Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,020 --> 00:00:29,780
Inherited will...
2
00:00:29,780 --> 00:00:32,100
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,560 --> 00:00:35,000
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,360 --> 00:00:38,510
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:38,510 --> 00:00:41,270
these things will never cease to be!
6
00:00:49,960 --> 00:00:56,030
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,030 --> 00:01:01,540
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,540 --> 00:01:07,540
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:01:07,540 --> 00:01:11,050
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,050 --> 00:01:14,340
I'm really, really stuck on you
11
00:01:14,560 --> 00:01:21,010
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:21,010 --> 00:01:24,310
Until I dramatically get it
13
00:01:24,310 --> 00:01:30,060
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,190 --> 00:01:39,410
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,410 --> 00:01:45,700
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,700 --> 00:01:48,540
I don't really need
everything to add up
17
00:01:48,540 --> 00:01:51,880
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,880 --> 00:01:55,380
run for paradise instead
19
00:01:55,380 --> 00:02:01,190
Believe In Wonderland!
20
00:02:06,040 --> 00:02:11,980
Laboon isn't an ordinary whale.
He's a whale with a human heart.
21
00:02:15,100 --> 00:02:19,470
"A Promise Between Men!
Luffy and the Whale Vow to Meet Again"
22
00:02:21,690 --> 00:02:26,000
Why does Laboon continue
to hit the Red Line?
23
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
Why does he continue to
howl at Reverse Mountain?
24
00:02:36,430 --> 00:02:40,930
I'll tell you... Laboon's story...
25
00:02:40,930 --> 00:02:42,370
Huh?
26
00:02:58,950 --> 00:03:03,620
One day, while I was on duty
as the lighthouse keeper as usual,
27
00:03:03,620 --> 00:03:05,640
some good-natured pirates
28
00:03:05,640 --> 00:03:10,710
came down Reverse Mountain
and entered the Grand Line.
29
00:03:10,710 --> 00:03:15,430
And a small whale came in as well,
as if following them.
30
00:03:15,430 --> 00:03:17,880
That was Laboon.
31
00:03:18,810 --> 00:03:22,980
The Island Whale lives
only in the West Blue,
32
00:03:22,980 --> 00:03:24,590
and it's the world's largest whale.
33
00:03:25,630 --> 00:03:29,680
The pirates had been traveling
with Laboon all that time,
34
00:03:29,680 --> 00:03:36,270
but they left him in the West Blue since
the Grand Line is extremely dangerous.
35
00:03:36,270 --> 00:03:38,730
Although they thought they did,
he followed them.
36
00:03:39,710 --> 00:03:44,700
Island Whales usually
travel together as a group,
37
00:03:45,310 --> 00:03:50,120
but I suspect Laboon felt that
he was a member of that pirate group.
38
00:03:50,670 --> 00:03:55,720
Since their ship had broken down,
they stayed at the cape for several months.
39
00:03:55,720 --> 00:03:59,300
So we became quite good friends.
40
00:04:00,920 --> 00:04:03,880
Because of that,
on the day of their departure...
41
00:04:04,480 --> 00:04:06,730
I have a favor to ask, since I trust you.
42
00:04:06,730 --> 00:04:09,140
Could you take care of him for 2-3 years?
43
00:04:09,760 --> 00:04:13,230
We'll go around the world
and definitely come back here.
44
00:04:14,410 --> 00:04:16,690
Listen up, Laboon.
45
00:04:17,100 --> 00:04:20,630
We'll now go into the Grand Line
and travel around the world.
46
00:04:20,630 --> 00:04:23,030
But you wait for us here.
47
00:04:23,440 --> 00:04:24,820
It's a dangerous place.
48
00:04:25,320 --> 00:04:27,610
We can't take you with us.
49
00:04:28,400 --> 00:04:31,160
Don't worry. Three years
will pass by like a flash.
50
00:04:31,160 --> 00:04:35,580
Don't forget... that we're
buddies even if we're far apart.
51
00:04:40,040 --> 00:04:41,550
Well then, we're setting off now...
