Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,140 --> 00:00:29,680
Inherited will...
2
00:00:29,680 --> 00:00:31,910
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,580 --> 00:00:35,420
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,420 --> 00:00:38,520
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:38,520 --> 00:00:41,160
these things will never cease to be!
6
00:00:50,070 --> 00:00:56,240
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,240 --> 00:01:01,580
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,580 --> 00:01:07,580
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:01:07,580 --> 00:01:11,190
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,190 --> 00:01:13,160
I'm really, really stuck on you
11
00:01:14,590 --> 00:01:21,030
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:21,030 --> 00:01:24,370
Until I dramatically get it
13
00:01:24,370 --> 00:01:30,240
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,180 --> 00:01:39,480
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,480 --> 00:01:45,620
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,620 --> 00:01:48,630
I don't really need
everything to add up
17
00:01:48,630 --> 00:01:51,800
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,800 --> 00:01:55,400
run for paradise instead
19
00:01:55,400 --> 00:02:00,940
Believe In Wonderland!
20
00:02:08,290 --> 00:02:13,400
I can't fall in a place like this.
I've got an important mission...
21
00:02:13,400 --> 00:02:15,200
How pitiful...
22
00:02:15,200 --> 00:02:17,470
...losing against just one swordsman...
23
00:02:18,180 --> 00:02:21,350
Mr. 5! Miss Valentine!
Why are you here?!
24
00:02:21,350 --> 00:02:23,460
You really have no idea?
25
00:02:23,460 --> 00:02:27,070
There're criminals here that
are big enough for the boss
26
00:02:27,320 --> 00:02:28,780
to send us here to deal with.
27
00:02:31,270 --> 00:02:35,510
These're the boss' words:
"They've found out my secrets."
28
00:02:35,510 --> 00:02:38,080
Of course, I don't even know what
kind of secrets they are, but...
29
00:02:38,280 --> 00:02:43,780
So, when we very carefully
investigated who learned his secrets...
30
00:02:45,320 --> 00:02:48,790
Oh boy, we found out that a VIP
31
00:02:48,790 --> 00:02:52,860
from a certain kingdom
sneaked into Baroque Works.
32
00:02:52,860 --> 00:02:55,880
They know! It's all over!
33
00:02:55,880 --> 00:02:58,230
Die! Igarappappa!
34
00:02:59,440 --> 00:03:01,770
I won't let you lay
a finger on our princess!
35
00:03:01,770 --> 00:03:05,000
On my name as Squad Captain
of Alabasta Kingdom Security!
36
00:03:05,000 --> 00:03:06,260
Igaram!
37
00:03:07,920 --> 00:03:11,170
Igaram, Squad Captain
of Alabasta Kingdom Security!
38
00:03:11,170 --> 00:03:13,510
And Princess Nefertari Vivi!
39
00:03:13,510 --> 00:03:18,250
In the name of the Baroque Works'
boss, we'll eliminate you two.
40
00:03:25,190 --> 00:03:29,860
"All-Out Battle! Luffy vs. Zoro,
Mysterious Grand Duel!"
41
00:03:30,910 --> 00:03:32,470
Damn...
42
00:03:32,840 --> 00:03:35,980
And I left Luffy down there, too.
43
00:03:36,150 --> 00:03:38,540
Quickly, Vivi-sama! Please escape!
44
00:03:38,890 --> 00:03:40,230
Igaram!
45
00:03:54,740 --> 00:03:55,650
Igaram!
46
00:03:55,650 --> 00:03:56,370
It's no use!
47
00:04:10,070 --> 00:04:11,480
You monsters!
48
00:04:11,850 --> 00:04:15,260
You're a princess, Miss Wednesday?!
49
00:04:15,750 --> 00:04:17,850
Quit being dumb, Mr. 9!
50
00:04:18,560 --> 00:04:21,310
This is one screwed-up night!
You guys can do whatever you want!
51
00:04:23,860 --> 00:04:25,820
V-Vivi-sama...
52
00:04:26,490 --> 00:04:28,710
Igaram! Are you all right?!
53
00:04:28,710 --> 00:04:33,520
Vivi-sama! Never mind me!
Just please... escape from here!
54
00:04:33,690 --> 00:04:35,160
For our motherland...
55
00:04:37,300 --> 00:04:40,930
Without you, our kingdom
of Alabasta will be...
