04:15,060 --> 00:04:18,090 What? Nami! Have you ever considered doing it yourself?! 63 00:04:19,990 --> 00:04:21,600 I smell food! 64 00:04:21,600 --> 00:04:24,350 And you, show a little more remorse! 65 00:04:24,350 --> 00:04:27,600 I'm sorry. But there's another one, so what's the big deal? 66 00:04:26,880 --> 00:04:28,390 Nami-san, look. 67 00:04:27,600 --> 00:04:29,520 Saying something like that shows you're not sorry! 68 00:04:29,520 --> 00:04:31,960 Oh, the newspaper courier. 69 00:04:29,520 --> 00:04:31,960 Shut up! I can't sleep! 70 00:04:35,880 --> 00:04:39,230 That stupid Nami... 71 00:04:39,820 --> 00:04:43,740 At any rate, I can't believe they deliver the morning paper at snack time... 72 00:04:44,220 --> 00:04:48,370 That can't be helped since we're traveling in the Grand Line. 73 00:04:48,370 --> 00:04:52,040 We should feel lucky that we can still get news. 74 00:04:52,040 --> 00:04:53,750 I guess you're right. 75 00:05:00,010 --> 00:05:01,670 Did something catch your eye? 76 00:05:01,900 --> 00:05:06,310 What? Ah, no, not really... 77 00:05:06,550 --> 00:05:07,230 I see. 78 00:05:14,680 --> 00:05:15,990 Ah! 79 00:05:16,520 --> 00:05:18,170 Wh-What is it? 80 00:05:18,170 --> 00:05:20,080 Here! Zoro, look! 81 00:05:20,480 --> 00:05:21,240 Hm? 82 00:05:21,460 --> 00:05:24,340 What? This is just a picture of the Navy. 83 00:05:24,340 --> 00:05:28,380 Yeah, but the guy in this picture isn't just anyone. 84 00:05:29,910 --> 00:05:31,880 Hm? Hey, it's Coby! 85 00:05:32,080 --> 00:05:33,170 See?! 86 00:05:33,170 --> 00:05:36,350 Coby...? That friend you were talking about the other day? 87 00:05:36,350 --> 00:05:39,020 Yep! So what does it say? 88 00:05:39,020 --> 00:05:41,070 What does it say? Let's see... 89 00:05:41,290 --> 00:05:45,240 "Vice-Admiral Garp's warship has arrived at Navy Headquarters. 90 00:05:45,240 --> 00:05:49,030 The picture was taken right after they crossed over Reverse Mountain. 91 00:05:49,030 --> 00:05:53,370 Just as expected, Vice-Admiral Garp had a relaxed, imposing look; 92 00:05:53,370 --> 00:05:58,280 however, there were some young marines whose faces froze with fear." 93 00:05:58,280 --> 00:06:02,380 Whoa... So Coby has entered the Grand Line. 94 00:06:02,380 --> 00:06:05,720 It said Navy Headquarters. Not so bad. 95 00:06:05,720 --> 00:06:08,720 No matter what people say, he's a man who'll be a Navy mayor. 96 00:06:08,720 --> 00:06:12,500 Why would he want to become a mayor? Officer! A Navy officer! 97 00:06:12,500 --> 00:06:13,730 Yeah, that's the one. 98 00:06:14,840 --> 00:06:19,160 I see... So he's trying hard, too... 99 00:06:25,770 --> 00:06:30,170 "Navy" 100 00:06:33,870 --> 00:06:35,650 2,000 push-ups! Start! 101 00:06:40,610 --> 00:06:42,150 Rope-crossing, 100 round trips! 102 00:06:43,750 --> 00:06:45,650 Run 200 laps! 103 00:06:46,020 --> 00:06:49,110 Those who can't finish within 1 hour will be penalized with another 100 laps. 104 00:06:51,520 --> 00:06:52,610 Practice matches! 105 00:06:53,230 --> 00:06:54,800 Don't stop until you faint! 106 00:06:55,700 --> 00:06:56,980 Are you okay?! 107 00:06:56,980 --> 00:06:59,180 So this is Navy Headquarters...! 108 00:07:05,850 --> 00:07:08,580 "23" 109 00:07:06,380 --> 00:07:09,890 Okay, they can't see us here. Please rest a little. 