All language subtitles for S05E06 - All-out Battle! Luffy vs. Zoro, Mysterious Grand Duel!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,140 --> 00:00:29,680 Inherited will... 2 00:00:29,680 --> 00:00:31,910 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:32,580 --> 00:00:35,420 These things cannot be stopped. 4 00:00:35,420 --> 00:00:38,520 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:38,520 --> 00:00:41,160 these things will never cease to be! 6 00:00:50,070 --> 00:00:56,240 I only believe in the future-- I don't care if anyone laughs 7 00:00:56,240 --> 00:01:01,580 That racing passion makes you shine 8 00:01:01,580 --> 00:01:07,580 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:01:07,580 --> 00:01:11,190 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:01:11,190 --> 00:01:13,160 I'm really, really stuck on you 11 00:01:14,590 --> 00:01:21,030 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:21,030 --> 00:01:24,370 Until I dramatically get it 13 00:01:24,370 --> 00:01:30,240 Believe In Wonderland! 14 00:01:33,180 --> 00:01:39,480 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:39,480 --> 00:01:45,620 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:45,620 --> 00:01:48,630 I don't really need everything to add up 17 00:01:48,630 --> 00:01:51,800 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:51,800 --> 00:01:55,400 run for paradise instead 19 00:01:55,400 --> 00:02:00,940 Believe In Wonderland! 20 00:02:08,290 --> 00:02:13,400 I can't fall in a place like this. I've got an important mission... 21 00:02:13,400 --> 00:02:15,200 How pitiful... 22 00:02:15,200 --> 00:02:17,470 ...losing against just one swordsman... 23 00:02:18,180 --> 00:02:21,350 Mr. 5! Miss Valentine! Why are you here?! 24 00:02:21,350 --> 00:02:23,460 You really have no idea? 25 00:02:23,460 --> 00:02:27,070 There're criminals here that are big enough for the boss 26 00:02:27,320 --> 00:02:28,780 to send us here to deal with. 27 00:02:31,270 --> 00:02:35,510 These're the boss' words: "They've found out my secrets." 28 00:02:35,510 --> 00:02:38,080 Of course, I don't even know what kind of secrets they are, but... 29 00:02:38,280 --> 00:02:43,780 So, when we very carefully investigated who learned his secrets... 30 00:02:45,320 --> 00:02:48,790 Oh boy, we found out that a VIP 31 00:02:48,790 --> 00:02:52,860 from a certain kingdom sneaked into Baroque Works. 32 00:02:52,860 --> 00:02:55,880 They know! It's all over! 33 00:02:55,880 --> 00:02:58,230 Die! Igarappappa! 34 00:02:59,440 --> 00:03:01,770 I won't let you lay a finger on our princess! 35 00:03:01,770 --> 00:03:05,000 On my name as Squad Captain of Alabasta Kingdom Security! 36 00:03:05,000 --> 00:03:06,260 Igaram! 37 00:03:07,920 --> 00:03:11,170 Igaram, Squad Captain of Alabasta Kingdom Security! 38 00:03:11,170 --> 00:03:13,510 And Princess Nefertari Vivi! 39 00:03:13,510 --> 00:03:18,250 In the name of the Baroque Works' boss, we'll eliminate you two. 40 00:03:25,190 --> 00:03:29,860 "All-Out Battle! Luffy vs. Zoro, Mysterious Grand Duel!" 41 00:03:30,910 --> 00:03:32,470 Damn... 42 00:03:32,840 --> 00:03:35,980 And I left Luffy down there, too. 43 00:03:36,150 --> 00:03:38,540 Quickly, Vivi-sama! Please escape! 44 00:03:38,890 --> 00:03:40,230 Igaram! 45 00:03:54,740 --> 00:03:55,650 Igaram! 46 00:03:55,650 --> 00:03:56,370 It's no use! 47 00:04:10,070 --> 00:04:11,480 You monsters! 