All language subtitles for Perry Mason s10e24 Skin-Deep Scandal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,080 Thank you. 2 00:02:50,510 --> 00:02:51,510 you 3 00:04:41,890 --> 00:04:44,550 Whoever he was, Miss Westbrook, he never got inside the safe. 4 00:04:44,850 --> 00:04:48,350 The metal's got a few scorch marks on it, but it looks like the lock wasn't 5 00:04:48,350 --> 00:04:49,690 touched. No thanks to you. 6 00:04:50,070 --> 00:04:51,290 How did he get past security? 7 00:04:51,770 --> 00:04:52,770 We're working on it. 8 00:04:53,030 --> 00:04:55,750 Well, work on it on your own time, because you are fired. 9 00:04:58,710 --> 00:05:01,030 A lot of... We don't even know how it happened yet. 10 00:05:01,370 --> 00:05:04,650 Stu's worked for us for five years. Look, I don't care how it happened. It's 11 00:05:04,650 --> 00:05:05,650 time for a change. 12 00:05:07,919 --> 00:05:10,220 Alana, I have those contracts for your signature. 13 00:05:10,480 --> 00:05:11,480 Later, Scott. 14 00:05:12,420 --> 00:05:15,280 You were going to choose the girl for the national advertising campaign. 15 00:05:15,580 --> 00:05:16,580 Oh, not now. 16 00:05:17,260 --> 00:05:19,640 Alana, this is the third day they've been here. 17 00:05:19,900 --> 00:05:21,060 All right, all right. 18 00:05:24,280 --> 00:05:25,840 I think we can do better. 19 00:05:27,560 --> 00:05:29,080 Girls, I'm really sorry. Thank you, ladies. 20 00:05:29,760 --> 00:05:32,860 If there are any future opportunities, I have your numbers. 21 00:05:41,400 --> 00:05:44,400 Somewhere out there, there is a girl with the perfect look. 22 00:05:45,020 --> 00:05:47,700 At least the formula's safe. That's the important thing. 23 00:05:48,040 --> 00:05:52,080 Yeah. And it is going to remain safe. That's why I'm taking it home. 24 00:05:52,780 --> 00:05:55,740 Home? Oh, Lana, you can't do that. 25 00:05:56,040 --> 00:05:57,480 The formula's too valuable. 26 00:05:58,040 --> 00:05:59,640 Well, you can't stop me. 27 00:06:00,100 --> 00:06:05,700 As CEO, I have a responsibility to the company and to your stockholders. You're 28 00:06:05,700 --> 00:06:08,700 going to do what you told Barbara, just like everyone else around here. You are 29 00:06:08,700 --> 00:06:10,580 constantly undermining my authority. 30 00:06:11,080 --> 00:06:14,320 If you won't let me do the job you hired me to do, then why don't you let me out 31 00:06:14,320 --> 00:06:15,079 of my contract? 32 00:06:15,080 --> 00:06:17,880 So you can become the CEO at Winston Cosmetics? 33 00:06:18,740 --> 00:06:19,740 Who told you? 34 00:06:20,700 --> 00:06:25,120 Oh, Scott is a very efficient and well -connected executive assistant. 35 00:06:25,540 --> 00:06:27,960 I want out, Alana. I want out. 36 00:06:28,280 --> 00:06:29,280 Oh, I understand. 37 00:06:29,360 --> 00:06:33,420 I understand Winston offered you $200 ,000 a year plus bonuses. 38 00:06:34,160 --> 00:06:35,160 Very generous. 39 00:06:35,740 --> 00:06:39,760 Too bad you already have an ironclad contract with me. 40 00:06:58,240 --> 00:07:02,600 Mrs. Westbrook? Dr. Schell, as I'm sure you've already heard, there was a break 41 00:07:02,600 --> 00:07:03,600 -in last night. 42 00:07:03,620 --> 00:07:05,840 An attempt was made to steal the ingenue formula. 43 00:07:06,240 --> 00:07:10,540 Yes, they didn't get it. I know, but I'm going to take sole responsibility for 44 00:07:10,540 --> 00:07:13,700 its security. That's why I'd like you to turn over all your notes and files on 45 00:07:13,700 --> 00:07:14,700 the project. 46 00:07:17,300 --> 00:07:18,420 I don't understand. 47 00:07:19,120 --> 00:07:22,880 You don't have to. Just open the cabinet. Mrs. Westbrook. Doctor! 48 00:07:24,320 --> 00:07:27,200 Now. Mrs. Westbrook, don't do this to me. 49 00:07:27,740 --> 00:07:31,040 These files represent years of work. They're irreplaceable. Without them, I 50 00:07:31,040 --> 00:07:33,540 would never be able to reconstruct the form. You don't have to. 51 00:07:33,980 --> 00:07:36,040 I told you, I'm going to make sure it's safe. 52 00:07:38,340 --> 00:07:40,920 Nevada, I do not think it is fair that you retain sole possession. 53 00:07:41,400 --> 00:07:43,340 Doctor, I own that patent. 54 00:07:43,860 --> 00:07:48,140 And you developed the Anjan formula as a salaried employee under my supervision. 55 00:07:48,540 --> 00:07:52,200 If you don't know what that means, I will be very happy to have my attorney 56 00:07:52,200 --> 00:07:53,200 explain it to you. 57 00:08:22,990 --> 00:08:23,990 Thank you. 58 00:08:30,670 --> 00:08:34,510 Scott, I want you to call a press conference. 59 00:08:35,850 --> 00:08:38,870 Alana, I don't think the press is going to be that interested in a simple 60 00:08:38,870 --> 00:08:39,829 robbery attempt. 61 00:08:39,830 --> 00:08:42,450 Oh, I have a much bigger story than that. 62 00:08:43,210 --> 00:08:46,210 I'm going to tell them things even you don't know. 63 00:09:01,770 --> 00:09:05,970 In fact, this is a product so revolutionary that the competition 64 00:09:05,970 --> 00:09:07,790 burglars to try to steal it. 65 00:09:08,190 --> 00:09:11,490 Fortunately, they didn't get it. Are you telling us people are committing 66 00:09:11,490 --> 00:09:15,470 industrial espionage just to get their hands on some new wrinkle cream? 67 00:09:15,690 --> 00:09:19,790 Oh, no, no, no, no. This is much more than that. This is an entirely new 68 00:09:19,790 --> 00:09:22,310 discovery that I've developed and I've tested on myself. 69 00:09:22,770 --> 00:09:25,570 I call it ingenue. Remember that name? 70 00:09:26,650 --> 00:09:30,310 You know how most women lie about their ages? I know I always did. 71 00:09:31,020 --> 00:09:32,880 Well, today I'm finally going to tell you the truth. 72 00:09:33,200 --> 00:09:36,640 In fact, I'm going to show you copies of my birth certificate and my family 73 00:09:36,640 --> 00:09:37,640 records to prove it. 74 00:09:38,240 --> 00:09:40,160 Are you going to tell us that you're really 20? 75 00:09:41,100 --> 00:09:42,640 No, no, au contraire. 76 00:09:42,940 --> 00:09:43,940 Janice? 77 00:09:50,780 --> 00:09:54,260 Is this for real? 78 00:09:54,800 --> 00:09:55,840 Check it out for yourself. 79 00:09:56,400 --> 00:10:00,120 The original of that birth certificate is on file in Porterville, Colorado, 80 00:10:00,320 --> 00:10:01,320 where I was born. 81 00:10:02,020 --> 00:10:03,520 62 years ago. 82 00:10:05,320 --> 00:10:07,540 Alana, what are the ingredients in this new wrinkle cream? 83 00:10:07,740 --> 00:10:08,800 Wouldn't you like to know? 84 00:10:20,120 --> 00:10:22,280 That's certainly a triumph for you, my darling. 85 00:10:22,860 --> 00:10:23,980 Oh, thank you, Arthur. 86 00:10:25,880 --> 00:10:28,940 Please sit down. You know how I hate to have people read over me. Oh, I'm sorry. 87 00:10:29,180 --> 00:10:36,020 Yes, you're right. I can't help feeling concerned about this 88 00:10:36,020 --> 00:10:39,180 formula being right here in the house, particularly after they tried to break 89 00:10:39,180 --> 00:10:40,180 into your office. 90 00:10:40,860 --> 00:10:44,680 Well, the formula's in my safe. You of all people should know how hard it is to 91 00:10:44,680 --> 00:10:47,720 get into my bedroom. Oh, come on. Damn it. None of that is funny. 92 00:10:48,640 --> 00:10:51,220 Arthur, I'm talking about the security system. 93 00:10:53,290 --> 00:10:56,870 So short -tempered. I used to be able to turn to you for help, for guidance, for 94 00:10:56,870 --> 00:10:58,390 support. For money. 95 00:10:59,990 --> 00:11:02,190 It was never just the money, Arthur. 96 00:11:02,810 --> 00:11:04,650 But now all I get from you is whining. 97 00:11:07,810 --> 00:11:09,690 My little rat. 98 00:11:10,250 --> 00:11:11,250 Who? 99 00:11:11,790 --> 00:11:12,930 Harley Griswold. 100 00:11:13,930 --> 00:11:15,850 This time he has gone too far. 101 00:11:16,430 --> 00:11:17,430 What is that? 102 00:11:17,630 --> 00:11:21,290 Uh, never mind. Eric, have my car brought around in five minutes. Are you 103 00:11:21,390 --> 00:11:24,130 Wait, the caterer's coming with designs for the birthday cake. 104 00:11:24,910 --> 00:11:28,550 Uh, that's all right, that's all right. They know what I want. And, uh, don't 105 00:11:28,550 --> 00:11:29,690 bother to wait up for me. I'll be late. 106 00:11:37,030 --> 00:11:38,290 Do you have something to do? 107 00:11:38,830 --> 00:11:39,830 Yes, sir. 108 00:11:39,890 --> 00:11:40,890 Then do it. 109 00:11:41,890 --> 00:11:42,890 Yes, sir. 110 00:11:57,230 --> 00:11:58,230 are you talking about me? 111 00:11:59,150 --> 00:12:03,710 Alana, my angel, you don't look a day older in considering the vital 112 00:12:03,830 --> 00:12:05,250 That's quite an achievement. 113 00:12:06,470 --> 00:12:08,350 You know Beverly Courtney, don't you? 114 00:12:08,770 --> 00:12:09,850 How are you, darling? 115 00:12:10,090 --> 00:12:11,690 Harley, I want to talk to you. 116 00:12:11,950 --> 00:12:12,950 I'm so serious. 117 00:12:13,510 --> 00:12:16,670 I wonder if she's missed because I'm having lunch with another of my lovely 118 00:12:16,670 --> 00:12:19,510 admirers. Oh, Harley, you're such a tease. 119 00:12:20,290 --> 00:12:23,370 Tease isn't exactly the word I had in mind. 120 00:12:24,520 --> 00:12:26,580 Have you read Shirley's column today? 121 00:12:27,040 --> 00:12:28,040 I have. 122 00:12:28,700 --> 00:12:29,700 You're in it. 123 00:12:30,040 --> 00:12:33,200 What did I say this time? Nothing terrible, I hope. 124 00:12:33,640 --> 00:12:35,700 Holly's always saying terrible things. 