110 00:07:09,890 --> 00:07:12,020 Yeah. Sorry. 111 00:07:15,080 --> 00:07:16,650 Say, Coby. 112 00:07:16,650 --> 00:07:17,990 What is it? 113 00:07:17,990 --> 00:07:22,240 Maybe it was too early for us to come here... 114 00:07:22,730 --> 00:07:23,270 What? 115 00:07:23,570 --> 00:07:24,990 You saw it earlier, didn't you? 116 00:07:24,990 --> 00:07:28,480 The way we are right now, we won't make it here. 117 00:07:29,150 --> 00:07:29,920 Huh? 118 00:07:29,920 --> 00:07:31,690 There's a proper order for doing things. 119 00:07:31,910 --> 00:07:35,200 Maybe we should try again after we've at least trained ourselves more. 120 00:07:35,690 --> 00:07:37,670 Yep! That's right. Let's do that! 121 00:07:37,670 --> 00:07:40,580 Even if we're missing, no one will care... 122 00:07:40,580 --> 00:07:42,040 Hold on a second! 123 00:07:42,280 --> 00:07:44,460 What're you thinking, Helmeppo-san?! 124 00:07:45,000 --> 00:07:47,540 I thought you said you'd surpass your father! 125 00:07:47,540 --> 00:07:51,690 W-Well, I did... but if I do all those things, I'll die. 126 00:07:51,890 --> 00:07:53,270 Wouldn't you be happy if that's the case?! 127 00:07:55,090 --> 00:07:57,340 Once you've decided to become like that... 128 00:07:58,750 --> 00:08:00,600 I'm gonna be King of the Pirates! 129 00:08:00,770 --> 00:08:02,950 Once you've decided to become like that... 130 00:08:03,610 --> 00:08:07,120 I've decided to be King of the Pirates, so if... 131 00:08:07,320 --> 00:08:11,390 If you can die fighting for that, you should be happy! 132 00:08:12,970 --> 00:08:15,650 Fighting... That's going a bit far... 133 00:08:15,650 --> 00:08:17,150 No, you fight! 134 00:08:19,020 --> 00:08:23,910 Against yourself! So please don't ever say you'll run away! 135 00:08:24,500 --> 00:08:25,710 Running away?! 136 00:08:26,750 --> 00:08:27,930 You idiots! 137 00:08:29,180 --> 00:08:32,890 You sure aren't going to bring disgrace on me, are you?! 138 00:08:32,890 --> 00:08:35,070 You wimps! 139 00:08:36,690 --> 00:08:39,580 You two can be easily replaced. 140 00:08:39,580 --> 00:08:41,660 If you wanna run away, hurry up and do it. 141 00:08:43,060 --> 00:08:46,650 Please wait! We won't run away! 142 00:08:46,670 --> 00:08:47,580 Hmm? 143 00:08:47,880 --> 00:08:50,200 We've come this far fully prepared to die if necessary. 144 00:08:50,200 --> 00:08:51,610 Please give us any orders! 145 00:08:51,610 --> 00:08:54,790 We'll carry out anything, Vice-Admiral Garp! 146 00:09:02,420 --> 00:09:05,110 Carry out anything... 147 00:09:05,680 --> 00:09:07,090 Did you just say that? 148 00:09:07,450 --> 00:09:09,060 What? Uhm... 149 00:09:09,280 --> 00:09:11,660 You've come fully prepared to die... 150 00:09:12,290 --> 00:09:14,170 You definitely said that, right?! 151 00:09:15,300 --> 00:09:16,940 Y-Y-Yes, sir! 152 00:09:17,280 --> 00:09:20,310 Then stop slacking off here and get to work! 153 00:09:20,310 --> 00:09:22,050 Yes, sir! 154 00:09:26,930 --> 00:09:29,320 If you could continue watching them... 155 00:09:29,320 --> 00:09:30,070 Yes, sir. 156 00:09:50,630 --> 00:09:53,720 What?! Navy Headquarters?! 157 00:09:53,990 --> 00:09:57,970 Yeah. As people say, Vice-Admiral Garp seems quite eccentric. 158 00:09:58,760 --> 00:10:01,350 But he's higher up, right? 