52
00:04:45,300 --> 00:04:49,060
Guys! We're setting sail! Hoist the anchor!
53
00:04:49,060 --> 00:04:50,390
Yeah!
54
00:04:54,710 --> 00:04:55,860
Laboon!
55
00:04:57,050 --> 00:04:59,150
Laboon! Wait for us!
56
00:04:59,470 --> 00:05:01,610
We'll come back here for sure...!
57
00:05:01,920 --> 00:05:03,220
For sure!!
58
00:05:15,820 --> 00:05:18,750
That was 50 long years ago...
59
00:05:19,050 --> 00:05:20,000
50 years...!
60
00:05:20,000 --> 00:05:23,380
Laboon has been waiting
for those guys for 50 years?
61
00:05:23,380 --> 00:05:27,460
Is that why he continues to howl
at the wall, hitting himself on it?
62
00:05:27,460 --> 00:05:28,220
Yeah...
63
00:05:37,600 --> 00:05:39,590
This is an amazing canal.
64
00:05:39,590 --> 00:05:42,440
I'm surprised that he's still alive,
having a hole like this inside his body.
65
00:05:42,440 --> 00:05:44,130
Is this also your playful mind?
66
00:05:44,130 --> 00:05:46,930
--A doctor's playful mind.
--Doctor?
67
00:05:46,930 --> 00:05:49,140
I may not look one, but I'm a doctor.
68
00:05:49,140 --> 00:05:52,390
I also ran a clinic on
the cape a long time ago.
69
00:05:52,390 --> 00:05:55,040
It was just for a few years,
but I was also a ship's doctor.
70
00:05:55,040 --> 00:05:56,080
Really?
71
00:05:56,640 --> 00:05:58,710
Then be our ship's doctor!
72
00:05:58,710 --> 00:06:00,340
Don't be ridiculous.
73
00:06:00,340 --> 00:06:04,630
I no longer have the energy to do
reckless things like you guys do.
74
00:06:04,630 --> 00:06:07,990
A doctor, huh? That's why the inside
of the whale's body is like this...
75
00:06:07,990 --> 00:06:09,630
Then these are from the treatment...
76
00:06:10,220 --> 00:06:11,780
That's right.
77
00:06:11,780 --> 00:06:17,310
When the whale is this big,
it's impossible to treat it from outside.
78
00:06:18,120 --> 00:06:19,380
I'm gonna open the doors.
79
00:06:30,400 --> 00:06:34,530
There it is!! The real sky!!
80
00:06:42,880 --> 00:06:45,350
Hm? Miss Wednesday, what on earth...
81
00:06:45,350 --> 00:06:46,220
Shhh...
82
00:06:47,550 --> 00:06:49,840
But 50 years....?
83
00:06:49,840 --> 00:06:52,340
Those pirates sure are
making him wait a long time...
84
00:06:52,340 --> 00:06:55,470
Idiot! This is the Grand Line.
85
00:06:55,840 --> 00:06:57,260
They're dead.
86
00:06:59,390 --> 00:07:02,100
No matter how long he waits,
they won't come back.
87
00:07:02,100 --> 00:07:04,200
Yeah, it's true that 50 years ago
88
00:07:04,200 --> 00:07:09,740
the Grand Line was an uncharted sea
more terrible and chaotic than it is now.
89
00:07:10,320 --> 00:07:12,860
Why are you talking so hopeless?!
90
00:07:13,280 --> 00:07:15,220
You don't know that for sure yet!
91
00:07:15,220 --> 00:07:17,080
They might come back!
92
00:07:17,080 --> 00:07:18,980
It's a very touching story!
93
00:07:18,980 --> 00:07:22,150
A whale continues to believe
in the promise his friends made...
94
00:07:22,150 --> 00:07:23,780
Right, pops?!
95
00:07:24,280 --> 00:07:28,810
Yeah... But reality is cruel.
96
00:07:28,810 --> 00:07:31,140
I confirmed it using reliable information.