125 00:12:36,920 --> 00:12:38,680 Beverly, darling, shut up. 126 00:12:39,780 --> 00:12:44,560 According to a well -connected writer friend, a certain cosmetic queen's 127 00:12:44,560 --> 00:12:48,280 dramatic revelation of her true age couldn't have come at a better time. 128 00:12:49,140 --> 00:12:53,380 Rumor has it that recent financial drains have left her beauty empire 129 00:12:54,380 --> 00:12:56,240 teetering on the verge of bankruptcy. 130 00:12:57,140 --> 00:13:00,120 You don't think that I tell Shirley about your financial problems, do you? 131 00:13:00,780 --> 00:13:04,000 Let's see, a well -connected writer friend. 132 00:13:05,640 --> 00:13:10,060 Why, Harley, I do believe you are the only writer I know, and you are 133 00:13:10,060 --> 00:13:13,200 the only person who knew that I was having financial problems. 134 00:13:13,620 --> 00:13:15,600 That is, of course, until this came out. 135 00:13:16,080 --> 00:13:18,380 No, no, I swear I never said a word to Shirley. 136 00:13:23,530 --> 00:13:26,050 Well, you know, you drink too much. 137 00:13:26,470 --> 00:13:30,610 And darling, when you drink too much, you talk too much. 138 00:13:31,890 --> 00:13:35,010 Alana, my darling, what can I do to win your forgiveness? 139 00:13:39,310 --> 00:13:41,230 You can drop dead, darling. 140 00:13:42,910 --> 00:13:46,670 Beverly, I do hope you'll think twice before you tell him any secret. You 141 00:13:46,670 --> 00:13:48,210 know what might turn up in print. 142 00:14:10,140 --> 00:14:11,340 Lifetime. I 143 00:14:11,340 --> 00:14:18,840 don't 144 00:14:18,840 --> 00:14:19,840 believe you. 145 00:14:20,460 --> 00:14:22,360 You couldn't be 62. 146 00:14:23,300 --> 00:14:25,220 Oh, I don't look too bad, do I? 147 00:14:25,980 --> 00:14:27,240 For my age. 148 00:14:39,530 --> 00:14:41,710 That cream is really a miracle. 149 00:14:43,710 --> 00:14:46,390 You must rub it all over your body. 150 00:14:48,230 --> 00:14:53,130 Doesn't it ever bother you to be sleeping with someone almost tall enough 151 00:14:53,130 --> 00:14:54,130 your grandmother? 152 00:14:54,910 --> 00:14:56,430 I haven't even thought about it. 153 00:14:58,030 --> 00:14:59,850 Do you want to know what I do think about? 154 00:15:29,840 --> 00:15:32,540 That was a very effective little job you did the other night. 155 00:15:33,800 --> 00:15:36,900 Well, you said you wanted the break in an attempt to look realistic. 156 00:15:38,100 --> 00:15:41,120 You were right to get your valuables out of that safe. The security around here 157 00:15:41,120 --> 00:15:43,760 stinks. Yeah, you certainly proved that to my satisfaction. 158 00:15:44,700 --> 00:15:46,960 What about that other little matter I asked you to look into? 159 00:15:47,780 --> 00:15:52,240 Well, it took some digging, but I think I found what you were looking for. 160 00:15:53,080 --> 00:15:54,280 It's not going to make you happy. 161 00:15:55,000 --> 00:15:57,660 Oh, well, you'd be surprised what makes me happy. 162 00:15:58,510 --> 00:16:00,790 Oh, everything all right for the party tonight? I think so. 163 00:16:01,030 --> 00:16:02,830 Great. Sure you won't come? 164 00:16:03,050 --> 00:16:03,909 Uh -huh. 165 00:16:03,910 --> 00:16:06,310 Have a happy birthday. 166 00:16:06,730 --> 00:16:07,730 Oh, thanks. 167 00:16:20,870 --> 00:16:21,870 Ellen! 168 00:16:22,310 --> 00:16:23,310 Oh. 169 00:16:25,570 --> 00:16:26,590 How's the new boat? 170 00:16:27,319 --> 00:16:28,520 How's your knee? Wet. 171 00:16:29,720 --> 00:16:33,520 The office has been trying to reach us for days. They finally got a message 172 00:16:33,520 --> 00:16:34,980 through to the store down the road. 173 00:16:35,500 --> 00:16:37,600 Important? I don't think so. 174 00:16:38,120 --> 00:16:42,140 Somebody named Westbrook wanted you to go to a birthday party tonight. 175 00:16:43,080 --> 00:16:44,940 I said you couldn't go. 176 00:16:45,320 --> 00:16:46,320 Who's Westbrook? 177 00:16:46,620 --> 00:16:48,160 We went to law school together. 178 00:16:48,440 --> 00:16:49,440 Almost two years. 179 00:16:50,540 --> 00:16:54,360 You never mentioned him. Oh, five years out of law school, he went into 180 00:16:54,360 --> 00:16:56,100 business. Made a fortune. 181 00:16:57,420 --> 00:16:58,560 We were good friends. 182 00:16:59,200 --> 00:17:00,940 Haven't seen him since 77. 183 00:17:02,980 --> 00:17:04,119 How'd it go out there today? 184 00:17:04,500 --> 00:17:05,399 You were right. 185 00:17:05,400 --> 00:17:07,920 We were bitten to death. Man didn't catch a thing. 186 00:17:08,319 --> 00:17:09,460 We're out of this tournament. 187 00:17:10,000 --> 00:17:13,579 Yesterday the boat sank. Perry wrecked his knee and we lost all our fish. 188 00:17:14,119 --> 00:17:15,920 We can go home as far as I'm concerned. 189 00:17:20,880 --> 00:17:21,880 Those are mine. 190 00:17:48,260 --> 00:17:49,260 Alana, darling. 191 00:17:49,780 --> 00:17:51,980 Happy birthday. Thank you. 192 00:17:52,260 --> 00:17:56,560 I can't believe how marvellous you look. I just pray that when I get to be your 193 00:17:56,560 --> 00:17:58,280 age... Darling, don't worry. 194 00:17:58,500 --> 00:18:01,180 Angino will be out soon. I do hope you can afford to wait. 195 00:18:06,200 --> 00:18:09,520 Alana, my angel, I've been calling you for days, but you're never home. 196 00:18:09,940 --> 00:18:13,920 And I never will be home to you again, Harley. In fact, you weren't invited. 197 00:18:14,160 --> 00:18:15,160 Get out of my house. 198 00:18:15,500 --> 00:18:18,600 Who's getting around that I'm no longer on your list? You've no idea the harm 199 00:18:18,600 --> 00:18:21,440 it's doing me. I couldn't be more thrilled. Darling, for God's sake, 200 00:18:21,440 --> 00:18:22,419 ruining me. 201 00:18:22,420 --> 00:18:24,400 And wouldn't that just be a shame? 202 00:18:24,960 --> 00:18:25,960 Eric! 203 00:18:26,520 --> 00:18:27,399 Eric, Mr. 204 00:18:27,400 --> 00:18:31,520 Griswold is having trouble finding the door. Please show him out. Mr. Griswold? 205 00:18:32,040 --> 00:18:33,080 If you please, sir. 206 00:18:33,680 --> 00:18:34,680 This way. 207 00:18:42,160 --> 00:18:43,400 Darling, I want to talk to you. 208 00:18:50,030 --> 00:18:54,790 Arthur, you must show me your guns, you know? I've been learning to shoot, and I 209 00:18:54,790 --> 00:18:56,970 want to ask your advice on what I should buy. 210 00:18:57,210 --> 00:18:59,390 Well, you know, I only have target guns. 211 00:19:00,270 --> 00:19:02,290 Well, what did you use in the Olympics? 212 00:19:02,510 --> 00:19:04,090 That's the Walter 22 right there. 213 00:19:04,630 --> 00:19:06,150 That's a silhouette pistol. 214 00:19:23,560 --> 00:19:25,660 Alana, I would like a coffee on my nose. 215 00:19:26,080 --> 00:19:29,140 Now? Alana, this is impossible, please. And impossible. 216 00:19:29,520 --> 00:19:31,580 We'll have to talk about it tomorrow. Alana? Tomorrow. 217 00:20:37,800 --> 00:20:41,380 I was thinking, uh... Oh, Arthur, darling, it's so late. 218 00:20:41,720 --> 00:20:42,720 Not tonight. 219 00:20:42,920 --> 00:20:45,900 Well, good night, darling. Happy birthday. 220 00:23:02,480 --> 00:23:03,480 What are you doing here? 221 00:23:13,140 --> 00:23:14,140 Lana? 222 00:23:29,980 --> 00:23:33,280 Lon, did I hear you mention having breakfast with the Esmonds today? 223 00:23:34,700 --> 00:23:35,700 Are they awake? 224 00:23:37,180 --> 00:23:38,200 I'm coming in. 225 00:24:06,280 --> 00:24:09,600 How long have you worked here? I've been in the employment of Mrs. Westbrook for 226 00:24:09,600 --> 00:24:10,599 seven years. 227 00:24:10,600 --> 00:24:14,800 From what you've been telling me, it sounds like you don't like Mr. 228 00:24:15,240 --> 00:24:17,140 He didn't treat Mrs. Westbrook very well. 229 00:24:17,660 --> 00:24:20,920 Your name again? Eric. Eric, hang tight. I'll get back to you. As you wish, sir. 230 00:24:29,920 --> 00:24:32,120 Officer, I need to talk to you for a moment. 231 00:24:33,020 --> 00:24:35,360 I found something I think you're going to be interested in. 232 00:24:44,700 --> 00:24:46,900 Mr. Westbrook, Lieutenant Brock, please. 233 00:24:47,200 --> 00:24:49,180 Mind if I ask you a question or two, sir? 234 00:24:49,440 --> 00:24:50,419 I don't mind. 235 00:24:50,420 --> 00:24:56,040 Okay, to begin with, looks like a thief broke into your house, stole one of your 236 00:24:56,040 --> 00:25:00,140 guns, went upstairs and surprised your wife while she was putting away her 237 00:25:00,140 --> 00:25:01,940 jewels in the bedroom safe. 238 00:25:03,680 --> 00:25:08,140 Bang. He shoots her, grabs the jewels, and splits. 239 00:25:09,180 --> 00:25:13,940 And while all of this was going on, my guys tell me, you never heard a thing. 240 00:25:15,080 --> 00:25:17,040 Well, I take a sleeping pill, Lieutenant. 241 00:25:17,820 --> 00:25:18,820 It's very effective. 242 00:25:19,180 --> 00:25:20,500 I wish I had heard something. 243 00:25:20,740 --> 00:25:22,220 I might have been able to do something. 244 00:25:22,540 --> 00:25:24,060 Might have been able to do something. 245 00:25:24,300 --> 00:25:25,300 Lieutenant! 246 00:25:25,680 --> 00:25:26,680 Excuse me, sir. 247 00:25:44,560 --> 00:25:48,860 date, sir, on what we think happened because something is not quite kosher. 248 00:25:49,080 --> 00:25:50,080 Well, 249 00:25:50,780 --> 00:25:57,240 to begin with, sir, your wife's jewels were found in a mailbox 250 00:25:57,240 --> 00:26:03,100 just down the street from your house. But we didn't find the formula for your 251 00:26:03,100 --> 00:26:05,340 wife's anti -aging cream, the one that Dr. 252 00:26:05,540 --> 00:26:06,540 Schell told us about. 253 00:26:07,520 --> 00:26:12,780 Now, that means that the thief, if there was a thief, wanted the formula and not 254 00:26:12,780 --> 00:26:13,780 the jewels. 255 00:26:13,900 --> 00:26:18,560 Which means that the thief, if there was a thief, knew precisely what he was 256 00:26:18,560 --> 00:26:19,339 looking for. 257 00:26:19,340 --> 00:26:21,160 Why do you keep saying if there was a thief? 