All language subtitles for S05E08 - Try Hard

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,140 --> 00:00:29,680 Inherited will... 2 00:00:29,680 --> 00:00:31,910 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:32,580 --> 00:00:35,420 These things cannot be stopped. 4 00:00:35,420 --> 00:00:38,520 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:38,520 --> 00:00:41,160 these things will never cease to be! 6 00:00:50,070 --> 00:00:56,240 I only believe in the future-- I don't care if anyone laughs 7 00:00:56,240 --> 00:01:01,580 That racing passion makes you shine 8 00:01:01,580 --> 00:01:07,580 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:01:07,580 --> 00:01:11,190 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:01:11,190 --> 00:01:13,160 I'm really, really stuck on you 11 00:01:14,590 --> 00:01:21,030 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:21,030 --> 00:01:24,370 Until I dramatically get it 13 00:01:24,370 --> 00:01:30,240 Believe In Wonderland! 14 00:01:33,180 --> 00:01:39,480 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:39,480 --> 00:01:45,620 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:45,620 --> 00:01:48,630 I don't really need everything to add up 17 00:01:48,630 --> 00:01:51,800 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:51,800 --> 00:01:55,400 run for paradise instead 19 00:01:55,400 --> 00:02:00,940 Believe In Wonderland! 20 00:02:11,050 --> 00:02:12,090 Oh! 21 00:02:12,650 --> 00:02:14,540 The wind stopped again. 22 00:02:15,770 --> 00:02:18,850 Just when we should be rushing straight for Little Garden, too. 23 00:02:19,540 --> 00:02:21,330 We're temporarily stopped again. 24 00:02:21,960 --> 00:02:24,260 Time is running out as we speak, too... 25 00:02:25,000 --> 00:02:26,300 Don't worry. 26 00:02:26,300 --> 00:02:29,970 I know we need to get to Alabasta as soon as possible, but... 27 00:02:30,430 --> 00:02:32,280 Alright! Let's fish! Fish! 28 00:02:33,590 --> 00:02:35,870 Hey, anyone seen the bait? 29 00:02:35,870 --> 00:02:39,420 Bait? Oh, the stuff in there? I ate it. 30 00:02:39,810 --> 00:02:42,400 You ate it?! Those were bugs, you know! 31 00:02:42,400 --> 00:02:45,070 Yeah? They taste good! 32 00:02:45,320 --> 00:02:46,950 Don't eat stuff like that! 33 00:02:46,950 --> 00:02:50,300 Now what?! We can't fish now that you've eaten our bait! 34 00:02:50,300 --> 00:02:51,290 Use this, then! 35 00:02:51,290 --> 00:02:53,120 We can't catch anything with that! 36 00:02:53,120 --> 00:02:55,130 Really? We can't? 37 00:02:55,130 --> 00:02:56,190 Then how about him? 38 00:02:56,190 --> 00:02:57,590 Oh. That sounds okay. 39 00:02:58,550 --> 00:03:01,510 Hey, you! Come here! 40 00:02:58,970 --> 00:03:00,310 Get back here, bait! 41 00:03:01,860 --> 00:03:03,930 Dammit, you guys! Knock it off! 42 00:03:04,550 --> 00:03:09,440 But can't you guys be a little worried, at least?! 43 00:03:09,630 --> 00:03:11,040 Worried about what? 44 00:03:11,040 --> 00:03:13,910 Oh! Nami-san is lovely when she's angry, too! 45 00:03:14,130 --> 00:03:15,250 Honestly, now! 46 00:03:15,250 --> 00:03:16,780 But it's strange. 