97
00:07:31,140 --> 00:07:36,180
They ran away... from the Grand Line.
98
00:07:36,600 --> 00:07:40,830
Can't be... Don't tell me...
they left without him?!
99
00:07:42,230 --> 00:07:44,340
Ran away from the Grand Line...
100
00:07:44,340 --> 00:07:46,690
Does that mean they went
through the Calm Belt alive?
101
00:07:46,970 --> 00:07:49,190
Even if they are alive,
102
00:07:49,190 --> 00:07:51,690
they'll probably never come back here.
103
00:07:51,690 --> 00:07:54,880
Seasons. Weather. Current. Wind direction.
104
00:07:54,880 --> 00:07:57,080
They are all random.
105
00:07:57,080 --> 00:08:00,550
Common sense is useless in the Grand Line.
106
00:08:00,550 --> 00:08:05,290
The terror of the Grand Line
takes over weak minds in an instant.
107
00:08:05,530 --> 00:08:09,040
So having weak minds,
they ran away from this sea
108
00:08:09,040 --> 00:08:12,800
without keeping their promise
in order to save their asses...
109
00:08:15,020 --> 00:08:20,080
They abandoned this whale?!
When he's been waiting for 50 years...?!
110
00:08:20,080 --> 00:08:21,180
That's cruel!
111
00:08:21,910 --> 00:08:24,980
If you know that,
why haven't you told him?
112
00:08:25,340 --> 00:08:28,110
That whale can understand
what people say, right?
113
00:08:28,540 --> 00:08:32,180
I did tell him... everything.
114
00:08:32,960 --> 00:08:35,110
Laboon! Listen up!
115
00:08:35,110 --> 00:08:38,070
I heard that they left the Grand Line.
116
00:08:38,720 --> 00:08:40,950
You were certainly friends,
117
00:08:41,480 --> 00:08:44,960
and the promise they made
with you was certainly for real.
118
00:08:51,080 --> 00:08:55,340
But they'll never come back here...
119
00:09:15,650 --> 00:09:19,940
Listen to me, Laboon! They're not gonna...
120
00:09:29,310 --> 00:09:31,680
I understand you don't wanna accept it.
121
00:09:32,570 --> 00:09:35,920
But somehow you have to accept it...
122
00:09:36,590 --> 00:09:37,300
Laboon!
123
00:09:41,800 --> 00:09:43,350
Laboon!
124
00:09:53,610 --> 00:09:59,490
It's since then that he started
howling at Reverse Mountain
125
00:09:59,490 --> 00:10:03,090
and that he started slamming
his body against the Red Line...
126
00:10:03,090 --> 00:10:05,080
It's as if he's insisting that
127
00:10:05,080 --> 00:10:09,680
they'll come back from the other
side of that wall any time now...
128
00:10:10,400 --> 00:10:11,720
What a whale...
129
00:10:11,720 --> 00:10:13,500
When there's no point in waiting...
130
00:10:14,000 --> 00:10:17,760
He refuses my words because if he accepts them,
it means that there is no point in waiting.
131
00:10:18,510 --> 00:10:22,440
He's afraid of that more than anything.
132
00:10:22,440 --> 00:10:27,170
He's from the West Blue.
There's no way of going back there now.
133
00:10:27,170 --> 00:10:32,640
That's why those pirates he came here
with are his only buddies and hope.
134
00:10:33,500 --> 00:10:37,350
But you know, it's true
that he is a poor whale,
135
00:10:37,350 --> 00:10:40,030
but in a way you were
also betrayed, right?
136
00:10:42,540 --> 00:10:44,990
Haven't you done
enough for him already?
137
00:10:44,990 --> 00:10:47,700
Look at the scars on his forehead!
138
00:10:47,700 --> 00:10:53,220
If he continues to hit his head hard
like that, he'll die without doubt.
139
00:10:53,220 --> 00:10:56,450
It's a strange relationship, but
I've been with him for 50 long years.
140
00:10:56,450 --> 00:10:58,420
I can't just stand by
and watch him die now.
