All language subtitles for Perry Mason s10e24 Skin-Deep Scandal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,080
Thank you.
2
00:02:50,510 --> 00:02:51,510
you
3
00:04:41,890 --> 00:04:44,550
Whoever he was, Miss Westbrook, he never
got inside the safe.
4
00:04:44,850 --> 00:04:48,350
The metal's got a few scorch marks on
it, but it looks like the lock wasn't
5
00:04:48,350 --> 00:04:49,690
touched. No thanks to you.
6
00:04:50,070 --> 00:04:51,290
How did he get past security?
7
00:04:51,770 --> 00:04:52,770
We're working on it.
8
00:04:53,030 --> 00:04:55,750
Well, work on it on your own time,
because you are fired.
9
00:04:58,710 --> 00:05:01,030
A lot of... We don't even know how it
happened yet.
10
00:05:01,370 --> 00:05:04,650
Stu's worked for us for five years.
Look, I don't care how it happened. It's
11
00:05:04,650 --> 00:05:05,650
time for a change.
12
00:05:07,919 --> 00:05:10,220
Alana, I have those contracts for your
signature.
13
00:05:10,480 --> 00:05:11,480
Later, Scott.
14
00:05:12,420 --> 00:05:15,280
You were going to choose the girl for
the national advertising campaign.
15
00:05:15,580 --> 00:05:16,580
Oh, not now.
16
00:05:17,260 --> 00:05:19,640
Alana, this is the third day they've
been here.
17
00:05:19,900 --> 00:05:21,060
All right, all right.
18
00:05:24,280 --> 00:05:25,840
I think we can do better.
19
00:05:27,560 --> 00:05:29,080
Girls, I'm really sorry. Thank you,
ladies.
20
00:05:29,760 --> 00:05:32,860
If there are any future opportunities, I
have your numbers.
21
00:05:41,400 --> 00:05:44,400
Somewhere out there, there is a girl
with the perfect look.
22
00:05:45,020 --> 00:05:47,700
At least the formula's safe. That's the
important thing.
23
00:05:48,040 --> 00:05:52,080
Yeah. And it is going to remain safe.
That's why I'm taking it home.
24
00:05:52,780 --> 00:05:55,740
Home? Oh, Lana, you can't do that.
25
00:05:56,040 --> 00:05:57,480
The formula's too valuable.
26
00:05:58,040 --> 00:05:59,640
Well, you can't stop me.
27
00:06:00,100 --> 00:06:05,700
As CEO, I have a responsibility to the
company and to your stockholders. You're
28
00:06:05,700 --> 00:06:08,700
going to do what you told Barbara, just
like everyone else around here. You are
29
00:06:08,700 --> 00:06:10,580
constantly undermining my authority.
30
00:06:11,080 --> 00:06:14,320
If you won't let me do the job you hired
me to do, then why don't you let me out
31
00:06:14,320 --> 00:06:15,079
of my contract?
32
00:06:15,080 --> 00:06:17,880
So you can become the CEO at Winston
Cosmetics?
33
00:06:18,740 --> 00:06:19,740
Who told you?
34
00:06:20,700 --> 00:06:25,120
Oh, Scott is a very efficient and well
-connected executive assistant.
35
00:06:25,540 --> 00:06:27,960
I want out, Alana. I want out.
36
00:06:28,280 --> 00:06:29,280
Oh, I understand.
37
00:06:29,360 --> 00:06:33,420
I understand Winston offered you $200
,000 a year plus bonuses.
38
00:06:34,160 --> 00:06:35,160
Very generous.
39
00:06:35,740 --> 00:06:39,760
Too bad you already have an ironclad
contract with me.
40
00:06:58,240 --> 00:07:02,600
Mrs. Westbrook? Dr. Schell, as I'm sure
you've already heard, there was a break
41
00:07:02,600 --> 00:07:03,600
-in last night.
42
00:07:03,620 --> 00:07:05,840
An attempt was made to steal the ingenue
formula.
43
00:07:06,240 --> 00:07:10,540
Yes, they didn't get it. I know, but I'm
going to take sole responsibility for
44
00:07:10,540 --> 00:07:13,700
its security. That's why I'd like you to
turn over all your notes and files on
45
00:07:13,700 --> 00:07:14,700
the project.
46
00:07:17,300 --> 00:07:18,420
I don't understand.
47
00:07:19,120 --> 00:07:22,880
You don't have to. Just open the
cabinet. Mrs. Westbrook. Doctor!
48
00:07:24,320 --> 00:07:27,200
Now. Mrs. Westbrook, don't do this to
me.
49
00:07:27,740 --> 00:07:31,040
These files represent years of work.
They're irreplaceable. Without them, I
50
00:07:31,040 --> 00:07:33,540
would never be able to reconstruct the
form. You don't have to.
51
00:07:33,980 --> 00:07:36,040
I told you, I'm going to make sure it's
safe.
52
00:07:38,340 --> 00:07:40,920
Nevada, I do not think it is fair that
you retain sole possession.
53
00:07:41,400 --> 00:07:43,340
Doctor, I own that patent.
54
00:07:43,860 --> 00:07:48,140
And you developed the Anjan formula as a
salaried employee under my supervision.
55
00:07:48,540 --> 00:07:52,200
If you don't know what that means, I
will be very happy to have my attorney
56
00:07:52,200 --> 00:07:53,200
explain it to you.
57
00:08:22,990 --> 00:08:23,990
Thank you.
58
00:08:30,670 --> 00:08:34,510
Scott, I want you to call a press
conference.
59
00:08:35,850 --> 00:08:38,870
Alana, I don't think the press is going
to be that interested in a simple
60
00:08:38,870 --> 00:08:39,829
robbery attempt.
61
00:08:39,830 --> 00:08:42,450
Oh, I have a much bigger story than
that.
62
00:08:43,210 --> 00:08:46,210
I'm going to tell them things even you
don't know.
63
00:09:01,770 --> 00:09:05,970
In fact, this is a product so
revolutionary that the competition
64
00:09:05,970 --> 00:09:07,790
burglars to try to steal it.
65
00:09:08,190 --> 00:09:11,490
Fortunately, they didn't get it. Are you
telling us people are committing
66
00:09:11,490 --> 00:09:15,470
industrial espionage just to get their
hands on some new wrinkle cream?
67
00:09:15,690 --> 00:09:19,790
Oh, no, no, no, no. This is much more
than that. This is an entirely new
68
00:09:19,790 --> 00:09:22,310
discovery that I've developed and I've
tested on myself.
69
00:09:22,770 --> 00:09:25,570
I call it ingenue. Remember that name?
70
00:09:26,650 --> 00:09:30,310
You know how most women lie about their
ages? I know I always did.
71
00:09:31,020 --> 00:09:32,880
Well, today I'm finally going to tell
you the truth.
72
00:09:33,200 --> 00:09:36,640
In fact, I'm going to show you copies of
my birth certificate and my family
73
00:09:36,640 --> 00:09:37,640
records to prove it.
74
00:09:38,240 --> 00:09:40,160
Are you going to tell us that you're
really 20?
75
00:09:41,100 --> 00:09:42,640
No, no, au contraire.
76
00:09:42,940 --> 00:09:43,940
Janice?
77
00:09:50,780 --> 00:09:54,260
Is this for real?
78
00:09:54,800 --> 00:09:55,840
Check it out for yourself.
79
00:09:56,400 --> 00:10:00,120
The original of that birth certificate
is on file in Porterville, Colorado,
80
00:10:00,320 --> 00:10:01,320
where I was born.
81
00:10:02,020 --> 00:10:03,520
62 years ago.
82
00:10:05,320 --> 00:10:07,540
Alana, what are the ingredients in this
new wrinkle cream?
83
00:10:07,740 --> 00:10:08,800
Wouldn't you like to know?
84
00:10:20,120 --> 00:10:22,280
That's certainly a triumph for you, my
darling.
85
00:10:22,860 --> 00:10:23,980
Oh, thank you, Arthur.
86
00:10:25,880 --> 00:10:28,940
Please sit down. You know how I hate to
have people read over me. Oh, I'm sorry.
87
00:10:29,180 --> 00:10:36,020
Yes, you're right. I can't help feeling
concerned about this
88
00:10:36,020 --> 00:10:39,180
formula being right here in the house,
particularly after they tried to break
89
00:10:39,180 --> 00:10:40,180
into your office.
90
00:10:40,860 --> 00:10:44,680
Well, the formula's in my safe. You of
all people should know how hard it is to
91
00:10:44,680 --> 00:10:47,720
get into my bedroom. Oh, come on. Damn
it. None of that is funny.
92
00:10:48,640 --> 00:10:51,220
Arthur, I'm talking about the security
system.
93
00:10:53,290 --> 00:10:56,870
So short -tempered. I used to be able to
turn to you for help, for guidance, for
94
00:10:56,870 --> 00:10:58,390
support. For money.
95
00:10:59,990 --> 00:11:02,190
It was never just the money, Arthur.
96
00:11:02,810 --> 00:11:04,650
But now all I get from you is whining.
97
00:11:07,810 --> 00:11:09,690
My little rat.
98
00:11:10,250 --> 00:11:11,250
Who?
99
00:11:11,790 --> 00:11:12,930
Harley Griswold.
100
00:11:13,930 --> 00:11:15,850
This time he has gone too far.
101
00:11:16,430 --> 00:11:17,430
What is that?
102
00:11:17,630 --> 00:11:21,290
Uh, never mind. Eric, have my car
brought around in five minutes. Are you
103
00:11:21,390 --> 00:11:24,130
Wait, the caterer's coming with designs
for the birthday cake.
104
00:11:24,910 --> 00:11:28,550
Uh, that's all right, that's all right.
They know what I want. And, uh, don't
105
00:11:28,550 --> 00:11:29,690
bother to wait up for me. I'll be late.
106
00:11:37,030 --> 00:11:38,290
Do you have something to do?
107
00:11:38,830 --> 00:11:39,830
Yes, sir.
108
00:11:39,890 --> 00:11:40,890
Then do it.
109
00:11:41,890 --> 00:11:42,890
Yes, sir.
110
00:11:57,230 --> 00:11:58,230
are you talking about me?
111
00:11:59,150 --> 00:12:03,710
Alana, my angel, you don't look a day
older in considering the vital
112
00:12:03,830 --> 00:12:05,250
That's quite an achievement.
113
00:12:06,470 --> 00:12:08,350
You know Beverly Courtney, don't you?
114
00:12:08,770 --> 00:12:09,850
How are you, darling?
115
00:12:10,090 --> 00:12:11,690
Harley, I want to talk to you.
116
00:12:11,950 --> 00:12:12,950
I'm so serious.
117
00:12:13,510 --> 00:12:16,670
I wonder if she's missed because I'm
having lunch with another of my lovely
118
00:12:16,670 --> 00:12:19,510
admirers. Oh, Harley, you're such a
tease.
119
00:12:20,290 --> 00:12:23,370
Tease isn't exactly the word I had in
mind.
120
00:12:24,520 --> 00:12:26,580
Have you read Shirley's column today?
121
00:12:27,040 --> 00:12:28,040
I have.
122
00:12:28,700 --> 00:12:29,700
You're in it.
123
00:12:30,040 --> 00:12:33,200
What did I say this time? Nothing
terrible, I hope.
124
00:12:33,640 --> 00:12:35,700
Holly's always saying terrible things.
125
00:12:36,920 --> 00:12:38,680
Beverly, darling, shut up.
126
00:12:39,780 --> 00:12:44,560
According to a well -connected writer
friend, a certain cosmetic queen's
127
00:12:44,560 --> 00:12:48,280
dramatic revelation of her true age
couldn't have come at a better time.
128
00:12:49,140 --> 00:12:53,380
Rumor has it that recent financial
drains have left her beauty empire
129
00:12:54,380 --> 00:12:56,240
teetering on the verge of bankruptcy.
130
00:12:57,140 --> 00:13:00,120
You don't think that I tell Shirley
about your financial problems, do you?
131
00:13:00,780 --> 00:13:04,000
Let's see, a well -connected writer
friend.
132
00:13:05,640 --> 00:13:10,060
Why, Harley, I do believe you are the
only writer I know, and you are
133
00:13:10,060 --> 00:13:13,200
the only person who knew that I was
having financial problems.
134
00:13:13,620 --> 00:13:15,600
That is, of course, until this came out.
135
00:13:16,080 --> 00:13:18,380
No, no, I swear I never said a word to
Shirley.
136
00:13:23,530 --> 00:13:26,050
Well, you know, you drink too much.
137
00:13:26,470 --> 00:13:30,610
And darling, when you drink too much,
you talk too much.
138
00:13:31,890 --> 00:13:35,010
Alana, my darling, what can I do to win
your forgiveness?
