All language subtitles for S05E03 - A Promise Between Men! Luffy and the Whale Vow to Meet Again!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,020 --> 00:00:29,780 Inherited will... 2 00:00:29,780 --> 00:00:32,100 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:32,560 --> 00:00:35,000 These things cannot be stopped. 4 00:00:35,360 --> 00:00:38,510 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:38,510 --> 00:00:41,270 these things will never cease to be! 6 00:00:49,960 --> 00:00:56,030 I only believe in the future-- I don't care if anyone laughs 7 00:00:56,030 --> 00:01:01,540 That racing passion makes you shine 8 00:01:01,540 --> 00:01:07,540 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:01:07,540 --> 00:01:11,050 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:01:11,050 --> 00:01:14,340 I'm really, really stuck on you 11 00:01:14,560 --> 00:01:21,010 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:21,010 --> 00:01:24,310 Until I dramatically get it 13 00:01:24,310 --> 00:01:30,060 Believe In Wonderland! 14 00:01:33,190 --> 00:01:39,410 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:39,410 --> 00:01:45,700 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:45,700 --> 00:01:48,540 I don't really need everything to add up 17 00:01:48,540 --> 00:01:51,880 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:51,880 --> 00:01:55,380 run for paradise instead 19 00:01:55,380 --> 00:02:01,190 Believe In Wonderland! 20 00:02:06,040 --> 00:02:11,980 Laboon isn't an ordinary whale. He's a whale with a human heart. 21 00:02:15,100 --> 00:02:19,470 "A Promise Between Men! Luffy and the Whale Vow to Meet Again" 22 00:02:21,690 --> 00:02:26,000 Why does Laboon continue to hit the Red Line? 23 00:02:26,000 --> 00:02:30,000 Why does he continue to howl at Reverse Mountain? 24 00:02:36,430 --> 00:02:40,930 I'll tell you... Laboon's story... 25 00:02:40,930 --> 00:02:42,370 Huh? 26 00:02:58,950 --> 00:03:03,620 One day, while I was on duty as the lighthouse keeper as usual, 27 00:03:03,620 --> 00:03:05,640 some good-natured pirates 28 00:03:05,640 --> 00:03:10,710 came down Reverse Mountain and entered the Grand Line. 29 00:03:10,710 --> 00:03:15,430 And a small whale came in as well, as if following them. 30 00:03:15,430 --> 00:03:17,880 That was Laboon. 31 00:03:18,810 --> 00:03:22,980 The Island Whale lives only in the West Blue, 32 00:03:22,980 --> 00:03:24,590 and it's the world's largest whale. 33 00:03:25,630 --> 00:03:29,680 The pirates had been traveling with Laboon all that time, 34 00:03:29,680 --> 00:03:36,270 but they left him in the West Blue since the Grand Line is extremely dangerous. 35 00:03:36,270 --> 00:03:38,730 Although they thought they did, he followed them. 36 00:03:39,710 --> 00:03:44,700 Island Whales usually travel together as a group, 37 00:03:45,310 --> 00:03:50,120 but I suspect Laboon felt that he was a member of that pirate group. 38 00:03:50,670 --> 00:03:55,720 Since their ship had broken down, they stayed at the cape for several months. 39 00:03:55,720 --> 00:03:59,300 So we became quite good friends. 40 00:04:00,920 --> 00:04:03,880 Because of that, on the day of their departure... 41 00:04:04,480 --> 00:04:06,730 I have a favor to ask, since I trust you. 42 00:04:06,730 --> 00:04:09,140 Could you take care of him for 2-3 years? 