56
00:04:40,930 --> 00:04:42,610
Please! Hurry!
57
00:04:44,260 --> 00:04:47,130
You think you can escape from us?
58
00:04:48,460 --> 00:04:49,790
Don't mess with me!
59
00:04:54,210 --> 00:04:56,480
I'm having a hard time
swallowing what's going on here,
60
00:04:56,480 --> 00:04:58,210
but we've been a pair for a long time.
61
00:04:58,210 --> 00:04:59,770
I'll buy you some time!
62
00:05:00,130 --> 00:05:02,510
Get going, Miss Wednesday!
63
00:05:03,020 --> 00:05:04,850
Mr. 9!
64
00:05:04,850 --> 00:05:06,230
Pretty manly, wouldn't you say?
65
00:05:06,870 --> 00:05:08,230
Bye-bye, baby!
66
00:05:08,700 --> 00:05:11,200
Hot-blooded Bat...
67
00:05:09,370 --> 00:05:10,920
Mr. 9!
68
00:05:13,520 --> 00:05:18,030
All we need is the will to
accomplish our missions.
69
00:05:18,430 --> 00:05:21,540
A pathetic sense of camaraderie
will only bring about death.
70
00:05:21,540 --> 00:05:24,330
Time to learn that the
hard way! Nose Fancy...
71
00:05:24,550 --> 00:05:26,480
...of Guts!
72
00:05:26,480 --> 00:05:27,420
...Cannon!
73
00:05:32,670 --> 00:05:34,080
Mr. 9!
74
00:05:34,470 --> 00:05:37,340
Whoa, now! That's some
dangerous snot he's got!
75
00:05:39,360 --> 00:05:40,920
What the hell?!
76
00:05:40,920 --> 00:05:42,030
Sir Swordsman!
77
00:05:42,030 --> 00:05:45,390
Upon seeing your skill, I have a request,
unreasonable as it may be!
78
00:05:45,390 --> 00:05:48,350
Yeah, right! Screw that! Let go of me!
79
00:05:48,890 --> 00:05:54,200
As both of those people possess
Devil Fruit powers, I can't stop them!
80
00:05:54,200 --> 00:05:57,560
Might I ask you to protect
the princess in my place?!
81
00:05:58,030 --> 00:05:59,240
Please!
82
00:05:59,240 --> 00:05:59,680
Huh?!
83
00:06:05,010 --> 00:06:06,500
Karoo! Run!
84
00:06:08,170 --> 00:06:09,220
There she goes.
85
00:06:09,220 --> 00:06:12,360
She can't get away from us.
Let's get her, Miss Valentine!
86
00:06:12,360 --> 00:06:13,980
Right, Mr. 5!
87
00:06:14,470 --> 00:06:16,100
If you can safely deliver the princess
88
00:06:16,100 --> 00:06:20,120
to the great kingdom of
Alabasta far east of here...
89
00:06:20,840 --> 00:06:24,030
...I promise that you
will be rewarded immensely!
90
00:06:24,030 --> 00:06:28,130
I humbly beg of you!
Please, keep the princess safe!
91
00:06:28,610 --> 00:06:33,080
Screw that! You were trying to
kill us until just a minute ago!
92
00:06:33,080 --> 00:06:34,440
Don't make me cut you some more!
93
00:06:34,740 --> 00:06:36,770
Is this "immense reward" for real?
94
00:06:37,950 --> 00:06:41,230
I'll take up that offer!
How does one billion Berries sound?
95
00:06:41,230 --> 00:06:42,020
Nami!
96
00:06:42,590 --> 00:06:44,590
O-One billion Be--?!
97
00:06:45,300 --> 00:06:47,210
Ma-ma-ma...
98
00:06:47,820 --> 00:06:49,090
I thought you were asleep?
99
00:06:49,090 --> 00:06:50,670
Come on, now.
100
00:06:51,430 --> 00:06:54,400
Who in their right mind
would sleep carelessly
101
00:06:54,400 --> 00:06:56,410
in an overly suspicious town
that welcomes pirates?
102
00:06:56,410 --> 00:06:58,840
It was all an act! A-C-T, act!
103
00:06:58,840 --> 00:07:00,640
I could keep on going if I wanted!
104
00:07:01,520 --> 00:07:02,640
That so?
105
00:07:02,860 --> 00:07:05,100
Ma-ma-ma...