139
00:13:39,310 --> 00:13:41,230
You can drop dead, darling.
140
00:13:42,910 --> 00:13:46,670
Beverly, I do hope you'll think twice
before you tell him any secret. You
141
00:13:46,670 --> 00:13:48,210
know what might turn up in print.
142
00:14:10,140 --> 00:14:11,340
Lifetime. I
143
00:14:11,340 --> 00:14:18,840
don't
144
00:14:18,840 --> 00:14:19,840
believe you.
145
00:14:20,460 --> 00:14:22,360
You couldn't be 62.
146
00:14:23,300 --> 00:14:25,220
Oh, I don't look too bad, do I?
147
00:14:25,980 --> 00:14:27,240
For my age.
148
00:14:39,530 --> 00:14:41,710
That cream is really a miracle.
149
00:14:43,710 --> 00:14:46,390
You must rub it all over your body.
150
00:14:48,230 --> 00:14:53,130
Doesn't it ever bother you to be
sleeping with someone almost tall enough
151
00:14:53,130 --> 00:14:54,130
your grandmother?
152
00:14:54,910 --> 00:14:56,430
I haven't even thought about it.
153
00:14:58,030 --> 00:14:59,850
Do you want to know what I do think
about?
154
00:15:29,840 --> 00:15:32,540
That was a very effective little job you
did the other night.
155
00:15:33,800 --> 00:15:36,900
Well, you said you wanted the break in
an attempt to look realistic.
156
00:15:38,100 --> 00:15:41,120
You were right to get your valuables out
of that safe. The security around here
157
00:15:41,120 --> 00:15:43,760
stinks. Yeah, you certainly proved that
to my satisfaction.
158
00:15:44,700 --> 00:15:46,960
What about that other little matter I
asked you to look into?
159
00:15:47,780 --> 00:15:52,240
Well, it took some digging, but I think
I found what you were looking for.
160
00:15:53,080 --> 00:15:54,280
It's not going to make you happy.
161
00:15:55,000 --> 00:15:57,660
Oh, well, you'd be surprised what makes
me happy.
162
00:15:58,510 --> 00:16:00,790
Oh, everything all right for the party
tonight? I think so.
163
00:16:01,030 --> 00:16:02,830
Great. Sure you won't come?
164
00:16:03,050 --> 00:16:03,909
Uh -huh.
165
00:16:03,910 --> 00:16:06,310
Have a happy birthday.
166
00:16:06,730 --> 00:16:07,730
Oh, thanks.
167
00:16:20,870 --> 00:16:21,870
Ellen!
168
00:16:22,310 --> 00:16:23,310
Oh.
169
00:16:25,570 --> 00:16:26,590
How's the new boat?
170
00:16:27,319 --> 00:16:28,520
How's your knee? Wet.
171
00:16:29,720 --> 00:16:33,520
The office has been trying to reach us
for days. They finally got a message
172
00:16:33,520 --> 00:16:34,980
through to the store down the road.
173
00:16:35,500 --> 00:16:37,600
Important? I don't think so.
174
00:16:38,120 --> 00:16:42,140
Somebody named Westbrook wanted you to
go to a birthday party tonight.
175
00:16:43,080 --> 00:16:44,940
I said you couldn't go.
176
00:16:45,320 --> 00:16:46,320
Who's Westbrook?
177
00:16:46,620 --> 00:16:48,160
We went to law school together.
178
00:16:48,440 --> 00:16:49,440
Almost two years.
179
00:16:50,540 --> 00:16:54,360
You never mentioned him. Oh, five years
out of law school, he went into
180
00:16:54,360 --> 00:16:56,100
business. Made a fortune.
181
00:16:57,420 --> 00:16:58,560
We were good friends.
182
00:16:59,200 --> 00:17:00,940
Haven't seen him since 77.
183
00:17:02,980 --> 00:17:04,119
How'd it go out there today?
184
00:17:04,500 --> 00:17:05,399
You were right.
185
00:17:05,400 --> 00:17:07,920
We were bitten to death. Man didn't
catch a thing.
186
00:17:08,319 --> 00:17:09,460
We're out of this tournament.
187
00:17:10,000 --> 00:17:13,579
Yesterday the boat sank. Perry wrecked
his knee and we lost all our fish.
188
00:17:14,119 --> 00:17:15,920
We can go home as far as I'm concerned.
189
00:17:20,880 --> 00:17:21,880
Those are mine.
190
00:17:48,260 --> 00:17:49,260
Alana, darling.
191
00:17:49,780 --> 00:17:51,980
Happy birthday. Thank you.
192
00:17:52,260 --> 00:17:56,560
I can't believe how marvellous you look.
I just pray that when I get to be your
193
00:17:56,560 --> 00:17:58,280
age... Darling, don't worry.
194
00:17:58,500 --> 00:18:01,180
Angino will be out soon. I do hope you
can afford to wait.
195
00:18:06,200 --> 00:18:09,520
Alana, my angel, I've been calling you
for days, but you're never home.
196
00:18:09,940 --> 00:18:13,920
And I never will be home to you again,
Harley. In fact, you weren't invited.
197
00:18:14,160 --> 00:18:15,160
Get out of my house.
198
00:18:15,500 --> 00:18:18,600
Who's getting around that I'm no longer
on your list? You've no idea the harm
199
00:18:18,600 --> 00:18:21,440
it's doing me. I couldn't be more
thrilled. Darling, for God's sake,
200
00:18:21,440 --> 00:18:22,419
ruining me.
201
00:18:22,420 --> 00:18:24,400
And wouldn't that just be a shame?
202
00:18:24,960 --> 00:18:25,960
Eric!
203
00:18:26,520 --> 00:18:27,399
Eric, Mr.
204
00:18:27,400 --> 00:18:31,520
Griswold is having trouble finding the
door. Please show him out. Mr. Griswold?
205
00:18:32,040 --> 00:18:33,080
If you please, sir.
206
00:18:33,680 --> 00:18:34,680
This way.
207
00:18:42,160 --> 00:18:43,400
Darling, I want to talk to you.
208
00:18:50,030 --> 00:18:54,790
Arthur, you must show me your guns, you
know? I've been learning to shoot, and I
209
00:18:54,790 --> 00:18:56,970
want to ask your advice on what I should
buy.
210
00:18:57,210 --> 00:18:59,390
Well, you know, I only have target guns.
211
00:19:00,270 --> 00:19:02,290
Well, what did you use in the Olympics?
212
00:19:02,510 --> 00:19:04,090
That's the Walter 22 right there.
213
00:19:04,630 --> 00:19:06,150
That's a silhouette pistol.
214
00:19:23,560 --> 00:19:25,660
Alana, I would like a coffee on my nose.
215
00:19:26,080 --> 00:19:29,140
Now? Alana, this is impossible, please.
And impossible.
216
00:19:29,520 --> 00:19:31,580
We'll have to talk about it tomorrow.
Alana? Tomorrow.
217
00:20:37,800 --> 00:20:41,380
I was thinking, uh... Oh, Arthur,
darling, it's so late.
218
00:20:41,720 --> 00:20:42,720
Not tonight.
219
00:20:42,920 --> 00:20:45,900
Well, good night, darling. Happy
birthday.
220
00:23:02,480 --> 00:23:03,480
What are you doing here?
221
00:23:13,140 --> 00:23:14,140
Lana?
222
00:23:29,980 --> 00:23:33,280
Lon, did I hear you mention having
breakfast with the Esmonds today?
223
00:23:34,700 --> 00:23:35,700
Are they awake?
224
00:23:37,180 --> 00:23:38,200
I'm coming in.
225
00:24:06,280 --> 00:24:09,600
How long have you worked here? I've been
in the employment of Mrs. Westbrook for
226
00:24:09,600 --> 00:24:10,599
seven years.
227
00:24:10,600 --> 00:24:14,800
From what you've been telling me, it
sounds like you don't like Mr.
228
00:24:15,240 --> 00:24:17,140
He didn't treat Mrs. Westbrook very
well.
229
00:24:17,660 --> 00:24:20,920
Your name again? Eric. Eric, hang tight.
I'll get back to you. As you wish, sir.
230
00:24:29,920 --> 00:24:32,120
Officer, I need to talk to you for a
moment.
231
00:24:33,020 --> 00:24:35,360
I found something I think you're going
to be interested in.
232
00:24:44,700 --> 00:24:46,900
Mr. Westbrook, Lieutenant Brock, please.
233
00:24:47,200 --> 00:24:49,180
Mind if I ask you a question or two,
sir?
234
00:24:49,440 --> 00:24:50,419
I don't mind.
235
00:24:50,420 --> 00:24:56,040
Okay, to begin with, looks like a thief
broke into your house, stole one of your
236
00:24:56,040 --> 00:25:00,140
guns, went upstairs and surprised your
wife while she was putting away her
237
00:25:00,140 --> 00:25:01,940
jewels in the bedroom safe.
238
00:25:03,680 --> 00:25:08,140
Bang. He shoots her, grabs the jewels,
and splits.
239
00:25:09,180 --> 00:25:13,940
And while all of this was going on, my
guys tell me, you never heard a thing.
240
00:25:15,080 --> 00:25:17,040
Well, I take a sleeping pill,
Lieutenant.
241
00:25:17,820 --> 00:25:18,820
It's very effective.
242
00:25:19,180 --> 00:25:20,500
I wish I had heard something.
243
00:25:20,740 --> 00:25:22,220
I might have been able to do something.
244
00:25:22,540 --> 00:25:24,060
Might have been able to do something.
245
00:25:24,300 --> 00:25:25,300
Lieutenant!
246
00:25:25,680 --> 00:25:26,680
Excuse me, sir.
247
00:25:44,560 --> 00:25:48,860
date, sir, on what we think happened
because something is not quite kosher.
248
00:25:49,080 --> 00:25:50,080
Well,
249
00:25:50,780 --> 00:25:57,240
to begin with, sir, your wife's jewels
were found in a mailbox
250
00:25:57,240 --> 00:26:03,100
just down the street from your house.
But we didn't find the formula for your
251
00:26:03,100 --> 00:26:05,340
wife's anti -aging cream, the one that
Dr.
252
00:26:05,540 --> 00:26:06,540
Schell told us about.
253
00:26:07,520 --> 00:26:12,780
Now, that means that the thief, if there
was a thief, wanted the formula and not
254
00:26:12,780 --> 00:26:13,780
the jewels.
255
00:26:13,900 --> 00:26:18,560
Which means that the thief, if there was
a thief, knew precisely what he was
256
00:26:18,560 --> 00:26:19,339
looking for.
257
00:26:19,340 --> 00:26:21,160
Why do you keep saying if there was a
thief?
258
00:26:21,420 --> 00:26:22,620
I mean, somebody broke in here.
259
00:26:24,820 --> 00:26:25,820
Mr.
260
00:26:28,220 --> 00:26:31,040
Westbrook, nobody broke into this house,
sir.
261
00:26:31,900 --> 00:26:32,960
What about that window?
262
00:26:33,320 --> 00:26:35,840
Mr. Westbrook, the window.
263
00:26:36,650 --> 00:26:42,310
Broken from the inside out. You see, the
thief, your wife's killer, wanted us to
264
00:26:42,310 --> 00:26:46,970
think he broke into the house, but we
think he was inside all along.
265
00:26:47,570 --> 00:26:48,570
Inside?
266
00:26:49,230 --> 00:26:50,390
Inside, Mr.
267
00:26:50,630 --> 00:26:53,990
Westbrook. In fact, we think he's still
here.
268
00:26:55,290 --> 00:26:58,010
And we think we'll be able to prove it.
269
00:26:58,750 --> 00:26:59,750
Prove what?
270
00:27:00,830 --> 00:27:04,090
The butler says you and your wife, well,
you didn't get along.
271
00:27:04,840 --> 00:27:06,040
Would you like to tell us about it?
272
00:27:11,420 --> 00:27:13,600
You should get started as soon as
possible.
273
00:27:14,120 --> 00:27:17,700
I think you should change lures and fish
the center of the lake. I was very
274
00:27:17,700 --> 00:27:20,540
comfortable on the dock. Oh, come on,
Della. You were lucky.
275
00:27:20,760 --> 00:27:22,180
How about some coffee?
276
00:27:22,880 --> 00:27:23,880
Right away.
277
00:27:25,240 --> 00:27:28,480
You know, you really should get in a few
hours before the sun gets too hot.
278
00:27:29,020 --> 00:27:31,440
Oh, Ken, Della knows what she's doing.
279
00:27:32,180 --> 00:27:33,180
Take it from me.
280
00:27:34,200 --> 00:27:35,720
She will win the tournament.
281
00:27:36,340 --> 00:27:38,560
Mr. Mason, got a message for you.
282
00:27:39,160 --> 00:27:40,580
Has the permissaire.
