Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,140 --> 00:00:29,680
Inherited will...
2
00:00:29,680 --> 00:00:31,910
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,580 --> 00:00:35,420
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,420 --> 00:00:38,520
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:38,520 --> 00:00:41,160
these things will never cease to be!
6
00:00:50,070 --> 00:00:56,240
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,240 --> 00:01:01,580
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,580 --> 00:01:07,580
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:01:07,580 --> 00:01:11,190
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,190 --> 00:01:14,590
I'm really, really stuck on you
11
00:01:14,590 --> 00:01:21,030
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:21,030 --> 00:01:24,370
Until I dramatically get it
13
00:01:24,370 --> 00:01:30,240
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,180 --> 00:01:39,480
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,480 --> 00:01:45,620
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,620 --> 00:01:48,630
I don't really need
everything to add up
17
00:01:48,630 --> 00:01:51,800
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,800 --> 00:01:55,400
run for paradise instead
19
00:01:55,400 --> 00:02:00,940
Believe In Wonderland!
20
00:02:07,410 --> 00:02:13,450
"Coby-Meppo's Resolve!
Vice-Admiral Garp's Parental Affection"
21
00:02:16,360 --> 00:02:19,350
Ah! I can see...
22
00:02:19,640 --> 00:02:25,270
A million Little Garden residents
are out to greet Captain Usopp!
23
00:02:25,270 --> 00:02:28,830
The girls' high-pitched cheers...
Kisses being blown all over the place...
24
00:02:28,830 --> 00:02:32,410
Really, I'm so popular
that it's almost a crime...
25
00:02:32,410 --> 00:02:37,040
Don't fall in love with me, Mademoiselle.
It's not my fault if you get burned.
26
00:02:37,040 --> 00:02:38,380
Are you stupid or what?
27
00:02:38,380 --> 00:02:40,260
Stupid? Hey, I heard that, Zoro!
28
00:02:40,260 --> 00:02:43,590
Cut it out! Keep it down, you guys!
29
00:02:44,060 --> 00:02:45,380
Seriously....
30
00:02:45,380 --> 00:02:47,050
Sorry about that. So...?
31
00:02:47,050 --> 00:02:50,390
Oh, yeah, so it's like I was just saying.
32
00:02:50,390 --> 00:02:55,340
There aren't any islands, but it's easy
to hit reefs due to the elevated coral.
33
00:02:55,610 --> 00:02:56,900
I see...
34
00:02:57,440 --> 00:02:59,590
Thanks. That was helpful.
35
00:02:59,910 --> 00:03:01,370
You're welcome.
36
00:03:01,580 --> 00:03:03,190
Wow, it smells good.
37
00:03:03,190 --> 00:03:03,730
Yeah.
38
00:03:03,730 --> 00:03:07,570
Thanks for waiting. This is
today's dessert, Tarte aux Poires.
39
00:03:07,570 --> 00:03:09,070
Bon appetit.
40
00:03:09,610 --> 00:03:11,760
Wow! It looks delicious!
41
00:03:12,720 --> 00:03:14,410
Yours is over there!
42
00:03:14,410 --> 00:03:16,450
Hmm... Okay!
43
00:03:17,190 --> 00:03:20,700
Geez... Hmm? Where's Luffy?
44
00:03:20,890 --> 00:03:24,970
Oh, I asked him to go draw water earlier.
I want to take a shower.
45
00:03:25,410 --> 00:03:27,760
I think he's at the water-drawing machine.
46
00:03:27,760 --> 00:03:30,180
No wonder he's been quiet.
47
00:03:33,700 --> 00:03:34,960
Or not...
48
00:03:35,230 --> 00:03:37,930
Ahhh... That scared me.
49
00:03:37,930 --> 00:03:39,310
That thing is dangerous!
50
00:03:39,750 --> 00:03:41,630
What? What happened?
51
00:03:41,630 --> 00:03:45,260
Ahh! Luffy! Why'd you have to break it?!
52
00:03:45,700 --> 00:03:49,050
I was just trying to
draw the water faster.
53
00:03:49,050 --> 00:03:52,760
Oh, boy... The belt's
been burned and broken.
54
00:03:52,980 --> 00:03:55,040
Yeah. I wonder how that happened.