43 00:04:09,760 --> 00:04:13,230 We'll go around the world and definitely come back here. 44 00:04:14,410 --> 00:04:16,690 Listen up, Laboon. 45 00:04:17,100 --> 00:04:20,630 We'll now go into the Grand Line and travel around the world. 46 00:04:20,630 --> 00:04:23,030 But you wait for us here. 47 00:04:23,440 --> 00:04:24,820 It's a dangerous place. 48 00:04:25,320 --> 00:04:27,610 We can't take you with us. 49 00:04:28,400 --> 00:04:31,160 Don't worry. Three years will pass by like a flash. 50 00:04:31,160 --> 00:04:35,580 Don't forget... that we're buddies even if we're far apart. 51 00:04:40,040 --> 00:04:41,550 Well then, we're setting off now... 52 00:04:45,300 --> 00:04:49,060 Guys! We're setting sail! Hoist the anchor! 53 00:04:49,060 --> 00:04:50,390 Yeah! 54 00:04:54,710 --> 00:04:55,860 Laboon! 55 00:04:57,050 --> 00:04:59,150 Laboon! Wait for us! 56 00:04:59,470 --> 00:05:01,610 We'll come back here for sure...! 57 00:05:01,920 --> 00:05:03,220 For sure!! 58 00:05:15,820 --> 00:05:18,750 That was 50 long years ago... 59 00:05:19,050 --> 00:05:20,000 50 years...! 60 00:05:20,000 --> 00:05:23,380 Laboon has been waiting for those guys for 50 years? 61 00:05:23,380 --> 00:05:27,460 Is that why he continues to howl at the wall, hitting himself on it? 62 00:05:27,460 --> 00:05:28,220 Yeah... 63 00:05:37,600 --> 00:05:39,590 This is an amazing canal. 64 00:05:39,590 --> 00:05:42,440 I'm surprised that he's still alive, having a hole like this inside his body. 65 00:05:42,440 --> 00:05:44,130 Is this also your playful mind? 66 00:05:44,130 --> 00:05:46,930 --A doctor's playful mind. --Doctor? 67 00:05:46,930 --> 00:05:49,140 I may not look one, but I'm a doctor. 68 00:05:49,140 --> 00:05:52,390 I also ran a clinic on the cape a long time ago. 69 00:05:52,390 --> 00:05:55,040 It was just for a few years, but I was also a ship's doctor. 70 00:05:55,040 --> 00:05:56,080 Really? 71 00:05:56,640 --> 00:05:58,710 Then be our ship's doctor! 72 00:05:58,710 --> 00:06:00,340 Don't be ridiculous. 73 00:06:00,340 --> 00:06:04,630 I no longer have the energy to do reckless things like you guys do. 74 00:06:04,630 --> 00:06:07,990 A doctor, huh? That's why the inside of the whale's body is like this... 75 00:06:07,990 --> 00:06:09,630 Then these are from the treatment... 76 00:06:10,220 --> 00:06:11,780 That's right. 77 00:06:11,780 --> 00:06:17,310 When the whale is this big, it's impossible to treat it from outside. 78 00:06:18,120 --> 00:06:19,380 I'm gonna open the doors. 79 00:06:30,400 --> 00:06:34,530 There it is!! The real sky!! 80 00:06:42,880 --> 00:06:45,350 Hm? Miss Wednesday, what on earth... 81 00:06:45,350 --> 00:06:46,220 Shhh... 82 00:06:47,550 --> 00:06:49,840 But 50 years....? 83 00:06:49,840 --> 00:06:52,340 Those pirates sure are making him wait a long time... 84 00:06:52,340 --> 00:06:55,470 Idiot! This is the Grand Line. 85 00:06:55,840 --> 00:06:57,260 They're dead. 86 00:06:59,390 --> 00:07:02,100 No matter how long he waits, they won't come back. 87 00:07:02,100 --> 00:07:04,200 Yeah, it's true that 50 years ago 88 00:07:04,200 --> 00:07:09,740 the Grand Line was an uncharted sea more terrible and chaotic than it is now. 89 00:07:10,320 --> 00:07:12,860 Why are you talking so hopeless?! 