141
00:10:58,420 --> 00:10:59,380
Hmph!
142
00:11:00,720 --> 00:11:01,440
Huh?
143
00:11:01,440 --> 00:11:03,060
What's that idiot doing?
144
00:11:03,060 --> 00:11:04,640
When we looked away for a second...
145
00:11:04,640 --> 00:11:06,600
Is he pretending he's mountain
climbing or something?
146
00:11:08,560 --> 00:11:11,030
Gum-Gum...
147
00:11:11,030 --> 00:11:13,060
...Flower Arrangement!
148
00:11:13,530 --> 00:11:15,320
Isn't that a mast?
149
00:11:15,320 --> 00:11:17,360
Yep. It's from our ship.
150
00:11:17,360 --> 00:11:21,150
It's the main mast...
Hey! Don't break the ship!
151
00:11:27,950 --> 00:11:31,120
What the hell are you doing?!
152
00:11:41,240 --> 00:11:42,840
Wha...?! Hey, kid!
153
00:11:42,840 --> 00:11:45,720
Don't worry. He doesn't
die even when he's crushed!
154
00:11:49,870 --> 00:11:51,350
Ha! Dummy!
155
00:11:58,400 --> 00:11:59,570
What does he think he's doing?!
156
00:12:03,610 --> 00:12:06,780
Luffy! What the hell
are you trying to do?!
157
00:12:11,760 --> 00:12:12,780
It's a draw!
158
00:12:17,500 --> 00:12:18,790
I'm strong, aren't I?
159
00:12:20,340 --> 00:12:22,300
You wanna defeat me, don't you?!
160
00:12:22,880 --> 00:12:27,380
Our fight isn't over yet!
So we have to fight again.
161
00:12:27,380 --> 00:12:30,850
Your buddies're dead,
but I'm your rival forever.
162
00:12:30,850 --> 00:12:35,100
We definitely have to fight again
in order to decide who is stronger.
163
00:12:35,100 --> 00:12:38,860
After going around the Grand Line,
we'll come back to see you again.
164
00:12:40,240 --> 00:12:42,190
When I come back, let's fight again!
165
00:13:11,260 --> 00:13:13,600
Hmmm. This is good.
166
00:13:13,980 --> 00:13:17,540
This is the symbol of
our promise to fight again.
167
00:13:17,540 --> 00:13:19,890
Until we come back,
168
00:13:19,890 --> 00:13:23,380
don't remove that mark by
hitting your head. Got that?!
169
00:13:26,970 --> 00:13:28,660
All right!
170
00:13:30,360 --> 00:13:31,620
Hm? Where're those guys?
171
00:13:31,620 --> 00:13:35,040
Those guys? Oh, those two weird people?
172
00:13:35,040 --> 00:13:39,790
Maybe they ran away?
I wonder who they were after all...
173
00:13:43,040 --> 00:13:46,040
Miss Wednesday. What do we do now?
174
00:13:46,040 --> 00:13:47,010
Hmmm.
175
00:13:48,250 --> 00:13:52,120
In any case, we have to go back once
and at least report to the boss...
176
00:13:52,120 --> 00:13:54,760
Our estimated mission
completion time has long passed.
177
00:13:55,120 --> 00:13:58,730
Right. That's not good.
They'll make us out to be traitors.
178
00:13:59,150 --> 00:14:01,510
Yes. Since we don't have
our weapons any more,
179
00:14:01,510 --> 00:14:03,230
we'll go back to our
office and start over.
180
00:14:03,610 --> 00:14:07,400
It can't be helped.
Well then, we... will...
181
00:14:07,400 --> 00:14:09,700
Hm? Well...? What?!
182
00:14:10,060 --> 00:14:11,030
What's the matter?
183
00:14:12,600 --> 00:14:13,910
--It's gone...
--What?
184
00:14:14,560 --> 00:14:15,120
Huh?
185
00:14:15,870 --> 00:14:17,580
Hmmm? What the heck is this?