258 00:26:21,420 --> 00:26:22,620 I mean, somebody broke in here. 259 00:26:24,820 --> 00:26:25,820 Mr. 260 00:26:28,220 --> 00:26:31,040 Westbrook, nobody broke into this house, sir. 261 00:26:31,900 --> 00:26:32,960 What about that window? 262 00:26:33,320 --> 00:26:35,840 Mr. Westbrook, the window. 263 00:26:36,650 --> 00:26:42,310 Broken from the inside out. You see, the thief, your wife's killer, wanted us to 264 00:26:42,310 --> 00:26:46,970 think he broke into the house, but we think he was inside all along. 265 00:26:47,570 --> 00:26:48,570 Inside? 266 00:26:49,230 --> 00:26:50,390 Inside, Mr. 267 00:26:50,630 --> 00:26:53,990 Westbrook. In fact, we think he's still here. 268 00:26:55,290 --> 00:26:58,010 And we think we'll be able to prove it. 269 00:26:58,750 --> 00:26:59,750 Prove what? 270 00:27:00,830 --> 00:27:04,090 The butler says you and your wife, well, you didn't get along. 271 00:27:04,840 --> 00:27:06,040 Would you like to tell us about it? 272 00:27:11,420 --> 00:27:13,600 You should get started as soon as possible. 273 00:27:14,120 --> 00:27:17,700 I think you should change lures and fish the center of the lake. I was very 274 00:27:17,700 --> 00:27:20,540 comfortable on the dock. Oh, come on, Della. You were lucky. 275 00:27:20,760 --> 00:27:22,180 How about some coffee? 276 00:27:22,880 --> 00:27:23,880 Right away. 277 00:27:25,240 --> 00:27:28,480 You know, you really should get in a few hours before the sun gets too hot. 278 00:27:29,020 --> 00:27:31,440 Oh, Ken, Della knows what she's doing. 279 00:27:32,180 --> 00:27:33,180 Take it from me. 280 00:27:34,200 --> 00:27:35,720 She will win the tournament. 281 00:27:36,340 --> 00:27:38,560 Mr. Mason, got a message for you. 282 00:27:39,160 --> 00:27:40,580 Has the permissaire. 283 00:27:42,940 --> 00:27:43,940 Thank you, Admiral. 284 00:27:46,340 --> 00:27:48,480 What is it, another invitation to a party? 285 00:27:51,220 --> 00:27:52,220 Not quite. 286 00:27:53,100 --> 00:27:55,660 Arthur Westbrook's wife was shot last night. 287 00:27:56,340 --> 00:27:58,140 And he's been charged with murder. 288 00:28:05,290 --> 00:28:07,770 Although I take care of the hearing, I take care of bail. 289 00:28:08,310 --> 00:28:11,370 Hey, Barry, I can't thank you enough. 290 00:28:11,890 --> 00:28:13,110 Too early for thanks. 291 00:28:14,050 --> 00:28:18,870 According to the police report, your butler told Lieutenant Brock you had 292 00:28:18,870 --> 00:28:20,650 violent arguments with the landlord. 293 00:28:20,930 --> 00:28:22,150 Oh, damn that man. 294 00:28:22,910 --> 00:28:26,490 He'll be a witness for the prosecution. It's too bad you didn't get along with 295 00:28:26,490 --> 00:28:28,410 him. Eric is a butler. 296 00:28:29,090 --> 00:28:30,970 I pay him to get along with me. 297 00:28:33,230 --> 00:28:35,270 How long were you and Alana married? 298 00:28:35,950 --> 00:28:37,090 Oh, almost ten years. 299 00:28:37,370 --> 00:28:38,370 Did you argue? 300 00:28:38,450 --> 00:28:40,130 Of course we argued. 301 00:28:40,470 --> 00:28:42,590 Every couple argues, for God's sake. 302 00:28:42,830 --> 00:28:47,790 Eric says quite a few of your arguments concerned money, Alana's money. 303 00:28:48,450 --> 00:28:51,090 Alana's money. I gave her every cent I had. 304 00:28:51,370 --> 00:28:52,370 That was a lot. 305 00:28:52,930 --> 00:28:55,170 I just want to get some of it back out of the business. 306 00:28:55,710 --> 00:29:00,870 Arthur, do you realize that wanting your money back is enough motive for the 307 00:29:00,870 --> 00:29:02,210 police? What? 308 00:29:02,640 --> 00:29:06,020 They haven't found the murder weapon, but they did find the shell casing and 309 00:29:06,020 --> 00:29:08,660 your fingerprints were on it. Well, they stole my bullets. 310 00:29:09,480 --> 00:29:10,620 We can't prove that. 311 00:29:11,540 --> 00:29:15,980 The D .A. does think he can prove you killed Alana to get the formula for her 312 00:29:15,980 --> 00:29:16,980 face cream. 313 00:29:17,020 --> 00:29:21,620 He'll claim you knew the formula was in her safe, and only you could have faked 314 00:29:21,620 --> 00:29:23,280 the break -in to throw off suspicion. 315 00:29:23,840 --> 00:29:26,760 Hey, what are you trying to do, get me more upset? 316 00:29:27,960 --> 00:29:29,500 I'm under arrest for murder. 317 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 Thanks, Dylan. 318 00:29:40,200 --> 00:29:44,540 My partner, Ken Malansky, is going to visit the crime scene with Lieutenant 319 00:29:44,540 --> 00:29:45,540 Brock in the morning. 320 00:29:46,040 --> 00:29:51,060 Before you leave here, I want you to go over all the pictures from the party 321 00:29:51,060 --> 00:29:52,060 with Della. 322 00:29:52,180 --> 00:29:57,820 But right now, I'd like you to tell me about this cream your wife invented. 323 00:29:58,900 --> 00:30:00,240 It really worked? 324 00:30:01,100 --> 00:30:02,100 Oh, yes. 325 00:30:04,220 --> 00:30:08,720 Arthur, how old was Alana? 326 00:30:10,570 --> 00:30:12,150 I haven't the slightest idea. 327 00:30:20,930 --> 00:30:25,550 Morning, Lieutenant. 328 00:30:26,650 --> 00:30:28,890 Morning, Miss Velansky. Sorry I'm late. 329 00:30:29,270 --> 00:30:30,270 Going in. 330 00:30:31,390 --> 00:30:32,570 What do we got? 331 00:30:48,270 --> 00:30:49,270 Excuse me. 332 00:30:50,390 --> 00:30:51,510 Mind if I take a look around? 333 00:30:52,230 --> 00:30:53,230 Who are you? 334 00:30:53,290 --> 00:30:54,370 My name is Molanski. 335 00:30:54,910 --> 00:30:56,510 Ken Molanski. I work with Perry Mason. 336 00:30:57,450 --> 00:30:58,450 Mason the lawyer? 337 00:30:58,890 --> 00:31:00,370 You a lawyer too, Molanski? 338 00:31:01,790 --> 00:31:03,550 Don't tell me you got something against attorneys. 339 00:31:03,990 --> 00:31:05,150 Ever know a cop who didn't? 340 00:31:05,510 --> 00:31:06,710 Who said you could be in here? 341 00:31:07,030 --> 00:31:08,030 Lieutenant Brock. 342 00:31:08,270 --> 00:31:09,370 He's outside. Ask him. 343 00:31:09,750 --> 00:31:10,750 I will. 344 00:31:10,850 --> 00:31:12,710 In the meantime, don't go anywhere. 345 00:31:13,070 --> 00:31:14,070 Don't touch anything. 346 00:31:14,350 --> 00:31:15,350 Clear? 347 00:31:24,590 --> 00:31:26,230 You're not going to find anything, Melanti. 348 00:31:26,570 --> 00:31:28,270 Forensic swept the plate clean yesterday. 349 00:31:28,570 --> 00:31:31,810 I had to tell your investigator that she acted like I was trying to sneak out 350 00:31:31,810 --> 00:31:32,810 with vital evidence. 351 00:31:32,890 --> 00:31:33,890 What investigator? 352 00:31:35,570 --> 00:31:36,630 Tall, blonde, nice looking. 353 00:31:37,390 --> 00:31:38,990 She was going to go look for you. She was just here. 354 00:31:39,630 --> 00:31:40,630 Just now? 355 00:31:40,890 --> 00:31:41,890 Yeah, just now. 356 00:31:52,750 --> 00:31:54,050 She just drove away. 357 00:31:54,650 --> 00:31:55,650 It wasn't one of yours? 358 00:31:55,890 --> 00:31:59,390 The only woman on my squad is Lainey Rodden Rickards, and she ain't no 359 00:31:59,410 --> 00:32:02,450 Dead ID, Lieutenant. Darius Quinn. I wrote her name and license number in the 360 00:32:02,450 --> 00:32:03,750 log. Lieutenant, the woman's a dead end. 361 00:32:03,970 --> 00:32:07,190 This is not another one of Mason's scams, is it? Malansky getting us 362 00:32:07,190 --> 00:32:09,110 around in circles looking for some mystery woman? 363 00:32:09,370 --> 00:32:12,650 Give me a break, Lieutenant. Perry and I don't work that way. You ought to know 364 00:32:12,650 --> 00:32:13,750 that by now. After you. 365 00:32:20,040 --> 00:32:22,660 Arthur and I went through every picture from the party. 366 00:32:23,380 --> 00:32:26,280 These three knew the formula was in the house. 367 00:32:26,940 --> 00:32:30,180 William Schell. The chemist who developed Arginine. 368 00:32:30,440 --> 00:32:31,440 Barbara Fox. 369 00:32:32,560 --> 00:32:33,580 Alana's CEO. 370 00:32:34,440 --> 00:32:37,520 And Scott Collins. 371 00:32:37,920 --> 00:32:39,280 Her executive assistant. 372 00:32:39,780 --> 00:32:41,000 You're holding one back. 373 00:32:42,500 --> 00:32:43,580 Harley Griswold. 374 00:32:44,820 --> 00:32:48,760 Arthur said that he and Alana had a terrible fight the night of the party. 375 00:32:49,540 --> 00:32:51,120 Fine? About what? 376 00:32:52,620 --> 00:32:57,340 He only knew that Harley crashed the party and Alana threw him out. 377 00:32:57,900 --> 00:32:59,420 Well, Mr. Malansky. 378 00:32:59,960 --> 00:33:02,360 Sorry I'm late. I was downtown with Lieutenant Brock. 379 00:33:02,660 --> 00:33:05,120 He traced our mystery woman's license plate. 380 00:33:05,800 --> 00:33:07,780 Rental car, phony name, dead end. 381 00:33:08,300 --> 00:33:09,880 She's evidently a professional. 382 00:33:10,740 --> 00:33:12,120 Professional enough to murder? 383 00:33:12,420 --> 00:33:13,980 I'm starving. Have you ordered yet? 384 00:33:14,240 --> 00:33:16,180 No, we've been waiting for you. Waiter! 385 00:33:20,360 --> 00:33:23,620 Now, tomorrow... You want me to check out that break -in at Alana's office 386 00:33:23,620 --> 00:33:24,620 because it's connected. 387 00:33:24,940 --> 00:33:26,700 You're finished with everything else. 388 00:33:27,200 --> 00:33:29,100 Everything jives with the official police report. 389 00:33:31,020 --> 00:33:32,020 Well, 390 00:33:32,700 --> 00:33:38,120 Brock is certainly putting together a good case against us. 391 00:33:40,440 --> 00:33:44,960 I just got a glimpse of him going down the hall, all in black with some kind of 392 00:33:44,960 --> 00:33:46,060 mask over his head. 393 00:33:46,830 --> 00:33:47,809 all I saw. 394 00:33:47,810 --> 00:33:49,710 This intruder, you think it could have been a woman? 