159 00:10:01,350 --> 00:10:03,220 Yeah, you have no idea. 160 00:10:03,450 --> 00:10:07,230 Then those two must be promising. 161 00:10:08,090 --> 00:10:08,730 Hmm? 162 00:10:12,900 --> 00:10:17,570 Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! 163 00:10:17,570 --> 00:10:19,910 Why did you let them go without saying anything?! 164 00:10:20,230 --> 00:10:23,650 Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! 165 00:10:23,940 --> 00:10:27,300 I... wanted to play with them more. 166 00:10:28,080 --> 00:10:30,830 I wanted to talk to them more... 167 00:10:31,320 --> 00:10:38,260 I was learning how to cook so that I could make them a tasty lunch! 168 00:10:39,290 --> 00:10:43,490 I didn't even say... good bye! 169 00:10:44,910 --> 00:10:45,790 Ahh, uhm... 170 00:10:45,790 --> 00:10:47,930 Why did they leave?! 171 00:10:48,100 --> 00:10:50,900 Ahh, I'm sorry! Forgive me! 172 00:10:50,900 --> 00:10:53,440 Rika, that's enough. Leave him alone. 173 00:10:53,860 --> 00:10:59,150 Don't worry. They'll surely come back... after becoming fine officers. 174 00:11:05,070 --> 00:11:06,850 But at any rate, 175 00:11:06,850 --> 00:11:10,690 can we really become marines by doing things like this? 176 00:11:10,690 --> 00:11:13,090 This might be that old dog's hobby, you know. 177 00:11:13,240 --> 00:11:14,690 Hobby? 178 00:11:14,690 --> 00:11:18,570 That's right. A hobby called "the retired geezer's torment of youths." 179 00:11:18,890 --> 00:11:22,370 Don't you think that's possible since he seems crafty and eccentric? 180 00:11:22,370 --> 00:11:23,610 Shut up, birds!! 181 00:11:44,050 --> 00:11:46,860 That old geezer sure is quick to resort to violence. 182 00:11:46,860 --> 00:11:48,170 His name is Vice-Admiral Garp! 183 00:11:48,740 --> 00:11:50,590 Hey, do you know... 184 00:11:50,590 --> 00:11:57,300 ...that he's called "Garp the Fist" and quite feared by everyone? 185 00:11:57,300 --> 00:11:59,500 No wonder his fist was heavier than Alvida's... 186 00:11:59,670 --> 00:12:03,920 No, that's not the point! Stop with the pointless chatter already! 187 00:12:03,920 --> 00:12:05,360 Especially while we're working! 188 00:12:05,930 --> 00:12:08,510 You get me in trouble, too. 189 00:12:08,510 --> 00:12:10,480 Don't be so coldhearted. 190 00:12:10,480 --> 00:12:14,750 It's our joint responsibility. We're friends, right? 191 00:12:14,750 --> 00:12:17,380 You say that only when it's convenient for you. 192 00:12:17,920 --> 00:12:20,590 Then please work more seriously. 193 00:12:20,590 --> 00:12:23,010 Okay, okay. 194 00:12:30,880 --> 00:12:31,990 On second thought, I quit! 195 00:12:32,930 --> 00:12:33,870 What?! 196 00:12:34,850 --> 00:12:38,070 I wanna go back to how I used to live. 197 00:12:39,080 --> 00:12:42,480 It's no use saying something like that now... 198 00:12:42,730 --> 00:12:46,440 ...although it's a different story if we became a Navy officer... 199 00:12:47,440 --> 00:12:48,780 That's the thing! 200 00:12:48,780 --> 00:12:49,350 What's the thing? 201 00:12:49,860 --> 00:12:52,790 We can't run away, nor can we slack off. 202 00:12:52,790 --> 00:12:56,580 If that's the case, there's only one way to go back to how I used to live. 203 00:12:56,850 --> 00:12:59,150 That would be becoming important quickly, don't you think? 