48 00:04:11,850 --> 00:04:15,260 You're a princess, Miss Wednesday?! 49 00:04:15,750 --> 00:04:17,850 Quit being dumb, Mr. 9! 50 00:04:18,560 --> 00:04:21,310 This is one screwed-up night! You guys can do whatever you want! 51 00:04:23,860 --> 00:04:25,820 V-Vivi-sama... 52 00:04:26,490 --> 00:04:28,710 Igaram! Are you all right?! 53 00:04:28,710 --> 00:04:33,520 Vivi-sama! Never mind me! Just please... escape from here! 54 00:04:33,690 --> 00:04:35,160 For our motherland... 55 00:04:37,300 --> 00:04:40,930 Without you, our kingdom of Alabasta will be... 56 00:04:40,930 --> 00:04:42,610 Please! Hurry! 57 00:04:44,260 --> 00:04:47,130 You think you can escape from us? 58 00:04:48,460 --> 00:04:49,790 Don't mess with me! 59 00:04:54,210 --> 00:04:56,480 I'm having a hard time swallowing what's going on here, 60 00:04:56,480 --> 00:04:58,210 but we've been a pair for a long time. 61 00:04:58,210 --> 00:04:59,770 I'll buy you some time! 62 00:05:00,130 --> 00:05:02,510 Get going, Miss Wednesday! 63 00:05:03,020 --> 00:05:04,850 Mr. 9! 64 00:05:04,850 --> 00:05:06,230 Pretty manly, wouldn't you say? 65 00:05:06,870 --> 00:05:08,230 Bye-bye, baby! 66 00:05:08,700 --> 00:05:11,200 Hot-blooded Bat... 67 00:05:09,370 --> 00:05:10,920 Mr. 9! 68 00:05:13,520 --> 00:05:18,030 All we need is the will to accomplish our missions. 69 00:05:18,430 --> 00:05:21,540 A pathetic sense of camaraderie will only bring about death. 70 00:05:21,540 --> 00:05:24,330 Time to learn that the hard way! Nose Fancy... 71 00:05:24,550 --> 00:05:26,480 ...of Guts! 72 00:05:26,480 --> 00:05:27,420 ...Cannon! 73 00:05:32,670 --> 00:05:34,080 Mr. 9! 74 00:05:34,470 --> 00:05:37,340 Whoa, now! That's some dangerous snot he's got! 75 00:05:39,360 --> 00:05:40,920 What the hell?! 76 00:05:40,920 --> 00:05:42,030 Sir Swordsman! 77 00:05:42,030 --> 00:05:45,390 Upon seeing your skill, I have a request, unreasonable as it may be! 78 00:05:45,390 --> 00:05:48,350 Yeah, right! Screw that! Let go of me! 79 00:05:48,890 --> 00:05:54,200 As both of those people possess Devil Fruit powers, I can't stop them! 80 00:05:54,200 --> 00:05:57,560 Might I ask you to protect the princess in my place?! 81 00:05:58,030 --> 00:05:59,240 Please! 82 00:05:59,240 --> 00:05:59,680 Huh?! 83 00:06:05,010 --> 00:06:06,500 Karoo! Run! 84 00:06:08,170 --> 00:06:09,220 There she goes. 85 00:06:09,220 --> 00:06:12,360 She can't get away from us. Let's get her, Miss Valentine! 86 00:06:12,360 --> 00:06:13,980 Right, Mr. 5! 87 00:06:14,470 --> 00:06:16,100 If you can safely deliver the princess 88 00:06:16,100 --> 00:06:20,120 to the great kingdom of Alabasta far east of here... 89 00:06:20,840 --> 00:06:24,030 ...I promise that you will be rewarded immensely! 90 00:06:24,030 --> 00:06:28,130 I humbly beg of you! Please, keep the princess safe! 91 00:06:28,610 --> 00:06:33,080 Screw that! You were trying to kill us until just a minute ago! 92 00:06:33,080 --> 00:06:34,440 Don't make me cut you some more! 93 00:06:34,740 --> 00:06:36,770 Is this "immense reward" for real? 94 00:06:37,950 --> 00:06:41,230 I'll take up that offer! How does one billion Berries sound? 95 00:06:41,230 --> 00:06:42,020 Nami! 96 00:06:42,590 --> 00:06:44,590 O-One billion Be--?! 97 00:06:45,300 --> 00:06:47,210 Ma-ma-ma... 98 00:06:47,820 --> 00:06:49,090 I thought you were asleep? 