395 00:33:50,770 --> 00:33:52,710 I don't know. I didn't think about it. 396 00:33:53,530 --> 00:33:56,150 In other words, you wouldn't say yes, and you wouldn't say no. 397 00:33:56,770 --> 00:33:57,770 I'd say maybe. 398 00:33:57,990 --> 00:33:59,470 More than that, pal, I don't know. 399 00:34:00,030 --> 00:34:03,190 Mr. Collins' office is around the corner down the hall. Great, thanks a lot. 400 00:34:23,440 --> 00:34:24,138 Where'd she go? 401 00:34:24,139 --> 00:34:25,600 Who? The blonde woman. 402 00:34:25,860 --> 00:34:26,920 I didn't see anybody. 403 00:34:31,500 --> 00:34:32,500 Excuse me. 404 00:34:32,900 --> 00:34:35,380 Can I help you? I'm looking for a woman. Tall? 405 00:34:35,620 --> 00:34:36,620 Blood? 406 00:34:37,239 --> 00:34:38,239 Not in here. 407 00:34:38,820 --> 00:34:39,820 Oh, sorry. 408 00:34:39,960 --> 00:34:40,960 Sorry. 409 00:34:59,440 --> 00:35:03,200 A tall blonde wearing a white blouse and a dark skirt. I start coming out of 410 00:35:03,200 --> 00:35:06,300 that office there. It's got to be Lauren Kent. She was here a few minutes ago. 411 00:35:06,440 --> 00:35:07,440 Who is she? 412 00:35:07,560 --> 00:35:09,160 She worked for Alana. Doing what? 413 00:35:10,180 --> 00:35:15,340 Special projects like party, occasional dirty tricks, stabs in the back. 414 00:35:15,640 --> 00:35:18,200 Whatever Lauren Kent was doing, Alana kept secret. 415 00:35:18,400 --> 00:35:21,400 Well, she doesn't work for Mrs. Westbrook anymore, and then what was she 416 00:35:21,400 --> 00:35:24,420 here? She said she had some loose ends to tie up. 417 00:35:25,960 --> 00:35:26,960 So do I. 418 00:35:27,540 --> 00:35:28,780 You know how I can find her? 419 00:35:29,280 --> 00:35:30,860 Her employment file's in the computer. 420 00:35:38,460 --> 00:35:39,460 Oh, hello. 421 00:35:40,360 --> 00:35:41,360 I'll bring her up. 422 00:35:44,580 --> 00:35:45,800 Her file's been erased. 423 00:35:46,520 --> 00:35:48,560 Could she have gotten her hands on one of those terminals? 424 00:35:49,020 --> 00:35:51,320 Well, there's another one in Mrs. Westbrook's office. 425 00:35:51,820 --> 00:35:52,820 She was in there. 426 00:35:55,140 --> 00:35:59,180 You don't think that she could have erased it herself, do you? Now, there's 427 00:35:59,180 --> 00:36:01,180 thought. Did you pay her by check? 428 00:36:01,640 --> 00:36:03,240 She picked up her last one today, yeah. 429 00:36:03,440 --> 00:36:04,760 Do you have any of the canceled checks? 430 00:36:07,500 --> 00:36:10,160 The name of her bank will be stamped on the back of the check. 431 00:37:19,820 --> 00:37:20,820 Hi, remember me? 432 00:37:36,100 --> 00:37:37,100 Hello? 433 00:37:37,460 --> 00:37:38,460 I'm back, Kent. 434 00:37:38,600 --> 00:37:39,760 Good, Lauren Kent's here. 435 00:37:41,340 --> 00:37:43,560 What should I talk to you now, Mr. Malinsky? 436 00:37:44,300 --> 00:37:48,240 Either here and now, Ms. Kent, or on the witness stand under oath. 437 00:37:48,940 --> 00:37:50,160 Suppose I just disappear. 438 00:37:50,640 --> 00:37:51,640 We'll find you. 439 00:37:51,800 --> 00:37:54,420 And then you can explain to Lieutenant Brock what you were doing at the 440 00:37:54,420 --> 00:37:56,500 Westbrook mansion impersonating a police officer. 441 00:37:57,420 --> 00:37:58,520 My name is Lauren Kent. 442 00:37:58,960 --> 00:37:59,960 I'm a PI. 443 00:38:00,660 --> 00:38:01,660 Here's my license. 444 00:38:02,940 --> 00:38:04,660 I've known Alana since I was a kid. 445 00:38:04,880 --> 00:38:08,160 I did a couple of jobs for her and then she hired me on a permanent basis. 446 00:38:08,860 --> 00:38:10,240 What were you working on? 447 00:38:11,600 --> 00:38:13,860 She had me checking out some of her employees. 448 00:38:14,720 --> 00:38:17,400 Alana wasn't exactly what you'd call a trusting person. 449 00:38:18,170 --> 00:38:19,330 Your employer is dead. 450 00:38:19,830 --> 00:38:21,030 Why are you still investigating? 451 00:38:21,830 --> 00:38:23,450 I want to find out who killed him. 452 00:38:23,730 --> 00:38:25,550 You don't think it was her husband? 453 00:38:26,050 --> 00:38:30,150 No. For some inexplicable reason, Arthur loved her. 454 00:38:30,550 --> 00:38:31,750 Why do you care who it was? 455 00:38:32,010 --> 00:38:33,010 Two reasons. 456 00:38:33,210 --> 00:38:38,070 First, I have this old -fashioned idea that anyone who commits a murder should 457 00:38:38,070 --> 00:38:38,848 be punished. 458 00:38:38,850 --> 00:38:39,850 Call me crazy. 459 00:38:40,590 --> 00:38:41,590 And second? 460 00:38:42,090 --> 00:38:45,850 If I solve this case, I'll never have to hustle for another job. 461 00:38:46,520 --> 00:38:50,340 I'll be famous, unlike Mr. Perry Mason. The jobs will come to me. 462 00:38:51,720 --> 00:38:53,460 Does it work that way, Ken? 463 00:38:54,580 --> 00:38:58,820 Look, Mr. Mason, we both believe that your client is innocent. Maybe we can 464 00:38:58,820 --> 00:38:59,820 each other. 465 00:39:00,020 --> 00:39:02,040 Have you spoken to Harley Griswold? 466 00:39:02,760 --> 00:39:04,980 Why? Alana was worried about him. 467 00:39:05,380 --> 00:39:06,600 Seems he has a temper. 468 00:39:07,240 --> 00:39:09,100 Seems he's dangerous when he's crossed. 469 00:39:09,820 --> 00:39:12,660 Well, he doesn't look very dangerous. 470 00:39:13,700 --> 00:39:14,700 Mr. Mason. 471 00:39:15,340 --> 00:39:18,760 You of all people ought to know just how deceiving looks can really be. 472 00:39:19,340 --> 00:39:20,820 That's very true, Ms. Kent. 473 00:39:22,260 --> 00:39:23,260 Isn't that so, Mr. 474 00:39:23,400 --> 00:39:24,400 Malansky? 475 00:39:44,840 --> 00:39:45,618 Mr. Mason. 476 00:39:45,620 --> 00:39:46,760 Mr. Griswold. 477 00:39:47,040 --> 00:39:48,300 You're sitting in my tent. 478 00:39:48,660 --> 00:39:50,120 Yes, I know. Won't you sit down? 479 00:39:50,800 --> 00:39:51,800 Down. 480 00:39:52,820 --> 00:39:53,820 Okay. 481 00:39:54,300 --> 00:39:59,280 Beverly Courtney, this is the famous Harry Mason who is attempting to pull 482 00:39:59,280 --> 00:40:01,060 old Arthur's back out of the fire. 483 00:40:01,380 --> 00:40:02,380 How is he? 484 00:40:02,800 --> 00:40:06,780 You tell us about Arthur's struggle for justice. 485 00:40:07,400 --> 00:40:08,840 Must be an uphill battle. 486 00:40:09,280 --> 00:40:10,820 All struggles are uphill. 487 00:40:11,530 --> 00:40:15,370 Dear Arthur has such a charming personality that I'm afraid most people 488 00:40:15,370 --> 00:40:18,090 quite happy to see him in jail, innocent or not. 489 00:40:18,650 --> 00:40:20,210 How about you, Mr. Griswold? 490 00:40:20,590 --> 00:40:23,030 Do you think he's innocent or not? 491 00:40:23,430 --> 00:40:27,130 Well, even if he did kill Alana, who'd blame him, she treated him badly. 492 00:40:27,610 --> 00:40:29,170 Very, very badly. 493 00:40:29,430 --> 00:40:31,090 Everybody knew it. And you? 494 00:40:31,650 --> 00:40:33,650 Did she treat you very badly? 495 00:40:34,230 --> 00:40:35,690 We had our ups and downs. 496 00:40:36,270 --> 00:40:37,990 Oh, Holly, you're being too kind. 497 00:40:39,400 --> 00:40:42,680 Why, the woman was a monster. You should have heard the way she spoke to him. 498 00:40:43,540 --> 00:40:45,120 I never would have put up with it. 499 00:40:46,280 --> 00:40:47,920 Anything further, Mr. Mason? 500 00:40:49,160 --> 00:40:50,960 Perhaps now is not the time. 501 00:40:51,620 --> 00:40:55,060 Oh, you can say anything you want in front of Beverly. God knows I always do. 502 00:40:56,800 --> 00:40:58,060 Go ahead, Mr. Mason. 503 00:40:58,380 --> 00:40:59,960 I love a little scandal. 504 00:41:01,040 --> 00:41:02,040 All right. 505 00:41:02,960 --> 00:41:06,840 Is it true you were taking large sums of money from Alana Westbrook? 506 00:41:07,160 --> 00:41:08,160 Who told you that? 507 00:41:08,540 --> 00:41:09,540 Is it true? 508 00:41:09,720 --> 00:41:13,400 Well, she gave me little gifts from time to time. 509 00:41:13,620 --> 00:41:14,620 Gifts of cash? 510 00:41:15,400 --> 00:41:17,540 Well, Alana was very generous. 511 00:41:19,860 --> 00:41:21,640 That's how you live, isn't it? 512 00:41:22,040 --> 00:41:28,560 Well, I accept the generosity of some of my devoted lady friends, yes. 513 00:41:28,940 --> 00:41:33,080 So your falling out with Alana endangered your livelihood? 514 00:41:35,980 --> 00:41:39,320 I... I think I should probably leave you two alone after all. 515 00:41:41,440 --> 00:41:44,940 Thank you, Mr. Mason, for your exquisite sense of discretion. 516 00:41:45,400 --> 00:41:47,660 My sense of discretion was your idea. 517 00:41:48,840 --> 00:41:53,220 Now, you left Alana's birthday party at about ten o 'clock. Where did you go 518 00:41:53,220 --> 00:41:54,260 then? Home. 519 00:41:55,400 --> 00:41:56,660 Which is where I'm going now. 520 00:41:58,520 --> 00:41:59,520 Good day, Mr. Mason. 521 00:41:59,720 --> 00:42:03,680 Why don't we just say au revoir? I'm sure we'll be seeing each other again. 522 00:42:50,440 --> 00:42:51,440 What's up? 523 00:42:51,560 --> 00:42:53,040 I think I got us a killer. 524 00:42:53,680 --> 00:42:57,400 I told Harley Griswold that I have a photo of him sneaking back into the 525 00:42:57,400 --> 00:42:58,820 Westbrook house the night of the party. 526 00:42:59,340 --> 00:43:03,580 I also told him for $10 ,000 I'd sell him the negative instead of giving the 527 00:43:03,580 --> 00:43:04,580 photo to the police. 