186
00:14:18,340 --> 00:14:20,370
You dropped the log pose?!
187
00:14:20,370 --> 00:14:22,150
I'm really sorry, Miss Wednesday!
188
00:14:22,150 --> 00:14:24,340
We can't even go back
to our town without it.
189
00:14:26,380 --> 00:14:27,540
As it stands...
190
00:14:27,540 --> 00:14:28,290
Ah!
191
00:14:29,080 --> 00:14:31,350
C... Could that be...?!
192
00:14:31,350 --> 00:14:32,090
What?!
193
00:14:33,680 --> 00:14:34,930
That's...
194
00:14:35,890 --> 00:14:37,810
O-Oh, no...
195
00:14:38,810 --> 00:14:41,520
--The Unluckies!!
--Darn it! Is it too late now, then?!
196
00:14:41,520 --> 00:14:44,270
--Mr. 13!
--Miss Friday!
197
00:14:44,680 --> 00:14:46,900
Please wait! We can explain!
198
00:14:46,900 --> 00:14:49,180
We'll report to the boss immediately!
199
00:15:03,960 --> 00:15:08,130
Okay then! I'm finally drawing up the
plans for the Grand Line journey now.
200
00:15:13,240 --> 00:15:16,810
All right! I'm finally cooking
the Elephant Bluefin Tuna!
201
00:15:17,060 --> 00:15:23,730
Damn...! How dare Luffy
break the ship?! Geez...
202
00:15:23,730 --> 00:15:27,360
Hey, Zoro! Help me out here!
I'm not a shipwright!
203
00:15:33,310 --> 00:15:34,860
What's going on? Quiet down.
204
00:15:34,860 --> 00:15:36,870
What's the matter, Nami-san?!
205
00:15:36,870 --> 00:15:39,190
If it's food you're
worried about, it's ready!
206
00:15:39,190 --> 00:15:40,130
Oh? Meal time?
207
00:15:40,130 --> 00:15:42,160
Th-The compass is broken!
208
00:15:42,760 --> 00:15:44,370
It doesn't point in any direction...!
209
00:15:44,690 --> 00:15:46,150
Ahh, you're right.
210
00:15:46,150 --> 00:15:48,340
It's spinning.
211
00:15:48,340 --> 00:15:49,840
Whoa! That's cool!
212
00:15:50,720 --> 00:15:54,690
Looks like you guys came
here with no knowledge.
213
00:15:54,690 --> 00:15:57,680
For heaven's sake!
Did you come here to die?
214
00:15:58,170 --> 00:15:59,620
--What?
--Meal?
215
00:15:59,620 --> 00:16:01,360
Feed, in your case!
216
00:16:01,360 --> 00:16:02,790
I thought I told you...
217
00:16:02,790 --> 00:16:06,290
...that common sense
is useless in this sea.
218
00:16:06,290 --> 00:16:09,570
It's not that that compass is broken.
219
00:16:09,570 --> 00:16:12,530
Hm? Then, could it be that
the magnetic fields are...
220
00:16:12,920 --> 00:16:19,030
That's right. The islands in the Grand Line
contain lots of magnetic minerals.
221
00:16:19,030 --> 00:16:21,840
Because of that, they are causing
abnormality throughout the Grand Line.
222
00:16:21,840 --> 00:16:25,200
Furthermore, the current and
the winds don't have constancy.
223
00:16:25,200 --> 00:16:29,000
If you're a navigator, you
should know how scary that is.
224
00:16:29,000 --> 00:16:33,210
It's true that if we don't have a way
of knowing our direction, it's hopeless.
225
00:16:33,210 --> 00:16:34,170
Yummy!
226
00:16:34,170 --> 00:16:36,470
I-I didn't know! Oh, well...
227
00:16:36,470 --> 00:16:38,930
Hey! That's bad! Are we gonna be okay?!
228
00:16:38,930 --> 00:16:41,390
This isn't bad. It's yummy!
229
00:16:41,390 --> 00:16:44,350
Hey, you guys! Please just be quiet!