204 00:12:59,340 --> 00:13:00,230 What?! 205 00:13:01,290 --> 00:13:05,270 "Don't I think"? There's no way things can be that easy. 206 00:13:05,270 --> 00:13:08,070 We have to work hard and steadily with patience. 207 00:13:08,070 --> 00:13:10,260 You wanna take an easy way? That's just... 208 00:13:11,690 --> 00:13:12,700 What're you doing? 209 00:13:13,510 --> 00:13:17,350 Doing only chores and continuing to wait around won't get us anywhere. 210 00:13:17,740 --> 00:13:19,710 So I think I'll strengthen my body. 211 00:13:21,700 --> 00:13:26,360 You're kidding, right? You know that's not possible. 212 00:13:26,360 --> 00:13:29,220 We work so hard during the day that we're physically a wreck. 213 00:13:29,220 --> 00:13:30,800 Let's go to bed now. 214 00:13:30,800 --> 00:13:32,530 I've already decided. 215 00:13:32,530 --> 00:13:33,470 What? 216 00:13:33,730 --> 00:13:37,030 I'll become important and go back to how I used to live. 217 00:13:37,030 --> 00:13:39,660 I'll surpass my dad, too. I've decided just now! 218 00:13:42,130 --> 00:13:46,040 Even so... There's no way that your body can keep up! 219 00:13:46,040 --> 00:13:48,380 Impossible! Impossible! Impossible! Definitely impossible! 220 00:13:48,380 --> 00:13:50,380 If you do that, you'll die! 221 00:13:50,380 --> 00:13:52,870 Once you've decided to become that way... 222 00:13:53,570 --> 00:13:57,760 if you can die fighting for that, you should be happy! Right? 223 00:14:00,960 --> 00:14:06,470 I've... already decided. Well, I don't wanna die, but... 224 00:14:06,960 --> 00:14:10,770 There's no turning back. I'll go as far as I can. 225 00:14:11,110 --> 00:14:12,570 Later, Coby. 226 00:14:13,010 --> 00:14:14,070 Please wait! 227 00:14:14,070 --> 00:14:16,670 Hmm? What is it, Coby? 228 00:14:18,490 --> 00:14:20,000 I should've known better... 229 00:14:20,420 --> 00:14:24,000 I carelessly said wimpy things like I used to... 230 00:14:24,530 --> 00:14:28,150 You're right. The issue isn't if we can do it or not, 231 00:14:28,150 --> 00:14:30,790 but if we have the will to do it. 232 00:14:31,770 --> 00:14:33,750 I've decided just now, too. 233 00:14:34,210 --> 00:14:37,460 Your motive is a little impure, but... 234 00:14:38,490 --> 00:14:40,660 I'll go along with your spirit! 235 00:14:41,230 --> 00:14:41,720 Huh? 236 00:14:46,830 --> 00:14:48,390 It's fine by me! 237 00:14:48,830 --> 00:14:51,540 Then we'll compete and see who drops first! 238 00:14:51,540 --> 00:14:55,280 That's just what I want! I'm telling you now that I won't lose! 239 00:14:55,280 --> 00:14:57,990 Ha! Say whatever you want! See you later. I'm going ahead of you. 240 00:14:57,450 --> 00:14:59,820 Ah! That's not nice to go alone! 241 00:14:59,820 --> 00:15:02,410 Who cares? We're not friends. 242 00:15:02,410 --> 00:15:04,660 I don't have time to be buddy-buddy with you! 243 00:15:04,660 --> 00:15:08,540 What're you saying? That's not what you said earlier at all! 244 00:15:33,200 --> 00:15:35,350 Ow, ow, ow... 245 00:15:47,760 --> 00:15:51,490 One, two! One, two! 246 00:15:51,490 --> 00:15:53,490 One, two! 247 00:15:53,490 --> 00:15:56,800 One, two! One, two! 248 00:15:56,800 --> 00:16:01,000 One, two! One, two! One... 249 00:16:02,990 --> 00:16:07,050 So this is Straw Hat Luffy, the 30 million-Berry bounty head! 250 00:16:07,050 --> 00:16:08,780 We have to capture a vicious, dirty pirate like him 251 00:16:08,780 --> 00:16:11,720 as soon as possible and put him to execution! 