47 00:03:16,780 --> 00:03:20,320 For someone with a 30 million-Berry bounty, 48 00:03:20,320 --> 00:03:23,320 he doesn't seem that terrible of a person at all... 49 00:03:23,320 --> 00:03:28,370 Yeah, it might be hard to imagine, but he's beaten many big names. 50 00:03:29,210 --> 00:03:32,850 Arlong, the fishman who was bent on ruling the East Blue... 51 00:03:34,790 --> 00:03:37,210 Pirate Fleet Commodore, Don Krieg... 52 00:03:38,790 --> 00:03:44,170 Captain Kuro, an unknown pirate notorious for his cunning methods. 53 00:03:44,910 --> 00:03:45,900 You forgot one. 54 00:03:47,230 --> 00:03:50,320 A navy freak who wields a huge axe-hand. 55 00:03:50,320 --> 00:03:52,720 Oh! Axe-Hand Morgan! 56 00:03:52,720 --> 00:03:56,020 Axe-Hand Morgan? I've heard of him before. 57 00:03:56,020 --> 00:03:58,820 I heard he's a navy captain who's feared in the East Blue 58 00:03:58,820 --> 00:04:00,200 for his overwhelming domination. 59 00:04:00,390 --> 00:04:02,560 You're saying he beat even him?! 60 00:04:02,560 --> 00:04:05,260 Oh! The old axe-hand guy! 61 00:04:05,260 --> 00:04:09,450 That reminds me, I wonder what that guy with him is up to now... 62 00:04:11,400 --> 00:04:14,150 I wonder if he's still at that navy base... 63 00:04:16,880 --> 00:04:18,140 Who's "he"? 64 00:04:18,140 --> 00:04:20,460 Yeah! His name's Coby! 65 00:04:21,150 --> 00:04:22,930 He's my friend! 66 00:04:28,590 --> 00:04:32,820 "Try Hard, Coby! Coby-Meppo's Struggles in the Navy" 67 00:04:37,370 --> 00:04:40,410 Sub-Lieutenant! Preparations for departure are complete! 68 00:04:38,430 --> 00:04:41,260 "Justice" 69 00:04:41,370 --> 00:04:42,270 I see. 70 00:04:44,240 --> 00:04:45,850 All ships, move out! 71 00:04:45,850 --> 00:04:47,030 Yes, sir! 72 00:04:50,890 --> 00:04:54,810 Luffy-san! How are you? It's me! Coby! 73 00:04:55,620 --> 00:05:00,120 After we parted ways back then, I've worked my hardest! 74 00:05:00,120 --> 00:05:02,090 There were plenty of hardships, 75 00:05:02,090 --> 00:05:05,890 but now I've achieved my dream of being a navy officer! 76 00:05:21,740 --> 00:05:23,660 C-Captain Morgan! 77 00:05:24,300 --> 00:05:26,080 Coby... 78 00:05:26,360 --> 00:05:31,050 Go to Hell, Coby! 79 00:05:34,300 --> 00:05:35,520 Luffy-san! 80 00:05:35,520 --> 00:05:37,740 Heya, Coby! 81 00:05:39,390 --> 00:05:40,900 Gum-Gum... 82 00:05:41,220 --> 00:05:42,350 ...Tornado! 83 00:05:55,240 --> 00:05:59,190 Wow! So pretty! 84 00:06:00,620 --> 00:06:02,060 Oww! 85 00:06:06,450 --> 00:06:08,690 I was dreaming! 86 00:06:08,690 --> 00:06:10,920 What the hell?! Quit screwing around, you! 87 00:06:11,120 --> 00:06:11,980 Shut up! 88 00:06:11,980 --> 00:06:12,790 Quiet! 89 00:06:12,790 --> 00:06:15,630 Go to sleep, you idiot chore boys! 90 00:06:19,860 --> 00:06:22,700 "Chore Boy" 91 00:06:21,530 --> 00:06:26,690 At any rate, Luffy-san, I'm now working at the navy base! 92 00:06:27,160 --> 00:06:32,380 Captain Morgan's son Helmeppo-san was given chore duty, too! 93 00:06:32,380 --> 00:06:33,870 Hey! Quit slackin' off! 94 00:06:33,870 --> 00:06:34,440 Oww... 95 00:06:34,440 --> 00:06:37,150 Hey, chore boys! Wash the windows when you're done cleaning! 