99 00:06:49,090 --> 00:06:50,670 Come on, now. 100 00:06:51,430 --> 00:06:54,400 Who in their right mind would sleep carelessly 101 00:06:54,400 --> 00:06:56,410 in an overly suspicious town that welcomes pirates? 102 00:06:56,410 --> 00:06:58,840 It was all an act! A-C-T, act! 103 00:06:58,840 --> 00:07:00,640 I could keep on going if I wanted! 104 00:07:01,520 --> 00:07:02,640 That so? 105 00:07:02,860 --> 00:07:05,100 Ma-ma-ma... 106 00:07:05,450 --> 00:07:09,950 So, will you promise us the one billion, Squad Captain? 107 00:07:09,950 --> 00:07:14,140 If you don't ask for our help, your princess probably will die... 108 00:07:15,690 --> 00:07:19,600 A mere soldier like me can't promise such large sums of money... 109 00:07:20,510 --> 00:07:24,140 You're not suggesting a princess is worth less than that, are you? 110 00:07:25,100 --> 00:07:25,940 Pay it. 111 00:07:27,320 --> 00:07:29,000 Now she's threatening him! 112 00:07:30,140 --> 00:07:33,600 In that case, if you're willing to safely deliver the princess there, 113 00:07:33,600 --> 00:07:36,950 it would be best if you negotiate the terms with her directly! 114 00:07:37,920 --> 00:07:39,910 Meaning I gotta start by saving her, huh? 115 00:07:40,210 --> 00:07:42,930 Even as we speak, her life is in danger! 116 00:07:43,420 --> 00:07:46,880 Alright, then. I'll save your princess for now. 117 00:07:49,150 --> 00:07:50,950 Okay! Go get her, Zoro! 118 00:07:50,950 --> 00:07:52,760 Yeah, right, you idiot! 119 00:07:52,760 --> 00:07:56,760 Why do I have to go along with your money-making schemes?! 120 00:07:56,760 --> 00:07:58,850 Geez, you're so stupid! 121 00:07:59,270 --> 00:08:04,800 My money is mine, but my contracts belong to all of you! 122 00:08:04,800 --> 00:08:07,240 That's the kind of logic a bully would use! 123 00:08:07,460 --> 00:08:10,470 What's the big deal?! All you gotta do is cut those guys down! 124 00:08:10,470 --> 00:08:14,250 I don't like bein' used, unlike that idiot cook! 125 00:08:14,250 --> 00:08:17,710 You're just afraid you can't beat them! 126 00:08:17,710 --> 00:08:20,280 What?! Just try saying that some more! 127 00:08:20,280 --> 00:08:24,260 You're just afraid you can't beat them! 128 00:08:21,540 --> 00:08:23,050 Bathroom. 129 00:08:23,260 --> 00:08:25,250 Quit repeating that crap! 130 00:08:25,250 --> 00:08:29,460 Hey, now. Have you forgotten? You owe me money. 131 00:08:29,680 --> 00:08:31,930 Huh?! I don't owe you nothin'. 132 00:08:32,320 --> 00:08:36,250 I lent you 100,000 Berries for some swords in Loguetown. 133 00:08:36,500 --> 00:08:39,770 I gave you the 100,000 right back! 134 00:08:39,770 --> 00:08:42,400 Someone gave me some swords, so I didn't use the money! 135 00:08:42,940 --> 00:08:48,650 But you did agree to pay me back 300%-- 300,000 Berries total. 136 00:08:51,130 --> 00:08:52,420 There's something I wanna buy. 137 00:08:53,060 --> 00:08:55,290 Sure, I can lend you money! If you pay me back 300%! 138 00:08:56,320 --> 00:08:59,090 You haven't paid back the other 200,000 Berries yet. 139 00:08:59,780 --> 00:09:03,880 I gave you the 100,000 Berries back the same day! Gimme a break! 140 00:09:04,220 --> 00:09:04,940 Nope! 141 00:09:06,390 --> 00:09:09,480 Can't you keep even a single promise? 142 00:09:11,800 --> 00:09:15,080 Do what I say, and maybe I'll call us even! 143 00:09:15,080 --> 00:09:17,870 D-Dammit! You're not gonna die a good death, you know! 144 00:09:17,870 --> 00:09:20,610 Yeah. I'm going to Hell. 145 00:09:21,030 --> 00:09:22,340 Damn woman! 