106
00:07:05,450 --> 00:07:09,950
So, will you promise us the
one billion, Squad Captain?
107
00:07:09,950 --> 00:07:14,140
If you don't ask for our help,
your princess probably will die...
108
00:07:15,690 --> 00:07:19,600
A mere soldier like me can't
promise such large sums of money...
109
00:07:20,510 --> 00:07:24,140
You're not suggesting a princess
is worth less than that, are you?
110
00:07:25,100 --> 00:07:25,940
Pay it.
111
00:07:27,320 --> 00:07:29,000
Now she's threatening him!
112
00:07:30,140 --> 00:07:33,600
In that case, if you're willing to
safely deliver the princess there,
113
00:07:33,600 --> 00:07:36,950
it would be best if you negotiate
the terms with her directly!
114
00:07:37,920 --> 00:07:39,910
Meaning I gotta start by saving her, huh?
115
00:07:40,210 --> 00:07:42,930
Even as we speak, her life is in danger!
116
00:07:43,420 --> 00:07:46,880
Alright, then.
I'll save your princess for now.
117
00:07:49,150 --> 00:07:50,950
Okay! Go get her, Zoro!
118
00:07:50,950 --> 00:07:52,760
Yeah, right, you idiot!
119
00:07:52,760 --> 00:07:56,760
Why do I have to go along
with your money-making schemes?!
120
00:07:56,760 --> 00:07:58,850
Geez, you're so stupid!
121
00:07:59,270 --> 00:08:04,800
My money is mine, but my
contracts belong to all of you!
122
00:08:04,800 --> 00:08:07,240
That's the kind of logic a bully would use!
123
00:08:07,460 --> 00:08:10,470
What's the big deal?! All you
gotta do is cut those guys down!
124
00:08:10,470 --> 00:08:14,250
I don't like bein' used,
unlike that idiot cook!
125
00:08:14,250 --> 00:08:17,710
You're just afraid you can't beat them!
126
00:08:17,710 --> 00:08:20,280
What?! Just try saying that some more!
127
00:08:20,280 --> 00:08:24,260
You're just afraid you can't beat them!
128
00:08:21,540 --> 00:08:23,050
Bathroom.
129
00:08:23,260 --> 00:08:25,250
Quit repeating that crap!
130
00:08:25,250 --> 00:08:29,460
Hey, now. Have you forgotten?
You owe me money.
131
00:08:29,680 --> 00:08:31,930
Huh?! I don't owe you nothin'.
132
00:08:32,320 --> 00:08:36,250
I lent you 100,000 Berries
for some swords in Loguetown.
133
00:08:36,500 --> 00:08:39,770
I gave you the 100,000 right back!
134
00:08:39,770 --> 00:08:42,400
Someone gave me some swords,
so I didn't use the money!
135
00:08:42,940 --> 00:08:48,650
But you did agree to pay me back 300%--
300,000 Berries total.
136
00:08:51,130 --> 00:08:52,420
There's something I wanna buy.
137
00:08:53,060 --> 00:08:55,290
Sure, I can lend you money!
If you pay me back 300%!
138
00:08:56,320 --> 00:08:59,090
You haven't paid back the
other 200,000 Berries yet.
139
00:08:59,780 --> 00:09:03,880
I gave you the 100,000 Berries
back the same day! Gimme a break!
140
00:09:04,220 --> 00:09:04,940
Nope!
141
00:09:06,390 --> 00:09:09,480
Can't you keep even a single promise?
142
00:09:11,800 --> 00:09:15,080
Do what I say,
and maybe I'll call us even!
143
00:09:15,080 --> 00:09:17,870
D-Dammit! You're not gonna
die a good death, you know!
144
00:09:17,870 --> 00:09:20,610
Yeah. I'm going to Hell.
145
00:09:21,030 --> 00:09:22,340
Damn woman!
146
00:09:22,340 --> 00:09:24,140
Thanks a bunch!
147
00:09:25,010 --> 00:09:26,300
I'm so ashamed...
148
00:09:27,450 --> 00:09:31,680
If only I'd been stronger,
I could have protected the princess!
149
00:09:32,040 --> 00:09:35,620
Don't worry about it!
He's insanely strong!
150
00:09:35,620 --> 00:09:39,380
If anything should happen to
the princess-- to Vivi-sama...