55
00:03:55,630 --> 00:03:57,900
It's because of your ridiculous strength!
56
00:03:58,420 --> 00:03:59,430
Geez...
57
00:04:00,050 --> 00:04:01,030
Can't it be fixed?
58
00:04:01,210 --> 00:04:04,730
Well, we have to get
materials from somewhere.
59
00:04:04,730 --> 00:04:08,910
In any case, I probably
shouldn't ask him to do anything.
60
00:04:09,350 --> 00:04:13,550
Usopp, could you get water from the
other water-drawing machine for me?
61
00:04:13,550 --> 00:04:14,440
Yeah...
62
00:04:15,060 --> 00:04:18,090
What? Nami! Have you ever
considered doing it yourself?!
63
00:04:19,990 --> 00:04:21,600
I smell food!
64
00:04:21,600 --> 00:04:24,350
And you, show a little more remorse!
65
00:04:24,350 --> 00:04:27,600
I'm sorry. But there's another
one, so what's the big deal?
66
00:04:26,880 --> 00:04:28,390
Nami-san, look.
67
00:04:27,600 --> 00:04:29,520
Saying something like that
shows you're not sorry!
68
00:04:29,520 --> 00:04:31,960
Oh, the newspaper courier.
69
00:04:29,520 --> 00:04:31,960
Shut up! I can't sleep!
70
00:04:35,880 --> 00:04:39,230
That stupid Nami...
71
00:04:39,820 --> 00:04:43,740
At any rate, I can't believe they deliver
the morning paper at snack time...
72
00:04:44,220 --> 00:04:48,370
That can't be helped since we're
traveling in the Grand Line.
73
00:04:48,370 --> 00:04:52,040
We should feel lucky that
we can still get news.
74
00:04:52,040 --> 00:04:53,750
I guess you're right.
75
00:05:00,010 --> 00:05:01,670
Did something catch your eye?
76
00:05:01,900 --> 00:05:06,310
What? Ah, no, not really...
77
00:05:06,550 --> 00:05:07,230
I see.
78
00:05:14,680 --> 00:05:15,990
Ah!
79
00:05:16,520 --> 00:05:18,170
Wh-What is it?
80
00:05:18,170 --> 00:05:20,080
Here! Zoro, look!
81
00:05:20,480 --> 00:05:21,240
Hm?
82
00:05:21,460 --> 00:05:24,340
What? This is just
a picture of the Navy.
83
00:05:24,340 --> 00:05:28,380
Yeah, but the guy in this
picture isn't just anyone.
84
00:05:29,910 --> 00:05:31,880
Hm? Hey, it's Coby!
85
00:05:32,080 --> 00:05:33,170
See?!
86
00:05:33,170 --> 00:05:36,350
Coby...? That friend you were
talking about the other day?
87
00:05:36,350 --> 00:05:39,020
Yep! So what does it say?
88
00:05:39,020 --> 00:05:41,070
What does it say? Let's see...
89
00:05:41,290 --> 00:05:45,240
"Vice-Admiral Garp's warship has
arrived at Navy Headquarters.
90
00:05:45,240 --> 00:05:49,030
The picture was taken right after
they crossed over Reverse Mountain.
91
00:05:49,030 --> 00:05:53,370
Just as expected, Vice-Admiral
Garp had a relaxed, imposing look;
92
00:05:53,370 --> 00:05:58,280
however, there were some young
marines whose faces froze with fear."
93
00:05:58,280 --> 00:06:02,380
Whoa... So Coby has
entered the Grand Line.
94
00:06:02,380 --> 00:06:05,720
It said Navy Headquarters. Not so bad.
95
00:06:05,720 --> 00:06:08,720
No matter what people say,
he's a man who'll be a Navy mayor.
96
00:06:08,720 --> 00:06:12,500
Why would he want to become a mayor?
Officer! A Navy officer!
97
00:06:12,500 --> 00:06:13,730
Yeah, that's the one.
98
00:06:14,840 --> 00:06:19,160
I see... So he's trying hard, too...
99
00:06:25,770 --> 00:06:30,170
"Navy"
100
00:06:33,870 --> 00:06:35,650
2,000 push-ups! Start!
101
00:06:40,610 --> 00:06:42,150
Rope-crossing, 100 round trips!