90 00:07:13,280 --> 00:07:15,220 You don't know that for sure yet! 91 00:07:15,220 --> 00:07:17,080 They might come back! 92 00:07:17,080 --> 00:07:18,980 It's a very touching story! 93 00:07:18,980 --> 00:07:22,150 A whale continues to believe in the promise his friends made... 94 00:07:22,150 --> 00:07:23,780 Right, pops?! 95 00:07:24,280 --> 00:07:28,810 Yeah... But reality is cruel. 96 00:07:28,810 --> 00:07:31,140 I confirmed it using reliable information. 97 00:07:31,140 --> 00:07:36,180 They ran away... from the Grand Line. 98 00:07:36,600 --> 00:07:40,830 Can't be... Don't tell me... they left without him?! 99 00:07:42,230 --> 00:07:44,340 Ran away from the Grand Line... 100 00:07:44,340 --> 00:07:46,690 Does that mean they went through the Calm Belt alive? 101 00:07:46,970 --> 00:07:49,190 Even if they are alive, 102 00:07:49,190 --> 00:07:51,690 they'll probably never come back here. 103 00:07:51,690 --> 00:07:54,880 Seasons. Weather. Current. Wind direction. 104 00:07:54,880 --> 00:07:57,080 They are all random. 105 00:07:57,080 --> 00:08:00,550 Common sense is useless in the Grand Line. 106 00:08:00,550 --> 00:08:05,290 The terror of the Grand Line takes over weak minds in an instant. 107 00:08:05,530 --> 00:08:09,040 So having weak minds, they ran away from this sea 108 00:08:09,040 --> 00:08:12,800 without keeping their promise in order to save their asses... 109 00:08:15,020 --> 00:08:20,080 They abandoned this whale?! When he's been waiting for 50 years...?! 110 00:08:20,080 --> 00:08:21,180 That's cruel! 111 00:08:21,910 --> 00:08:24,980 If you know that, why haven't you told him? 112 00:08:25,340 --> 00:08:28,110 That whale can understand what people say, right? 113 00:08:28,540 --> 00:08:32,180 I did tell him... everything. 114 00:08:32,960 --> 00:08:35,110 Laboon! Listen up! 115 00:08:35,110 --> 00:08:38,070 I heard that they left the Grand Line. 116 00:08:38,720 --> 00:08:40,950 You were certainly friends, 117 00:08:41,480 --> 00:08:44,960 and the promise they made with you was certainly for real. 118 00:08:51,080 --> 00:08:55,340 But they'll never come back here... 119 00:09:15,650 --> 00:09:19,940 Listen to me, Laboon! They're not gonna... 120 00:09:29,310 --> 00:09:31,680 I understand you don't wanna accept it. 121 00:09:32,570 --> 00:09:35,920 But somehow you have to accept it... 122 00:09:36,590 --> 00:09:37,300 Laboon! 123 00:09:41,800 --> 00:09:43,350 Laboon! 124 00:09:53,610 --> 00:09:59,490 It's since then that he started howling at Reverse Mountain 125 00:09:59,490 --> 00:10:03,090 and that he started slamming his body against the Red Line... 126 00:10:03,090 --> 00:10:05,080 It's as if he's insisting that 127 00:10:05,080 --> 00:10:09,680 they'll come back from the other side of that wall any time now... 128 00:10:10,400 --> 00:10:11,720 What a whale... 129 00:10:11,720 --> 00:10:13,500 When there's no point in waiting... 130 00:10:14,000 --> 00:10:17,760 He refuses my words because if he accepts them, it means that there is no point in waiting. 131 00:10:18,510 --> 00:10:22,440 He's afraid of that more than anything. 