252 00:16:11,720 --> 00:16:13,270 Indeed! 253 00:16:18,450 --> 00:16:22,330 Luffy-san is wanted for bounty... Something is wrong, isn't it? 254 00:16:22,330 --> 00:16:25,190 Stupid! A pirate is a pirate. 255 00:16:25,190 --> 00:16:27,340 Once he's caught, he's set to be executed. 256 00:16:27,340 --> 00:16:28,900 I know that! 257 00:16:28,900 --> 00:16:31,610 But it's not that easy to accept it, you know! 258 00:16:32,130 --> 00:16:34,420 Luffy-san and I are friends. 259 00:16:34,420 --> 00:16:35,160 Shhhh! 260 00:16:35,480 --> 00:16:39,510 Idiot! No marine has a pirate for a friend. 261 00:16:39,510 --> 00:16:41,510 Don't ever say that again! 262 00:16:41,510 --> 00:16:43,290 Or you'll get fired from the Navy! 263 00:16:44,200 --> 00:16:45,830 I know that much! 264 00:16:45,830 --> 00:16:49,240 I won't say such a thing anywhere else! 265 00:16:49,810 --> 00:16:51,190 You swear? Geez... 266 00:16:54,590 --> 00:16:57,610 V-V-Vice-Admiral Garp! 267 00:16:58,000 --> 00:17:01,700 What? You guys were talking about something interesting. 268 00:17:01,700 --> 00:17:04,860 Let me hear it, too. So who's your friend? 269 00:17:07,680 --> 00:17:09,580 Come with me... 270 00:17:15,580 --> 00:17:17,280 I'll ask you again. 271 00:17:17,280 --> 00:17:20,990 You two're friends with that Straw Hat Luffy? 272 00:17:20,990 --> 00:17:24,790 I don't know if Helmeppo-san is, but I am! 273 00:17:24,790 --> 00:17:27,970 He said that we are friends even if we're apart. 274 00:17:29,520 --> 00:17:31,530 I suppose you're aware of this, 275 00:17:31,530 --> 00:17:34,670 but we can't keep people like that in the Navy. 276 00:17:34,670 --> 00:17:38,610 But fortunately, I'm the only one who knows it. 277 00:17:39,820 --> 00:17:41,230 Do you wanna be a marine?! 278 00:17:42,730 --> 00:17:44,010 Please wait a second! 279 00:17:44,010 --> 00:17:48,350 It's true that I'm Luffy-san's friend, but Helmeppo-san has nothing to... 280 00:17:48,350 --> 00:17:51,570 We do! That's why we're here! 281 00:17:51,960 --> 00:17:53,450 Helmeppo-san! 282 00:17:53,450 --> 00:17:57,470 Idiot! He isn't someone who'd listen to that now. 283 00:17:57,910 --> 00:18:00,340 It's joint responsibility. Joint responsibility. 284 00:18:00,880 --> 00:18:04,910 What about you, Coby?! Don't you wanna be one? 285 00:18:05,320 --> 00:18:06,200 I do!! 286 00:18:06,200 --> 00:18:09,870 Then, stop grumbling and bring it on already! 287 00:18:28,900 --> 00:18:30,330 We're not done yet! 288 00:18:30,330 --> 00:18:31,120 Yeah! 289 00:18:33,690 --> 00:18:34,580 No good! 290 00:18:54,350 --> 00:18:56,670 We're not done yet! 291 00:18:57,410 --> 00:19:00,530 We're not dead yet! 292 00:19:01,480 --> 00:19:02,970 You wanna die that bad? 293 00:19:03,260 --> 00:19:05,980 I've decided to be a marine. 294 00:19:05,980 --> 00:19:06,770 Hm? 295 00:19:07,060 --> 00:19:10,400 If I die fighting for it, I'll be happy. 296 00:19:10,740 --> 00:19:12,940 No way we'd give it up yet! 297 00:19:13,160 --> 00:19:17,120 I'm a man who will become a Navy officer! 