96 00:06:37,150 --> 00:06:38,110 Yes, sir! 97 00:06:38,110 --> 00:06:40,180 And don't forget to clean up in the mess hall! 98 00:06:40,180 --> 00:06:42,020 Eh?! What about our meal?! 99 00:06:42,190 --> 00:06:45,220 You're obviously not gonna finish before lunch! 100 00:06:45,220 --> 00:06:46,490 You can eat after you've finished everything! 101 00:06:46,780 --> 00:06:49,230 Eh?! But I'm starving to death here! 102 00:06:49,230 --> 00:06:50,460 Helmeppo-san! 103 00:06:50,460 --> 00:06:51,860 Helmeppo! Coby! 104 00:06:51,860 --> 00:06:52,490 Yes, sir! 105 00:06:52,610 --> 00:06:56,070 You're both aware neither of you were qualified to join the navy... 106 00:06:56,070 --> 00:06:59,250 ...yet you were given special permission to join as chore boys, right? 107 00:06:59,650 --> 00:07:02,610 It's not like you let us join, though! 108 00:07:02,610 --> 00:07:06,880 Yes, sir! Of course! If there's anything I can do, I'll do it! 109 00:07:06,880 --> 00:07:07,970 Just give the order! 110 00:07:08,760 --> 00:07:10,050 No... just making sure you realize that. 111 00:07:10,050 --> 00:07:11,420 Work hard, now! 112 00:07:11,640 --> 00:07:13,150 Yes, sir! You can count on us! 113 00:07:13,450 --> 00:07:16,140 We'll also be honored to do your laundry! 114 00:07:16,120 --> 00:07:17,100 Are you an idiot?! 115 00:07:17,300 --> 00:07:17,840 Eh? 116 00:07:17,840 --> 00:07:20,830 You don't need to go out of your way for even more work! 117 00:07:20,830 --> 00:07:24,890 But we are chore boys, after all! Okay! Work! Work! 118 00:07:24,890 --> 00:07:26,090 "We"? 119 00:07:26,560 --> 00:07:29,030 If you wanna work that badly, you can do it yourself! 120 00:07:29,220 --> 00:07:35,170 One! Two! Three! Four! One! Two! Three! Four! 121 00:07:38,730 --> 00:07:43,890 I can't stand this. Forget Coby-- why do I hafta be a chore boy?! 122 00:07:44,310 --> 00:07:46,710 How I wish I could go back to then... 123 00:07:51,710 --> 00:07:54,010 Helmeppo-sama. Your cocoa, sir. 124 00:07:54,500 --> 00:07:55,690 Oww! 125 00:07:55,690 --> 00:07:57,220 Dammit! Are you trying to scald me?! 126 00:07:57,220 --> 00:07:59,220 No, sir! I-I'm very sorry, sir! 127 00:07:59,420 --> 00:08:02,140 Who do you think I am?! 128 00:08:02,430 --> 00:08:08,770 I'm Helmeppo-sama, only son of the great Navy Captain Morgan! 129 00:08:08,770 --> 00:08:11,320 Yes, sir! Helmeppo-sama! 130 00:08:14,250 --> 00:08:16,700 Man, things were good back then! 131 00:08:19,880 --> 00:08:23,880 Dammit! This is all that Straw Hat's fault! 132 00:08:24,650 --> 00:08:29,510 He stripped Dad of his position as a navy captain! 133 00:08:34,030 --> 00:08:35,370 It's all his fault! 134 00:08:35,370 --> 00:08:39,610 It's all because of Straw Hat that I'm stuck doing this crap now! 135 00:08:39,610 --> 00:08:40,770 Helmeppo-san. 136 00:08:40,770 --> 00:08:43,680 What do you want?! Don't touch me all friendly-like! 137 00:08:43,680 --> 00:08:47,930 I'm sorry. But I wanted to tell you something, as a friend... 138 00:08:47,930 --> 00:08:51,260 Friend?! Why would me and you be friends?! 