283
00:27:42,940 --> 00:27:43,940
Thank you, Admiral.
284
00:27:46,340 --> 00:27:48,480
What is it, another invitation to a
party?
285
00:27:51,220 --> 00:27:52,220
Not quite.
286
00:27:53,100 --> 00:27:55,660
Arthur Westbrook's wife was shot last
night.
287
00:27:56,340 --> 00:27:58,140
And he's been charged with murder.
288
00:28:05,290 --> 00:28:07,770
Although I take care of the hearing, I
take care of bail.
289
00:28:08,310 --> 00:28:11,370
Hey, Barry, I can't thank you enough.
290
00:28:11,890 --> 00:28:13,110
Too early for thanks.
291
00:28:14,050 --> 00:28:18,870
According to the police report, your
butler told Lieutenant Brock you had
292
00:28:18,870 --> 00:28:20,650
violent arguments with the landlord.
293
00:28:20,930 --> 00:28:22,150
Oh, damn that man.
294
00:28:22,910 --> 00:28:26,490
He'll be a witness for the prosecution.
It's too bad you didn't get along with
295
00:28:26,490 --> 00:28:28,410
him. Eric is a butler.
296
00:28:29,090 --> 00:28:30,970
I pay him to get along with me.
297
00:28:33,230 --> 00:28:35,270
How long were you and Alana married?
298
00:28:35,950 --> 00:28:37,090
Oh, almost ten years.
299
00:28:37,370 --> 00:28:38,370
Did you argue?
300
00:28:38,450 --> 00:28:40,130
Of course we argued.
301
00:28:40,470 --> 00:28:42,590
Every couple argues, for God's sake.
302
00:28:42,830 --> 00:28:47,790
Eric says quite a few of your arguments
concerned money, Alana's money.
303
00:28:48,450 --> 00:28:51,090
Alana's money. I gave her every cent I
had.
304
00:28:51,370 --> 00:28:52,370
That was a lot.
305
00:28:52,930 --> 00:28:55,170
I just want to get some of it back out
of the business.
306
00:28:55,710 --> 00:29:00,870
Arthur, do you realize that wanting your
money back is enough motive for the
307
00:29:00,870 --> 00:29:02,210
police? What?
308
00:29:02,640 --> 00:29:06,020
They haven't found the murder weapon,
but they did find the shell casing and
309
00:29:06,020 --> 00:29:08,660
your fingerprints were on it. Well, they
stole my bullets.
310
00:29:09,480 --> 00:29:10,620
We can't prove that.
311
00:29:11,540 --> 00:29:15,980
The D .A. does think he can prove you
killed Alana to get the formula for her
312
00:29:15,980 --> 00:29:16,980
face cream.
313
00:29:17,020 --> 00:29:21,620
He'll claim you knew the formula was in
her safe, and only you could have faked
314
00:29:21,620 --> 00:29:23,280
the break -in to throw off suspicion.
315
00:29:23,840 --> 00:29:26,760
Hey, what are you trying to do, get me
more upset?
316
00:29:27,960 --> 00:29:29,500
I'm under arrest for murder.
317
00:29:31,000 --> 00:29:32,000
Thanks, Dylan.
318
00:29:40,200 --> 00:29:44,540
My partner, Ken Malansky, is going to
visit the crime scene with Lieutenant
319
00:29:44,540 --> 00:29:45,540
Brock in the morning.
320
00:29:46,040 --> 00:29:51,060
Before you leave here, I want you to go
over all the pictures from the party
321
00:29:51,060 --> 00:29:52,060
with Della.
322
00:29:52,180 --> 00:29:57,820
But right now, I'd like you to tell me
about this cream your wife invented.
323
00:29:58,900 --> 00:30:00,240
It really worked?
324
00:30:01,100 --> 00:30:02,100
Oh, yes.
325
00:30:04,220 --> 00:30:08,720
Arthur, how old was Alana?
326
00:30:10,570 --> 00:30:12,150
I haven't the slightest idea.
327
00:30:20,930 --> 00:30:25,550
Morning, Lieutenant.
328
00:30:26,650 --> 00:30:28,890
Morning, Miss Velansky. Sorry I'm late.
329
00:30:29,270 --> 00:30:30,270
Going in.
330
00:30:31,390 --> 00:30:32,570
What do we got?
331
00:30:48,270 --> 00:30:49,270
Excuse me.
332
00:30:50,390 --> 00:30:51,510
Mind if I take a look around?
333
00:30:52,230 --> 00:30:53,230
Who are you?
334
00:30:53,290 --> 00:30:54,370
My name is Molanski.
335
00:30:54,910 --> 00:30:56,510
Ken Molanski. I work with Perry Mason.
336
00:30:57,450 --> 00:30:58,450
Mason the lawyer?
337
00:30:58,890 --> 00:31:00,370
You a lawyer too, Molanski?
338
00:31:01,790 --> 00:31:03,550
Don't tell me you got something against
attorneys.
339
00:31:03,990 --> 00:31:05,150
Ever know a cop who didn't?
340
00:31:05,510 --> 00:31:06,710
Who said you could be in here?
341
00:31:07,030 --> 00:31:08,030
Lieutenant Brock.
342
00:31:08,270 --> 00:31:09,370
He's outside. Ask him.
343
00:31:09,750 --> 00:31:10,750
I will.
344
00:31:10,850 --> 00:31:12,710
In the meantime, don't go anywhere.
345
00:31:13,070 --> 00:31:14,070
Don't touch anything.
346
00:31:14,350 --> 00:31:15,350
Clear?
347
00:31:24,590 --> 00:31:26,230
You're not going to find anything,
Melanti.
348
00:31:26,570 --> 00:31:28,270
Forensic swept the plate clean
yesterday.
349
00:31:28,570 --> 00:31:31,810
I had to tell your investigator that she
acted like I was trying to sneak out
350
00:31:31,810 --> 00:31:32,810
with vital evidence.
351
00:31:32,890 --> 00:31:33,890
What investigator?
352
00:31:35,570 --> 00:31:36,630
Tall, blonde, nice looking.
353
00:31:37,390 --> 00:31:38,990
She was going to go look for you. She
was just here.
354
00:31:39,630 --> 00:31:40,630
Just now?
355
00:31:40,890 --> 00:31:41,890
Yeah, just now.
356
00:31:52,750 --> 00:31:54,050
She just drove away.
357
00:31:54,650 --> 00:31:55,650
It wasn't one of yours?
358
00:31:55,890 --> 00:31:59,390
The only woman on my squad is Lainey
Rodden Rickards, and she ain't no
359
00:31:59,410 --> 00:32:02,450
Dead ID, Lieutenant. Darius Quinn. I
wrote her name and license number in the
360
00:32:02,450 --> 00:32:03,750
log. Lieutenant, the woman's a dead end.
361
00:32:03,970 --> 00:32:07,190
This is not another one of Mason's
scams, is it? Malansky getting us
362
00:32:07,190 --> 00:32:09,110
around in circles looking for some
mystery woman?
363
00:32:09,370 --> 00:32:12,650
Give me a break, Lieutenant. Perry and I
don't work that way. You ought to know
364
00:32:12,650 --> 00:32:13,750
that by now. After you.
365
00:32:20,040 --> 00:32:22,660
Arthur and I went through every picture
from the party.
366
00:32:23,380 --> 00:32:26,280
These three knew the formula was in the
house.
367
00:32:26,940 --> 00:32:30,180
William Schell. The chemist who
developed Arginine.
368
00:32:30,440 --> 00:32:31,440
Barbara Fox.
369
00:32:32,560 --> 00:32:33,580
Alana's CEO.
370
00:32:34,440 --> 00:32:37,520
And Scott Collins.
371
00:32:37,920 --> 00:32:39,280
Her executive assistant.
372
00:32:39,780 --> 00:32:41,000
You're holding one back.
373
00:32:42,500 --> 00:32:43,580
Harley Griswold.
374
00:32:44,820 --> 00:32:48,760
Arthur said that he and Alana had a
terrible fight the night of the party.
375
00:32:49,540 --> 00:32:51,120
Fine? About what?
376
00:32:52,620 --> 00:32:57,340
He only knew that Harley crashed the
party and Alana threw him out.
377
00:32:57,900 --> 00:32:59,420
Well, Mr. Malansky.
378
00:32:59,960 --> 00:33:02,360
Sorry I'm late. I was downtown with
Lieutenant Brock.
379
00:33:02,660 --> 00:33:05,120
He traced our mystery woman's license
plate.
380
00:33:05,800 --> 00:33:07,780
Rental car, phony name, dead end.
381
00:33:08,300 --> 00:33:09,880
She's evidently a professional.
382
00:33:10,740 --> 00:33:12,120
Professional enough to murder?
383
00:33:12,420 --> 00:33:13,980
I'm starving. Have you ordered yet?
384
00:33:14,240 --> 00:33:16,180
No, we've been waiting for you. Waiter!
385
00:33:20,360 --> 00:33:23,620
Now, tomorrow... You want me to check
out that break -in at Alana's office
386
00:33:23,620 --> 00:33:24,620
because it's connected.
387
00:33:24,940 --> 00:33:26,700
You're finished with everything else.
388
00:33:27,200 --> 00:33:29,100
Everything jives with the official
police report.
389
00:33:31,020 --> 00:33:32,020
Well,
390
00:33:32,700 --> 00:33:38,120
Brock is certainly putting together a
good case against us.
391
00:33:40,440 --> 00:33:44,960
I just got a glimpse of him going down
the hall, all in black with some kind of
392
00:33:44,960 --> 00:33:46,060
mask over his head.
393
00:33:46,830 --> 00:33:47,809
all I saw.
394
00:33:47,810 --> 00:33:49,710
This intruder, you think it could have
been a woman?
395
00:33:50,770 --> 00:33:52,710
I don't know. I didn't think about it.
396
00:33:53,530 --> 00:33:56,150
In other words, you wouldn't say yes,
and you wouldn't say no.
397
00:33:56,770 --> 00:33:57,770
I'd say maybe.
398
00:33:57,990 --> 00:33:59,470
More than that, pal, I don't know.
399
00:34:00,030 --> 00:34:03,190
Mr. Collins' office is around the corner
down the hall. Great, thanks a lot.
400
00:34:23,440 --> 00:34:24,138
Where'd she go?
401
00:34:24,139 --> 00:34:25,600
Who? The blonde woman.
402
00:34:25,860 --> 00:34:26,920
I didn't see anybody.
403
00:34:31,500 --> 00:34:32,500
Excuse me.
404
00:34:32,900 --> 00:34:35,380
Can I help you? I'm looking for a woman.
Tall?
405
00:34:35,620 --> 00:34:36,620
Blood?
406
00:34:37,239 --> 00:34:38,239
Not in here.
407
00:34:38,820 --> 00:34:39,820
Oh, sorry.
408
00:34:39,960 --> 00:34:40,960
Sorry.
409
00:34:59,440 --> 00:35:03,200
A tall blonde wearing a white blouse and
a dark skirt. I start coming out of
410
00:35:03,200 --> 00:35:06,300
that office there. It's got to be Lauren
Kent. She was here a few minutes ago.
411
00:35:06,440 --> 00:35:07,440
Who is she?
412
00:35:07,560 --> 00:35:09,160
She worked for Alana. Doing what?
413
00:35:10,180 --> 00:35:15,340
Special projects like party, occasional
dirty tricks, stabs in the back.
414
00:35:15,640 --> 00:35:18,200
Whatever Lauren Kent was doing, Alana
kept secret.
415
00:35:18,400 --> 00:35:21,400
Well, she doesn't work for Mrs.
Westbrook anymore, and then what was she
416
00:35:21,400 --> 00:35:24,420
here? She said she had some loose ends
to tie up.
417
00:35:25,960 --> 00:35:26,960
So do I.
418
00:35:27,540 --> 00:35:28,780
You know how I can find her?
419
00:35:29,280 --> 00:35:30,860
Her employment file's in the computer.
420
00:35:38,460 --> 00:35:39,460
Oh, hello.
421
00:35:40,360 --> 00:35:41,360
I'll bring her up.
422
00:35:44,580 --> 00:35:45,800
Her file's been erased.
423
00:35:46,520 --> 00:35:48,560
Could she have gotten her hands on one
of those terminals?
424
00:35:49,020 --> 00:35:51,320
Well, there's another one in Mrs.
Westbrook's office.
425
00:35:51,820 --> 00:35:52,820
She was in there.
426
00:35:55,140 --> 00:35:59,180
You don't think that she could have
erased it herself, do you? Now, there's
427
00:35:59,180 --> 00:36:01,180
thought. Did you pay her by check?
428
00:36:01,640 --> 00:36:03,240
She picked up her last one today, yeah.