230
00:16:44,350 --> 00:16:47,980
The nose of the Elephant
Bluefin Tuna tastes good!
231
00:16:47,980 --> 00:16:53,010
You need a log pose to
travel around the Grand Line.
232
00:16:53,010 --> 00:16:55,410
Log pose? I've never heard of it.
233
00:16:55,410 --> 00:16:59,350
It's a special compass
that can record magnetism.
234
00:16:59,350 --> 00:17:00,900
Is it a strange-looking compass?
235
00:17:00,900 --> 00:17:03,480
Yeah, its shape is unusual.
236
00:17:03,480 --> 00:17:04,930
Is it something like this?
237
00:17:04,930 --> 00:17:05,960
Yeah, that's it.
238
00:17:06,510 --> 00:17:08,480
Without the log pose,
239
00:17:08,480 --> 00:17:11,250
it's impossible to travel in the Grand Line.
240
00:17:12,400 --> 00:17:15,310
I see... But hold on a sec.
241
00:17:15,900 --> 00:17:17,220
--Luffy?
--Hm?
242
00:17:17,590 --> 00:17:19,470
How come you have one?!
243
00:17:21,970 --> 00:17:26,080
This is something that those
two weirdoes dropped on the ship.
244
00:17:26,080 --> 00:17:27,250
They did?
245
00:17:27,250 --> 00:17:28,660
Why did you hit me?
246
00:17:28,660 --> 00:17:29,670
Just going with the flow.
247
00:17:29,670 --> 00:17:30,450
Oh, the flow, huh?
248
00:17:31,800 --> 00:17:34,850
So this is the log pose.
There's no dial face.
249
00:17:34,850 --> 00:17:42,290
It's known that the magnetism of islands
in the Grand Line follow a certain rule.
250
00:17:42,290 --> 00:17:47,380
That is, by recording the magnetism
of two islands pulling against each other,
251
00:17:47,380 --> 00:17:49,870
you can find the route to the next island.
252
00:17:50,360 --> 00:17:53,650
Since you can't even figure out
its location in this sea,
253
00:17:53,650 --> 00:17:57,340
the magnetism record of the log pose
is the only thing you can depend on.
254
00:17:57,850 --> 00:18:04,550
At first, you can pick one out of the seven
magnetisms produced by Reverse Mountain.
255
00:18:04,550 --> 00:18:07,460
But no matter which island you start with,
256
00:18:07,460 --> 00:18:11,410
those magnetisms will eventually pull against
each other and link themselves to one route.
257
00:18:11,410 --> 00:18:16,830
And the name of the island
at the end of the route is... Raftel.
258
00:18:16,830 --> 00:18:19,490
It's the last point on the Grand Line.
259
00:18:19,490 --> 00:18:23,810
The only one in history who confirmed
that island is the King of the Pirates.
260
00:18:23,810 --> 00:18:25,830
It's a legendary island.
261
00:18:26,240 --> 00:18:27,320
Raftel...
262
00:18:27,320 --> 00:18:30,120
Then, the One Piece is there?!
263
00:18:30,120 --> 00:18:33,080
Who knows? That's the
most prominent theory,
264
00:18:33,080 --> 00:18:35,800
but no one has been able to reach there.
265
00:18:35,800 --> 00:18:38,970
We'll know once we get there.
266
00:18:42,010 --> 00:18:44,600
Now that I'm done eating,
shall we get ready?
267
00:18:44,600 --> 00:18:46,530
Did you eat this all by yourself?!
268
00:18:46,530 --> 00:18:48,060
Whoa! Even the bones're gone.
269
00:18:48,060 --> 00:18:51,410
Log pose, huh? We have
to take good care of this.
270
00:18:51,410 --> 00:18:53,520
This is the key to our journey.
271
00:18:53,520 --> 00:18:55,310
You damn rubber man!
272
00:18:55,310 --> 00:18:57,940
I wanted Nami-san...
I wanted Nami-san to...
273
00:18:58,810 --> 00:19:01,700
...eat more!!