298 00:19:20,020 --> 00:19:20,750 Huh? 299 00:19:24,960 --> 00:19:29,040 A Navy officer, huh? That's interesting. 300 00:19:46,520 --> 00:19:50,990 People here have been calling me eccentric for quite a while, 301 00:19:51,190 --> 00:19:54,860 and especially this time, they said all sorts of things. 302 00:19:55,800 --> 00:20:00,150 Since I brought you here, I have to train you so that you'll be very useful. 303 00:20:00,690 --> 00:20:03,650 I tested you two to see what you are really like. 304 00:20:03,990 --> 00:20:05,850 What we're really like? 305 00:20:05,850 --> 00:20:10,690 Although it may appear that you've been trying hard strengthening your bodies, 306 00:20:10,690 --> 00:20:13,650 I thought you might still be weak mentally. 307 00:20:13,970 --> 00:20:17,580 So I tested you to see if you're working with firm determination. 308 00:20:18,090 --> 00:20:20,810 So what's the verdict? 309 00:20:20,810 --> 00:20:22,880 I'll acknowledge your determination. 310 00:20:23,370 --> 00:20:24,140 But... 311 00:20:28,480 --> 00:20:31,010 ...you've still got a long way to go! 312 00:20:31,030 --> 00:20:33,600 When it comes to weakness, you guys take the cake! 313 00:20:33,840 --> 00:20:36,730 You'll have an intense special training every day. 314 00:20:37,030 --> 00:20:38,140 Be prepared! 315 00:20:42,140 --> 00:20:44,590 I'll overlook your friend situation. 316 00:20:45,000 --> 00:20:46,710 But don't tell anyone. 317 00:20:47,590 --> 00:20:49,860 Just cherish that feeling. 318 00:20:55,420 --> 00:20:59,350 Yes sir! Thank you very much, Vice-Admiral Garp!! 319 00:21:58,820 --> 00:22:01,060 Alright! Let's go!! 320 00:22:01,330 --> 00:22:03,440 Little Garden... 321 00:22:03,740 --> 00:22:05,410 Yeah! 322 00:22:09,850 --> 00:22:13,580 You've got me! 323 00:22:13,580 --> 00:22:17,190 Ah, gentle song 324 00:22:17,190 --> 00:22:24,460 Make it there for us 325 00:22:24,460 --> 00:22:30,870 After a wave washed away that little sand castle 326 00:22:32,130 --> 00:22:40,210 You looked up at the passing clouds with a sad smile 327 00:22:40,210 --> 00:22:47,820 If you find the world is full of enemies, 328 00:22:47,820 --> 00:22:51,550 I've got your back 329 00:22:51,550 --> 00:22:59,560 Don't lose faith 330 00:22:59,560 --> 00:23:03,500 You've got me! 331 00:23:03,500 --> 00:23:07,200 Ah, my love 332 00:23:07,200 --> 00:23:13,540 I'll hold you in my arms forever 333 00:23:15,180 --> 00:23:18,950 You've got me! 334 00:23:25,350 --> 00:23:27,420 So this is Little Garden! 335 00:23:27,420 --> 00:23:29,020 What's "little" about it?! 336 00:23:29,020 --> 00:23:31,690 It's like an undiscovered land. It's a thick jungle. 337 00:23:31,690 --> 00:23:33,030 I hope there's a BBQ restaurant in here. 338 00:23:33,030 --> 00:23:34,360 As if there'd be one! 339 00:23:34,360 --> 00:23:36,700 This isn't normal! This is definitely not normal! 340 00:23:36,700 --> 00:23:39,370 It's decided that we're not gonna go ashore on this island... Right, guys? 341 00:23:39,370 --> 00:23:41,040 I can smell adventure in the air! 342 00:23:41,040 --> 00:23:42,370 On the next episode of One Piece! 343 00:23:42,370 --> 00:23:45,040 "An Ancient Island! The Shadow Hiding in Little Garden!" 344 00:23:45,040 --> 00:23:47,100 I'm gonna be King of the Pirates!! 25709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.