132 00:10:22,440 --> 00:10:27,170 He's from the West Blue. There's no way of going back there now. 133 00:10:27,170 --> 00:10:32,640 That's why those pirates he came here with are his only buddies and hope. 134 00:10:33,500 --> 00:10:37,350 But you know, it's true that he is a poor whale, 135 00:10:37,350 --> 00:10:40,030 but in a way you were also betrayed, right? 136 00:10:42,540 --> 00:10:44,990 Haven't you done enough for him already? 137 00:10:44,990 --> 00:10:47,700 Look at the scars on his forehead! 138 00:10:47,700 --> 00:10:53,220 If he continues to hit his head hard like that, he'll die without doubt. 139 00:10:53,220 --> 00:10:56,450 It's a strange relationship, but I've been with him for 50 long years. 140 00:10:56,450 --> 00:10:58,420 I can't just stand by and watch him die now. 141 00:10:58,420 --> 00:10:59,380 Hmph! 142 00:11:00,720 --> 00:11:01,440 Huh? 143 00:11:01,440 --> 00:11:03,060 What's that idiot doing? 144 00:11:03,060 --> 00:11:04,640 When we looked away for a second... 145 00:11:04,640 --> 00:11:06,600 Is he pretending he's mountain climbing or something? 146 00:11:08,560 --> 00:11:11,030 Gum-Gum... 147 00:11:11,030 --> 00:11:13,060 ...Flower Arrangement! 148 00:11:13,530 --> 00:11:15,320 Isn't that a mast? 149 00:11:15,320 --> 00:11:17,360 Yep. It's from our ship. 150 00:11:17,360 --> 00:11:21,150 It's the main mast... Hey! Don't break the ship! 151 00:11:27,950 --> 00:11:31,120 What the hell are you doing?! 152 00:11:41,240 --> 00:11:42,840 Wha...?! Hey, kid! 153 00:11:42,840 --> 00:11:45,720 Don't worry. He doesn't die even when he's crushed! 154 00:11:49,870 --> 00:11:51,350 Ha! Dummy! 155 00:11:58,400 --> 00:11:59,570 What does he think he's doing?! 156 00:12:03,610 --> 00:12:06,780 Luffy! What the hell are you trying to do?! 157 00:12:11,760 --> 00:12:12,780 It's a draw! 158 00:12:17,500 --> 00:12:18,790 I'm strong, aren't I? 159 00:12:20,340 --> 00:12:22,300 You wanna defeat me, don't you?! 160 00:12:22,880 --> 00:12:27,380 Our fight isn't over yet! So we have to fight again. 161 00:12:27,380 --> 00:12:30,850 Your buddies're dead, but I'm your rival forever. 162 00:12:30,850 --> 00:12:35,100 We definitely have to fight again in order to decide who is stronger. 163 00:12:35,100 --> 00:12:38,860 After going around the Grand Line, we'll come back to see you again. 164 00:12:40,240 --> 00:12:42,190 When I come back, let's fight again! 165 00:13:11,260 --> 00:13:13,600 Hmmm. This is good. 166 00:13:13,980 --> 00:13:17,540 This is the symbol of our promise to fight again. 167 00:13:17,540 --> 00:13:19,890 Until we come back, 168 00:13:19,890 --> 00:13:23,380 don't remove that mark by hitting your head. Got that?! 169 00:13:26,970 --> 00:13:28,660 All right! 170 00:13:30,360 --> 00:13:31,620 Hm? Where're those guys? 171 00:13:31,620 --> 00:13:35,040 Those guys? Oh, those two weird people? 172 00:13:35,040 --> 00:13:39,790 Maybe they ran away? I wonder who they were after all... 173 00:13:43,040 --> 00:13:46,040 Miss Wednesday. What do we do now? 174 00:13:46,040 --> 00:13:47,010 Hmmm. 175 00:13:48,250 --> 00:13:52,120 In any case, we have to go back once and at least report to the boss... 176 00:13:52,120 --> 00:13:54,760 Our estimated mission completion time has long passed. 177 00:13:55,120 --> 00:13:58,730 Right. That's not good. They'll make us out to be traitors. 