102
00:06:43,750 --> 00:06:45,650
Run 200 laps!
103
00:06:46,020 --> 00:06:49,110
Those who can't finish within 1 hour
will be penalized with another 100 laps.
104
00:06:51,520 --> 00:06:52,610
Practice matches!
105
00:06:53,230 --> 00:06:54,800
Don't stop until you faint!
106
00:06:55,700 --> 00:06:56,980
Are you okay?!
107
00:06:56,980 --> 00:06:59,180
So this is Navy Headquarters...!
108
00:07:05,850 --> 00:07:08,580
"23"
109
00:07:06,380 --> 00:07:09,890
Okay, they can't see us here.
Please rest a little.
110
00:07:09,890 --> 00:07:12,020
Yeah. Sorry.
111
00:07:15,080 --> 00:07:16,650
Say, Coby.
112
00:07:16,650 --> 00:07:17,990
What is it?
113
00:07:17,990 --> 00:07:22,240
Maybe it was too early
for us to come here...
114
00:07:22,730 --> 00:07:23,270
What?
115
00:07:23,570 --> 00:07:24,990
You saw it earlier, didn't you?
116
00:07:24,990 --> 00:07:28,480
The way we are right now,
we won't make it here.
117
00:07:29,150 --> 00:07:29,920
Huh?
118
00:07:29,920 --> 00:07:31,690
There's a proper order for doing things.
119
00:07:31,910 --> 00:07:35,200
Maybe we should try again after
we've at least trained ourselves more.
120
00:07:35,690 --> 00:07:37,670
Yep! That's right. Let's do that!
121
00:07:37,670 --> 00:07:40,580
Even if we're missing,
no one will care...
122
00:07:40,580 --> 00:07:42,040
Hold on a second!
123
00:07:42,280 --> 00:07:44,460
What're you thinking, Helmeppo-san?!
124
00:07:45,000 --> 00:07:47,540
I thought you said
you'd surpass your father!
125
00:07:47,540 --> 00:07:51,690
W-Well, I did... but if I do
all those things, I'll die.
126
00:07:51,890 --> 00:07:53,270
Wouldn't you be happy
if that's the case?!
127
00:07:55,090 --> 00:07:57,340
Once you've decided
to become like that...
128
00:07:58,750 --> 00:08:00,600
I'm gonna be King of the Pirates!
129
00:08:00,770 --> 00:08:02,950
Once you've decided
to become like that...
130
00:08:03,610 --> 00:08:07,120
I've decided to be
King of the Pirates, so if...
131
00:08:07,320 --> 00:08:11,390
If you can die fighting for that,
you should be happy!
132
00:08:12,970 --> 00:08:15,650
Fighting... That's going a bit far...
133
00:08:15,650 --> 00:08:17,150
No, you fight!
134
00:08:19,020 --> 00:08:23,910
Against yourself!
So please don't ever say you'll run away!
135
00:08:24,500 --> 00:08:25,710
Running away?!
136
00:08:26,750 --> 00:08:27,930
You idiots!
137
00:08:29,180 --> 00:08:32,890
You sure aren't going to
bring disgrace on me, are you?!
138
00:08:32,890 --> 00:08:35,070
You wimps!
139
00:08:36,690 --> 00:08:39,580
You two can be easily replaced.
140
00:08:39,580 --> 00:08:41,660
If you wanna run away,
hurry up and do it.
141
00:08:43,060 --> 00:08:46,650
Please wait! We won't run away!
142
00:08:46,670 --> 00:08:47,580
Hmm?
143
00:08:47,880 --> 00:08:50,200
We've come this far fully
prepared to die if necessary.
144
00:08:50,200 --> 00:08:51,610
Please give us any orders!
145
00:08:51,610 --> 00:08:54,790
We'll carry out anything,
Vice-Admiral Garp!
146
00:09:02,420 --> 00:09:05,110
Carry out anything...
147
00:09:05,680 --> 00:09:07,090
Did you just say that?
148
00:09:07,450 --> 00:09:09,060
What? Uhm...
149
00:09:09,280 --> 00:09:11,660
You've come fully prepared to die...
150
00:09:12,290 --> 00:09:14,170
You definitely said that, right?!
151
00:09:15,300 --> 00:09:16,940
Y-Y-Yes, sir!