429
00:36:03,440 --> 00:36:04,760
Do you have any of the canceled checks?
430
00:36:07,500 --> 00:36:10,160
The name of her bank will be stamped on
the back of the check.
431
00:37:19,820 --> 00:37:20,820
Hi, remember me?
432
00:37:36,100 --> 00:37:37,100
Hello?
433
00:37:37,460 --> 00:37:38,460
I'm back, Kent.
434
00:37:38,600 --> 00:37:39,760
Good, Lauren Kent's here.
435
00:37:41,340 --> 00:37:43,560
What should I talk to you now, Mr.
Malinsky?
436
00:37:44,300 --> 00:37:48,240
Either here and now, Ms. Kent, or on the
witness stand under oath.
437
00:37:48,940 --> 00:37:50,160
Suppose I just disappear.
438
00:37:50,640 --> 00:37:51,640
We'll find you.
439
00:37:51,800 --> 00:37:54,420
And then you can explain to Lieutenant
Brock what you were doing at the
440
00:37:54,420 --> 00:37:56,500
Westbrook mansion impersonating a police
officer.
441
00:37:57,420 --> 00:37:58,520
My name is Lauren Kent.
442
00:37:58,960 --> 00:37:59,960
I'm a PI.
443
00:38:00,660 --> 00:38:01,660
Here's my license.
444
00:38:02,940 --> 00:38:04,660
I've known Alana since I was a kid.
445
00:38:04,880 --> 00:38:08,160
I did a couple of jobs for her and then
she hired me on a permanent basis.
446
00:38:08,860 --> 00:38:10,240
What were you working on?
447
00:38:11,600 --> 00:38:13,860
She had me checking out some of her
employees.
448
00:38:14,720 --> 00:38:17,400
Alana wasn't exactly what you'd call a
trusting person.
449
00:38:18,170 --> 00:38:19,330
Your employer is dead.
450
00:38:19,830 --> 00:38:21,030
Why are you still investigating?
451
00:38:21,830 --> 00:38:23,450
I want to find out who killed him.
452
00:38:23,730 --> 00:38:25,550
You don't think it was her husband?
453
00:38:26,050 --> 00:38:30,150
No. For some inexplicable reason, Arthur
loved her.
454
00:38:30,550 --> 00:38:31,750
Why do you care who it was?
455
00:38:32,010 --> 00:38:33,010
Two reasons.
456
00:38:33,210 --> 00:38:38,070
First, I have this old -fashioned idea
that anyone who commits a murder should
457
00:38:38,070 --> 00:38:38,848
be punished.
458
00:38:38,850 --> 00:38:39,850
Call me crazy.
459
00:38:40,590 --> 00:38:41,590
And second?
460
00:38:42,090 --> 00:38:45,850
If I solve this case, I'll never have to
hustle for another job.
461
00:38:46,520 --> 00:38:50,340
I'll be famous, unlike Mr. Perry Mason.
The jobs will come to me.
462
00:38:51,720 --> 00:38:53,460
Does it work that way, Ken?
463
00:38:54,580 --> 00:38:58,820
Look, Mr. Mason, we both believe that
your client is innocent. Maybe we can
464
00:38:58,820 --> 00:38:59,820
each other.
465
00:39:00,020 --> 00:39:02,040
Have you spoken to Harley Griswold?
466
00:39:02,760 --> 00:39:04,980
Why? Alana was worried about him.
467
00:39:05,380 --> 00:39:06,600
Seems he has a temper.
468
00:39:07,240 --> 00:39:09,100
Seems he's dangerous when he's crossed.
469
00:39:09,820 --> 00:39:12,660
Well, he doesn't look very dangerous.
470
00:39:13,700 --> 00:39:14,700
Mr. Mason.
471
00:39:15,340 --> 00:39:18,760
You of all people ought to know just how
deceiving looks can really be.
472
00:39:19,340 --> 00:39:20,820
That's very true, Ms. Kent.
473
00:39:22,260 --> 00:39:23,260
Isn't that so, Mr.
474
00:39:23,400 --> 00:39:24,400
Malansky?
475
00:39:44,840 --> 00:39:45,618
Mr. Mason.
476
00:39:45,620 --> 00:39:46,760
Mr. Griswold.
477
00:39:47,040 --> 00:39:48,300
You're sitting in my tent.
478
00:39:48,660 --> 00:39:50,120
Yes, I know. Won't you sit down?
479
00:39:50,800 --> 00:39:51,800
Down.
480
00:39:52,820 --> 00:39:53,820
Okay.
481
00:39:54,300 --> 00:39:59,280
Beverly Courtney, this is the famous
Harry Mason who is attempting to pull
482
00:39:59,280 --> 00:40:01,060
old Arthur's back out of the fire.
483
00:40:01,380 --> 00:40:02,380
How is he?
484
00:40:02,800 --> 00:40:06,780
You tell us about Arthur's struggle for
justice.
485
00:40:07,400 --> 00:40:08,840
Must be an uphill battle.
486
00:40:09,280 --> 00:40:10,820
All struggles are uphill.
487
00:40:11,530 --> 00:40:15,370
Dear Arthur has such a charming
personality that I'm afraid most people
488
00:40:15,370 --> 00:40:18,090
quite happy to see him in jail, innocent
or not.
489
00:40:18,650 --> 00:40:20,210
How about you, Mr. Griswold?
490
00:40:20,590 --> 00:40:23,030
Do you think he's innocent or not?
491
00:40:23,430 --> 00:40:27,130
Well, even if he did kill Alana, who'd
blame him, she treated him badly.
492
00:40:27,610 --> 00:40:29,170
Very, very badly.
493
00:40:29,430 --> 00:40:31,090
Everybody knew it. And you?
494
00:40:31,650 --> 00:40:33,650
Did she treat you very badly?
495
00:40:34,230 --> 00:40:35,690
We had our ups and downs.
496
00:40:36,270 --> 00:40:37,990
Oh, Holly, you're being too kind.
497
00:40:39,400 --> 00:40:42,680
Why, the woman was a monster. You should
have heard the way she spoke to him.
498
00:40:43,540 --> 00:40:45,120
I never would have put up with it.
499
00:40:46,280 --> 00:40:47,920
Anything further, Mr. Mason?
500
00:40:49,160 --> 00:40:50,960
Perhaps now is not the time.
501
00:40:51,620 --> 00:40:55,060
Oh, you can say anything you want in
front of Beverly. God knows I always do.
502
00:40:56,800 --> 00:40:58,060
Go ahead, Mr. Mason.
503
00:40:58,380 --> 00:40:59,960
I love a little scandal.
504
00:41:01,040 --> 00:41:02,040
All right.
505
00:41:02,960 --> 00:41:06,840
Is it true you were taking large sums of
money from Alana Westbrook?
506
00:41:07,160 --> 00:41:08,160
Who told you that?
507
00:41:08,540 --> 00:41:09,540
Is it true?
508
00:41:09,720 --> 00:41:13,400
Well, she gave me little gifts from time
to time.
509
00:41:13,620 --> 00:41:14,620
Gifts of cash?
510
00:41:15,400 --> 00:41:17,540
Well, Alana was very generous.
511
00:41:19,860 --> 00:41:21,640
That's how you live, isn't it?
512
00:41:22,040 --> 00:41:28,560
Well, I accept the generosity of some of
my devoted lady friends, yes.
513
00:41:28,940 --> 00:41:33,080
So your falling out with Alana
endangered your livelihood?
514
00:41:35,980 --> 00:41:39,320
I... I think I should probably leave you
two alone after all.
515
00:41:41,440 --> 00:41:44,940
Thank you, Mr. Mason, for your exquisite
sense of discretion.
516
00:41:45,400 --> 00:41:47,660
My sense of discretion was your idea.
517
00:41:48,840 --> 00:41:53,220
Now, you left Alana's birthday party at
about ten o 'clock. Where did you go
518
00:41:53,220 --> 00:41:54,260
then? Home.
519
00:41:55,400 --> 00:41:56,660
Which is where I'm going now.
520
00:41:58,520 --> 00:41:59,520
Good day, Mr. Mason.
521
00:41:59,720 --> 00:42:03,680
Why don't we just say au revoir? I'm
sure we'll be seeing each other again.
522
00:42:50,440 --> 00:42:51,440
What's up?
523
00:42:51,560 --> 00:42:53,040
I think I got us a killer.
524
00:42:53,680 --> 00:42:57,400
I told Harley Griswold that I have a
photo of him sneaking back into the
525
00:42:57,400 --> 00:42:58,820
Westbrook house the night of the party.
526
00:42:59,340 --> 00:43:03,580
I also told him for $10 ,000 I'd sell
him the negative instead of giving the
527
00:43:03,580 --> 00:43:04,580
photo to the police.
528
00:43:04,680 --> 00:43:06,420
You can't do that. That's a black man.
529
00:43:06,640 --> 00:43:10,080
Not really, because there isn't any
photo. But if he thinks there is and he
530
00:43:10,080 --> 00:43:12,040
tries to buy it, we've got our man.
531
00:43:13,700 --> 00:43:14,800
Terry's gonna love this.
532
00:43:15,520 --> 00:43:18,240
Well, it's a good thing we didn't ask
his permission, isn't it?
533
00:43:19,500 --> 00:43:21,960
Tell me something. Are you really as
tough as you act?
534
00:43:22,740 --> 00:43:24,100
Stick around and find out.
535
00:43:24,920 --> 00:43:28,120
Griswold told me that he'd get the money
and he'd meet me at the Grillo Center
536
00:43:28,120 --> 00:43:30,040
parking lot at 10 p .m. tonight.
537
00:43:30,520 --> 00:43:32,960
All he's got to do is show and he's got
it.
538
00:43:36,140 --> 00:43:37,280
Oh, yes.
539
00:43:38,380 --> 00:43:40,920
The original idea for Ingenue was mine.
540
00:43:41,840 --> 00:43:44,200
We met in Switzerland 20 years ago.
541
00:43:44,780 --> 00:43:46,740
I was in research and development.
542
00:43:46,960 --> 00:43:47,960
She in marketing.
543
00:43:48,430 --> 00:43:49,810
for a Swiss cosmetics firm.
544
00:43:50,610 --> 00:43:54,110
We began working on an age -reversing
skin product then.
545
00:43:55,190 --> 00:43:57,150
Did she bring you to America?
546
00:43:58,790 --> 00:44:01,590
Alana was obsessed with this research of
mine.
547
00:44:03,110 --> 00:44:06,850
When she set her company up, she sent
for me, made me her chief chemist.
548
00:44:07,470 --> 00:44:11,530
She'd be the first to tell you that my
contribution to Ingenieux was essential.
549
00:44:12,590 --> 00:44:15,410
Unfortunately, she isn't in a position
to tell us anything.
550
00:44:16,430 --> 00:44:17,430
Unfortunately, no.
551
00:44:20,400 --> 00:44:22,660
Twenty years I've worked on this
project.
552
00:44:22,940 --> 00:44:27,700
And because my notes were destroyed, I
can offer no proof of my contribution or
553
00:44:27,700 --> 00:44:29,060
even reconstruct the formula.
554
00:44:29,960 --> 00:44:31,640
Alana destroyed your notes.
555
00:44:32,220 --> 00:44:36,420
Weren't you worried she might use that
to cut you out of your share of the
556
00:44:36,420 --> 00:44:38,400
profits? Alana was my friend.
557
00:44:39,240 --> 00:44:43,400
She always dealt honorably with me in
the past. I trusted her implicitly.
558
00:44:44,000 --> 00:44:47,980
Even though she had the only copy of
your formula in her bedroom safe?
559
00:44:52,780 --> 00:44:54,200
Knew that's where it was.
560
00:44:55,420 --> 00:44:56,820
She told me herself.
561
00:44:59,060 --> 00:45:02,860
Alana Westbrook trusted me, Mr. Mason,
and I trusted her.
562
00:45:03,700 --> 00:45:06,680
I was probably the only person at the
company she did trust.
563
00:45:07,040 --> 00:45:08,960
What about Lauren Kent, Barbara Fox?
564
00:45:09,620 --> 00:45:11,080
Lauren works part -time.
565
00:45:14,900 --> 00:45:18,760
But are you aware that Barbara Fox and
Alana had a falling out the very
566
00:45:18,760 --> 00:45:20,480
afternoon she took the formula home?
567
00:45:21,800 --> 00:45:22,960
Falling out over what?
568
00:45:26,420 --> 00:45:29,940
Barbara had made some bad investments
and covered them with company funds.
569
00:45:30,280 --> 00:45:32,900
When Alana found out, she threatened
Barbara's career.
570
00:45:36,220 --> 00:45:41,880
If you're looking for a motive, Mr.
Mason, possibly you should talk to
571
00:45:41,880 --> 00:45:42,880
Fox.