178 00:13:59,150 --> 00:14:01,510 Yes. Since we don't have our weapons any more, 179 00:14:01,510 --> 00:14:03,230 we'll go back to our office and start over. 180 00:14:03,610 --> 00:14:07,400 It can't be helped. Well then, we... will... 181 00:14:07,400 --> 00:14:09,700 Hm? Well...? What?! 182 00:14:10,060 --> 00:14:11,030 What's the matter? 183 00:14:12,600 --> 00:14:13,910 --It's gone... --What? 184 00:14:14,560 --> 00:14:15,120 Huh? 185 00:14:15,870 --> 00:14:17,580 Hmmm? What the heck is this? 186 00:14:18,340 --> 00:14:20,370 You dropped the log pose?! 187 00:14:20,370 --> 00:14:22,150 I'm really sorry, Miss Wednesday! 188 00:14:22,150 --> 00:14:24,340 We can't even go back to our town without it. 189 00:14:26,380 --> 00:14:27,540 As it stands... 190 00:14:27,540 --> 00:14:28,290 Ah! 191 00:14:29,080 --> 00:14:31,350 C... Could that be...?! 192 00:14:31,350 --> 00:14:32,090 What?! 193 00:14:33,680 --> 00:14:34,930 That's... 194 00:14:35,890 --> 00:14:37,810 O-Oh, no... 195 00:14:38,810 --> 00:14:41,520 --The Unluckies!! --Darn it! Is it too late now, then?! 196 00:14:41,520 --> 00:14:44,270 --Mr. 13! --Miss Friday! 197 00:14:44,680 --> 00:14:46,900 Please wait! We can explain! 198 00:14:46,900 --> 00:14:49,180 We'll report to the boss immediately! 199 00:15:03,960 --> 00:15:08,130 Okay then! I'm finally drawing up the plans for the Grand Line journey now. 200 00:15:13,240 --> 00:15:16,810 All right! I'm finally cooking the Elephant Bluefin Tuna! 201 00:15:17,060 --> 00:15:23,730 Damn...! How dare Luffy break the ship?! Geez... 202 00:15:23,730 --> 00:15:27,360 Hey, Zoro! Help me out here! I'm not a shipwright! 203 00:15:33,310 --> 00:15:34,860 What's going on? Quiet down. 204 00:15:34,860 --> 00:15:36,870 What's the matter, Nami-san?! 205 00:15:36,870 --> 00:15:39,190 If it's food you're worried about, it's ready! 206 00:15:39,190 --> 00:15:40,130 Oh? Meal time? 207 00:15:40,130 --> 00:15:42,160 Th-The compass is broken! 208 00:15:42,760 --> 00:15:44,370 It doesn't point in any direction...! 209 00:15:44,690 --> 00:15:46,150 Ahh, you're right. 210 00:15:46,150 --> 00:15:48,340 It's spinning. 211 00:15:48,340 --> 00:15:49,840 Whoa! That's cool! 212 00:15:50,720 --> 00:15:54,690 Looks like you guys came here with no knowledge. 213 00:15:54,690 --> 00:15:57,680 For heaven's sake! Did you come here to die? 214 00:15:58,170 --> 00:15:59,620 --What? --Meal? 215 00:15:59,620 --> 00:16:01,360 Feed, in your case! 216 00:16:01,360 --> 00:16:02,790 I thought I told you... 217 00:16:02,790 --> 00:16:06,290 ...that common sense is useless in this sea. 218 00:16:06,290 --> 00:16:09,570 It's not that that compass is broken. 219 00:16:09,570 --> 00:16:12,530 Hm? Then, could it be that the magnetic fields are... 220 00:16:12,920 --> 00:16:19,030 That's right. The islands in the Grand Line contain lots of magnetic minerals. 221 00:16:19,030 --> 00:16:21,840 Because of that, they are causing abnormality throughout the Grand Line. 222 00:16:21,840 --> 00:16:25,200 Furthermore, the current and the winds don't have constancy. 223 00:16:25,200 --> 00:16:29,000 If you're a navigator, you should know how scary that is. 224 00:16:29,000 --> 00:16:33,210 It's true that if we don't have a way of knowing our direction, it's hopeless. 225 00:16:33,210 --> 00:16:34,170 Yummy! 