139 00:08:51,260 --> 00:08:53,830 Well, we are both chore boys... 140 00:08:54,300 --> 00:08:57,520 I'm not the kind of guy who does chores in a place like this! 141 00:08:57,520 --> 00:08:59,060 If it hadn't been for Straw Hat... 142 00:08:59,060 --> 00:09:04,000 It's not good to blame Luffy-san for everything like that. 143 00:09:04,000 --> 00:09:07,510 Blaming your fate on others won't solve anything. 144 00:09:08,190 --> 00:09:10,810 Wouldn't you agree that's the sign of a weakling? 145 00:09:10,810 --> 00:09:11,480 W-What?! 146 00:09:12,140 --> 00:09:16,100 For a long time, you lived your life using your father's power. 147 00:09:16,510 --> 00:09:18,670 But from here on out, we need to face forward 148 00:09:18,670 --> 00:09:20,980 and search for our dreams on our own! 149 00:09:20,980 --> 00:09:22,270 What are you... 150 00:09:22,660 --> 00:09:24,170 I have a dream! 151 00:09:24,590 --> 00:09:29,700 Someday, I will be a navy officer who cracks down on bad guys! 152 00:09:33,010 --> 00:09:34,780 How can you be like that?! 153 00:09:34,780 --> 00:09:39,230 A wimp like you, being a navy officer?! That'll never happen! 154 00:09:39,230 --> 00:09:40,490 It will! 155 00:09:40,680 --> 00:09:43,450 After seeing how Luffy-san lives his life, I made up my mind! 156 00:09:43,720 --> 00:09:45,840 I'm gonna be the King of the Pirates! 157 00:09:46,390 --> 00:09:50,340 I've decided to be it, so if I die fighting for that, that's fine with me! 158 00:09:51,200 --> 00:09:54,460 So I decided to be like Luffy-san and put my life on the line 159 00:09:54,460 --> 00:09:55,720 to strive for my ambition! 160 00:09:56,610 --> 00:09:59,380 You see? So let's both work hard together! 161 00:09:59,380 --> 00:10:00,730 Screw you! 162 00:10:01,230 --> 00:10:05,190 You, lecturing me?! Since when are you that high and mighty?! 163 00:10:05,190 --> 00:10:08,850 What could you possibly learn from that despicable Straw Hat?! 164 00:10:08,850 --> 00:10:11,080 Don't talk bad about Luffy-san! 165 00:10:11,080 --> 00:10:13,300 I haven't said anything that's wrong! 166 00:10:13,300 --> 00:10:15,770 Even if that were true, you still piss me off! 167 00:10:16,780 --> 00:10:19,790 Helmeppo-san! Please come to your senses! 168 00:10:19,790 --> 00:10:21,520 Like you're anyone to talk! 169 00:10:21,690 --> 00:10:22,460 Take this! 170 00:10:22,460 --> 00:10:24,480 Wake up! 171 00:10:25,220 --> 00:10:26,460 What is it?! What's going on?! 172 00:10:27,120 --> 00:10:29,170 Sir! The chore boys are fighting on the roof! 173 00:10:29,470 --> 00:10:31,640 What are you gawking for?! Stop them already! 174 00:10:51,690 --> 00:10:53,440 You two! 175 00:10:53,910 --> 00:10:57,170 W-We're sorry! 176 00:10:59,580 --> 00:11:02,570 Eh? That explosion earlier was you guys' doing? 177 00:11:03,140 --> 00:11:05,490 Did they kick you out of the navy after that? 178 00:11:05,490 --> 00:11:06,550 Thank you for the food. 179 00:11:06,740 --> 00:11:09,510 No, we managed to avoid being kicked out. 180 00:11:11,110 --> 00:11:14,650 We had to agree to work for free for 50 years, though. 181 00:11:15,040 --> 00:11:17,460 Being kicked out would've been much better. 