572
00:45:43,860 --> 00:45:46,820
Ingenue projects millions in profits,
Dr. Schell.
573
00:45:47,540 --> 00:45:49,980
That's plenty of motive for any number
of people.
574
00:46:43,790 --> 00:46:44,388
You okay?
575
00:46:44,390 --> 00:46:45,410
You recognize this car?
576
00:46:47,690 --> 00:46:48,690
Griswold.
577
00:47:01,270 --> 00:47:03,450
This car's got you.
578
00:47:03,710 --> 00:47:04,970
No, there's the house boys.
579
00:47:05,790 --> 00:47:07,230
Doesn't look like anybody's home.
580
00:47:07,550 --> 00:47:09,050
About to get the name of his mechanic.
581
00:47:09,970 --> 00:47:12,790
With a car like that, he's bound to have
a good one. And after tonight, he's
582
00:47:12,790 --> 00:47:13,790
going to need some repairs.
583
00:47:17,190 --> 00:47:18,190
Or it.
584
00:47:18,590 --> 00:47:19,590
Or it.
585
00:47:23,610 --> 00:47:25,270
Hey, where can you get a ring?
586
00:47:25,490 --> 00:47:27,930
So Griswold tried to kill us. We're
even. You coming?
587
00:47:28,290 --> 00:47:30,170
No, you can't do that. Watch me.
588
00:47:52,620 --> 00:47:56,260
I'm leaving this message to confirm that
I will be meeting your flight when you
589
00:47:56,260 --> 00:47:58,680
arrive here on the 19th as per your fax.
590
00:47:59,600 --> 00:48:01,420
I wish you a safe journey. Goodbye.
591
00:48:34,410 --> 00:48:36,010
I really pride myself on my coffee.
592
00:48:38,370 --> 00:48:40,790
Can I take your coat, please? No, I
won't be staying long.
593
00:48:41,050 --> 00:48:42,050
I take it back.
594
00:48:42,950 --> 00:48:45,150
Pure after my own heart.
595
00:48:45,950 --> 00:48:47,450
So what can I do for you, Mr. Mason?
596
00:48:48,770 --> 00:48:53,550
Tell me about the argument you and Alana
Westbrook had the night of her party.
597
00:48:54,770 --> 00:48:56,450
I wouldn't really call it an argument.
598
00:48:57,090 --> 00:48:58,090
No?
599
00:48:58,490 --> 00:49:00,590
I understood she looked very angry.
600
00:49:01,180 --> 00:49:04,960
Well, an executive assistant either
learns to take his boss's heat or he
601
00:49:04,960 --> 00:49:05,960
another job.
602
00:49:06,320 --> 00:49:09,880
But your relationship went far beyond
work, didn't it?
603
00:49:10,600 --> 00:49:11,600
What do you mean?
604
00:49:12,280 --> 00:49:17,160
My friends have been doing a little
research on your standard of living. The
605
00:49:17,160 --> 00:49:20,980
rent on this apartment alone is more
than your monthly salary.
606
00:49:21,800 --> 00:49:22,880
I have investments.
607
00:49:23,240 --> 00:49:24,240
Mr. Collins.
608
00:49:25,240 --> 00:49:30,160
Both your rent and the lease on your car
have been paid by checks drawn on one
609
00:49:30,160 --> 00:49:31,560
of Alana's private accounts.
610
00:49:32,220 --> 00:49:33,660
So what's your point, Mr. Mason?
611
00:49:34,780 --> 00:49:35,980
That I'm a kept man?
612
00:49:36,700 --> 00:49:38,280
That Alana and I were lovers?
613
00:49:39,780 --> 00:49:40,780
More or less.
614
00:49:42,360 --> 00:49:43,360
Well, you're right.
615
00:49:44,460 --> 00:49:45,560
So what does that prove?
616
00:49:46,220 --> 00:49:49,060
That gives me a motive to want her
alive, not dead.
617
00:49:50,260 --> 00:49:53,120
Yes, she paid for my rent, my car, my
clothes.
618
00:49:54,090 --> 00:49:56,730
But now that she's dead, that's all
over.
619
00:49:57,570 --> 00:50:01,650
Did you know you were extremely well
provided for in her will?
620
00:50:04,170 --> 00:50:06,270
I don't have to answer that question,
Mr. Mason.
621
00:50:07,050 --> 00:50:08,670
You don't have me on the stand yet.
622
00:50:09,450 --> 00:50:12,050
Oh, but I will, Mr. Collins.
623
00:50:12,350 --> 00:50:13,350
I will.
624
00:50:20,890 --> 00:50:21,890
Morning.
625
00:50:23,530 --> 00:50:24,249
Morning, sir.
626
00:50:24,250 --> 00:50:27,830
How can I help you? Looking for a Jaguar
Mark II sedan, early 60s?
627
00:50:28,330 --> 00:50:29,770
Want to buy a classic Jag, do you?
628
00:50:30,010 --> 00:50:33,070
Come to the right place here. Actually,
I'm looking for one in particular. A
629
00:50:33,070 --> 00:50:35,550
dented left front fender, a wing, you'd
call it.
630
00:50:35,870 --> 00:50:37,450
Mind if I take a look through your
service base?
631
00:50:37,990 --> 00:50:41,790
Wouldn't be one of them insurance
blokes, would you? No, I'm an attorney.
632
00:50:41,790 --> 00:50:42,790
working on a murder case.
633
00:50:43,450 --> 00:50:44,450
Name's Malansky.
634
00:50:44,790 --> 00:50:45,790
Son?
635
00:50:46,470 --> 00:50:50,050
So, I can get a court order to look
through your books and your service
636
00:50:50,910 --> 00:50:52,730
Why make things difficult on both of us?
637
00:50:53,560 --> 00:50:54,560
Bloody lawyers.
638
00:50:55,960 --> 00:50:56,960
Come on.
639
00:51:01,000 --> 00:51:02,000
There you are.
640
00:51:02,280 --> 00:51:03,480
Is that what you're looking for?
641
00:51:06,360 --> 00:51:07,360
Yeah, that's it.
642
00:51:08,500 --> 00:51:09,580
Who does it belong to?
643
00:51:10,160 --> 00:51:11,680
Oh, come on, mate. There's a limit.
644
00:51:12,020 --> 00:51:14,220
I've got to respect the confidence of my
customers.
645
00:51:15,020 --> 00:51:16,240
I can understand that.
646
00:51:16,480 --> 00:51:19,020
Mr. Griswold wants to keep this under
wraps, doesn't he?
647
00:51:19,500 --> 00:51:22,320
If you know everything already, why ask
me?
648
00:51:22,910 --> 00:51:23,910
Bloody lawyers.
649
00:51:45,230 --> 00:51:46,230
Mr.
650
00:51:46,950 --> 00:51:48,670
Mason. Barbara Fox.
651
00:51:48,950 --> 00:51:51,490
My secretary told me you were waiting.
I...
652
00:51:51,800 --> 00:51:55,340
I've been expecting a visit from you.
Really? Well, ever since the head of
653
00:51:55,340 --> 00:51:59,100
accounting told me your Della Street was
trying to get a look at the company
654
00:51:59,100 --> 00:52:03,580
books. You had the books sealed, Miss
Fox. I was hoping I could persuade you
655
00:52:03,580 --> 00:52:04,580
change your mind.
656
00:52:05,420 --> 00:52:06,420
I'm sorry.
657
00:52:06,580 --> 00:52:09,400
But the company's financial records are
strictly confidential.
658
00:52:09,960 --> 00:52:13,560
But now that Alana is dead, you must
control the company funds.
659
00:52:14,040 --> 00:52:15,040
That's correct.
660
00:52:15,280 --> 00:52:16,320
Big responsibility.
661
00:52:17,400 --> 00:52:18,500
I can handle it.
662
00:52:18,900 --> 00:52:19,900
For the time being.
663
00:52:20,940 --> 00:52:22,760
Eventually, of course, they'll be in
order.
664
00:52:23,520 --> 00:52:27,300
With the books closed, people could
imagine you might be trying to hide
665
00:52:27,300 --> 00:52:31,020
something. Mr. Mason, the books are in
order.
666
00:52:31,500 --> 00:52:32,500
Ah.
667
00:52:32,860 --> 00:52:34,860
I'm relieved to hear that, Ms. Fox.
668
00:52:35,860 --> 00:52:39,760
This is a subpoena. This is taken and
requires you to be in court tomorrow
669
00:52:39,760 --> 00:52:43,020
morning. It also requires your books to
be there.
670
00:52:53,800 --> 00:52:54,960
Also, das weiß ich.
671
00:52:55,640 --> 00:53:01,420
Herr Mason wird Sie im Sommer, wenn er
in Holland im Hagist, anrufen.
672
00:53:03,680 --> 00:53:04,680
Ja, ja.
673
00:53:05,000 --> 00:53:06,960
Dankeschön, Herr Direktor. Auf
Wiedersehen.
674
00:53:08,740 --> 00:53:11,060
Karl Schlüchner says I need to work on
my accent.
675
00:53:12,020 --> 00:53:15,780
Anyway, Griswold tracked him there
yesterday, saying he was coming into
676
00:53:15,780 --> 00:53:19,460
next week in order to discuss a
significant business proposition
677
00:53:19,460 --> 00:53:20,460
product.
678
00:53:21,400 --> 00:53:23,760
Unfortunately, Griswold wasn't any more
specific than that.
679
00:53:24,800 --> 00:53:30,840
His travel agency said that Griswold
faxed them two days ago, requesting a
680
00:53:30,840 --> 00:53:32,680
-way ticket to Zurich on the 18th.
681
00:53:33,000 --> 00:53:36,200
He contacted both of them by fax? Mm
-hmm.
682
00:53:37,200 --> 00:53:38,200
What's the problem?
683
00:53:39,080 --> 00:53:41,220
Well, I'd feel better if he'd spoken to
them.
684
00:53:41,540 --> 00:53:43,500
Anyone could have sent those faxes.
685
00:53:43,720 --> 00:53:45,440
To implicate Griswold.
686
00:53:46,480 --> 00:53:48,240
Perry, he tried to kill us last night.
687
00:53:48,940 --> 00:53:50,440
That proves he's our man.
688
00:53:52,960 --> 00:53:53,960
Does it?
689
00:54:04,340 --> 00:54:06,340
I show you state exhibit sheet.
690
00:54:08,140 --> 00:54:11,440
Do you recognize this shell case?
691
00:54:13,980 --> 00:54:17,920
Yes, it has my mark on it, and it was
found in the room where Lana Westbrook
692
00:54:17,920 --> 00:54:18,920
killed.
693
00:54:20,430 --> 00:54:23,790
Now, is this casing similar to the ones
used by the defendant for target
694
00:54:23,790 --> 00:54:27,430
shooting? Yes, it was compared to other
bullets found in the defendant's house.
695
00:54:27,930 --> 00:54:29,110
That's an exact match.
696
00:54:29,790 --> 00:54:33,210
Were any fingerprints found on this
casing? Yes, the defendant's.
697
00:54:36,430 --> 00:54:39,810
Lieutenant, do you have an inventory of
what was taken from Mrs. Westbrook's
698
00:54:39,810 --> 00:54:40,448
bedroom safe?
699
00:54:40,450 --> 00:54:45,150
Yes, we do. Several items of jewelry and
an envelope containing a chemical
700
00:54:45,150 --> 00:54:46,790
formula for a cosmetic cream.
701
00:54:47,360 --> 00:54:50,220
But we found the jewelry in a mailbox
down the street from the house.
702
00:54:50,480 --> 00:54:53,120
You mean the jewelry wasn't really
stolen after all?
703
00:54:53,360 --> 00:54:54,360
No, it wasn't.
704
00:54:54,840 --> 00:54:57,100
And did you find the chemical formula,
too?
705
00:54:57,400 --> 00:54:58,400
No, we didn't.
706
00:54:59,000 --> 00:55:01,120
So the only thing that was stolen from
Mrs.
707
00:55:01,340 --> 00:55:05,220
Westbrook's safe was the formula for her
cosmetics cream. That is correct.
708
00:55:06,180 --> 00:55:09,440
Now, let's talk about the broken window
in the living room.
709
00:55:09,740 --> 00:55:12,660
The window was broken, was it not? Yes,
it was.
710
00:55:13,740 --> 00:55:18,160
Lieutenant, when you examined the area
around the broken window, what did you
711
00:55:18,160 --> 00:55:19,160
observe?
712
00:55:19,480 --> 00:55:23,460
I discovered that there was a lot more
broken glass on the windowsill outside
713
00:55:23,460 --> 00:55:25,280
than there was on the floor inside.
714
00:55:26,240 --> 00:55:27,240
Indicating what?