146 00:09:22,340 --> 00:09:24,140 Thanks a bunch! 147 00:09:25,010 --> 00:09:26,300 I'm so ashamed... 148 00:09:27,450 --> 00:09:31,680 If only I'd been stronger, I could have protected the princess! 149 00:09:32,040 --> 00:09:35,620 Don't worry about it! He's insanely strong! 150 00:09:35,620 --> 00:09:39,380 If anything should happen to the princess-- to Vivi-sama... 151 00:09:39,580 --> 00:09:42,590 ...the kingdom of Alabasta would be finished... 152 00:09:44,120 --> 00:09:47,110 She must live! 153 00:09:48,210 --> 00:09:51,330 Run! Run, Karoo! 154 00:09:55,400 --> 00:09:57,840 There's a ship docked behind the cactus rocks! 155 00:09:57,960 --> 00:10:00,580 We're going to use it to escape from this island! 156 00:10:00,580 --> 00:10:02,190 And then we'll go to Alabasta! 157 00:10:07,120 --> 00:10:09,620 Much better! Now for more sleep! 158 00:10:10,950 --> 00:10:12,480 What in the world?! 159 00:10:14,880 --> 00:10:16,540 Hurry, Karoo! 160 00:10:20,970 --> 00:10:22,260 Karoo! Stop! 161 00:10:28,350 --> 00:10:29,550 Mr. 5... 162 00:10:30,110 --> 00:10:32,750 They've found us! Karoo! This way! Hurry! 163 00:10:36,010 --> 00:10:37,710 Such pointless struggling. 164 00:10:40,850 --> 00:10:42,210 Miss Monday! 165 00:10:43,290 --> 00:10:45,860 Go on. You can get to the ships through here. 166 00:10:46,550 --> 00:10:48,580 I'll hold them off here! 167 00:10:48,580 --> 00:10:49,490 But... 168 00:10:50,350 --> 00:10:52,600 Thanks to that freakishly strong swordsman, 169 00:10:52,580 --> 00:10:55,830 we're all going to get punished for failing our mission anyway. 170 00:10:57,760 --> 00:11:01,780 Plus I'd much rather get my butt kicked shielding a friend. 171 00:11:06,350 --> 00:11:09,000 C'mon, what're you standing around for?! 172 00:11:09,160 --> 00:11:12,900 If you get killed, Mr. 8 and Mr. 9's sacrifices will be for nothing! 173 00:11:13,190 --> 00:11:13,830 Get going! 174 00:11:17,190 --> 00:11:18,250 Thank you. 175 00:11:20,370 --> 00:11:23,510 First Mr. 9, and now you... 176 00:11:24,300 --> 00:11:25,930 ...Miss Monday? 177 00:11:26,370 --> 00:11:29,800 I won't let you pass. I bet my pride on it! 178 00:11:31,210 --> 00:11:32,270 You're so funny! 179 00:11:34,270 --> 00:11:36,400 You're a disgrace... 180 00:11:42,990 --> 00:11:45,240 ...to Baroque Works! 181 00:11:57,210 --> 00:11:58,740 Miss Monday... 182 00:12:14,240 --> 00:12:15,480 Miss Monday... 183 00:12:17,890 --> 00:12:21,800 I'm a "bomb man"-- I can make my entire body explode. 184 00:12:22,070 --> 00:12:24,030 Thanks to this Bomb-Bomb Fruit power, 185 00:12:24,030 --> 00:12:26,410 there is no mission I haven't completed! 186 00:12:28,410 --> 00:12:31,840 Using my Kilo-Kilo Fruit power, 187 00:12:32,010 --> 00:12:35,080 I'll bury that backstabbing Miss Monday into the ground! 188 00:12:35,320 --> 00:12:38,770 I'm able to change my body weight at will! 189 00:12:38,770 --> 00:12:41,000 Right now I'm light enough to be lifted by the wind! 190 00:12:41,350 --> 00:12:43,520 But now it's time to get heavy! 191 00:12:44,100 --> 00:12:46,310 2 kilograms... 3 kilograms... 192 00:12:47,860 --> 00:12:51,250 5 kilograms... 10 kilograms... 100 kilograms... 193 00:12:51,490 --> 00:12:52,660 1000 kilograms! 194 00:12:53,220 --> 00:12:55,250 10,000 Kilogram Press! 