152
00:09:17,280 --> 00:09:20,310
Then stop slacking off here
and get to work!
153
00:09:20,310 --> 00:09:22,050
Yes, sir!
154
00:09:26,930 --> 00:09:29,320
If you could continue watching them...
155
00:09:29,320 --> 00:09:30,070
Yes, sir.
156
00:09:50,630 --> 00:09:53,720
What?! Navy Headquarters?!
157
00:09:53,990 --> 00:09:57,970
Yeah. As people say,
Vice-Admiral Garp seems quite eccentric.
158
00:09:58,760 --> 00:10:01,350
But he's higher up, right?
159
00:10:01,350 --> 00:10:03,220
Yeah, you have no idea.
160
00:10:03,450 --> 00:10:07,230
Then those two must be promising.
161
00:10:08,090 --> 00:10:08,730
Hmm?
162
00:10:12,900 --> 00:10:17,570
Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid!
Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid!
163
00:10:17,570 --> 00:10:19,910
Why did you let them go
without saying anything?!
164
00:10:20,230 --> 00:10:23,650
Stupid! Stupid! Stupid! Stupid!
Stupid! Stupid! Stupid! Stupid! Stupid!
165
00:10:23,940 --> 00:10:27,300
I... wanted to play with them more.
166
00:10:28,080 --> 00:10:30,830
I wanted to talk to them more...
167
00:10:31,320 --> 00:10:38,260
I was learning how to cook so that
I could make them a tasty lunch!
168
00:10:39,290 --> 00:10:43,490
I didn't even say... good bye!
169
00:10:44,910 --> 00:10:45,790
Ahh, uhm...
170
00:10:45,790 --> 00:10:47,930
Why did they leave?!
171
00:10:48,100 --> 00:10:50,900
Ahh, I'm sorry! Forgive me!
172
00:10:50,900 --> 00:10:53,440
Rika, that's enough. Leave him alone.
173
00:10:53,860 --> 00:10:59,150
Don't worry. They'll surely come back...
after becoming fine officers.
174
00:11:05,070 --> 00:11:06,850
But at any rate,
175
00:11:06,850 --> 00:11:10,690
can we really become marines
by doing things like this?
176
00:11:10,690 --> 00:11:13,090
This might be that old
dog's hobby, you know.
177
00:11:13,240 --> 00:11:14,690
Hobby?
178
00:11:14,690 --> 00:11:18,570
That's right. A hobby called
"the retired geezer's torment of youths."
179
00:11:18,890 --> 00:11:22,370
Don't you think that's possible
since he seems crafty and eccentric?
180
00:11:22,370 --> 00:11:23,610
Shut up, birds!!
181
00:11:44,050 --> 00:11:46,860
That old geezer sure is
quick to resort to violence.
182
00:11:46,860 --> 00:11:48,170
His name is Vice-Admiral Garp!
183
00:11:48,740 --> 00:11:50,590
Hey, do you know...
184
00:11:50,590 --> 00:11:57,300
...that he's called "Garp the Fist"
and quite feared by everyone?
185
00:11:57,300 --> 00:11:59,500
No wonder his fist was
heavier than Alvida's...
186
00:11:59,670 --> 00:12:03,920
No, that's not the point!
Stop with the pointless chatter already!
187
00:12:03,920 --> 00:12:05,360
Especially while we're working!
188
00:12:05,930 --> 00:12:08,510
You get me in trouble, too.
189
00:12:08,510 --> 00:12:10,480
Don't be so coldhearted.
190
00:12:10,480 --> 00:12:14,750
It's our joint responsibility.
We're friends, right?
191
00:12:14,750 --> 00:12:17,380
You say that only when
it's convenient for you.
192
00:12:17,920 --> 00:12:20,590
Then please work more seriously.
193
00:12:20,590 --> 00:12:23,010
Okay, okay.
194
00:12:30,880 --> 00:12:31,990
On second thought, I quit!
195
00:12:32,930 --> 00:12:33,870
What?!
196
00:12:34,850 --> 00:12:38,070
I wanna go back to how I used to live.
197
00:12:39,080 --> 00:12:42,480
It's no use saying
something like that now...
198
00:12:42,730 --> 00:12:46,440
...although it's a different story
if we became a Navy officer...