151
00:09:39,580 --> 00:09:42,590
...the kingdom of Alabasta
would be finished...
152
00:09:44,120 --> 00:09:47,110
She must live!
153
00:09:48,210 --> 00:09:51,330
Run! Run, Karoo!
154
00:09:55,400 --> 00:09:57,840
There's a ship docked
behind the cactus rocks!
155
00:09:57,960 --> 00:10:00,580
We're going to use it
to escape from this island!
156
00:10:00,580 --> 00:10:02,190
And then we'll go to Alabasta!
157
00:10:07,120 --> 00:10:09,620
Much better! Now for more sleep!
158
00:10:10,950 --> 00:10:12,480
What in the world?!
159
00:10:14,880 --> 00:10:16,540
Hurry, Karoo!
160
00:10:20,970 --> 00:10:22,260
Karoo! Stop!
161
00:10:28,350 --> 00:10:29,550
Mr. 5...
162
00:10:30,110 --> 00:10:32,750
They've found us! Karoo!
This way! Hurry!
163
00:10:36,010 --> 00:10:37,710
Such pointless struggling.
164
00:10:40,850 --> 00:10:42,210
Miss Monday!
165
00:10:43,290 --> 00:10:45,860
Go on. You can get to
the ships through here.
166
00:10:46,550 --> 00:10:48,580
I'll hold them off here!
167
00:10:48,580 --> 00:10:49,490
But...
168
00:10:50,350 --> 00:10:52,600
Thanks to that
freakishly strong swordsman,
169
00:10:52,580 --> 00:10:55,830
we're all going to get punished
for failing our mission anyway.
170
00:10:57,760 --> 00:11:01,780
Plus I'd much rather get my
butt kicked shielding a friend.
171
00:11:06,350 --> 00:11:09,000
C'mon, what're you standing around for?!
172
00:11:09,160 --> 00:11:12,900
If you get killed, Mr. 8 and Mr. 9's
sacrifices will be for nothing!
173
00:11:13,190 --> 00:11:13,830
Get going!
174
00:11:17,190 --> 00:11:18,250
Thank you.
175
00:11:20,370 --> 00:11:23,510
First Mr. 9, and now you...
176
00:11:24,300 --> 00:11:25,930
...Miss Monday?
177
00:11:26,370 --> 00:11:29,800
I won't let you pass.
I bet my pride on it!
178
00:11:31,210 --> 00:11:32,270
You're so funny!
179
00:11:34,270 --> 00:11:36,400
You're a disgrace...
180
00:11:42,990 --> 00:11:45,240
...to Baroque Works!
181
00:11:57,210 --> 00:11:58,740
Miss Monday...
182
00:12:14,240 --> 00:12:15,480
Miss Monday...
183
00:12:17,890 --> 00:12:21,800
I'm a "bomb man"-- I can
make my entire body explode.
184
00:12:22,070 --> 00:12:24,030
Thanks to this Bomb-Bomb Fruit power,
185
00:12:24,030 --> 00:12:26,410
there is no mission I haven't completed!
186
00:12:28,410 --> 00:12:31,840
Using my Kilo-Kilo Fruit power,
187
00:12:32,010 --> 00:12:35,080
I'll bury that backstabbing
Miss Monday into the ground!
188
00:12:35,320 --> 00:12:38,770
I'm able to change
my body weight at will!
189
00:12:38,770 --> 00:12:41,000
Right now I'm light enough
to be lifted by the wind!
190
00:12:41,350 --> 00:12:43,520
But now it's time to get heavy!
191
00:12:44,100 --> 00:12:46,310
2 kilograms... 3 kilograms...
192
00:12:47,860 --> 00:12:51,250
5 kilograms... 10 kilograms... 100 kilograms...
193
00:12:51,490 --> 00:12:52,660
1000 kilograms!
194
00:12:53,220 --> 00:12:55,250
10,000 Kilogram Press!
195
00:13:02,650 --> 00:13:05,900
Well? Do you still think
you could survive that?
196
00:13:05,900 --> 00:13:08,570
There is no possible escape from us.
197
00:13:17,410 --> 00:13:19,540
I will survive... I will return...
198
00:13:20,400 --> 00:13:23,640
I will return to Alabasta alive!
199
00:13:28,060 --> 00:13:31,460
Take this! Nose Fancy...
200
00:13:32,080 --> 00:13:32,970
...Cannon!