195 00:13:02,650 --> 00:13:05,900 Well? Do you still think you could survive that? 196 00:13:05,900 --> 00:13:08,570 There is no possible escape from us. 197 00:13:17,410 --> 00:13:19,540 I will survive... I will return... 198 00:13:20,400 --> 00:13:23,640 I will return to Alabasta alive! 199 00:13:28,060 --> 00:13:31,460 Take this! Nose Fancy... 200 00:13:32,080 --> 00:13:32,970 ...Cannon! 201 00:13:39,090 --> 00:13:40,400 Mr. Bushido! 202 00:13:44,100 --> 00:13:45,710 T-The street! 203 00:13:46,870 --> 00:13:48,330 Who's he? 204 00:13:50,150 --> 00:13:52,300 I cut his booger! 205 00:13:52,570 --> 00:13:54,550 Damn you! You never give up! 206 00:13:54,550 --> 00:13:55,530 Now, of all times! 207 00:14:00,170 --> 00:14:02,550 Don't get hasty. I'm here to rescue you. 208 00:14:02,740 --> 00:14:04,770 Eh? Me? 209 00:14:09,480 --> 00:14:10,500 Say... 210 00:14:10,860 --> 00:14:14,470 What is Baroque Works, anyway? 211 00:14:20,290 --> 00:14:22,550 A secret crime syndicate. 212 00:14:23,160 --> 00:14:27,340 None of its members knows their boss' face or name. 213 00:14:27,580 --> 00:14:32,270 Its main work is espionage, assassination, larceny, and bounty-hunting. 214 00:14:32,460 --> 00:14:35,480 It's all done at their boss' command. 215 00:14:37,530 --> 00:14:42,050 Why would they listen to their boss, whose identity they don't know? 216 00:14:42,810 --> 00:14:48,020 Baroque Works' ultimate objective is the founding of an ideal nation! 217 00:14:48,730 --> 00:14:52,040 Everyone who does well within the company now 218 00:14:52,040 --> 00:14:55,380 will be guaranteed a high social standing within the ideal nation 219 00:14:55,380 --> 00:14:58,610 that the boss will be creating before long. 220 00:14:58,930 --> 00:15:00,320 I see... 221 00:15:01,200 --> 00:15:03,820 The boss's codename is Mr. 0. 222 00:15:04,900 --> 00:15:09,860 In other words, the closer a person's codename is to zero, 223 00:15:09,860 --> 00:15:12,800 the higher that person's future standing will be... 224 00:15:12,800 --> 00:15:14,660 ...and more than anything, the stronger they are! 225 00:15:15,220 --> 00:15:21,250 The strength of those from Mr. 5 and above is especially incredible. 226 00:15:23,590 --> 00:15:26,440 So you're the swordsman who cut down 227 00:15:26,440 --> 00:15:29,150 all of the lowly employees in this town. 228 00:15:29,150 --> 00:15:32,110 Why would you want to protect the princess of Alabasta? 229 00:15:32,110 --> 00:15:35,080 I got some circumstances of my own, you see... 230 00:15:35,080 --> 00:15:39,260 Well, no matter. You're our enemy, one way or the other. 231 00:15:39,260 --> 00:15:40,310 You're in our way. 232 00:15:41,370 --> 00:15:43,200 Yeah! He is! 233 00:15:47,640 --> 00:15:52,700 There you are! 234 00:15:54,010 --> 00:15:56,700 Zoro! 235 00:15:56,700 --> 00:15:57,890 Now what?! 236 00:15:58,600 --> 00:16:01,760 Luffy! Thanks, but I don't need any help! 237 00:16:01,760 --> 00:16:04,380 Or does that wench got you in debt, too? 238 00:16:10,600 --> 00:16:13,740 I'm gonna make you pay for what you did! Let's fight! 239 00:16:14,600 --> 00:16:15,390 Huh?! 240 00:16:15,980 --> 00:16:18,920 What nonsense are you spewing this time?! 241 00:16:18,920 --> 00:16:23,410 Shut up! I'm gonna kick your ass for being such an ingrate! 242 00:16:23,810 --> 00:16:25,170 Ingrate?! 243 00:16:25,850 --> 00:16:27,000 That's right! 244 00:16:28,590 --> 00:16:31,110 Hey! What happened?! Who did this to you?! 245 00:16:31,110 --> 00:16:34,870 Your green-haired swordsman friend... 