199
00:12:47,440 --> 00:12:48,780
That's the thing!
200
00:12:48,780 --> 00:12:49,350
What's the thing?
201
00:12:49,860 --> 00:12:52,790
We can't run away, nor can we slack off.
202
00:12:52,790 --> 00:12:56,580
If that's the case, there's only one
way to go back to how I used to live.
203
00:12:56,850 --> 00:12:59,150
That would be becoming important
quickly, don't you think?
204
00:12:59,340 --> 00:13:00,230
What?!
205
00:13:01,290 --> 00:13:05,270
"Don't I think"? There's no
way things can be that easy.
206
00:13:05,270 --> 00:13:08,070
We have to work hard
and steadily with patience.
207
00:13:08,070 --> 00:13:10,260
You wanna take an easy way? That's just...
208
00:13:11,690 --> 00:13:12,700
What're you doing?
209
00:13:13,510 --> 00:13:17,350
Doing only chores and continuing to
wait around won't get us anywhere.
210
00:13:17,740 --> 00:13:19,710
So I think I'll strengthen my body.
211
00:13:21,700 --> 00:13:26,360
You're kidding, right?
You know that's not possible.
212
00:13:26,360 --> 00:13:29,220
We work so hard during the day
that we're physically a wreck.
213
00:13:29,220 --> 00:13:30,800
Let's go to bed now.
214
00:13:30,800 --> 00:13:32,530
I've already decided.
215
00:13:32,530 --> 00:13:33,470
What?
216
00:13:33,730 --> 00:13:37,030
I'll become important and go
back to how I used to live.
217
00:13:37,030 --> 00:13:39,660
I'll surpass my dad, too.
I've decided just now!
218
00:13:42,130 --> 00:13:46,040
Even so... There's no way
that your body can keep up!
219
00:13:46,040 --> 00:13:48,380
Impossible! Impossible!
Impossible! Definitely impossible!
220
00:13:48,380 --> 00:13:50,380
If you do that, you'll die!
221
00:13:50,380 --> 00:13:52,870
Once you've decided
to become that way...
222
00:13:53,570 --> 00:13:57,760
if you can die fighting for that,
you should be happy! Right?
223
00:14:00,960 --> 00:14:06,470
I've... already decided.
Well, I don't wanna die, but...
224
00:14:06,960 --> 00:14:10,770
There's no turning back.
I'll go as far as I can.
225
00:14:11,110 --> 00:14:12,570
Later, Coby.
226
00:14:13,010 --> 00:14:14,070
Please wait!
227
00:14:14,070 --> 00:14:16,670
Hmm? What is it, Coby?
228
00:14:18,490 --> 00:14:20,000
I should've known better...
229
00:14:20,420 --> 00:14:24,000
I carelessly said wimpy
things like I used to...
230
00:14:24,530 --> 00:14:28,150
You're right. The issue isn't
if we can do it or not,
231
00:14:28,150 --> 00:14:30,790
but if we have the will to do it.
232
00:14:31,770 --> 00:14:33,750
I've decided just now, too.
233
00:14:34,210 --> 00:14:37,460
Your motive is a little impure, but...
234
00:14:38,490 --> 00:14:40,660
I'll go along with your spirit!
235
00:14:41,230 --> 00:14:41,720
Huh?
236
00:14:46,830 --> 00:14:48,390
It's fine by me!
237
00:14:48,830 --> 00:14:51,540
Then we'll compete
and see who drops first!
238
00:14:51,540 --> 00:14:55,280
That's just what I want!
I'm telling you now that I won't lose!
239
00:14:55,280 --> 00:14:57,990
Ha! Say whatever you want!
See you later. I'm going ahead of you.
240
00:14:57,450 --> 00:14:59,820
Ah! That's not nice to go alone!
241
00:14:59,820 --> 00:15:02,410
Who cares? We're not friends.
242
00:15:02,410 --> 00:15:04,660
I don't have time
to be buddy-buddy with you!
243
00:15:04,660 --> 00:15:08,540
What're you saying?
That's not what you said earlier at all!
244
00:15:33,200 --> 00:15:35,350
Ow, ow, ow...
245
00:15:47,760 --> 00:15:51,490
One, two! One, two!
246
00:15:51,490 --> 00:15:53,490
One, two!