182 00:11:18,220 --> 00:11:20,030 Cheer up, you two! 183 00:11:20,030 --> 00:11:21,430 Oh, yeah! Look at this! 184 00:11:21,930 --> 00:11:24,400 "Straw Hat Luffy Wreaks Havoc in Loguetown! 185 00:11:24,400 --> 00:11:26,890 Manages a Baffling Escape from Captain Smoker!" 186 00:11:26,890 --> 00:11:28,240 Luffy-san! 187 00:11:28,240 --> 00:11:32,470 This means Luffy-san headed for the Grand Line! 188 00:11:36,250 --> 00:11:40,520 At last, he's taken a big step toward realizing his dream! 189 00:11:56,390 --> 00:11:58,250 Attention! 190 00:12:00,040 --> 00:12:03,060 I will now fill you in on our current mission! 191 00:12:05,620 --> 00:12:06,390 Hey! 192 00:12:06,390 --> 00:12:07,510 Whadya want?! 193 00:12:08,910 --> 00:12:11,110 D-Dad... 194 00:12:11,450 --> 00:12:15,380 Former Navy Captain Morgan is to be sent to Navy Headquarters 195 00:12:15,380 --> 00:12:18,420 to face a court martial for the crimes of military exploitation 196 00:12:18,420 --> 00:12:19,970 and the tormenting of civilians! 197 00:12:20,440 --> 00:12:24,170 His transfer and delivery to Vice-Admiral Garp is today's mission! 198 00:12:25,130 --> 00:12:27,860 I am Navy Captain "Axe-Hand" Morgan! 199 00:12:27,860 --> 00:12:31,500 You rankless, low-status scum will kneel before me! 200 00:12:45,050 --> 00:12:46,760 There's no getting around it, huh? 201 00:12:48,040 --> 00:12:51,740 He should get court-martialed or whatever else. 202 00:12:52,920 --> 00:12:55,150 He does get what he deserves and all... 203 00:12:56,110 --> 00:13:00,290 But to be honest, I still respected him anyways. 204 00:13:01,520 --> 00:13:02,930 My dad... 205 00:13:03,860 --> 00:13:06,340 ...was my idol. 206 00:13:07,920 --> 00:13:11,120 But I guess he did take things too far, huh? 207 00:13:22,800 --> 00:13:23,790 Damn it! 208 00:13:24,940 --> 00:13:25,940 Why?! 209 00:13:29,140 --> 00:13:32,460 Tell me, do you think they'll execute him? 210 00:13:32,750 --> 00:13:34,530 T-That's... 211 00:13:35,910 --> 00:13:39,640 Maybe there's no getting around that either, huh? 212 00:13:41,170 --> 00:13:42,400 Given how my dad is... 213 00:13:48,130 --> 00:13:49,610 Helmeppo-san... 214 00:13:50,150 --> 00:13:53,090 All hands on deck! 215 00:13:53,630 --> 00:13:54,850 Fall in! 216 00:13:58,520 --> 00:14:00,300 It's Vice-Admiral Garp! 217 00:14:00,300 --> 00:14:01,880 It's Garp the Fist! 218 00:14:05,860 --> 00:14:09,800 So he's Navy Headquarters Vice-Admiral Garp the Fist! 219 00:14:10,740 --> 00:14:13,780 The hero of the seas who travels all over the Grand Line! 220 00:14:21,410 --> 00:14:24,850 Vice-Admiral Garp! Thank you for coming all this way personally! 221 00:14:24,850 --> 00:14:26,400 We hereby deliver Morgan to you! 222 00:14:30,990 --> 00:14:31,950 Dad... 223 00:14:31,920 --> 00:14:34,770 Stop, Helmeppo-san! 224 00:14:32,740 --> 00:14:34,770 Umm... Vice-Admiral Garp? 225 00:14:35,580 --> 00:14:36,890 Vice-Admiral Garp! 226 00:14:37,130 --> 00:14:38,420 Quiet! 