246 00:16:35,060 --> 00:16:36,080 What?! 247 00:16:37,800 --> 00:16:42,490 Everyone in town welcomed us and gave us lots of yummy food! 248 00:16:42,490 --> 00:16:45,440 But you cut down every last one of them! 249 00:16:45,850 --> 00:16:48,770 Well, yeah, but... 250 00:16:49,160 --> 00:16:51,090 You will pay for this! 251 00:16:51,580 --> 00:16:53,560 W-What a dull-headed person! 252 00:16:56,910 --> 00:16:59,810 Internal strife, huh? Talk about lame. 253 00:17:00,740 --> 00:17:05,060 Let's just get rid of everyone who interferes with our mission! 254 00:17:06,540 --> 00:17:07,530 Hold on, Luffy. 255 00:17:07,850 --> 00:17:10,710 Listen to me. They were actually bounty-hunt-- 256 00:17:10,710 --> 00:17:12,790 Don't make excuses! 257 00:17:12,790 --> 00:17:13,630 What?! 258 00:17:16,410 --> 00:17:17,630 Are you trying to kill me?! 259 00:17:18,460 --> 00:17:20,070 Yeah! Die! 260 00:17:21,060 --> 00:17:22,840 Dammit! Listen to me! 261 00:17:24,760 --> 00:17:25,300 Hey! 262 00:17:28,710 --> 00:17:29,800 That idiot! 263 00:17:30,440 --> 00:17:31,500 He's serious! 264 00:17:33,400 --> 00:17:34,730 Mr. 5. 265 00:17:34,950 --> 00:17:38,410 It doesn't seem like they're here to stop us. 266 00:17:38,410 --> 00:17:39,810 It would seem not. 267 00:17:39,810 --> 00:17:44,190 Then let's accomplish our mission quickly. 268 00:17:44,190 --> 00:17:47,350 Our mission to eliminate Princess Vivi of the Kingdom of Alabasta. 269 00:17:47,350 --> 00:17:49,080 Why, you! Quit running away! 270 00:17:49,080 --> 00:17:50,660 H-Hold on, Luffy! Hear me out! 271 00:17:50,660 --> 00:17:52,350 Let's do it, Miss Valentine! 272 00:17:52,350 --> 00:17:53,670 Yes, Mr. 5! 273 00:17:54,850 --> 00:17:57,520 Quit screwing around, dammit! 274 00:18:04,480 --> 00:18:06,090 That dumbass! 275 00:18:13,660 --> 00:18:17,850 Now you guys've really gotten in our way! 276 00:18:17,850 --> 00:18:19,810 Ugh! What the heck's going on?! 277 00:18:20,360 --> 00:18:23,590 If you two wanna kill each other that badly, 278 00:18:23,590 --> 00:18:27,520 then we'll kill you both ourselves while we're at it! 279 00:18:27,840 --> 00:18:28,360 'Kay? 280 00:18:35,190 --> 00:18:37,270 Now I'm really annoyed! 281 00:18:37,270 --> 00:18:40,500 Time to die at the hands of my Kilo-Kilo Fruit power! 282 00:18:41,900 --> 00:18:46,500 Get ready! As I ride this explosive blast, I weigh only 1 kilogram! 283 00:18:47,170 --> 00:18:49,480 Mr. Bushido! You have to dodge! She's...! 284 00:18:49,480 --> 00:18:50,480 Shut up! 285 00:18:52,450 --> 00:18:54,670 This isn't the time for that right now! 286 00:18:58,050 --> 00:19:01,440 That was a good workout! Finally managed to digest that food! 287 00:19:01,900 --> 00:19:04,400 M-Mr. 5?! No way! 288 00:19:04,940 --> 00:19:07,610 He took out a Baroque Works officer agent?! 289 00:19:09,950 --> 00:19:12,270 Now I can fight for reals. 290 00:19:12,690 --> 00:19:13,640 Hold on, Luffy. 291 00:19:13,190 --> 00:19:14,350 Here I come! 292 00:19:13,640 --> 00:19:15,900 Calm down and hear me out. 293 00:19:14,350 --> 00:19:20,500 I can change to 10,000 kilograms! 294 00:19:15,900 --> 00:19:18,770 Everyone in town was a bounty hunter. 295 00:19:18,770 --> 00:19:20,500 Our enemy, in other words. 296 00:19:21,310 --> 00:19:23,220 Hey! Don't ignore me! 297 00:19:25,330 --> 00:19:29,510 Liar! Enemies wouldn't give us food to eat! 298 00:19:29,830 --> 00:19:33,070 Take this! 10,000 Kilogram Press! 