274
00:19:15,630 --> 00:19:17,840
Ouch! What're you doing?
275
00:19:17,840 --> 00:19:20,160
--That'll show you, you damn rubber man.
--Sanji-kun...
276
00:19:20,160 --> 00:19:21,590
Yes, Nami-san!
277
00:19:22,470 --> 00:19:25,710
Both of you, go cool your heads off!!
278
00:19:29,890 --> 00:19:31,890
Hey, hold on a sec...
279
00:19:32,490 --> 00:19:35,860
Wasn't that something really important?!
280
00:19:35,860 --> 00:19:38,450
Our precious log pose was...
281
00:19:38,450 --> 00:19:40,530
Don't panic. I'll give you mine.
282
00:19:41,020 --> 00:19:43,440
I wanna thank you guys for Laboon, too.
283
00:19:51,070 --> 00:19:52,960
Ahhh... I thought I'd die. Hm?
284
00:19:55,630 --> 00:19:58,720
Here, take my hand, honey.
285
00:19:58,720 --> 00:20:00,960
--Oh, thank you.
--Nice day, isn't it?
286
00:20:00,960 --> 00:20:01,680
Hey!
287
00:20:02,430 --> 00:20:03,680
We have a favor to ask.
288
00:20:07,280 --> 00:20:10,160
Whisky Peak? That's a weird name.
289
00:20:10,160 --> 00:20:11,280
What's that?
290
00:20:11,280 --> 00:20:14,040
That's where we live... uhm, sir.
291
00:20:14,040 --> 00:20:16,180
What happened to your own ship?
292
00:20:16,180 --> 00:20:18,560
It's busted.
293
00:20:19,290 --> 00:20:23,320
Isn't that asking too much, Mr. 9,
after trying to kill the whale?
294
00:20:23,740 --> 00:20:25,660
So what are you guys?
295
00:20:25,930 --> 00:20:27,360
I'm a king.
296
00:20:28,330 --> 00:20:29,640
Liar.
297
00:20:30,620 --> 00:20:32,370
We can't say!
298
00:20:32,370 --> 00:20:34,840
But we want to go back to the town.
299
00:20:34,840 --> 00:20:38,040
We don't want to be
secretive, either, but...
300
00:20:38,040 --> 00:20:40,610
The motto of our company
is "mystery," after all...
301
00:20:40,610 --> 00:20:42,800
We just can't tell you anything about us.
302
00:20:43,180 --> 00:20:46,660
Placing confidence in your character,
we're begging you.
303
00:20:46,660 --> 00:20:48,850
We will definitely return the favor.
304
00:20:49,210 --> 00:20:50,810
Don't do it.
305
00:20:50,810 --> 00:20:53,850
No matter what they say,
they're dishonest people.
306
00:20:54,240 --> 00:20:58,420
By the way, we don't have a
log pose because we broke it.
307
00:20:58,420 --> 00:20:59,810
Do you still wanna ride with us?
308
00:20:59,810 --> 00:21:03,080
What?! You broke it?!
That's mine, you know!
309
00:21:03,080 --> 00:21:04,710
How dare you act stuck up
just because we're being humble?!
310
00:21:04,710 --> 00:21:06,900
You guys can't go anywhere, either!
311
00:21:07,400 --> 00:21:11,780
Oh, but actually, we have
one that Crocus-san gave us.
312
00:21:12,720 --> 00:21:14,870
We beg you people of such character...
313
00:21:15,280 --> 00:21:17,830
Dammit! This bitch tricked us!
314
00:21:18,220 --> 00:21:19,710
You can ride with us.
315
00:21:20,000 --> 00:21:21,070
What?!
316
00:21:21,070 --> 00:21:23,780
Did you say Whisky Peak? Let's go there.
317
00:21:23,780 --> 00:21:24,600
What?
318
00:21:24,600 --> 00:21:26,260
Hey, are you serious?
319
00:21:26,260 --> 00:21:28,680
We're troubling ourselves
to take these shadowy people?