227 00:14:38,420 --> 00:14:39,330 I hear you. 228 00:14:40,290 --> 00:14:43,300 I've been up for five days now... 229 00:14:43,620 --> 00:14:45,500 Thank you for your hard work, sir! 230 00:14:45,500 --> 00:14:49,230 No, I've been going for a new doughnut-eating record... 231 00:14:49,230 --> 00:14:49,900 Sir? 232 00:14:50,610 --> 00:14:56,370 But the lack of sleep and rest has gotten me a bit drowsy at 842... 233 00:14:58,270 --> 00:14:59,800 This geezer's a joke. 234 00:14:59,800 --> 00:15:04,740 Morgan! Vice-Admiral Garp is a leading figure at Navy Headquarters! 235 00:15:05,000 --> 00:15:06,980 Old man. Cut the sleeping act. 236 00:15:18,530 --> 00:15:20,360 Don't move! 237 00:15:22,930 --> 00:15:27,720 Move and I'll hack this chore boy up and feed him to the sharks! 238 00:15:28,430 --> 00:15:30,430 D-D-Dad! 239 00:15:30,600 --> 00:15:35,100 Please stop this! Helmeppo-san is your own son! 240 00:15:35,100 --> 00:15:37,520 Son?! I don't need a son! 241 00:15:37,910 --> 00:15:41,460 What I want is freedom! His life means nothing to me! 242 00:15:41,460 --> 00:15:43,790 I'll toss him into a pool of blood if I have to! 243 00:15:45,120 --> 00:15:46,930 D-Dad... 244 00:15:48,280 --> 00:15:51,420 H-Help me! 245 00:15:51,420 --> 00:15:53,200 So long, fools! 246 00:15:53,200 --> 00:15:54,940 Helmeppo-san! 247 00:15:54,940 --> 00:15:56,210 Ready the cannon! 248 00:15:56,920 --> 00:15:58,980 Load! Aim! 249 00:15:59,000 --> 00:16:04,060 Target-- 16 degrees starboard! Distance-- 8,263! Ready! 250 00:16:04,990 --> 00:16:07,120 P-Please wait! 251 00:16:07,120 --> 00:16:08,230 That's dangerous! 252 00:16:08,230 --> 00:16:09,760 What're you doing?! 253 00:16:12,970 --> 00:16:16,190 P-Please don't shoot! My friend... 254 00:16:16,190 --> 00:16:18,280 My friend's onboard! 255 00:16:18,520 --> 00:16:20,180 Move. 256 00:16:20,180 --> 00:16:21,220 No! 257 00:16:22,300 --> 00:16:24,230 Then I'll cut you down! 258 00:16:24,520 --> 00:16:27,190 --Stop, chore boy! --Don't go against regulations! 259 00:16:27,390 --> 00:16:30,150 No! Helmeppo-san is my... 260 00:16:32,300 --> 00:16:33,410 ...my... 261 00:16:33,900 --> 00:16:35,880 ...friend! 262 00:16:39,480 --> 00:16:42,350 That fool. Stirring up trouble, huh? 263 00:16:45,930 --> 00:16:47,560 You will pay for this. 264 00:16:47,880 --> 00:16:50,770 That's much better than just abandoning my friend! 265 00:16:51,130 --> 00:16:54,270 Please! I'll go capture him myself! 266 00:17:07,030 --> 00:17:11,060 You idiot! Come back! There's no way you can catch him! 267 00:17:11,060 --> 00:17:12,440 Let's let him go. 268 00:17:12,910 --> 00:17:15,400 He's either quite the fool, or... 269 00:17:18,780 --> 00:17:19,880 What do we do?! 270 00:17:27,500 --> 00:17:30,620 What's with all the racket? I'm finally awake... 271 00:17:31,000 --> 00:17:33,850 Vice-Admiral Garp! I thought for sure you'd been done in! 272 00:17:34,090 --> 00:17:36,070 Huh?! Someone's been done in?! 273 00:17:36,980 --> 00:17:40,290 I didn't see it because I was asleep! Who was wounded?! 274 00:17:48,360 --> 00:17:49,650 Me? 275 00:17:54,090 --> 00:17:55,860 I'm free! 276 00:17:55,860 --> 00:17:58,950 Just you watch! The world will kneel down before me once again! 