715
00:55:27,780 --> 00:55:30,300
Indicating that the window had been
broken from the inside out.
716
00:55:31,500 --> 00:55:35,520
Meaning that whoever broke the window
was already inside the house.
717
00:55:35,880 --> 00:55:37,000
That is correct, sir.
718
00:55:37,860 --> 00:55:40,520
At the time of the murder, were the
servants still in the house?
719
00:55:40,880 --> 00:55:43,600
No, they had already returned to the
gatehouse where they lived.
720
00:55:44,180 --> 00:55:45,460
So who was in the house?
721
00:55:46,320 --> 00:55:49,820
Mrs. Westbrook and the defendant, Mr.
Westbrook.
722
00:55:51,980 --> 00:55:52,980
Your witness, Counsel.
723
00:55:54,020 --> 00:55:55,860
Defense has no questions, Your Honor.
724
00:55:57,980 --> 00:55:58,980
Witnesses dismissed.
725
00:56:00,160 --> 00:56:02,520
Your Honor, the people call Eric
Corbell.
726
00:56:03,700 --> 00:56:05,960
My God, Perry, why don't you say
something?
727
00:56:06,480 --> 00:56:08,240
Sometimes there's nothing to say.
728
00:56:08,760 --> 00:56:11,960
And what did these arguments between the
defendant and Mrs. Westbrook concern?
729
00:56:12,920 --> 00:56:13,920
Do you recall?
730
00:56:14,560 --> 00:56:19,280
Sometimes they were because he was
jealous of other men, but mostly they
731
00:56:19,280 --> 00:56:20,280
about money.
732
00:56:20,340 --> 00:56:21,340
What about money?
733
00:56:22,160 --> 00:56:23,460
He said that she owed him.
734
00:56:24,060 --> 00:56:27,260
He'd given her a fortune, and now he
wanted his money back.
735
00:56:28,360 --> 00:56:30,440
And what did Mrs. Westbrook say to that?
736
00:56:30,940 --> 00:56:31,940
She'd just laugh.
737
00:56:32,840 --> 00:56:34,900
Tell him he'd get his money over her
dead body.
738
00:56:40,810 --> 00:56:41,830
You're a witness, Counselor.
739
00:56:42,370 --> 00:56:43,730
Defense has no questions.
740
00:56:47,390 --> 00:56:51,150
It's impossible to put a specific dollar
value on it, but conservatively
741
00:56:51,150 --> 00:56:53,970
speaking, I would say that the ingenue
formula could be worth tens of millions
742
00:56:53,970 --> 00:56:54,970
of dollars.
743
00:56:55,370 --> 00:56:58,230
Was the defendant aware of the value of
the formula, Dr. Shaw?
744
00:56:58,950 --> 00:57:02,410
He was at the board meeting when we
first discussed it. I'm certain that he
745
00:57:02,410 --> 00:57:03,410
knew.
746
00:57:05,990 --> 00:57:06,990
Counselor, you're a witness.
747
00:57:08,050 --> 00:57:09,038
Your Honor.
748
00:57:09,040 --> 00:57:12,100
Defense has no questions for the witness
at this time.
749
00:57:12,620 --> 00:57:14,380
In that case, Your Honor, the people
rest.
750
00:57:14,800 --> 00:57:15,800
Very well.
751
00:57:16,340 --> 00:57:17,340
Witnesses dismissed.
752
00:57:17,780 --> 00:57:20,340
Counsel for the defense, you may call
your first witness.
753
00:57:20,680 --> 00:57:26,480
Your Honor, defense calls Harley
Griswold. We ask the court's indulgence
754
00:57:26,480 --> 00:57:29,040
treat Mr. Griswold as a hostile witness.
755
00:57:29,820 --> 00:57:33,000
The court will grant you a certain
leeway, Mr. Mason.
756
00:57:34,240 --> 00:57:35,240
Hmm.
757
00:57:36,040 --> 00:57:40,540
Mr. Griswold, I'd like to direct your
attention to the young lady in the
758
00:57:40,540 --> 00:57:42,000
row of the spectator section.
759
00:57:47,720 --> 00:57:49,760
Have you ever seen her before?
760
00:57:50,660 --> 00:57:52,980
Yes, she came to my house the day before
yesterday.
761
00:57:53,480 --> 00:57:58,860
And at that time, did she offer to sell
you an incriminating photograph linking
762
00:57:58,860 --> 00:58:00,960
you to the murder of Alana Westbrook?
763
00:58:01,240 --> 00:58:02,820
She most certainly did not.
764
00:58:03,880 --> 00:58:07,480
She said she was a reporter from the
National Informer and she wanted to
765
00:58:07,480 --> 00:58:10,760
interview me for a story on cafe society
snobs.
766
00:58:11,180 --> 00:58:12,180
I threw her out.
767
00:58:14,840 --> 00:58:17,900
I can put the young lady on the witness
stand if necessary.
768
00:58:18,440 --> 00:58:20,860
You can do what you want at your trial.
I'm telling you the truth.
769
00:58:21,220 --> 00:58:22,660
What kind of car do you drive?
770
00:58:23,440 --> 00:58:26,560
1961 Jaguar Mark II 3 .8 liter sedan.
771
00:58:27,600 --> 00:58:29,300
British racing green.
772
00:58:30,800 --> 00:58:37,520
Your vintage car was involved in an
attempted vehicular homicide two nights
773
00:58:37,520 --> 00:58:40,740
ago, was it not? If you say so, it must
be true.
774
00:58:40,940 --> 00:58:45,580
The left front fender of your car was
severely damaged, was it not?
775
00:58:45,860 --> 00:58:46,860
Yes, it was.
776
00:58:46,920 --> 00:58:52,840
In fact, that car belonging to you is
that Imperial Motors having that fender
777
00:58:52,840 --> 00:58:54,140
replaced. Is that not true?
778
00:58:54,620 --> 00:58:55,620
Yes, that's quite right.
779
00:58:56,240 --> 00:59:00,600
My Jaguar was stolen from its garage
that evening. I found it the next
780
00:59:00,680 --> 00:59:03,500
parked around the corner with just the
damage you described.
781
00:59:03,880 --> 00:59:10,020
You're telling us someone stole your
car, smashed it up, and then returned
782
00:59:10,120 --> 00:59:12,000
Why would someone do that, sir?
783
00:59:13,360 --> 00:59:19,600
Well, I suppose someone might be trying
to implicate me in some way, to set me
784
00:59:19,600 --> 00:59:21,840
up in the language of the streets.
785
00:59:23,100 --> 00:59:25,280
Why didn't you report the theft?
786
00:59:25,880 --> 00:59:29,820
And the damage to the police or to your
insurance company.
787
00:59:30,260 --> 00:59:33,700
Well, every time I try to make a claim,
they raise the rates. It's cheaper for
788
00:59:33,700 --> 00:59:34,880
me to pay for the repairs myself.
789
00:59:37,040 --> 00:59:43,200
Now, we've heard testimony about the
value of the ingenue formula.
790
00:59:44,280 --> 00:59:47,420
Isn't it a fair assumption that whoever
murdered Mrs.
791
00:59:47,660 --> 00:59:52,120
Westbrook and stole that formula would
be interested in selling it?
792
00:59:52,700 --> 00:59:56,700
Yes, I suppose so. But if you're going
to ask me about that telephone call from
793
00:59:56,700 --> 00:59:59,700
Zurich on my answering machine, I
promise you I know nothing about it.
794
01:00:00,340 --> 01:00:04,160
You have no plans to travel to Zurich to
meet with representatives of the Swiss
795
01:00:04,160 --> 01:00:05,340
cosmetics concern?
796
01:00:06,000 --> 01:00:07,000
No, I don't.
797
01:00:07,960 --> 01:00:12,880
And after Alana's murder, why did you
fax your travel agent and order a one
798
01:00:12,880 --> 01:00:13,880
ticket to Zurich?
799
01:00:14,960 --> 01:00:15,960
I didn't.
800
01:00:17,740 --> 01:00:21,740
Mr. Griswold, this is the fax that your
travel agent received. It indicates that
801
01:00:21,740 --> 01:00:22,740
it came from your home.
802
01:00:27,100 --> 01:00:31,120
I wasn't at home at that time. Somebody
must be trying to impersonate me.
803
01:00:31,420 --> 01:00:32,920
The same someone who stole your car?
804
01:00:33,300 --> 01:00:34,299
Yes.
805
01:00:34,300 --> 01:00:38,260
The same someone who faxed a cosmetics
company in Zurich and asked for an
806
01:00:38,260 --> 01:00:40,680
appointment in order to discuss vital
business concerns?
807
01:00:41,320 --> 01:00:45,060
The same someone who's trying to frame
me, yes.
808
01:00:49,680 --> 01:00:51,080
Do you have an alibi for the night of
the murder?
809
01:00:52,220 --> 01:00:54,740
Or for the night that your car was
involved in that accident?
810
01:00:55,280 --> 01:00:56,280
I was at home.
811
01:00:57,280 --> 01:00:58,340
No, you weren't.
812
01:00:59,260 --> 01:01:02,840
You left Alana Westbrook's birthday
party at 10 o 'clock.
813
01:01:03,380 --> 01:01:09,180
But according to your houseboy, you
didn't arrive home until 2 a .m. Now
814
01:01:09,180 --> 01:01:10,180
four hours. Four!
815
01:01:11,520 --> 01:01:14,480
Where were you during those four hours,
Mr.
816
01:01:14,740 --> 01:01:17,720
Griswold? I'm not on trial here. I don't
have to furnish an alibi.
817
01:01:18,250 --> 01:01:20,290
The witness will answer the question.
818
01:01:20,570 --> 01:01:22,810
Your Honor, this is a very, very
personal matter.
819
01:01:23,270 --> 01:01:25,690
Didn't you kill Alana, Mr. Griswold?
820
01:01:26,190 --> 01:01:31,070
And when Lauren Kent confronted you with
proof of your guilt, didn't you try to
821
01:01:31,070 --> 01:01:32,070
kill her also?
822
01:01:32,430 --> 01:01:36,030
No. Then where were you the night Alana
was killed?
823
01:01:36,690 --> 01:01:38,770
Oh, for heaven's sake, Harley, tell
them.
824
01:01:41,170 --> 01:01:46,190
He was with me.
825
01:01:48,480 --> 01:01:49,920
Order. Order.
826
01:01:52,000 --> 01:01:55,640
Madam, you will be seated and you will
be quiet.
827
01:02:01,200 --> 01:02:02,960
I was with Mrs. Courtney.
828
01:02:03,920 --> 01:02:06,860
Witnesses? Really, Mr. Bexton, there
were no witnesses.
829
01:02:08,060 --> 01:02:12,020
You see, I'm not quite the impotent
eunuch that people like to think.
830
01:02:12,920 --> 01:02:16,980
Dear Mr. Courtney has allowed me to
spend as much time as I want with his
831
01:02:16,980 --> 01:02:20,700
wife under the mistaken impression that
all we do is gossip and have lunch.
832
01:02:24,380 --> 01:02:26,340
Well, thanks to you, my cover's blown.
833
01:02:27,960 --> 01:02:28,960
Pity.
834
01:02:32,100 --> 01:02:33,860
Still, it's rather nice to be out of the
closet.
835
01:02:44,010 --> 01:02:45,010
Mr. Mason.
836
01:02:46,210 --> 01:02:47,410
Mr. Mason.
837
01:02:47,970 --> 01:02:48,970
Your Honor.
838
01:02:50,690 --> 01:02:53,490
Defense requests a short recess.
839
01:02:53,830 --> 01:02:55,770
Court is in recess for 20 minutes.
840
01:02:56,310 --> 01:02:57,310
Hold on.
841
01:03:01,150 --> 01:03:02,370
Orange, set us up.
842
01:03:02,690 --> 01:03:03,690
Finder.
843
01:03:14,190 --> 01:03:19,910
Mr. Collins, is it not true that you and
Alana were lovers?
844
01:03:20,810 --> 01:03:22,170
Objection. Irrelevant.
845
01:03:22,970 --> 01:03:23,970
Overruled.
846
01:03:25,730 --> 01:03:27,470
Yes, we were lovers.
847
01:03:28,290 --> 01:03:32,510
And when her husband found out about us,
he threatened to kill her.
848
01:03:32,870 --> 01:03:39,610
Your Honor, may we mark these
photographs for identification as
849
01:03:39,610 --> 01:03:42,310
defendants next in order.
850
01:03:42,880 --> 01:03:45,940
Yes, they may be marked collectively as
Dependency Exhibit C.
851
01:03:46,820 --> 01:03:47,820
Thank you.
852
01:03:48,700 --> 01:03:53,060
Now, Mr. Collins, you say you were
Alana's lover?
853
01:03:54,260 --> 01:03:55,260
Yes.