247
00:15:53,490 --> 00:15:56,800
One, two! One, two!
248
00:15:56,800 --> 00:16:01,000
One, two! One, two! One...
249
00:16:02,990 --> 00:16:07,050
So this is Straw Hat Luffy,
the 30 million-Berry bounty head!
250
00:16:07,050 --> 00:16:08,780
We have to capture a vicious,
dirty pirate like him
251
00:16:08,780 --> 00:16:11,720
as soon as possible
and put him to execution!
252
00:16:11,720 --> 00:16:13,270
Indeed!
253
00:16:18,450 --> 00:16:22,330
Luffy-san is wanted for bounty...
Something is wrong, isn't it?
254
00:16:22,330 --> 00:16:25,190
Stupid! A pirate is a pirate.
255
00:16:25,190 --> 00:16:27,340
Once he's caught,
he's set to be executed.
256
00:16:27,340 --> 00:16:28,900
I know that!
257
00:16:28,900 --> 00:16:31,610
But it's not that easy
to accept it, you know!
258
00:16:32,130 --> 00:16:34,420
Luffy-san and I are friends.
259
00:16:34,420 --> 00:16:35,160
Shhhh!
260
00:16:35,480 --> 00:16:39,510
Idiot! No marine has
a pirate for a friend.
261
00:16:39,510 --> 00:16:41,510
Don't ever say that again!
262
00:16:41,510 --> 00:16:43,290
Or you'll get fired from the Navy!
263
00:16:44,200 --> 00:16:45,830
I know that much!
264
00:16:45,830 --> 00:16:49,240
I won't say such a thing anywhere else!
265
00:16:49,810 --> 00:16:51,190
You swear? Geez...
266
00:16:54,590 --> 00:16:57,610
V-V-Vice-Admiral Garp!
267
00:16:58,000 --> 00:17:01,700
What? You guys were talking
about something interesting.
268
00:17:01,700 --> 00:17:04,860
Let me hear it, too.
So who's your friend?
269
00:17:07,680 --> 00:17:09,580
Come with me...
270
00:17:15,580 --> 00:17:17,280
I'll ask you again.
271
00:17:17,280 --> 00:17:20,990
You two're friends
with that Straw Hat Luffy?
272
00:17:20,990 --> 00:17:24,790
I don't know if Helmeppo-san is, but I am!
273
00:17:24,790 --> 00:17:27,970
He said that we are friends
even if we're apart.
274
00:17:29,520 --> 00:17:31,530
I suppose you're aware of this,
275
00:17:31,530 --> 00:17:34,670
but we can't keep people
like that in the Navy.
276
00:17:34,670 --> 00:17:38,610
But fortunately,
I'm the only one who knows it.
277
00:17:39,820 --> 00:17:41,230
Do you wanna be a marine?!
278
00:17:42,730 --> 00:17:44,010
Please wait a second!
279
00:17:44,010 --> 00:17:48,350
It's true that I'm Luffy-san's friend,
but Helmeppo-san has nothing to...
280
00:17:48,350 --> 00:17:51,570
We do! That's why we're here!
281
00:17:51,960 --> 00:17:53,450
Helmeppo-san!
282
00:17:53,450 --> 00:17:57,470
Idiot! He isn't someone
who'd listen to that now.
283
00:17:57,910 --> 00:18:00,340
It's joint responsibility.
Joint responsibility.
284
00:18:00,880 --> 00:18:04,910
What about you, Coby?!
Don't you wanna be one?
285
00:18:05,320 --> 00:18:06,200
I do!!
286
00:18:06,200 --> 00:18:09,870
Then, stop grumbling
and bring it on already!
287
00:18:28,900 --> 00:18:30,330
We're not done yet!
288
00:18:30,330 --> 00:18:31,120
Yeah!
289
00:18:33,690 --> 00:18:34,580
No good!
290
00:18:54,350 --> 00:18:56,670
We're not done yet!
291
00:18:57,410 --> 00:19:00,530
We're not dead yet!
292
00:19:01,480 --> 00:19:02,970
You wanna die that bad?
293
00:19:03,260 --> 00:19:05,980
I've decided to be a marine.
294
00:19:05,980 --> 00:19:06,770
Hm?
295
00:19:07,060 --> 00:19:10,400
If I die fighting for it, I'll be happy.