201
00:13:39,090 --> 00:13:40,400
Mr. Bushido!
202
00:13:44,100 --> 00:13:45,710
T-The street!
203
00:13:46,870 --> 00:13:48,330
Who's he?
204
00:13:50,150 --> 00:13:52,300
I cut his booger!
205
00:13:52,570 --> 00:13:54,550
Damn you! You never give up!
206
00:13:54,550 --> 00:13:55,530
Now, of all times!
207
00:14:00,170 --> 00:14:02,550
Don't get hasty. I'm here to rescue you.
208
00:14:02,740 --> 00:14:04,770
Eh? Me?
209
00:14:09,480 --> 00:14:10,500
Say...
210
00:14:10,860 --> 00:14:14,470
What is Baroque Works, anyway?
211
00:14:20,290 --> 00:14:22,550
A secret crime syndicate.
212
00:14:23,160 --> 00:14:27,340
None of its members knows
their boss' face or name.
213
00:14:27,580 --> 00:14:32,270
Its main work is espionage, assassination,
larceny, and bounty-hunting.
214
00:14:32,460 --> 00:14:35,480
It's all done at their boss' command.
215
00:14:37,530 --> 00:14:42,050
Why would they listen to their boss,
whose identity they don't know?
216
00:14:42,810 --> 00:14:48,020
Baroque Works' ultimate objective
is the founding of an ideal nation!
217
00:14:48,730 --> 00:14:52,040
Everyone who does well
within the company now
218
00:14:52,040 --> 00:14:55,380
will be guaranteed a high social
standing within the ideal nation
219
00:14:55,380 --> 00:14:58,610
that the boss will be
creating before long.
220
00:14:58,930 --> 00:15:00,320
I see...
221
00:15:01,200 --> 00:15:03,820
The boss's codename is Mr. 0.
222
00:15:04,900 --> 00:15:09,860
In other words, the closer a
person's codename is to zero,
223
00:15:09,860 --> 00:15:12,800
the higher that person's
future standing will be...
224
00:15:12,800 --> 00:15:14,660
...and more than anything,
the stronger they are!
225
00:15:15,220 --> 00:15:21,250
The strength of those from Mr. 5
and above is especially incredible.
226
00:15:23,590 --> 00:15:26,440
So you're the swordsman who cut down
227
00:15:26,440 --> 00:15:29,150
all of the lowly employees in this town.
228
00:15:29,150 --> 00:15:32,110
Why would you want to protect
the princess of Alabasta?
229
00:15:32,110 --> 00:15:35,080
I got some circumstances
of my own, you see...
230
00:15:35,080 --> 00:15:39,260
Well, no matter. You're our enemy,
one way or the other.
231
00:15:39,260 --> 00:15:40,310
You're in our way.
232
00:15:41,370 --> 00:15:43,200
Yeah! He is!
233
00:15:47,640 --> 00:15:52,700
There you are!
234
00:15:54,010 --> 00:15:56,700
Zoro!
235
00:15:56,700 --> 00:15:57,890
Now what?!
236
00:15:58,600 --> 00:16:01,760
Luffy! Thanks, but I don't need any help!
237
00:16:01,760 --> 00:16:04,380
Or does that wench got you in debt, too?
238
00:16:10,600 --> 00:16:13,740
I'm gonna make you pay
for what you did! Let's fight!
239
00:16:14,600 --> 00:16:15,390
Huh?!
240
00:16:15,980 --> 00:16:18,920
What nonsense are you
spewing this time?!
241
00:16:18,920 --> 00:16:23,410
Shut up! I'm gonna kick your ass
for being such an ingrate!
242
00:16:23,810 --> 00:16:25,170
Ingrate?!
243
00:16:25,850 --> 00:16:27,000
That's right!
244
00:16:28,590 --> 00:16:31,110
Hey! What happened?!
Who did this to you?!
245
00:16:31,110 --> 00:16:34,870
Your green-haired swordsman friend...
246
00:16:35,060 --> 00:16:36,080
What?!
247
00:16:37,800 --> 00:16:42,490
Everyone in town welcomed us
and gave us lots of yummy food!
248
00:16:42,490 --> 00:16:45,440
But you cut down every last one of them!
249
00:16:45,850 --> 00:16:48,770
Well, yeah, but...
250
00:16:49,160 --> 00:16:51,090
You will pay for this!