854
01:03:56,100 --> 01:04:00,000
Will you identify these photographs,
please, Mr. Collins?
855
01:04:13,740 --> 01:04:17,400
They're pictures of me with a friend of
mine.
856
01:04:17,680 --> 01:04:22,260
A young female friend, and the nature of
the friendship is quite clear.
857
01:04:23,480 --> 01:04:27,440
Now, Alana was given those photographs
on her birthday, was she not?
858
01:04:27,880 --> 01:04:31,480
You argued with her over those
photographs, did you not?
859
01:04:31,960 --> 01:04:32,960
Yes.
860
01:04:33,520 --> 01:04:36,800
She was... upset.
861
01:04:38,320 --> 01:04:40,580
What was she going to do, Mr. Collins?
862
01:04:42,970 --> 01:04:44,450
Nothing. Nothing?
863
01:04:45,350 --> 01:04:50,210
Nothing. To make certain she did
nothing, you got rid of her.
864
01:04:50,630 --> 01:04:54,470
Objection. Defense is badgering his own
witness and attempting to introduce
865
01:04:54,470 --> 01:04:58,570
speculation as to motive when there's
not a shred of evidence linking Mr.
866
01:04:58,730 --> 01:04:59,730
Collins to this crime.
867
01:05:00,090 --> 01:05:04,410
Sustained. Mr. Mason, that is enough.
Now, do you have any more questions for
868
01:05:04,410 --> 01:05:05,149
this witness?
869
01:05:05,150 --> 01:05:09,710
Just one, Your Honor. Mr. Collins, did
you kill Alana Westbrook?
870
01:05:10,630 --> 01:05:11,630
No.
871
01:05:12,780 --> 01:05:13,780
Mr. Mellors?
872
01:05:14,380 --> 01:05:15,940
No further questions, Your Honor.
873
01:05:17,080 --> 01:05:18,080
Witnesses dismissed.
874
01:05:18,400 --> 01:05:20,700
Court is in recess. One hour for lunch.
875
01:05:21,300 --> 01:05:22,300
All right.
876
01:06:01,420 --> 01:06:04,560
why you weren't anxious to hang around
after you stiffed us with griswold get
877
01:06:04,560 --> 01:06:07,540
out of my way no i'm not going anywhere
because you're not going to fix the
878
01:06:07,540 --> 01:06:11,960
trouble miss kent kenny i told you i
don't want to go out with you anymore
879
01:06:11,960 --> 01:06:15,980
i'm going away can't you just accept
that oh that's cute real cute you were
880
01:06:15,980 --> 01:06:22,400
lady now be mature hey you're totally
getting the wrong you okay miss kent
881
01:06:22,400 --> 01:06:25,920
i am now thank you
882
01:06:31,950 --> 01:06:32,950
I want to testify, Perry.
883
01:06:34,250 --> 01:06:35,410
I want to tell them the truth.
884
01:06:35,650 --> 01:06:38,730
Whose truth, Arthur? Yours or the
prosecution's? The truth.
885
01:06:39,450 --> 01:06:40,490
I loved Ivana.
886
01:06:41,510 --> 01:06:43,430
I could never have killed her.
887
01:06:43,710 --> 01:06:45,110
You were never angry at her?
888
01:06:45,490 --> 01:06:49,130
Oh, we had our disagreements, but...
Because she was seeing another man.
889
01:06:50,370 --> 01:06:54,750
Scott Collins never mattered to her. She
left him a small fortune from money you
890
01:06:54,750 --> 01:06:55,750
gave her.
891
01:06:55,770 --> 01:06:57,030
Well, it was her business.
892
01:06:57,330 --> 01:06:59,410
But your money, you must have hated her.
No.
893
01:07:00,090 --> 01:07:02,890
But she betrayed you, made you look like
a fool. Damn it, no.
894
01:07:03,170 --> 01:07:05,710
No, she didn't betray you, or no, you
weren't a fool.
895
01:07:05,950 --> 01:07:07,530
Just shut up. Will you shut up?
896
01:07:08,650 --> 01:07:10,830
Now that's why I won't let you testify.
897
01:07:19,730 --> 01:07:20,930
I'm sorry, Arthur.
898
01:07:21,610 --> 01:07:25,090
I know you didn't enjoy that, but I had
to make you understand.
899
01:07:25,850 --> 01:07:29,390
The prosecution will play on your temper
and make you look like a man out of
900
01:07:29,390 --> 01:07:34,210
control, capable of any crime, the least
of which is murder.
901
01:07:34,830 --> 01:07:36,550
My God, Barry, what are we going to do?
902
01:07:41,930 --> 01:07:44,270
Hey, I thought I told you to take a
hike.
903
01:08:33,390 --> 01:08:35,069
Lauren, glad God caught you.
904
01:08:35,810 --> 01:08:39,609
Listen, I thought you should know your
boyfriend was up in your apartment.
905
01:08:40,729 --> 01:08:42,290
I don't know what he was looking for.
906
01:08:43,050 --> 01:08:44,450
I do. Thanks, Eduardo.
907
01:08:48,109 --> 01:08:51,010
Operator, I need to make another call.
You can get my credit card. The number
908
01:08:51,010 --> 01:08:55,710
I'm calling is 303 -555 -555
909
01:08:55,710 --> 01:08:58,370
-4128.
910
01:08:59,210 --> 01:09:00,210
Thank you.
911
01:09:02,510 --> 01:09:03,930
Yeah, it's me. We got trouble.
912
01:09:04,210 --> 01:09:06,130
I think that Lori Malasky's going to
follow me here.
913
01:09:07,170 --> 01:09:08,170
Here, Porterville.
914
01:09:08,970 --> 01:09:12,010
I don't know. I think he broke into my
apartment, and I'm sure he found
915
01:09:12,010 --> 01:09:13,109
something that's going to lead him down
here.
916
01:09:14,270 --> 01:09:16,550
Well, I'm headed back to the house right
now, but I'm afraid he's going to
917
01:09:16,550 --> 01:09:17,550
follow me there.
918
01:09:19,170 --> 01:09:20,170
Yeah, I can do that.
919
01:09:21,950 --> 01:09:22,950
What road is that?
920
01:09:24,250 --> 01:09:25,250
Yeah, I can do that, too.
921
01:09:25,930 --> 01:09:27,250
I'll make sure he's behind me when I get
there.
922
01:10:02,510 --> 01:10:03,510
Afternoon. Fill her up.
923
01:10:11,050 --> 01:10:12,790
Long way from Denver.
924
01:10:13,930 --> 01:10:16,570
Guess you get a lot of cars pulling in
here running on empty, huh?
925
01:10:18,750 --> 01:10:21,950
A friend of mine was driving up this
way. I was wondering maybe if she filled
926
01:10:21,950 --> 01:10:22,950
here.
927
01:10:23,090 --> 01:10:24,870
Tall, blonde lady. Good looking.
928
01:10:25,950 --> 01:10:26,950
See her?
929
01:10:29,430 --> 01:10:30,430
Guess not.
930
01:10:31,120 --> 01:10:32,120
Take credit cards?
931
01:10:37,180 --> 01:10:38,180
Great.
932
01:10:40,080 --> 01:10:41,080
You got a restroom?
933
01:10:43,300 --> 01:10:44,300
Great.
934
01:10:44,460 --> 01:10:46,220
Why don't you pop the hood and check the
oil?
935
01:11:10,400 --> 01:11:13,780
Look, my name's Malansky. I'm an
attorney working on a murder case, and
936
01:11:13,780 --> 01:11:18,340
lady, Lauren Kent, is a crucial witness.
I need to find her. Now, she was here.
937
01:11:18,380 --> 01:11:19,380
You must have seen her.
938
01:11:19,460 --> 01:11:23,060
A tall, blonde, good -looking lady in a
town like this, she'd be hard to miss.
939
01:11:25,240 --> 01:11:26,240
Really.
940
01:11:27,180 --> 01:11:28,260
All right, I'll tell you what.
941
01:11:28,540 --> 01:11:31,080
You tell me where she is, and I'll make
it worth your while.
942
01:11:31,840 --> 01:11:32,840
20 bucks.
943
01:11:35,380 --> 01:11:36,380
Now, where is she?
944
01:11:36,560 --> 01:11:37,960
20 bucks for the gas and oil.
945
01:11:38,640 --> 01:11:40,040
I ain't seen no woman.
946
01:11:42,080 --> 01:11:43,080
Great.
947
01:11:43,560 --> 01:11:45,660
Anybody ever tell you you talk too much?
948
01:11:46,220 --> 01:11:47,720
20 bucks, I gotta get somewhere.
949
01:11:57,080 --> 01:11:59,340
W .J., watch the shop. I'll be back in a
few minutes.
950
01:13:35,600 --> 01:13:36,600
Set us up!
951
01:13:38,400 --> 01:13:39,960
What is it? Some kind of game to you?
952
01:14:28,460 --> 01:14:30,260
Ken, I can barely hear you. Where are
you?
953
01:14:30,940 --> 01:14:31,960
Porterville. Where's Arthur?
954
01:14:32,420 --> 01:14:34,280
He said he was going home. Why?
955
01:14:36,460 --> 01:14:37,460
Perry, listen.
956
01:14:38,800 --> 01:14:41,080
Lauren Kent was shot and killed this
afternoon.
957
01:14:41,700 --> 01:14:45,180
The Porterville police did a complete
ballistic test on the bullets they
958
01:14:45,220 --> 01:14:48,480
and they were definitely fired from the
same gun that killed Alana Westbrook.
959
01:14:49,660 --> 01:14:51,340
I think Arthur killed them both.
960
01:14:51,800 --> 01:14:53,600
Ken, that just can't be so.
961
01:14:54,080 --> 01:14:57,000
Well, then where is he? It was his gun
and his bullets, and he had a lot to
962
01:14:57,000 --> 01:14:58,640
getting Alana and Lauren out of the way.
963
01:14:59,520 --> 01:15:00,520
Look,
964
01:15:02,240 --> 01:15:06,980
Ken, once I was your lawyer, I believed
in you the way I believe in Arthur.
965
01:15:07,540 --> 01:15:09,100
Now do this for me, Ken.
966
01:15:11,020 --> 01:15:12,020
Ken, are you there?
967
01:15:12,700 --> 01:15:13,700
Yeah.
968
01:15:14,320 --> 01:15:17,200
Alana Westbrook was raised in
Porterville.
969
01:15:17,920 --> 01:15:21,300
Find out where she lived, who remembers
her when she was a child.
970
01:15:24,490 --> 01:15:30,090
Get back to me as soon as Perry Can
971
01:15:30,090 --> 01:15:32,370
can
972
01:15:51,630 --> 01:15:53,830
I called your house until 11.
973
01:15:54,650 --> 01:15:58,490
Where were you? I panicked. I got in the
car and just drove. I must have driven
974
01:15:58,490 --> 01:15:59,650
a couple hundred miles.
975
01:16:00,450 --> 01:16:01,450
Something wrong?
976
01:16:01,610 --> 01:16:03,830
Yes. Lauren Kent is dead.
977
01:16:06,090 --> 01:16:07,090
All rise.
978
01:16:10,170 --> 01:16:14,910
The Denver County Court is now in
session. Judge Eleanor Harrelson
979
01:16:18,970 --> 01:16:19,970
Be seated.
980
01:16:22,280 --> 01:16:24,420
You may call your first witness, Mr.
Mason.
981
01:16:24,720 --> 01:16:26,600
May I have a moment, Your Honor?
982
01:16:27,040 --> 01:16:28,040
Very well.
983
01:16:29,000 --> 01:16:30,000
Lauren's dead?
984
01:16:30,020 --> 01:16:31,020
She was murdered.
985
01:16:32,020 --> 01:16:34,080
We're waiting for more news from Ken.
986
01:16:34,640 --> 01:16:36,420
Where is he? I'm not sure.
987
01:16:36,760 --> 01:16:37,760
What's he doing?
988
01:16:38,100 --> 01:16:39,700
I'm not sure of that either.
989
01:16:41,380 --> 01:16:43,020
Lauren betrayed you, Arthur.
990
01:16:44,160 --> 01:16:46,760
I just hope Ken found something to...
991
01:17:04,980 --> 01:17:05,980
Mr. Mason.
992
01:17:08,160 --> 01:17:12,280
Your Honor, some new evidence has been
found.
993
01:17:13,000 --> 01:17:18,300
I'd like to recall Dr. William Shaw, but
I'd also like to take a short time to
994
01:17:18,300 --> 01:17:19,300
go over this evidence.
995
01:17:20,120 --> 01:17:22,000
Court will be in recess 15 minutes.
996
01:17:22,680 --> 01:17:24,480
Is that short enough, Mr. Mason?