299 00:19:34,590 --> 00:19:35,530 Luffy. 300 00:19:38,420 --> 00:19:41,460 Looks like trying to talk sense into you is pointless. 301 00:19:44,120 --> 00:19:46,070 You dumb dimwit! 302 00:19:46,660 --> 00:19:49,080 In that case, I'm gonna fight to kill, too! 303 00:19:49,080 --> 00:19:50,520 Don't regret it when you die! 304 00:19:50,910 --> 00:19:52,390 Sounds great to me! 305 00:19:52,760 --> 00:19:55,080 Hold on! What's going on?! 306 00:19:55,400 --> 00:19:57,460 Weren't these two people friends?! 307 00:19:58,320 --> 00:20:01,530 Gum-Gum... 308 00:20:03,700 --> 00:20:04,410 Oni... 309 00:20:06,710 --> 00:20:07,700 ..Giri! 310 00:20:06,710 --> 00:20:08,340 ...Bazooka! 311 00:20:18,560 --> 00:20:21,840 This is the perfect chance to see which is stronger, 312 00:20:21,840 --> 00:20:23,470 brute force or swordsmanship! 313 00:20:23,470 --> 00:20:26,630 Yeah! Let's find out once and for all! 314 00:20:27,150 --> 00:20:29,550 Tatsu-Maki! 315 00:20:31,650 --> 00:20:33,520 Gum-Gum... 316 00:20:33,850 --> 00:20:34,710 ...Pistol! 317 00:20:57,760 --> 00:20:58,670 What now? 318 00:20:58,670 --> 00:21:02,360 I want to escape, but will we be all right if we pass through here? 319 00:21:29,830 --> 00:21:32,080 Damn it! 320 00:21:32,720 --> 00:21:35,510 The title of Baroque Works Officer Agent will be shamed 321 00:21:35,510 --> 00:21:38,850 if we let these guys make fools of us! 322 00:21:38,850 --> 00:21:43,630 Mr. 5! Let's show them how truly terrifying we can be! 323 00:21:43,630 --> 00:21:45,890 Let's do it, Miss Valentine! 324 00:21:45,890 --> 00:21:47,590 Yes, Mr. 5! 325 00:21:47,590 --> 00:21:53,360 Don't mock us! We're Baroque Works Officer Agents! 326 00:21:53,360 --> 00:21:56,230 Quit being so damn annoying! 327 00:21:57,110 --> 00:21:58,740 You're interfering... 328 00:22:00,810 --> 00:22:02,670 ...with our fight! 329 00:22:09,850 --> 00:22:13,580 You've got me! 330 00:22:13,580 --> 00:22:17,190 Ah, gentle song 331 00:22:17,190 --> 00:22:24,460 Make it there for us 332 00:22:24,460 --> 00:22:30,870 After a wave washed away that little sand castle 333 00:22:32,130 --> 00:22:39,680 You looked up at the passing clouds with a sad smile 334 00:22:40,210 --> 00:22:47,820 If you find the world is full of enemies, 335 00:22:47,820 --> 00:22:51,550 I've got your back 336 00:22:51,550 --> 00:22:59,560 Don't lose faith 337 00:22:59,560 --> 00:23:03,500 You've got me! 338 00:23:03,500 --> 00:23:07,200 Ah, my love 339 00:23:07,200 --> 00:23:13,540 I'll hold you in my arms forever 340 00:23:15,180 --> 00:23:18,950 You've got me! 341 00:23:25,540 --> 00:23:27,560 Who decided she's coming with us?! 342 00:23:27,560 --> 00:23:29,420 Now we'll have lots more people after us! 343 00:23:29,420 --> 00:23:30,930 I'm so excited! 344 00:23:30,930 --> 00:23:32,030 We're lucky! 345 00:23:32,030 --> 00:23:33,630 It feels like we've hit the big time now! 346 00:23:33,630 --> 00:23:35,740 Do you guys even understand?! We're in big trouble! 347 00:23:35,740 --> 00:23:38,000 Oh, come on. We've already decided to take Vivi with us! 348 00:23:38,000 --> 00:23:40,540 You will compensate me in full, just so you know! 349 00:23:40,540 --> 00:23:41,800 On the next episode of One Piece! 350 00:23:41,800 --> 00:23:45,000 "Deliver Princess Vivi! The Luffy Pirates Set Sail" 351 00:23:45,420 --> 00:23:47,670 I'm gonna be King of the Pirates!! 25619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.