226 00:16:34,170 --> 00:16:36,470 I-I didn't know! Oh, well... 227 00:16:36,470 --> 00:16:38,930 Hey! That's bad! Are we gonna be okay?! 228 00:16:38,930 --> 00:16:41,390 This isn't bad. It's yummy! 229 00:16:41,390 --> 00:16:44,350 Hey, you guys! Please just be quiet! 230 00:16:44,350 --> 00:16:47,980 The nose of the Elephant Bluefin Tuna tastes good! 231 00:16:47,980 --> 00:16:53,010 You need a log pose to travel around the Grand Line. 232 00:16:53,010 --> 00:16:55,410 Log pose? I've never heard of it. 233 00:16:55,410 --> 00:16:59,350 It's a special compass that can record magnetism. 234 00:16:59,350 --> 00:17:00,900 Is it a strange-looking compass? 235 00:17:00,900 --> 00:17:03,480 Yeah, its shape is unusual. 236 00:17:03,480 --> 00:17:04,930 Is it something like this? 237 00:17:04,930 --> 00:17:05,960 Yeah, that's it. 238 00:17:06,510 --> 00:17:08,480 Without the log pose, 239 00:17:08,480 --> 00:17:11,250 it's impossible to travel in the Grand Line. 240 00:17:12,400 --> 00:17:15,310 I see... But hold on a sec. 241 00:17:15,900 --> 00:17:17,220 --Luffy? --Hm? 242 00:17:17,590 --> 00:17:19,470 How come you have one?! 243 00:17:21,970 --> 00:17:26,080 This is something that those two weirdoes dropped on the ship. 244 00:17:26,080 --> 00:17:27,250 They did? 245 00:17:27,250 --> 00:17:28,660 Why did you hit me? 246 00:17:28,660 --> 00:17:29,670 Just going with the flow. 247 00:17:29,670 --> 00:17:30,450 Oh, the flow, huh? 248 00:17:31,800 --> 00:17:34,850 So this is the log pose. There's no dial face. 249 00:17:34,850 --> 00:17:42,290 It's known that the magnetism of islands in the Grand Line follow a certain rule. 250 00:17:42,290 --> 00:17:47,380 That is, by recording the magnetism of two islands pulling against each other, 251 00:17:47,380 --> 00:17:49,870 you can find the route to the next island. 252 00:17:50,360 --> 00:17:53,650 Since you can't even figure out its location in this sea, 253 00:17:53,650 --> 00:17:57,340 the magnetism record of the log pose is the only thing you can depend on. 254 00:17:57,850 --> 00:18:04,550 At first, you can pick one out of the seven magnetisms produced by Reverse Mountain. 255 00:18:04,550 --> 00:18:07,460 But no matter which island you start with, 256 00:18:07,460 --> 00:18:11,410 those magnetisms will eventually pull against each other and link themselves to one route. 257 00:18:11,410 --> 00:18:16,830 And the name of the island at the end of the route is... Raftel. 258 00:18:16,830 --> 00:18:19,490 It's the last point on the Grand Line. 259 00:18:19,490 --> 00:18:23,810 The only one in history who confirmed that island is the King of the Pirates. 260 00:18:23,810 --> 00:18:25,830 It's a legendary island. 261 00:18:26,240 --> 00:18:27,320 Raftel... 262 00:18:27,320 --> 00:18:30,120 Then, the One Piece is there?! 263 00:18:30,120 --> 00:18:33,080 Who knows? That's the most prominent theory, 264 00:18:33,080 --> 00:18:35,800 but no one has been able to reach there. 265 00:18:35,800 --> 00:18:38,970 We'll know once we get there. 266 00:18:42,010 --> 00:18:44,600 Now that I'm done eating, shall we get ready? 267 00:18:44,600 --> 00:18:46,530 Did you eat this all by yourself?! 268 00:18:46,530 --> 00:18:48,060 Whoa! Even the bones're gone. 269 00:18:48,060 --> 00:18:51,410 Log pose, huh? We have to take good care of this. 270 00:18:51,410 --> 00:18:53,520 This is the key to our journey. 