997
01:17:29,400 --> 01:17:32,860
I don't know why you're asking me these
questions. I had no reason to kill
998
01:17:32,860 --> 01:17:38,740
Alana. You and Alana Westbrook developed
the Ingenue formula together, is that
999
01:17:38,740 --> 01:17:42,860
right? To be honest, Alana dealt with
marketing and public relations. I
1000
01:17:42,860 --> 01:17:43,860
developed the formula.
1001
01:17:44,140 --> 01:17:46,920
We started 20 years ago when we worked
together in Europe.
1002
01:17:47,340 --> 01:17:52,040
And Mrs. Westbrook used herself as a
guinea pig for Ingenue under your
1003
01:17:52,240 --> 01:17:53,240
is that true?
1004
01:17:53,320 --> 01:17:57,100
Yes. How long had she used the formula,
Doctor?
1005
01:17:57,900 --> 01:18:01,160
I believe she had used an experimental
version for quite some time.
1006
01:18:02,090 --> 01:18:07,330
Dr. Schell, how old was Ilana Westbrook?
1007
01:18:07,630 --> 01:18:08,630
I don't know.
1008
01:18:09,290 --> 01:18:14,250
Now, I gave you two envelopes. Would you
look into envelope number one, please?
1009
01:18:15,990 --> 01:18:20,790
Now, that is the birth certificate Ilana
Westbrook showed to the press to prove
1010
01:18:20,790 --> 01:18:21,790
she was 62.
1011
01:18:23,030 --> 01:18:24,370
Do you recognize it?
1012
01:18:25,710 --> 01:18:29,110
Yes. Now, envelope number two, please.
1013
01:18:29,870 --> 01:18:34,730
That is another birth certificate, one
which was found in the house of a woman
1014
01:18:34,730 --> 01:18:35,810
named Lauren Kent.
1015
01:18:36,630 --> 01:18:38,110
To whom does it belong?
1016
01:18:40,590 --> 01:18:41,670
Alana Westbrook.
1017
01:18:41,930 --> 01:18:46,710
According to the birth date on that
certificate, how old was Alana Westbrook
1018
01:18:46,710 --> 01:18:48,130
when she died?
1019
01:18:51,010 --> 01:18:52,790
Forty. How old?
1020
01:18:54,710 --> 01:18:55,710
Forty.
1021
01:18:58,120 --> 01:19:03,200
And Ingenue never changed her
appearance, did it, Doctor? Her
1022
01:19:03,200 --> 01:19:07,620
was always miraculous, wasn't it?
1023
01:19:09,320 --> 01:19:11,340
She was very beautiful, yes.
1024
01:19:12,480 --> 01:19:18,720
And you... You were in love with her.
1025
01:19:20,980 --> 01:19:21,980
Mr. Mason.
1026
01:19:26,320 --> 01:19:28,250
Yes. I loved her.
1027
01:19:29,230 --> 01:19:35,610
Dr. Schoen, if Alana was only 40 and the
face cream had not changed her
1028
01:19:35,610 --> 01:19:41,410
appearance, then the whole thing was a
charade, almost fraudulent.
1029
01:19:41,710 --> 01:19:45,570
No, it was not a fraud. The cream just
wasn't ready yet. Alana said that she
1030
01:19:45,570 --> 01:19:48,190
could no longer afford to wait for us.
She was deeply in debt.
1031
01:19:48,470 --> 01:19:54,170
So Lauren Kent planted that counterfeit
birth certificate and those false
1032
01:19:54,170 --> 01:19:57,010
records. It was Lauren's idea and
Alana's.
1033
01:19:57,730 --> 01:20:01,050
They said it would take the public years
to realize that ingenue didn't work.
1034
01:20:01,310 --> 01:20:06,970
I tried to stop them. You see, Mr.
Mason, the cream really was great.
1035
01:20:09,470 --> 01:20:11,410
The formula was almost ready.
1036
01:20:13,830 --> 01:20:14,830
Germany, Dr.
1037
01:20:14,890 --> 01:20:15,890
Schell. Germany.
1038
01:20:16,210 --> 01:20:20,310
Isn't it true your father changed your
family name when he and your mother
1039
01:20:20,310 --> 01:20:21,310
out of Germany?
1040
01:20:21,890 --> 01:20:23,550
Our name used to be Schellenberg.
1041
01:20:23,980 --> 01:20:28,680
Your grandfather, Gustav Schellenberg,
was a renowned marksman. He passed that
1042
01:20:28,680 --> 01:20:31,680
skill on to your father, who then taught
it to you, isn't that correct?
1043
01:20:32,320 --> 01:20:37,100
As a matter of fact, you were a greater
marksman than Arthur Westbrook.
1044
01:20:37,980 --> 01:20:41,120
I was considered by some to be an expert
marksman, yes.
1045
01:20:42,920 --> 01:20:48,300
Your Honor, I'm momentarily through with
this witness, but I reserve the right
1046
01:20:48,300 --> 01:20:49,300
to recall him.
1047
01:20:50,000 --> 01:20:51,760
I now call W .J.
1048
01:20:52,100 --> 01:20:53,540
Cronkite to the stand.
1049
01:20:56,540 --> 01:21:02,820
Mr. Cronkite, you were the one who
helped Mr. Melansky find his way to
1050
01:21:02,820 --> 01:21:05,280
Kent's house that first time. Is that
correct?
1051
01:21:05,700 --> 01:21:11,000
Yes. You also helped him find all the
evidence he just brought into court.
1052
01:21:11,580 --> 01:21:17,320
Yes, I did that, and I sure hope it
wasn't against the law.
1053
01:21:18,040 --> 01:21:19,600
Oh, I think you're in the clear.
1054
01:21:20,220 --> 01:21:25,360
Now, Mr. Cronkite, you also overheard a
long -distance telephone call made by
1055
01:21:25,360 --> 01:21:29,660
Lauren Kent at the Porterville gas
station. Could you tell us about that?
1056
01:21:30,360 --> 01:21:37,320
Well, I don't remember at all, but she
said she was going to make sure
1057
01:21:37,320 --> 01:21:44,280
that Malansky followed her up some road
in his car and that
1058
01:21:44,280 --> 01:21:46,360
he was going to be right behind her.
1059
01:21:46,960 --> 01:21:51,520
When she got there, sure sounded like
something bad was going to happen.
1060
01:21:52,560 --> 01:21:54,140
You know who she was calling?
1061
01:21:55,540 --> 01:21:56,760
No, I don't know that.
1062
01:21:57,520 --> 01:21:59,240
But I remember the number.
1063
01:22:00,180 --> 01:22:03,940
Our phone's in terrible shape. It's kind
of old.
1064
01:22:04,460 --> 01:22:07,240
And she had to get a hold of the
operator to get her call.
1065
01:22:08,020 --> 01:22:12,100
I jotted down the number. I got it right
here.
1066
01:22:12,820 --> 01:22:13,820
Your Honor.
1067
01:22:14,200 --> 01:22:18,300
I'd like that telephone number
introduced as Defense Exhibit D.
1068
01:22:19,180 --> 01:22:21,980
Thank you, Mr. Cronkite. You've been
very helpful.
1069
01:22:22,480 --> 01:22:24,180
I now recall Dr.
1070
01:22:24,460 --> 01:22:25,460
William Schell.
1071
01:22:27,420 --> 01:22:28,560
Dr. Schell.
1072
01:22:28,900 --> 01:22:34,040
Defense Exhibit D is a telephone number
called by Lauren Kent from the
1073
01:22:34,040 --> 01:22:40,220
Porterville Service Station. Now, that
number, 303 -555 -4128,
1074
01:22:40,300 --> 01:22:43,500
is your telephone number, is it not?
1075
01:22:44,889 --> 01:22:50,150
Yes. So it had to be you that directed
Lauren Kent to drive up that mountain
1076
01:22:50,150 --> 01:22:53,570
road to be followed by Ken Malansky.
1077
01:22:54,250 --> 01:22:55,250
Yes.
1078
01:22:55,670 --> 01:23:02,550
Only you had the knowledge that they
were on that road. And you are an
1079
01:23:02,550 --> 01:23:03,930
marksman, Dr. Shell.
1080
01:23:06,730 --> 01:23:08,090
She betrayed you.
1081
01:23:09,250 --> 01:23:11,270
Both you and Alana.
1082
01:23:15,319 --> 01:23:18,460
You couldn't let her get away with that,
could you?
1083
01:23:21,640 --> 01:23:23,120
Is that why you killed her?
1084
01:23:30,100 --> 01:23:31,320
She deserved it.
1085
01:23:34,980 --> 01:23:38,660
The woman you loved.
1086
01:23:41,100 --> 01:23:43,020
Did she deserve to be killed?
1087
01:23:47,400 --> 01:23:48,980
We were happy in Switzerland.
1088
01:23:50,640 --> 01:23:54,260
I was in love with her. I would have
done anything for her, anything. I
1089
01:23:54,260 --> 01:23:55,460
the formula for her.
1090
01:23:57,560 --> 01:23:58,560
Ambitious.
1091
01:24:00,160 --> 01:24:01,460
She was so ambitious.
1092
01:24:03,280 --> 01:24:05,980
She left me, went to the United States
and married him.
1093
01:24:08,320 --> 01:24:10,840
I was never the same, Mr. Mason. I was
devastated.
1094
01:24:11,980 --> 01:24:14,180
When she called, asked me to be her
chief chemist.
1095
01:24:15,720 --> 01:24:18,760
I couldn't say no. I could never say no.
I couldn't say no to being with her.
1096
01:24:22,740 --> 01:24:24,100
And then she stole the formula.
1097
01:24:26,540 --> 01:24:28,660
I was never to see her again. Can you
imagine?
1098
01:24:32,520 --> 01:24:33,860
I would have given her anything.
1099
01:24:34,920 --> 01:24:36,300
She didn't need to do that.
1100
01:24:41,720 --> 01:24:42,720
I loved her.
1101
01:24:43,500 --> 01:24:44,500
I still do.
1102
01:24:46,540 --> 01:24:47,640
But you killed her.
1103
01:24:49,860 --> 01:24:50,860
Mr. Mason?
1104
01:24:53,260 --> 01:24:54,260
Yes, I did.
1105
01:24:56,140 --> 01:24:57,840
I killed her.
1106
01:25:00,440 --> 01:25:05,200
Your Honor? The people have no objection
to a dismissal of all charges, Your
1107
01:25:05,200 --> 01:25:06,700
Honor. So ordered.
1108
01:25:07,360 --> 01:25:09,060
Bailiff, place Dr.
1109
01:25:09,280 --> 01:25:10,280
Shell under arrest.
1110
01:25:11,600 --> 01:25:12,680
Court is adjourned.
1111
01:25:24,510 --> 01:25:25,910
Congratulations.
1112
01:25:51,430 --> 01:25:53,470
Larry, I loved her so much.
1113
01:25:54,150 --> 01:25:55,770
That's probably how things can change.
1114
01:25:56,730 --> 01:25:58,550
She wasn't a very good person, was she?
1115
01:25:59,470 --> 01:26:00,890
Maybe I'm not much better.
1116
01:26:02,670 --> 01:26:06,470
You know, Perry, you can't imagine what
it means to me that you stuck by me.
1117
01:26:09,770 --> 01:26:11,250
That's what old friends are for.
1118
01:26:12,190 --> 01:26:13,190
Yeah.
1119
01:26:14,210 --> 01:26:15,210
Old friends.
1120
01:26:16,890 --> 01:26:17,890
Thank you.
1121
01:26:22,760 --> 01:26:24,500
This is the fifth one in less than an
hour.
1122
01:26:25,540 --> 01:26:28,180
Reminds me of a day in the Columbia with
my grandfather.
1123
01:26:28,460 --> 01:26:32,260
Fish were jumping into the boat. You
know, it's a shame Della hasn't caught
1124
01:26:32,260 --> 01:26:33,260
anything yet.
1125
01:26:33,320 --> 01:26:36,520
Last time she won the tournament, and
today she can't even get a bite.
1126
01:26:36,760 --> 01:26:37,940
We're just better fishermen.
1127
01:26:38,840 --> 01:26:40,080
Don't you think so, Della?
1128
01:26:40,880 --> 01:26:45,320
I think if you'd untie my hands, things
would be different.
1129
01:26:45,680 --> 01:26:48,520
Oh, ma 'am, we like things just the way
they are.
1130
01:26:50,220 --> 01:26:51,600
Whoa, got another one.
1131
01:26:51,880 --> 01:26:52,880
So do I.
1132
01:26:53,520 --> 01:26:56,900
When we get back to shore, you're both
doomed.
1133
01:26:58,820 --> 01:27:00,700
Doomed. Do you hear me?
1134
01:27:01,640 --> 01:27:02,640
Doomed.
85296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.