528 00:43:04,680 --> 00:43:06,420 You can't do that. That's a black man. 529 00:43:06,640 --> 00:43:10,080 Not really, because there isn't any photo. But if he thinks there is and he 530 00:43:10,080 --> 00:43:12,040 tries to buy it, we've got our man. 531 00:43:13,700 --> 00:43:14,800 Terry's gonna love this. 532 00:43:15,520 --> 00:43:18,240 Well, it's a good thing we didn't ask his permission, isn't it? 533 00:43:19,500 --> 00:43:21,960 Tell me something. Are you really as tough as you act? 534 00:43:22,740 --> 00:43:24,100 Stick around and find out. 535 00:43:24,920 --> 00:43:28,120 Griswold told me that he'd get the money and he'd meet me at the Grillo Center 536 00:43:28,120 --> 00:43:30,040 parking lot at 10 p .m. tonight. 537 00:43:30,520 --> 00:43:32,960 All he's got to do is show and he's got it. 538 00:43:36,140 --> 00:43:37,280 Oh, yes. 539 00:43:38,380 --> 00:43:40,920 The original idea for Ingenue was mine. 540 00:43:41,840 --> 00:43:44,200 We met in Switzerland 20 years ago. 541 00:43:44,780 --> 00:43:46,740 I was in research and development. 542 00:43:46,960 --> 00:43:47,960 She in marketing. 543 00:43:48,430 --> 00:43:49,810 for a Swiss cosmetics firm. 544 00:43:50,610 --> 00:43:54,110 We began working on an age -reversing skin product then. 545 00:43:55,190 --> 00:43:57,150 Did she bring you to America? 546 00:43:58,790 --> 00:44:01,590 Alana was obsessed with this research of mine. 547 00:44:03,110 --> 00:44:06,850 When she set her company up, she sent for me, made me her chief chemist. 548 00:44:07,470 --> 00:44:11,530 She'd be the first to tell you that my contribution to Ingenieux was essential. 549 00:44:12,590 --> 00:44:15,410 Unfortunately, she isn't in a position to tell us anything. 550 00:44:16,430 --> 00:44:17,430 Unfortunately, no. 551 00:44:20,400 --> 00:44:22,660 Twenty years I've worked on this project. 552 00:44:22,940 --> 00:44:27,700 And because my notes were destroyed, I can offer no proof of my contribution or 553 00:44:27,700 --> 00:44:29,060 even reconstruct the formula. 554 00:44:29,960 --> 00:44:31,640 Alana destroyed your notes. 555 00:44:32,220 --> 00:44:36,420 Weren't you worried she might use that to cut you out of your share of the 556 00:44:36,420 --> 00:44:38,400 profits? Alana was my friend. 557 00:44:39,240 --> 00:44:43,400 She always dealt honorably with me in the past. I trusted her implicitly. 558 00:44:44,000 --> 00:44:47,980 Even though she had the only copy of your formula in her bedroom safe? 559 00:44:52,780 --> 00:44:54,200 Knew that's where it was. 560 00:44:55,420 --> 00:44:56,820 She told me herself. 561 00:44:59,060 --> 00:45:02,860 Alana Westbrook trusted me, Mr. Mason, and I trusted her. 562 00:45:03,700 --> 00:45:06,680 I was probably the only person at the company she did trust. 563 00:45:07,040 --> 00:45:08,960 What about Lauren Kent, Barbara Fox? 564 00:45:09,620 --> 00:45:11,080 Lauren works part -time. 565 00:45:14,900 --> 00:45:18,760 But are you aware that Barbara Fox and Alana had a falling out the very 566 00:45:18,760 --> 00:45:20,480 afternoon she took the formula home? 567 00:45:21,800 --> 00:45:22,960 Falling out over what? 568 00:45:26,420 --> 00:45:29,940 Barbara had made some bad investments and covered them with company funds. 569 00:45:30,280 --> 00:45:32,900 When Alana found out, she threatened Barbara's career. 570 00:45:36,220 --> 00:45:41,880 If you're looking for a motive, Mr. Mason, possibly you should talk to 571 00:45:41,880 --> 00:45:42,880 Fox. 572 00:45:43,860 --> 00:45:46,820 Ingenue projects millions in profits, Dr. Schell. 573 00:45:47,540 --> 00:45:49,980 That's plenty of motive for any number of people. 574 00:46:43,790 --> 00:46:44,388 You okay? 575 00:46:44,390 --> 00:46:45,410 You recognize this car? 576 00:46:47,690 --> 00:46:48,690 Griswold. 577 00:47:01,270 --> 00:47:03,450 This car's got you. 578 00:47:03,710 --> 00:47:04,970 No, there's the house boys. 579 00:47:05,790 --> 00:47:07,230 Doesn't look like anybody's home. 580 00:47:07,550 --> 00:47:09,050 About to get the name of his mechanic. 581 00:47:09,970 --> 00:47:12,790 With a car like that, he's bound to have a good one. And after tonight, he's 582 00:47:12,790 --> 00:47:13,790 going to need some repairs. 583 00:47:17,190 --> 00:47:18,190 Or it. 584 00:47:18,590 --> 00:47:19,590 Or it. 585 00:47:23,610 --> 00:47:25,270 Hey, where can you get a ring? 586 00:47:25,490 --> 00:47:27,930 So Griswold tried to kill us. We're even. You coming? 587 00:47:28,290 --> 00:47:30,170 No, you can't do that. Watch me. 588 00:47:52,620 --> 00:47:56,260 I'm leaving this message to confirm that I will be meeting your flight when you 589 00:47:56,260 --> 00:47:58,680 arrive here on the 19th as per your fax. 590 00:47:59,600 --> 00:48:01,420 I wish you a safe journey. Goodbye. 591 00:48:34,410 --> 00:48:36,010 I really pride myself on my coffee. 592 00:48:38,370 --> 00:48:40,790 Can I take your coat, please? No, I won't be staying long. 593 00:48:41,050 --> 00:48:42,050 I take it back. 594 00:48:42,950 --> 00:48:45,150 Pure after my own heart. 595 00:48:45,950 --> 00:48:47,450 So what can I do for you, Mr. Mason? 596 00:48:48,770 --> 00:48:53,550 Tell me about the argument you and Alana Westbrook had the night of her party. 597 00:48:54,770 --> 00:48:56,450 I wouldn't really call it an argument. 598 00:48:57,090 --> 00:48:58,090 No? 599 00:48:58,490 --> 00:49:00,590 I understood she looked very angry. 600 00:49:01,180 --> 00:49:04,960 Well, an executive assistant either learns to take his boss's heat or he 601 00:49:04,960 --> 00:49:05,960 another job. 602 00:49:06,320 --> 00:49:09,880 But your relationship went far beyond work, didn't it? 603 00:49:10,600 --> 00:49:11,600 What do you mean? 604 00:49:12,280 --> 00:49:17,160 My friends have been doing a little research on your standard of living. The 605 00:49:17,160 --> 00:49:20,980 rent on this apartment alone is more than your monthly salary. 606 00:49:21,800 --> 00:49:22,880 I have investments. 607 00:49:23,240 --> 00:49:24,240 Mr. Collins. 608 00:49:25,240 --> 00:49:30,160 Both your rent and the lease on your car have been paid by checks drawn on one 609 00:49:30,160 --> 00:49:31,560 of Alana's private accounts. 610 00:49:32,220 --> 00:49:33,660 So what's your point, Mr. Mason? 611 00:49:34,780 --> 00:49:35,980 That I'm a kept man? 612 00:49:36,700 --> 00:49:38,280 That Alana and I were lovers? 613 00:49:39,780 --> 00:49:40,780 More or less. 614 00:49:42,360 --> 00:49:43,360 Well, you're right. 615 00:49:44,460 --> 00:49:45,560 So what does that prove? 616 00:49:46,220 --> 00:49:49,060 That gives me a motive to want her alive, not dead. 617 00:49:50,260 --> 00:49:53,120 Yes, she paid for my rent, my car, my clothes. 618 00:49:54,090 --> 00:49:56,730 But now that she's dead, that's all over. 619 00:49:57,570 --> 00:50:01,650 Did you know you were extremely well provided for in her will? 620 00:50:04,170 --> 00:50:06,270 I don't have to answer that question, Mr. Mason. 621 00:50:07,050 --> 00:50:08,670 You don't have me on the stand yet. 622 00:50:09,450 --> 00:50:12,050 Oh, but I will, Mr. Collins. 623 00:50:12,350 --> 00:50:13,350 I will. 624 00:50:20,890 --> 00:50:21,890 Morning. 625 00:50:23,530 --> 00:50:24,249 Morning, sir. 626 00:50:24,250 --> 00:50:27,830 How can I help you? Looking for a Jaguar Mark II sedan, early 60s? 627 00:50:28,330 --> 00:50:29,770 Want to buy a classic Jag, do you? 628 00:50:30,010 --> 00:50:33,070 Come to the right place here. Actually, I'm looking for one in particular. A 629 00:50:33,070 --> 00:50:35,550 dented left front fender, a wing, you'd call it. 630 00:50:35,870 --> 00:50:37,450 Mind if I take a look through your service base? 631 00:50:37,990 --> 00:50:41,790 Wouldn't be one of them insurance blokes, would you? No, I'm an attorney. 632 00:50:41,790 --> 00:50:42,790 working on a murder case. 633 00:50:43,450 --> 00:50:44,450 Name's Malansky. 634 00:50:44,790 --> 00:50:45,790 Son? 635 00:50:46,470 --> 00:50:50,050 So, I can get a court order to look through your books and your service 636 00:50:50,910 --> 00:50:52,730 Why make things difficult on both of us? 637 00:50:53,560 --> 00:50:54,560 Bloody lawyers. 638 00:50:55,960 --> 00:50:56,960 Come on. 639 00:51:01,000 --> 00:51:02,000 There you are. 640 00:51:02,280 --> 00:51:03,480 Is that what you're looking for? 641 00:51:06,360 --> 00:51:07,360 Yeah, that's it. 642 00:51:08,500 --> 00:51:09,580 Who does it belong to? 643 00:51:10,160 --> 00:51:11,680 Oh, come on, mate. There's a limit. 644 00:51:12,020 --> 00:51:14,220 I've got to respect the confidence of my customers. 645 00:51:15,020 --> 00:51:16,240 I can understand that. 646 00:51:16,480 --> 00:51:19,020 Mr. Griswold wants to keep this under wraps, doesn't he? 647 00:51:19,500 --> 00:51:22,320 If you know everything already, why ask me? 648 00:51:22,910 --> 00:51:23,910 Bloody lawyers. 649 00:51:45,230 --> 00:51:46,230 Mr. 650 00:51:46,950 --> 00:51:48,670 Mason. Barbara Fox. 651 00:51:48,950 --> 00:51:51,490 My secretary told me you were waiting. I... 652 00:51:51,800 --> 00:51:55,340 I've been expecting a visit from you. Really? Well, ever since the head of 653 00:51:55,340 --> 00:51:59,100 accounting told me your Della Street was trying to get a look at the company 654 00:51:59,100 --> 00:52:03,580 books. You had the books sealed, Miss Fox. I was hoping I could persuade you 655 00:52:03,580 --> 00:52:04,580 change your mind. 656 00:52:05,420 --> 00:52:06,420 I'm sorry. 657 00:52:06,580 --> 00:52:09,400 But the company's financial records are strictly confidential. 658 00:52:09,960 --> 00:52:13,560 But now that Alana is dead, you must control the company funds. 659 00:52:14,040 --> 00:52:15,040 That's correct. 660 00:52:15,280 --> 00:52:16,320 Big responsibility. 661 00:52:17,400 --> 00:52:18,500 I can handle it. 662 00:52:18,900 --> 00:52:19,900 For the time being. 663 00:52:20,940 --> 00:52:22,760 Eventually, of course, they'll be in order. 664 00:52:23,520 --> 00:52:27,300 With the books closed, people could imagine you might be trying to hide 665 00:52:27,300 --> 00:52:31,020 something. Mr. Mason, the books are in order. 