320
00:21:29,080 --> 00:21:32,200
What's the problem?
Don't worry about small things.
321
00:21:32,200 --> 00:21:37,080
But you can only choose the
route here, the starting point.
322
00:21:37,080 --> 00:21:39,900
If we don't like it, then we
can go around one more time.
323
00:21:40,540 --> 00:21:41,900
I see...
324
00:21:42,460 --> 00:21:44,210
Now, shall we get going?
325
00:21:45,720 --> 00:21:48,650
Now I've made a promise with the whale.
Let's get ready to set sail.
326
00:21:49,050 --> 00:21:51,490
Who on earth are you?
327
00:21:51,490 --> 00:21:53,220
Me? I'm...
328
00:21:53,770 --> 00:21:55,910
...the man who'll be King of the Pirates.
329
00:22:00,300 --> 00:22:01,920
What a stupid pirate...
330
00:22:04,920 --> 00:22:08,420
It should be okay by now.
The log must've been stored.
331
00:22:09,060 --> 00:22:11,460
Is it pointing at the
same direction as the map?
332
00:22:11,460 --> 00:22:14,890
Yep. It's pointing at Whisky Peak.
333
00:22:15,360 --> 00:22:18,810
See ya, flower pops!
Thanks for the log pose!
334
00:22:18,810 --> 00:22:20,770
Yeah. Have a safe trip!
335
00:22:20,770 --> 00:22:23,360
See ya, whale! I'm leaving now!
336
00:22:28,280 --> 00:22:30,240
To Whisky Peak...
337
00:22:30,240 --> 00:22:32,660
...full speed ahead!!
338
00:22:32,660 --> 00:22:34,670
Yeah!!
339
00:22:52,510 --> 00:22:57,140
I wonder if they're the pirates that
we've been waiting for all this time...
340
00:22:57,450 --> 00:23:00,640
That man has such
an uncanny air about him...
341
00:23:04,300 --> 00:23:07,070
Don't you think, Roger?
342
00:23:11,150 --> 00:23:15,990
My overflowing feelings don't connect
343
00:23:15,990 --> 00:23:20,830
as I firmly squeeze your hand back
344
00:23:21,100 --> 00:23:25,750
I'll set off by myself,
345
00:23:25,990 --> 00:23:31,420
so keep watching me intently
as I go into the distance
346
00:23:35,720 --> 00:23:40,480
I was thinking about it
a bit since this morning
347
00:23:40,790 --> 00:23:45,560
Why is it so hot?
348
00:23:45,560 --> 00:23:55,870
Starting from some point, I haven't
been able to get away from that
349
00:23:56,870 --> 00:24:01,870
I want to catch those
feelings that rushed off,
350
00:24:01,870 --> 00:24:06,670
and I'm already about
to overtake myself, even
351
00:24:06,670 --> 00:24:11,380
I want to embrace my
dreams that have jumped out
352
00:24:11,640 --> 00:24:17,030
With you, I can run there
353
00:24:25,370 --> 00:24:28,020
Whoa!! What a feast!
354
00:24:28,020 --> 00:24:29,860
Receiving this kind of treatment
as soon as we arrive?
355
00:24:29,860 --> 00:24:31,400
I'm glad I'm a pirate!
356
00:24:31,400 --> 00:24:33,060
Hey, don't you guys think it's weird?
357
00:24:33,060 --> 00:24:35,300
There're many cute girls, too!
358
00:24:35,300 --> 00:24:37,720
The entire town is welcoming us...
What do you think, Nami?
359
00:24:37,720 --> 00:24:40,370
When it comes to a drinking game,
I won't lose! Bring it on!
360
00:24:40,370 --> 00:24:41,740
You too?!
361
00:24:42,060 --> 00:24:43,370
On the next episode of One Piece!
362
00:24:43,370 --> 00:24:46,500
"A Town That Welcomes Pirates?
Setting Foot on Whisky Peak"
363
00:24:46,500 --> 00:24:48,820
I'm gonna be King of the Pirates!!
28068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.