271 00:18:53,520 --> 00:18:55,310 You damn rubber man! 272 00:18:55,310 --> 00:18:57,940 I wanted Nami-san... I wanted Nami-san to... 273 00:18:58,810 --> 00:19:01,700 ...eat more!! 274 00:19:15,630 --> 00:19:17,840 Ouch! What're you doing? 275 00:19:17,840 --> 00:19:20,160 --That'll show you, you damn rubber man. --Sanji-kun... 276 00:19:20,160 --> 00:19:21,590 Yes, Nami-san! 277 00:19:22,470 --> 00:19:25,710 Both of you, go cool your heads off!! 278 00:19:29,890 --> 00:19:31,890 Hey, hold on a sec... 279 00:19:32,490 --> 00:19:35,860 Wasn't that something really important?! 280 00:19:35,860 --> 00:19:38,450 Our precious log pose was... 281 00:19:38,450 --> 00:19:40,530 Don't panic. I'll give you mine. 282 00:19:41,020 --> 00:19:43,440 I wanna thank you guys for Laboon, too. 283 00:19:51,070 --> 00:19:52,960 Ahhh... I thought I'd die. Hm? 284 00:19:55,630 --> 00:19:58,720 Here, take my hand, honey. 285 00:19:58,720 --> 00:20:00,960 --Oh, thank you. --Nice day, isn't it? 286 00:20:00,960 --> 00:20:01,680 Hey! 287 00:20:02,430 --> 00:20:03,680 We have a favor to ask. 288 00:20:07,280 --> 00:20:10,160 Whisky Peak? That's a weird name. 289 00:20:10,160 --> 00:20:11,280 What's that? 290 00:20:11,280 --> 00:20:14,040 That's where we live... uhm, sir. 291 00:20:14,040 --> 00:20:16,180 What happened to your own ship? 292 00:20:16,180 --> 00:20:18,560 It's busted. 293 00:20:19,290 --> 00:20:23,320 Isn't that asking too much, Mr. 9, after trying to kill the whale? 294 00:20:23,740 --> 00:20:25,660 So what are you guys? 295 00:20:25,930 --> 00:20:27,360 I'm a king. 296 00:20:28,330 --> 00:20:29,640 Liar. 297 00:20:30,620 --> 00:20:32,370 We can't say! 298 00:20:32,370 --> 00:20:34,840 But we want to go back to the town. 299 00:20:34,840 --> 00:20:38,040 We don't want to be secretive, either, but... 300 00:20:38,040 --> 00:20:40,610 The motto of our company is "mystery," after all... 301 00:20:40,610 --> 00:20:42,800 We just can't tell you anything about us. 302 00:20:43,180 --> 00:20:46,660 Placing confidence in your character, we're begging you. 303 00:20:46,660 --> 00:20:48,850 We will definitely return the favor. 304 00:20:49,210 --> 00:20:50,810 Don't do it. 305 00:20:50,810 --> 00:20:53,850 No matter what they say, they're dishonest people. 306 00:20:54,240 --> 00:20:58,420 By the way, we don't have a log pose because we broke it. 307 00:20:58,420 --> 00:20:59,810 Do you still wanna ride with us? 308 00:20:59,810 --> 00:21:03,080 What?! You broke it?! That's mine, you know! 309 00:21:03,080 --> 00:21:04,710 How dare you act stuck up just because we're being humble?! 310 00:21:04,710 --> 00:21:06,900 You guys can't go anywhere, either! 311 00:21:07,400 --> 00:21:11,780 Oh, but actually, we have one that Crocus-san gave us. 312 00:21:12,720 --> 00:21:14,870 We beg you people of such character... 313 00:21:15,280 --> 00:21:17,830 Dammit! This bitch tricked us! 314 00:21:18,220 --> 00:21:19,710 You can ride with us. 315 00:21:20,000 --> 00:21:21,070 What?! 316 00:21:21,070 --> 00:21:23,780 Did you say Whisky Peak? Let's go there. 317 00:21:23,780 --> 00:21:24,600 What? 318 00:21:24,600 --> 00:21:26,260 Hey, are you serious? 319 00:21:26,260 --> 00:21:28,680 We're troubling ourselves to take these shadowy people? 