666 00:52:31,500 --> 00:52:32,500 Ah. 667 00:52:32,860 --> 00:52:34,860 I'm relieved to hear that, Ms. Fox. 668 00:52:35,860 --> 00:52:39,760 This is a subpoena. This is taken and requires you to be in court tomorrow 669 00:52:39,760 --> 00:52:43,020 morning. It also requires your books to be there. 670 00:52:53,800 --> 00:52:54,960 Also, das weiß ich. 671 00:52:55,640 --> 00:53:01,420 Herr Mason wird Sie im Sommer, wenn er in Holland im Hagist, anrufen. 672 00:53:03,680 --> 00:53:04,680 Ja, ja. 673 00:53:05,000 --> 00:53:06,960 Dankeschön, Herr Direktor. Auf Wiedersehen. 674 00:53:08,740 --> 00:53:11,060 Karl Schlüchner says I need to work on my accent. 675 00:53:12,020 --> 00:53:15,780 Anyway, Griswold tracked him there yesterday, saying he was coming into 676 00:53:15,780 --> 00:53:19,460 next week in order to discuss a significant business proposition 677 00:53:19,460 --> 00:53:20,460 product. 678 00:53:21,400 --> 00:53:23,760 Unfortunately, Griswold wasn't any more specific than that. 679 00:53:24,800 --> 00:53:30,840 His travel agency said that Griswold faxed them two days ago, requesting a 680 00:53:30,840 --> 00:53:32,680 -way ticket to Zurich on the 18th. 681 00:53:33,000 --> 00:53:36,200 He contacted both of them by fax? Mm -hmm. 682 00:53:37,200 --> 00:53:38,200 What's the problem? 683 00:53:39,080 --> 00:53:41,220 Well, I'd feel better if he'd spoken to them. 684 00:53:41,540 --> 00:53:43,500 Anyone could have sent those faxes. 685 00:53:43,720 --> 00:53:45,440 To implicate Griswold. 686 00:53:46,480 --> 00:53:48,240 Perry, he tried to kill us last night. 687 00:53:48,940 --> 00:53:50,440 That proves he's our man. 688 00:53:52,960 --> 00:53:53,960 Does it? 689 00:54:04,340 --> 00:54:06,340 I show you state exhibit sheet. 690 00:54:08,140 --> 00:54:11,440 Do you recognize this shell case? 691 00:54:13,980 --> 00:54:17,920 Yes, it has my mark on it, and it was found in the room where Lana Westbrook 692 00:54:17,920 --> 00:54:18,920 killed. 693 00:54:20,430 --> 00:54:23,790 Now, is this casing similar to the ones used by the defendant for target 694 00:54:23,790 --> 00:54:27,430 shooting? Yes, it was compared to other bullets found in the defendant's house. 695 00:54:27,930 --> 00:54:29,110 That's an exact match. 696 00:54:29,790 --> 00:54:33,210 Were any fingerprints found on this casing? Yes, the defendant's. 697 00:54:36,430 --> 00:54:39,810 Lieutenant, do you have an inventory of what was taken from Mrs. Westbrook's 698 00:54:39,810 --> 00:54:40,448 bedroom safe? 699 00:54:40,450 --> 00:54:45,150 Yes, we do. Several items of jewelry and an envelope containing a chemical 700 00:54:45,150 --> 00:54:46,790 formula for a cosmetic cream. 701 00:54:47,360 --> 00:54:50,220 But we found the jewelry in a mailbox down the street from the house. 702 00:54:50,480 --> 00:54:53,120 You mean the jewelry wasn't really stolen after all? 703 00:54:53,360 --> 00:54:54,360 No, it wasn't. 704 00:54:54,840 --> 00:54:57,100 And did you find the chemical formula, too? 705 00:54:57,400 --> 00:54:58,400 No, we didn't. 706 00:54:59,000 --> 00:55:01,120 So the only thing that was stolen from Mrs. 707 00:55:01,340 --> 00:55:05,220 Westbrook's safe was the formula for her cosmetics cream. That is correct. 708 00:55:06,180 --> 00:55:09,440 Now, let's talk about the broken window in the living room. 709 00:55:09,740 --> 00:55:12,660 The window was broken, was it not? Yes, it was. 710 00:55:13,740 --> 00:55:18,160 Lieutenant, when you examined the area around the broken window, what did you 711 00:55:18,160 --> 00:55:19,160 observe? 712 00:55:19,480 --> 00:55:23,460 I discovered that there was a lot more broken glass on the windowsill outside 713 00:55:23,460 --> 00:55:25,280 than there was on the floor inside. 714 00:55:26,240 --> 00:55:27,240 Indicating what? 715 00:55:27,780 --> 00:55:30,300 Indicating that the window had been broken from the inside out. 716 00:55:31,500 --> 00:55:35,520 Meaning that whoever broke the window was already inside the house. 717 00:55:35,880 --> 00:55:37,000 That is correct, sir. 718 00:55:37,860 --> 00:55:40,520 At the time of the murder, were the servants still in the house? 719 00:55:40,880 --> 00:55:43,600 No, they had already returned to the gatehouse where they lived. 720 00:55:44,180 --> 00:55:45,460 So who was in the house? 721 00:55:46,320 --> 00:55:49,820 Mrs. Westbrook and the defendant, Mr. Westbrook. 722 00:55:51,980 --> 00:55:52,980 Your witness, Counsel. 723 00:55:54,020 --> 00:55:55,860 Defense has no questions, Your Honor. 724 00:55:57,980 --> 00:55:58,980 Witnesses dismissed. 725 00:56:00,160 --> 00:56:02,520 Your Honor, the people call Eric Corbell. 726 00:56:03,700 --> 00:56:05,960 My God, Perry, why don't you say something? 727 00:56:06,480 --> 00:56:08,240 Sometimes there's nothing to say. 728 00:56:08,760 --> 00:56:11,960 And what did these arguments between the defendant and Mrs. Westbrook concern? 729 00:56:12,920 --> 00:56:13,920 Do you recall? 730 00:56:14,560 --> 00:56:19,280 Sometimes they were because he was jealous of other men, but mostly they 731 00:56:19,280 --> 00:56:20,280 about money. 732 00:56:20,340 --> 00:56:21,340 What about money? 733 00:56:22,160 --> 00:56:23,460 He said that she owed him. 734 00:56:24,060 --> 00:56:27,260 He'd given her a fortune, and now he wanted his money back. 735 00:56:28,360 --> 00:56:30,440 And what did Mrs. Westbrook say to that? 736 00:56:30,940 --> 00:56:31,940 She'd just laugh. 737 00:56:32,840 --> 00:56:34,900 Tell him he'd get his money over her dead body. 738 00:56:40,810 --> 00:56:41,830 You're a witness, Counselor. 739 00:56:42,370 --> 00:56:43,730 Defense has no questions. 740 00:56:47,390 --> 00:56:51,150 It's impossible to put a specific dollar value on it, but conservatively 741 00:56:51,150 --> 00:56:53,970 speaking, I would say that the ingenue formula could be worth tens of millions 742 00:56:53,970 --> 00:56:54,970 of dollars. 743 00:56:55,370 --> 00:56:58,230 Was the defendant aware of the value of the formula, Dr. Shaw? 744 00:56:58,950 --> 00:57:02,410 He was at the board meeting when we first discussed it. I'm certain that he 745 00:57:02,410 --> 00:57:03,410 knew. 746 00:57:05,990 --> 00:57:06,990 Counselor, you're a witness. 747 00:57:08,050 --> 00:57:09,038 Your Honor. 748 00:57:09,040 --> 00:57:12,100 Defense has no questions for the witness at this time. 749 00:57:12,620 --> 00:57:14,380 In that case, Your Honor, the people rest. 750 00:57:14,800 --> 00:57:15,800 Very well. 751 00:57:16,340 --> 00:57:17,340 Witnesses dismissed. 752 00:57:17,780 --> 00:57:20,340 Counsel for the defense, you may call your first witness. 753 00:57:20,680 --> 00:57:26,480 Your Honor, defense calls Harley Griswold. We ask the court's indulgence 754 00:57:26,480 --> 00:57:29,040 treat Mr. Griswold as a hostile witness. 755 00:57:29,820 --> 00:57:33,000 The court will grant you a certain leeway, Mr. Mason. 756 00:57:34,240 --> 00:57:35,240 Hmm. 757 00:57:36,040 --> 00:57:40,540 Mr. Griswold, I'd like to direct your attention to the young lady in the 758 00:57:40,540 --> 00:57:42,000 row of the spectator section. 759 00:57:47,720 --> 00:57:49,760 Have you ever seen her before? 760 00:57:50,660 --> 00:57:52,980 Yes, she came to my house the day before yesterday. 761 00:57:53,480 --> 00:57:58,860 And at that time, did she offer to sell you an incriminating photograph linking 762 00:57:58,860 --> 00:58:00,960 you to the murder of Alana Westbrook? 763 00:58:01,240 --> 00:58:02,820 She most certainly did not. 764 00:58:03,880 --> 00:58:07,480 She said she was a reporter from the National Informer and she wanted to 765 00:58:07,480 --> 00:58:10,760 interview me for a story on cafe society snobs. 766 00:58:11,180 --> 00:58:12,180 I threw her out. 767 00:58:14,840 --> 00:58:17,900 I can put the young lady on the witness stand if necessary. 768 00:58:18,440 --> 00:58:20,860 You can do what you want at your trial. I'm telling you the truth. 769 00:58:21,220 --> 00:58:22,660 What kind of car do you drive? 770 00:58:23,440 --> 00:58:26,560 1961 Jaguar Mark II 3 .8 liter sedan. 771 00:58:27,600 --> 00:58:29,300 British racing green. 772 00:58:30,800 --> 00:58:37,520 Your vintage car was involved in an attempted vehicular homicide two nights 773 00:58:37,520 --> 00:58:40,740 ago, was it not? If you say so, it must be true. 774 00:58:40,940 --> 00:58:45,580 The left front fender of your car was severely damaged, was it not? 775 00:58:45,860 --> 00:58:46,860 Yes, it was. 776 00:58:46,920 --> 00:58:52,840 In fact, that car belonging to you is that Imperial Motors having that fender 777 00:58:52,840 --> 00:58:54,140 replaced. Is that not true? 778 00:58:54,620 --> 00:58:55,620 Yes, that's quite right. 779 00:58:56,240 --> 00:59:00,600 My Jaguar was stolen from its garage that evening. I found it the next 780 00:59:00,680 --> 00:59:03,500 parked around the corner with just the damage you described. 781 00:59:03,880 --> 00:59:10,020 You're telling us someone stole your car, smashed it up, and then returned 782 00:59:10,120 --> 00:59:12,000 Why would someone do that, sir? 783 00:59:13,360 --> 00:59:19,600 Well, I suppose someone might be trying to implicate me in some way, to set me 784 00:59:19,600 --> 00:59:21,840 up in the language of the streets. 785 00:59:23,100 --> 00:59:25,280 Why didn't you report the theft? 786 00:59:25,880 --> 00:59:29,820 And the damage to the police or to your insurance company. 787 00:59:30,260 --> 00:59:33,700 Well, every time I try to make a claim, they raise the rates. It's cheaper for 788 00:59:33,700 --> 00:59:34,880 me to pay for the repairs myself. 789 00:59:37,040 --> 00:59:43,200 Now, we've heard testimony about the value of the ingenue formula. 