277 00:17:58,950 --> 00:18:02,750 Today marks the new start of the newly reborn Morgan Kingdom! 278 00:18:02,730 --> 00:18:05,180 Now! Set our course to the west! 279 00:18:05,690 --> 00:18:08,140 What're you doing?! I said set our course to the west! 280 00:18:08,140 --> 00:18:08,960 No! 281 00:18:09,860 --> 00:18:11,710 I'll have no part in this! 282 00:18:11,710 --> 00:18:15,350 He covered for me after this happened! 283 00:18:15,350 --> 00:18:18,310 Even when getting kicked out of the navy would destroy his dream! 284 00:18:18,310 --> 00:18:20,780 He's protecting me, regardless of that! 285 00:18:20,780 --> 00:18:21,760 I can do it, too! 286 00:18:21,760 --> 00:18:25,170 Dad! I'm going to capture you! Just give up-- 287 00:18:28,010 --> 00:18:31,930 Are you stupid?! Who do you think you're talkin' to, huh?! 288 00:18:31,930 --> 00:18:35,070 What can a piece of useless scum do to me?! 289 00:18:35,510 --> 00:18:40,530 Do as you're told, and I'll make things nice for ya. So be quiet and-- 290 00:18:40,530 --> 00:18:43,460 Shut the hell up, Dad! 291 00:18:44,890 --> 00:18:45,740 Dammit! 292 00:18:45,740 --> 00:18:48,430 Know your place, you pathetic insect! 293 00:18:48,650 --> 00:18:51,010 As if I'd ever listen to you! 294 00:18:51,010 --> 00:18:54,130 I'm the one who decides how I live! 295 00:18:54,820 --> 00:18:58,550 Quit getting the wrong idea! What can scum like you possibly do?! 296 00:18:58,550 --> 00:19:00,100 He isn't alone! 297 00:19:02,720 --> 00:19:03,510 You! 298 00:19:03,510 --> 00:19:05,590 M-M-Morgan! 299 00:19:06,320 --> 00:19:07,930 Please give yourself up! 300 00:19:07,930 --> 00:19:11,440 As a member of the navy forces, I'm going to capture you! 301 00:19:21,560 --> 00:19:23,980 Pathetic! Pathetic! Pathetic! 302 00:19:24,220 --> 00:19:27,340 What can a couple of insects do?! 303 00:19:27,360 --> 00:19:30,620 Get in my way and I'll chop you both into pieces! 304 00:19:30,620 --> 00:19:33,580 I'm sorry it turned out this way after you came to save me... 305 00:19:33,830 --> 00:19:35,560 What are you talking about? 306 00:19:35,560 --> 00:19:37,010 We're friends! 307 00:19:38,150 --> 00:19:39,480 Coby... 308 00:19:39,730 --> 00:19:43,600 Plus, I've made up my mind! I've decided to live for my beliefs! 309 00:19:46,350 --> 00:19:47,480 Damn it... 310 00:19:47,480 --> 00:19:50,570 A-And if I die fighting... 311 00:19:51,330 --> 00:19:54,190 ...if I die fighting for that, that's fine with me! 312 00:19:57,670 --> 00:19:59,330 You wanna die that badly, huh?! 313 00:19:59,330 --> 00:20:00,790 I'm not going to die! 314 00:20:01,600 --> 00:20:05,870 Not until I've become a navy officer! But, when... 315 00:20:05,870 --> 00:20:08,170 When I do die... 316 00:20:08,170 --> 00:20:09,630 ...it'll be... 317 00:20:10,040 --> 00:20:12,760 ...while I'm fighting! 318 00:20:14,190 --> 00:20:15,470 Playtime is over! 319 00:20:15,920 --> 00:20:17,100 Coby! 320 00:20:19,770 --> 00:20:23,600 You stupid idiot! Let Coby go! Coby! 321 00:20:30,950 --> 00:20:33,570 You damn insects aren't even worth killing. 322 00:20:33,570 --> 00:20:36,060 Never show yourself to me again! 323 00:20:36,980 --> 00:20:38,120 Morgan! 