251
00:16:51,580 --> 00:16:53,560
W-What a dull-headed person!
252
00:16:56,910 --> 00:16:59,810
Internal strife, huh? Talk about lame.
253
00:17:00,740 --> 00:17:05,060
Let's just get rid of everyone
who interferes with our mission!
254
00:17:06,540 --> 00:17:07,530
Hold on, Luffy.
255
00:17:07,850 --> 00:17:10,710
Listen to me.
They were actually bounty-hunt--
256
00:17:10,710 --> 00:17:12,790
Don't make excuses!
257
00:17:12,790 --> 00:17:13,630
What?!
258
00:17:16,410 --> 00:17:17,630
Are you trying to kill me?!
259
00:17:18,460 --> 00:17:20,070
Yeah! Die!
260
00:17:21,060 --> 00:17:22,840
Dammit! Listen to me!
261
00:17:24,760 --> 00:17:25,300
Hey!
262
00:17:28,710 --> 00:17:29,800
That idiot!
263
00:17:30,440 --> 00:17:31,500
He's serious!
264
00:17:33,400 --> 00:17:34,730
Mr. 5.
265
00:17:34,950 --> 00:17:38,410
It doesn't seem like
they're here to stop us.
266
00:17:38,410 --> 00:17:39,810
It would seem not.
267
00:17:39,810 --> 00:17:44,190
Then let's accomplish our mission quickly.
268
00:17:44,190 --> 00:17:47,350
Our mission to eliminate Princess
Vivi of the Kingdom of Alabasta.
269
00:17:47,350 --> 00:17:49,080
Why, you! Quit running away!
270
00:17:49,080 --> 00:17:50,660
H-Hold on, Luffy! Hear me out!
271
00:17:50,660 --> 00:17:52,350
Let's do it, Miss Valentine!
272
00:17:52,350 --> 00:17:53,670
Yes, Mr. 5!
273
00:17:54,850 --> 00:17:57,520
Quit screwing around, dammit!
274
00:18:04,480 --> 00:18:06,090
That dumbass!
275
00:18:13,660 --> 00:18:17,850
Now you guys've really gotten in our way!
276
00:18:17,850 --> 00:18:19,810
Ugh! What the heck's going on?!
277
00:18:20,360 --> 00:18:23,590
If you two wanna kill
each other that badly,
278
00:18:23,590 --> 00:18:27,520
then we'll kill you both
ourselves while we're at it!
279
00:18:27,840 --> 00:18:28,360
'Kay?
280
00:18:35,190 --> 00:18:37,270
Now I'm really annoyed!
281
00:18:37,270 --> 00:18:40,500
Time to die at the hands
of my Kilo-Kilo Fruit power!
282
00:18:41,900 --> 00:18:46,500
Get ready! As I ride this explosive blast,
I weigh only 1 kilogram!
283
00:18:47,170 --> 00:18:49,480
Mr. Bushido! You have to dodge! She's...!
284
00:18:49,480 --> 00:18:50,480
Shut up!
285
00:18:52,450 --> 00:18:54,670
This isn't the time for that right now!
286
00:18:58,050 --> 00:19:01,440
That was a good workout!
Finally managed to digest that food!
287
00:19:01,900 --> 00:19:04,400
M-Mr. 5?! No way!
288
00:19:04,940 --> 00:19:07,610
He took out a Baroque
Works officer agent?!
289
00:19:09,950 --> 00:19:12,270
Now I can fight for reals.
290
00:19:12,690 --> 00:19:13,640
Hold on, Luffy.
291
00:19:13,190 --> 00:19:14,350
Here I come!
292
00:19:13,640 --> 00:19:15,900
Calm down and hear me out.
293
00:19:14,350 --> 00:19:20,500
I can change to 10,000 kilograms!
294
00:19:15,900 --> 00:19:18,770
Everyone in town was a bounty hunter.
295
00:19:18,770 --> 00:19:20,500
Our enemy, in other words.
296
00:19:21,310 --> 00:19:23,220
Hey! Don't ignore me!
297
00:19:25,330 --> 00:19:29,510
Liar! Enemies wouldn't
give us food to eat!
298
00:19:29,830 --> 00:19:33,070
Take this! 10,000 Kilogram Press!
299
00:19:34,590 --> 00:19:35,530
Luffy.
300
00:19:38,420 --> 00:19:41,460
Looks like trying to talk
sense into you is pointless.