790 00:59:44,280 --> 00:59:47,420 Isn't it a fair assumption that whoever murdered Mrs. 791 00:59:47,660 --> 00:59:52,120 Westbrook and stole that formula would be interested in selling it? 792 00:59:52,700 --> 00:59:56,700 Yes, I suppose so. But if you're going to ask me about that telephone call from 793 00:59:56,700 --> 00:59:59,700 Zurich on my answering machine, I promise you I know nothing about it. 794 01:00:00,340 --> 01:00:04,160 You have no plans to travel to Zurich to meet with representatives of the Swiss 795 01:00:04,160 --> 01:00:05,340 cosmetics concern? 796 01:00:06,000 --> 01:00:07,000 No, I don't. 797 01:00:07,960 --> 01:00:12,880 And after Alana's murder, why did you fax your travel agent and order a one 798 01:00:12,880 --> 01:00:13,880 ticket to Zurich? 799 01:00:14,960 --> 01:00:15,960 I didn't. 800 01:00:17,740 --> 01:00:21,740 Mr. Griswold, this is the fax that your travel agent received. It indicates that 801 01:00:21,740 --> 01:00:22,740 it came from your home. 802 01:00:27,100 --> 01:00:31,120 I wasn't at home at that time. Somebody must be trying to impersonate me. 803 01:00:31,420 --> 01:00:32,920 The same someone who stole your car? 804 01:00:33,300 --> 01:00:34,299 Yes. 805 01:00:34,300 --> 01:00:38,260 The same someone who faxed a cosmetics company in Zurich and asked for an 806 01:00:38,260 --> 01:00:40,680 appointment in order to discuss vital business concerns? 807 01:00:41,320 --> 01:00:45,060 The same someone who's trying to frame me, yes. 808 01:00:49,680 --> 01:00:51,080 Do you have an alibi for the night of the murder? 809 01:00:52,220 --> 01:00:54,740 Or for the night that your car was involved in that accident? 810 01:00:55,280 --> 01:00:56,280 I was at home. 811 01:00:57,280 --> 01:00:58,340 No, you weren't. 812 01:00:59,260 --> 01:01:02,840 You left Alana Westbrook's birthday party at 10 o 'clock. 813 01:01:03,380 --> 01:01:09,180 But according to your houseboy, you didn't arrive home until 2 a .m. Now 814 01:01:09,180 --> 01:01:10,180 four hours. Four! 815 01:01:11,520 --> 01:01:14,480 Where were you during those four hours, Mr. 816 01:01:14,740 --> 01:01:17,720 Griswold? I'm not on trial here. I don't have to furnish an alibi. 817 01:01:18,250 --> 01:01:20,290 The witness will answer the question. 818 01:01:20,570 --> 01:01:22,810 Your Honor, this is a very, very personal matter. 819 01:01:23,270 --> 01:01:25,690 Didn't you kill Alana, Mr. Griswold? 820 01:01:26,190 --> 01:01:31,070 And when Lauren Kent confronted you with proof of your guilt, didn't you try to 821 01:01:31,070 --> 01:01:32,070 kill her also? 822 01:01:32,430 --> 01:01:36,030 No. Then where were you the night Alana was killed? 823 01:01:36,690 --> 01:01:38,770 Oh, for heaven's sake, Harley, tell them. 824 01:01:41,170 --> 01:01:46,190 He was with me. 825 01:01:48,480 --> 01:01:49,920 Order. Order. 826 01:01:52,000 --> 01:01:55,640 Madam, you will be seated and you will be quiet. 827 01:02:01,200 --> 01:02:02,960 I was with Mrs. Courtney. 828 01:02:03,920 --> 01:02:06,860 Witnesses? Really, Mr. Bexton, there were no witnesses. 829 01:02:08,060 --> 01:02:12,020 You see, I'm not quite the impotent eunuch that people like to think. 830 01:02:12,920 --> 01:02:16,980 Dear Mr. Courtney has allowed me to spend as much time as I want with his 831 01:02:16,980 --> 01:02:20,700 wife under the mistaken impression that all we do is gossip and have lunch. 832 01:02:24,380 --> 01:02:26,340 Well, thanks to you, my cover's blown. 833 01:02:27,960 --> 01:02:28,960 Pity. 834 01:02:32,100 --> 01:02:33,860 Still, it's rather nice to be out of the closet. 835 01:02:44,010 --> 01:02:45,010 Mr. Mason. 836 01:02:46,210 --> 01:02:47,410 Mr. Mason. 837 01:02:47,970 --> 01:02:48,970 Your Honor. 838 01:02:50,690 --> 01:02:53,490 Defense requests a short recess. 839 01:02:53,830 --> 01:02:55,770 Court is in recess for 20 minutes. 840 01:02:56,310 --> 01:02:57,310 Hold on. 841 01:03:01,150 --> 01:03:02,370 Orange, set us up. 842 01:03:02,690 --> 01:03:03,690 Finder. 843 01:03:14,190 --> 01:03:19,910 Mr. Collins, is it not true that you and Alana were lovers? 844 01:03:20,810 --> 01:03:22,170 Objection. Irrelevant. 845 01:03:22,970 --> 01:03:23,970 Overruled. 846 01:03:25,730 --> 01:03:27,470 Yes, we were lovers. 847 01:03:28,290 --> 01:03:32,510 And when her husband found out about us, he threatened to kill her. 848 01:03:32,870 --> 01:03:39,610 Your Honor, may we mark these photographs for identification as 849 01:03:39,610 --> 01:03:42,310 defendants next in order. 850 01:03:42,880 --> 01:03:45,940 Yes, they may be marked collectively as Dependency Exhibit C. 851 01:03:46,820 --> 01:03:47,820 Thank you. 852 01:03:48,700 --> 01:03:53,060 Now, Mr. Collins, you say you were Alana's lover? 853 01:03:54,260 --> 01:03:55,260 Yes. 854 01:03:56,100 --> 01:04:00,000 Will you identify these photographs, please, Mr. Collins? 855 01:04:13,740 --> 01:04:17,400 They're pictures of me with a friend of mine. 856 01:04:17,680 --> 01:04:22,260 A young female friend, and the nature of the friendship is quite clear. 857 01:04:23,480 --> 01:04:27,440 Now, Alana was given those photographs on her birthday, was she not? 858 01:04:27,880 --> 01:04:31,480 You argued with her over those photographs, did you not? 859 01:04:31,960 --> 01:04:32,960 Yes. 860 01:04:33,520 --> 01:04:36,800 She was... upset. 861 01:04:38,320 --> 01:04:40,580 What was she going to do, Mr. Collins? 862 01:04:42,970 --> 01:04:44,450 Nothing. Nothing? 863 01:04:45,350 --> 01:04:50,210 Nothing. To make certain she did nothing, you got rid of her. 864 01:04:50,630 --> 01:04:54,470 Objection. Defense is badgering his own witness and attempting to introduce 865 01:04:54,470 --> 01:04:58,570 speculation as to motive when there's not a shred of evidence linking Mr. 866 01:04:58,730 --> 01:04:59,730 Collins to this crime. 867 01:05:00,090 --> 01:05:04,410 Sustained. Mr. Mason, that is enough. Now, do you have any more questions for 868 01:05:04,410 --> 01:05:05,149 this witness? 869 01:05:05,150 --> 01:05:09,710 Just one, Your Honor. Mr. Collins, did you kill Alana Westbrook? 870 01:05:10,630 --> 01:05:11,630 No. 871 01:05:12,780 --> 01:05:13,780 Mr. Mellors? 872 01:05:14,380 --> 01:05:15,940 No further questions, Your Honor. 873 01:05:17,080 --> 01:05:18,080 Witnesses dismissed. 874 01:05:18,400 --> 01:05:20,700 Court is in recess. One hour for lunch. 875 01:05:21,300 --> 01:05:22,300 All right. 876 01:06:01,420 --> 01:06:04,560 why you weren't anxious to hang around after you stiffed us with griswold get 877 01:06:04,560 --> 01:06:07,540 out of my way no i'm not going anywhere because you're not going to fix the 878 01:06:07,540 --> 01:06:11,960 trouble miss kent kenny i told you i don't want to go out with you anymore 879 01:06:11,960 --> 01:06:15,980 i'm going away can't you just accept that oh that's cute real cute you were 880 01:06:15,980 --> 01:06:22,400 lady now be mature hey you're totally getting the wrong you okay miss kent 881 01:06:22,400 --> 01:06:25,920 i am now thank you 882 01:06:31,950 --> 01:06:32,950 I want to testify, Perry. 883 01:06:34,250 --> 01:06:35,410 I want to tell them the truth. 884 01:06:35,650 --> 01:06:38,730 Whose truth, Arthur? Yours or the prosecution's? The truth. 885 01:06:39,450 --> 01:06:40,490 I loved Ivana. 886 01:06:41,510 --> 01:06:43,430 I could never have killed her. 887 01:06:43,710 --> 01:06:45,110 You were never angry at her? 888 01:06:45,490 --> 01:06:49,130 Oh, we had our disagreements, but... Because she was seeing another man. 889 01:06:50,370 --> 01:06:54,750 Scott Collins never mattered to her. She left him a small fortune from money you 890 01:06:54,750 --> 01:06:55,750 gave her. 891 01:06:55,770 --> 01:06:57,030 Well, it was her business. 892 01:06:57,330 --> 01:06:59,410 But your money, you must have hated her. No. 893 01:07:00,090 --> 01:07:02,890 But she betrayed you, made you look like a fool. Damn it, no. 894 01:07:03,170 --> 01:07:05,710 No, she didn't betray you, or no, you weren't a fool. 895 01:07:05,950 --> 01:07:07,530 Just shut up. Will you shut up? 896 01:07:08,650 --> 01:07:10,830 Now that's why I won't let you testify. 897 01:07:19,730 --> 01:07:20,930 I'm sorry, Arthur. 898 01:07:21,610 --> 01:07:25,090 I know you didn't enjoy that, but I had to make you understand. 899 01:07:25,850 --> 01:07:29,390 The prosecution will play on your temper and make you look like a man out of 900 01:07:29,390 --> 01:07:34,210 control, capable of any crime, the least of which is murder. 901 01:07:34,830 --> 01:07:36,550 My God, Barry, what are we going to do? 902 01:07:41,930 --> 01:07:44,270 Hey, I thought I told you to take a hike. 903 01:08:33,390 --> 01:08:35,069 Lauren, glad God caught you. 904 01:08:35,810 --> 01:08:39,609 Listen, I thought you should know your boyfriend was up in your apartment. 905 01:08:40,729 --> 01:08:42,290 I don't know what he was looking for. 906 01:08:43,050 --> 01:08:44,450 I do. Thanks, Eduardo. 907 01:08:48,109 --> 01:08:51,010 Operator, I need to make another call. You can get my credit card. The number 908 01:08:51,010 --> 01:08:55,710 I'm calling is 303 -555 -555 909 01:08:55,710 --> 01:08:58,370 -4128. 910 01:08:59,210 --> 01:09:00,210 Thank you. 911 01:09:02,510 --> 01:09:03,930 Yeah, it's me. We got trouble. 912 01:09:04,210 --> 01:09:06,130 I think that Lori Malasky's going to follow me here. 913 01:09:07,170 --> 01:09:08,170 Here, Porterville. 914 01:09:08,970 --> 01:09:12,010 I don't know. I think he broke into my apartment, and I'm sure he found 915 01:09:12,010 --> 01:09:13,109 something that's going to lead him down here. 916 01:09:14,270 --> 01:09:16,550 Well, I'm headed back to the house right now, but I'm afraid he's going to 917 01:09:16,550 --> 01:09:17,550 follow me there. 