324 00:20:38,730 --> 00:20:41,130 I'll let you go for today! 325 00:20:41,690 --> 00:20:44,780 But someday I will surpass you! 326 00:20:45,490 --> 00:20:48,100 Someday, I will catch you! 327 00:20:48,100 --> 00:20:49,820 Just you wait! 328 00:20:56,950 --> 00:20:59,200 Please forgive my poor supervision! 329 00:20:59,200 --> 00:21:01,790 Allowing the prisoner to escape is the biggest blunder of my life! 330 00:21:01,790 --> 00:21:04,110 We're very sorry, sir! 331 00:21:04,280 --> 00:21:07,070 After what's happened, these two will be kicked out for life! 332 00:21:10,030 --> 00:21:12,220 What truly lost causes you are. 333 00:21:12,220 --> 00:21:14,990 I doubt anyone anywhere would take you in now. 334 00:21:14,990 --> 00:21:17,560 And you'd only burden everyone if we turned you loose... 335 00:21:17,560 --> 00:21:20,550 You leave me no choice. Come with me to Navy Headquarters! 336 00:21:22,350 --> 00:21:26,160 Vice-Admiral! You're going to take them with you to Navy HQ?! 337 00:21:26,160 --> 00:21:27,120 Is that bad? 338 00:21:27,120 --> 00:21:29,590 N-No, not exactly... 339 00:21:30,230 --> 00:21:31,880 Are you two against it? 340 00:21:32,160 --> 00:21:34,330 If you want to run away, now's your chance. 341 00:21:34,740 --> 00:21:38,300 Though I have no intention of letting you say no, anyway. 342 00:21:38,300 --> 00:21:41,740 My, oh, my. What an odd day this has been! 343 00:21:51,900 --> 00:21:58,640 And that's how we wound up heading for the Grand Line, Luffy-san. 344 00:22:02,520 --> 00:22:05,730 I'm sure the day will come when we meet again! 345 00:22:09,850 --> 00:22:13,580 You've got me! 346 00:22:13,580 --> 00:22:17,190 Ah, gentle song 347 00:22:17,190 --> 00:22:24,460 Make it there for us 348 00:22:24,460 --> 00:22:30,870 After a wave washed away that little sand castle 349 00:22:32,130 --> 00:22:40,210 You looked up at the passing clouds with a sad smile 350 00:22:40,210 --> 00:22:47,820 If you find the world is full of enemies, 351 00:22:47,820 --> 00:22:51,550 I've got your back 352 00:22:51,550 --> 00:22:59,560 Don't lose faith 353 00:22:59,560 --> 00:23:03,500 You've got me! 354 00:23:03,500 --> 00:23:07,200 Ah, my love 355 00:23:07,200 --> 00:23:13,540 I'll hold you in my arms forever 356 00:23:15,180 --> 00:23:18,950 You've got me! 357 00:23:25,450 --> 00:23:27,520 Oh! Here we go! Check it out! 358 00:23:27,520 --> 00:23:29,860 What is it? Oh, this is a navy photo! 359 00:23:29,860 --> 00:23:32,750 That's no ordinary guy in it! Know who it is?! 360 00:23:33,130 --> 00:23:35,760 --Whoa, it's Coby! --Coby? Who's that? 361 00:23:35,760 --> 00:23:36,770 My friend! 362 00:23:36,770 --> 00:23:38,600 He's gonna be a navy softener! 363 00:23:38,600 --> 00:23:39,540 You mean "officer"! 364 00:23:39,540 --> 00:23:40,970 Man, talk about being careless... 365 00:23:40,970 --> 00:23:42,300 On the next episode of One Piece! 366 00:23:42,300 --> 00:23:45,570 "Coby-Meppo's Resolve! Vice-Admiral Garp's Parental Affection" 367 00:23:45,570 --> 00:23:47,910 I'm gonna be King of the Pirates!! 26770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.