301
00:19:44,120 --> 00:19:46,070
You dumb dimwit!
302
00:19:46,660 --> 00:19:49,080
In that case, I'm gonna fight to kill, too!
303
00:19:49,080 --> 00:19:50,520
Don't regret it when you die!
304
00:19:50,910 --> 00:19:52,390
Sounds great to me!
305
00:19:52,760 --> 00:19:55,080
Hold on! What's going on?!
306
00:19:55,400 --> 00:19:57,460
Weren't these two people friends?!
307
00:19:58,320 --> 00:20:01,530
Gum-Gum...
308
00:20:03,700 --> 00:20:04,410
Oni...
309
00:20:06,710 --> 00:20:07,700
..Giri!
310
00:20:06,710 --> 00:20:08,340
...Bazooka!
311
00:20:18,560 --> 00:20:21,840
This is the perfect chance
to see which is stronger,
312
00:20:21,840 --> 00:20:23,470
brute force or swordsmanship!
313
00:20:23,470 --> 00:20:26,630
Yeah! Let's find out once and for all!
314
00:20:27,150 --> 00:20:29,550
Tatsu-Maki!
315
00:20:31,650 --> 00:20:33,520
Gum-Gum...
316
00:20:33,850 --> 00:20:34,710
...Pistol!
317
00:20:57,760 --> 00:20:58,670
What now?
318
00:20:58,670 --> 00:21:02,360
I want to escape, but will we be
all right if we pass through here?
319
00:21:29,830 --> 00:21:32,080
Damn it!
320
00:21:32,720 --> 00:21:35,510
The title of Baroque Works
Officer Agent will be shamed
321
00:21:35,510 --> 00:21:38,850
if we let these guys make fools of us!
322
00:21:38,850 --> 00:21:43,630
Mr. 5! Let's show them how
truly terrifying we can be!
323
00:21:43,630 --> 00:21:45,890
Let's do it, Miss Valentine!
324
00:21:45,890 --> 00:21:47,590
Yes, Mr. 5!
325
00:21:47,590 --> 00:21:53,360
Don't mock us!
We're Baroque Works Officer Agents!
326
00:21:53,360 --> 00:21:56,230
Quit being so damn annoying!
327
00:21:57,110 --> 00:21:58,740
You're interfering...
328
00:22:00,810 --> 00:22:02,670
...with our fight!
329
00:22:09,850 --> 00:22:13,580
You've got me!
330
00:22:13,580 --> 00:22:17,190
Ah, gentle song
331
00:22:17,190 --> 00:22:24,460
Make it there for us
332
00:22:24,460 --> 00:22:30,870
After a wave washed away
that little sand castle
333
00:22:32,130 --> 00:22:39,680
You looked up at the passing
clouds with a sad smile
334
00:22:40,210 --> 00:22:47,820
If you find the world is full of enemies,
335
00:22:47,820 --> 00:22:51,550
I've got your back
336
00:22:51,550 --> 00:22:59,560
Don't lose faith
337
00:22:59,560 --> 00:23:03,500
You've got me!
338
00:23:03,500 --> 00:23:07,200
Ah, my love
339
00:23:07,200 --> 00:23:13,540
I'll hold you in my arms forever
340
00:23:15,180 --> 00:23:18,950
You've got me!
341
00:23:25,540 --> 00:23:27,560
Who decided she's coming with us?!
342
00:23:27,560 --> 00:23:29,420
Now we'll have lots
more people after us!
343
00:23:29,420 --> 00:23:30,930
I'm so excited!
344
00:23:30,930 --> 00:23:32,030
We're lucky!
345
00:23:32,030 --> 00:23:33,630
It feels like we've hit the big time now!
346
00:23:33,630 --> 00:23:35,740
Do you guys even understand?!
We're in big trouble!
347
00:23:35,740 --> 00:23:38,000
Oh, come on. We've already
decided to take Vivi with us!
348
00:23:38,000 --> 00:23:40,540
You will compensate me in full,
just so you know!
349
00:23:40,540 --> 00:23:41,800
On the next episode of One Piece!
350
00:23:41,800 --> 00:23:45,000
"Deliver Princess Vivi!
The Luffy Pirates Set Sail"
351
00:23:45,420 --> 00:23:47,670
I'm gonna be King of the Pirates!!
25619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.