320 00:21:29,080 --> 00:21:32,200 What's the problem? Don't worry about small things. 321 00:21:32,200 --> 00:21:37,080 But you can only choose the route here, the starting point. 322 00:21:37,080 --> 00:21:39,900 If we don't like it, then we can go around one more time. 323 00:21:40,540 --> 00:21:41,900 I see... 324 00:21:42,460 --> 00:21:44,210 Now, shall we get going? 325 00:21:45,720 --> 00:21:48,650 Now I've made a promise with the whale. Let's get ready to set sail. 326 00:21:49,050 --> 00:21:51,490 Who on earth are you? 327 00:21:51,490 --> 00:21:53,220 Me? I'm... 328 00:21:53,770 --> 00:21:55,910 ...the man who'll be King of the Pirates. 329 00:22:00,300 --> 00:22:01,920 What a stupid pirate... 330 00:22:04,920 --> 00:22:08,420 It should be okay by now. The log must've been stored. 331 00:22:09,060 --> 00:22:11,460 Is it pointing at the same direction as the map? 332 00:22:11,460 --> 00:22:14,890 Yep. It's pointing at Whisky Peak. 333 00:22:15,360 --> 00:22:18,810 See ya, flower pops! Thanks for the log pose! 334 00:22:18,810 --> 00:22:20,770 Yeah. Have a safe trip! 335 00:22:20,770 --> 00:22:23,360 See ya, whale! I'm leaving now! 336 00:22:28,280 --> 00:22:30,240 To Whisky Peak... 337 00:22:30,240 --> 00:22:32,660 ...full speed ahead!! 338 00:22:32,660 --> 00:22:34,670 Yeah!! 339 00:22:52,510 --> 00:22:57,140 I wonder if they're the pirates that we've been waiting for all this time... 340 00:22:57,450 --> 00:23:00,640 That man has such an uncanny air about him... 341 00:23:04,300 --> 00:23:07,070 Don't you think, Roger? 342 00:23:11,150 --> 00:23:15,990 My overflowing feelings don't connect 343 00:23:15,990 --> 00:23:20,830 as I firmly squeeze your hand back 344 00:23:21,100 --> 00:23:25,750 I'll set off by myself, 345 00:23:25,990 --> 00:23:31,420 so keep watching me intently as I go into the distance 346 00:23:35,720 --> 00:23:40,480 I was thinking about it a bit since this morning 347 00:23:40,790 --> 00:23:45,560 Why is it so hot? 348 00:23:45,560 --> 00:23:55,870 Starting from some point, I haven't been able to get away from that 349 00:23:56,870 --> 00:24:01,870 I want to catch those feelings that rushed off, 350 00:24:01,870 --> 00:24:06,670 and I'm already about to overtake myself, even 351 00:24:06,670 --> 00:24:11,380 I want to embrace my dreams that have jumped out 352 00:24:11,640 --> 00:24:17,030 With you, I can run there 353 00:24:25,370 --> 00:24:28,020 Whoa!! What a feast! 354 00:24:28,020 --> 00:24:29,860 Receiving this kind of treatment as soon as we arrive? 355 00:24:29,860 --> 00:24:31,400 I'm glad I'm a pirate! 356 00:24:31,400 --> 00:24:33,060 Hey, don't you guys think it's weird? 357 00:24:33,060 --> 00:24:35,300 There're many cute girls, too! 358 00:24:35,300 --> 00:24:37,720 The entire town is welcoming us... What do you think, Nami? 359 00:24:37,720 --> 00:24:40,370 When it comes to a drinking game, I won't lose! Bring it on! 360 00:24:40,370 --> 00:24:41,740 You too?! 361 00:24:42,060 --> 00:24:43,370 On the next episode of One Piece! 362 00:24:43,370 --> 00:24:46,500 "A Town That Welcomes Pirates? Setting Foot on Whisky Peak" 363 00:24:46,500 --> 00:24:48,820 I'm gonna be King of the Pirates!! 28068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.