296
00:19:10,740 --> 00:19:12,940
No way we'd give it up yet!
297
00:19:13,160 --> 00:19:17,120
I'm a man who will become a Navy officer!
298
00:19:20,020 --> 00:19:20,750
Huh?
299
00:19:24,960 --> 00:19:29,040
A Navy officer, huh? That's interesting.
300
00:19:46,520 --> 00:19:50,990
People here have been calling
me eccentric for quite a while,
301
00:19:51,190 --> 00:19:54,860
and especially this time,
they said all sorts of things.
302
00:19:55,800 --> 00:20:00,150
Since I brought you here, I have to
train you so that you'll be very useful.
303
00:20:00,690 --> 00:20:03,650
I tested you two to see
what you are really like.
304
00:20:03,990 --> 00:20:05,850
What we're really like?
305
00:20:05,850 --> 00:20:10,690
Although it may appear that you've been
trying hard strengthening your bodies,
306
00:20:10,690 --> 00:20:13,650
I thought you might
still be weak mentally.
307
00:20:13,970 --> 00:20:17,580
So I tested you to see if you're
working with firm determination.
308
00:20:18,090 --> 00:20:20,810
So what's the verdict?
309
00:20:20,810 --> 00:20:22,880
I'll acknowledge your determination.
310
00:20:23,370 --> 00:20:24,140
But...
311
00:20:28,480 --> 00:20:31,010
...you've still got a long way to go!
312
00:20:31,030 --> 00:20:33,600
When it comes to weakness,
you guys take the cake!
313
00:20:33,840 --> 00:20:36,730
You'll have an intense
special training every day.
314
00:20:37,030 --> 00:20:38,140
Be prepared!
315
00:20:42,140 --> 00:20:44,590
I'll overlook your friend situation.
316
00:20:45,000 --> 00:20:46,710
But don't tell anyone.
317
00:20:47,590 --> 00:20:49,860
Just cherish that feeling.
318
00:20:55,420 --> 00:20:59,350
Yes sir! Thank you very much,
Vice-Admiral Garp!!
319
00:21:58,820 --> 00:22:01,060
Alright! Let's go!!
320
00:22:01,330 --> 00:22:03,440
Little Garden...
321
00:22:03,740 --> 00:22:05,410
Yeah!
322
00:22:09,850 --> 00:22:13,580
You've got me!
323
00:22:13,580 --> 00:22:17,190
Ah, gentle song
324
00:22:17,190 --> 00:22:24,460
Make it there for us
325
00:22:24,460 --> 00:22:30,870
After a wave washed away
that little sand castle
326
00:22:32,130 --> 00:22:40,210
You looked up at the passing
clouds with a sad smile
327
00:22:40,210 --> 00:22:47,820
If you find the world is full of enemies,
328
00:22:47,820 --> 00:22:51,550
I've got your back
329
00:22:51,550 --> 00:22:59,560
Don't lose faith
330
00:22:59,560 --> 00:23:03,500
You've got me!
331
00:23:03,500 --> 00:23:07,200
Ah, my love
332
00:23:07,200 --> 00:23:13,540
I'll hold you in my arms forever
333
00:23:15,180 --> 00:23:18,950
You've got me!
334
00:23:25,350 --> 00:23:27,420
So this is Little Garden!
335
00:23:27,420 --> 00:23:29,020
What's "little" about it?!
336
00:23:29,020 --> 00:23:31,690
It's like an undiscovered land.
It's a thick jungle.
337
00:23:31,690 --> 00:23:33,030
I hope there's a BBQ restaurant in here.
338
00:23:33,030 --> 00:23:34,360
As if there'd be one!
339
00:23:34,360 --> 00:23:36,700
This isn't normal!
This is definitely not normal!
340
00:23:36,700 --> 00:23:39,370
It's decided that we're not gonna go
ashore on this island... Right, guys?
341
00:23:39,370 --> 00:23:41,040
I can smell adventure in the air!
342
00:23:41,040 --> 00:23:42,370
On the next episode of One Piece!
343
00:23:42,370 --> 00:23:45,040
"An Ancient Island!
The Shadow Hiding in Little Garden!"
344
00:23:45,040 --> 00:23:47,100
I'm gonna be King of the Pirates!!
25709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.