918 01:09:19,170 --> 01:09:20,170 Yeah, I can do that. 919 01:09:21,950 --> 01:09:22,950 What road is that? 920 01:09:24,250 --> 01:09:25,250 Yeah, I can do that, too. 921 01:09:25,930 --> 01:09:27,250 I'll make sure he's behind me when I get there. 922 01:10:02,510 --> 01:10:03,510 Afternoon. Fill her up. 923 01:10:11,050 --> 01:10:12,790 Long way from Denver. 924 01:10:13,930 --> 01:10:16,570 Guess you get a lot of cars pulling in here running on empty, huh? 925 01:10:18,750 --> 01:10:21,950 A friend of mine was driving up this way. I was wondering maybe if she filled 926 01:10:21,950 --> 01:10:22,950 here. 927 01:10:23,090 --> 01:10:24,870 Tall, blonde lady. Good looking. 928 01:10:25,950 --> 01:10:26,950 See her? 929 01:10:29,430 --> 01:10:30,430 Guess not. 930 01:10:31,120 --> 01:10:32,120 Take credit cards? 931 01:10:37,180 --> 01:10:38,180 Great. 932 01:10:40,080 --> 01:10:41,080 You got a restroom? 933 01:10:43,300 --> 01:10:44,300 Great. 934 01:10:44,460 --> 01:10:46,220 Why don't you pop the hood and check the oil? 935 01:11:10,400 --> 01:11:13,780 Look, my name's Malansky. I'm an attorney working on a murder case, and 936 01:11:13,780 --> 01:11:18,340 lady, Lauren Kent, is a crucial witness. I need to find her. Now, she was here. 937 01:11:18,380 --> 01:11:19,380 You must have seen her. 938 01:11:19,460 --> 01:11:23,060 A tall, blonde, good -looking lady in a town like this, she'd be hard to miss. 939 01:11:25,240 --> 01:11:26,240 Really. 940 01:11:27,180 --> 01:11:28,260 All right, I'll tell you what. 941 01:11:28,540 --> 01:11:31,080 You tell me where she is, and I'll make it worth your while. 942 01:11:31,840 --> 01:11:32,840 20 bucks. 943 01:11:35,380 --> 01:11:36,380 Now, where is she? 944 01:11:36,560 --> 01:11:37,960 20 bucks for the gas and oil. 945 01:11:38,640 --> 01:11:40,040 I ain't seen no woman. 946 01:11:42,080 --> 01:11:43,080 Great. 947 01:11:43,560 --> 01:11:45,660 Anybody ever tell you you talk too much? 948 01:11:46,220 --> 01:11:47,720 20 bucks, I gotta get somewhere. 949 01:11:57,080 --> 01:11:59,340 W .J., watch the shop. I'll be back in a few minutes. 950 01:13:35,600 --> 01:13:36,600 Set us up! 951 01:13:38,400 --> 01:13:39,960 What is it? Some kind of game to you? 952 01:14:28,460 --> 01:14:30,260 Ken, I can barely hear you. Where are you? 953 01:14:30,940 --> 01:14:31,960 Porterville. Where's Arthur? 954 01:14:32,420 --> 01:14:34,280 He said he was going home. Why? 955 01:14:36,460 --> 01:14:37,460 Perry, listen. 956 01:14:38,800 --> 01:14:41,080 Lauren Kent was shot and killed this afternoon. 957 01:14:41,700 --> 01:14:45,180 The Porterville police did a complete ballistic test on the bullets they 958 01:14:45,220 --> 01:14:48,480 and they were definitely fired from the same gun that killed Alana Westbrook. 959 01:14:49,660 --> 01:14:51,340 I think Arthur killed them both. 960 01:14:51,800 --> 01:14:53,600 Ken, that just can't be so. 961 01:14:54,080 --> 01:14:57,000 Well, then where is he? It was his gun and his bullets, and he had a lot to 962 01:14:57,000 --> 01:14:58,640 getting Alana and Lauren out of the way. 963 01:14:59,520 --> 01:15:00,520 Look, 964 01:15:02,240 --> 01:15:06,980 Ken, once I was your lawyer, I believed in you the way I believe in Arthur. 965 01:15:07,540 --> 01:15:09,100 Now do this for me, Ken. 966 01:15:11,020 --> 01:15:12,020 Ken, are you there? 967 01:15:12,700 --> 01:15:13,700 Yeah. 968 01:15:14,320 --> 01:15:17,200 Alana Westbrook was raised in Porterville. 969 01:15:17,920 --> 01:15:21,300 Find out where she lived, who remembers her when she was a child. 970 01:15:24,490 --> 01:15:30,090 Get back to me as soon as Perry Can 971 01:15:30,090 --> 01:15:32,370 can 972 01:15:51,630 --> 01:15:53,830 I called your house until 11. 973 01:15:54,650 --> 01:15:58,490 Where were you? I panicked. I got in the car and just drove. I must have driven 974 01:15:58,490 --> 01:15:59,650 a couple hundred miles. 975 01:16:00,450 --> 01:16:01,450 Something wrong? 976 01:16:01,610 --> 01:16:03,830 Yes. Lauren Kent is dead. 977 01:16:06,090 --> 01:16:07,090 All rise. 978 01:16:10,170 --> 01:16:14,910 The Denver County Court is now in session. Judge Eleanor Harrelson 979 01:16:18,970 --> 01:16:19,970 Be seated. 980 01:16:22,280 --> 01:16:24,420 You may call your first witness, Mr. Mason. 981 01:16:24,720 --> 01:16:26,600 May I have a moment, Your Honor? 982 01:16:27,040 --> 01:16:28,040 Very well. 983 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 Lauren's dead? 984 01:16:30,020 --> 01:16:31,020 She was murdered. 985 01:16:32,020 --> 01:16:34,080 We're waiting for more news from Ken. 986 01:16:34,640 --> 01:16:36,420 Where is he? I'm not sure. 987 01:16:36,760 --> 01:16:37,760 What's he doing? 988 01:16:38,100 --> 01:16:39,700 I'm not sure of that either. 989 01:16:41,380 --> 01:16:43,020 Lauren betrayed you, Arthur. 990 01:16:44,160 --> 01:16:46,760 I just hope Ken found something to... 991 01:17:04,980 --> 01:17:05,980 Mr. Mason. 992 01:17:08,160 --> 01:17:12,280 Your Honor, some new evidence has been found. 993 01:17:13,000 --> 01:17:18,300 I'd like to recall Dr. William Shaw, but I'd also like to take a short time to 994 01:17:18,300 --> 01:17:19,300 go over this evidence. 995 01:17:20,120 --> 01:17:22,000 Court will be in recess 15 minutes. 996 01:17:22,680 --> 01:17:24,480 Is that short enough, Mr. Mason? 997 01:17:29,400 --> 01:17:32,860 I don't know why you're asking me these questions. I had no reason to kill 998 01:17:32,860 --> 01:17:38,740 Alana. You and Alana Westbrook developed the Ingenue formula together, is that 999 01:17:38,740 --> 01:17:42,860 right? To be honest, Alana dealt with marketing and public relations. I 1000 01:17:42,860 --> 01:17:43,860 developed the formula. 1001 01:17:44,140 --> 01:17:46,920 We started 20 years ago when we worked together in Europe. 1002 01:17:47,340 --> 01:17:52,040 And Mrs. Westbrook used herself as a guinea pig for Ingenue under your 1003 01:17:52,240 --> 01:17:53,240 is that true? 1004 01:17:53,320 --> 01:17:57,100 Yes. How long had she used the formula, Doctor? 1005 01:17:57,900 --> 01:18:01,160 I believe she had used an experimental version for quite some time. 1006 01:18:02,090 --> 01:18:07,330 Dr. Schell, how old was Ilana Westbrook? 1007 01:18:07,630 --> 01:18:08,630 I don't know. 1008 01:18:09,290 --> 01:18:14,250 Now, I gave you two envelopes. Would you look into envelope number one, please? 1009 01:18:15,990 --> 01:18:20,790 Now, that is the birth certificate Ilana Westbrook showed to the press to prove 1010 01:18:20,790 --> 01:18:21,790 she was 62. 1011 01:18:23,030 --> 01:18:24,370 Do you recognize it? 1012 01:18:25,710 --> 01:18:29,110 Yes. Now, envelope number two, please. 1013 01:18:29,870 --> 01:18:34,730 That is another birth certificate, one which was found in the house of a woman 1014 01:18:34,730 --> 01:18:35,810 named Lauren Kent. 1015 01:18:36,630 --> 01:18:38,110 To whom does it belong? 1016 01:18:40,590 --> 01:18:41,670 Alana Westbrook. 1017 01:18:41,930 --> 01:18:46,710 According to the birth date on that certificate, how old was Alana Westbrook 1018 01:18:46,710 --> 01:18:48,130 when she died? 1019 01:18:51,010 --> 01:18:52,790 Forty. How old? 1020 01:18:54,710 --> 01:18:55,710 Forty. 1021 01:18:58,120 --> 01:19:03,200 And Ingenue never changed her appearance, did it, Doctor? Her 1022 01:19:03,200 --> 01:19:07,620 was always miraculous, wasn't it? 1023 01:19:09,320 --> 01:19:11,340 She was very beautiful, yes. 1024 01:19:12,480 --> 01:19:18,720 And you... You were in love with her. 1025 01:19:20,980 --> 01:19:21,980 Mr. Mason. 1026 01:19:26,320 --> 01:19:28,250 Yes. I loved her. 1027 01:19:29,230 --> 01:19:35,610 Dr. Schoen, if Alana was only 40 and the face cream had not changed her 1028 01:19:35,610 --> 01:19:41,410 appearance, then the whole thing was a charade, almost fraudulent. 1029 01:19:41,710 --> 01:19:45,570 No, it was not a fraud. The cream just wasn't ready yet. Alana said that she 1030 01:19:45,570 --> 01:19:48,190 could no longer afford to wait for us. She was deeply in debt. 1031 01:19:48,470 --> 01:19:54,170 So Lauren Kent planted that counterfeit birth certificate and those false 1032 01:19:54,170 --> 01:19:57,010 records. It was Lauren's idea and Alana's. 1033 01:19:57,730 --> 01:20:01,050 They said it would take the public years to realize that ingenue didn't work. 1034 01:20:01,310 --> 01:20:06,970 I tried to stop them. You see, Mr. Mason, the cream really was great. 1035 01:20:09,470 --> 01:20:11,410 The formula was almost ready. 1036 01:20:13,830 --> 01:20:14,830 Germany, Dr. 1037 01:20:14,890 --> 01:20:15,890 Schell. Germany. 1038 01:20:16,210 --> 01:20:20,310 Isn't it true your father changed your family name when he and your mother 1039 01:20:20,310 --> 01:20:21,310 out of Germany? 1040 01:20:21,890 --> 01:20:23,550 Our name used to be Schellenberg. 1041 01:20:23,980 --> 01:20:28,680 Your grandfather, Gustav Schellenberg, was a renowned marksman. He passed that 1042 01:20:28,680 --> 01:20:31,680 skill on to your father, who then taught it to you, isn't that correct? 1043 01:20:32,320 --> 01:20:37,100 As a matter of fact, you were a greater marksman than Arthur Westbrook. 1044 01:20:37,980 --> 01:20:41,120 I was considered by some to be an expert marksman, yes. 1045 01:20:42,920 --> 01:20:48,300 Your Honor, I'm momentarily through with this witness, but I reserve the right 1046 01:20:48,300 --> 01:20:49,300 to recall him. 1047 01:20:50,000 --> 01:20:51,760 I now call W .J. 1048 01:20:52,100 --> 01:20:53,540 Cronkite to the stand. 1049 01:20:56,540 --> 01:21:02,820 Mr. Cronkite, you were the one who helped Mr. Melansky find his way to 1050 01:21:02,820 --> 01:21:05,280 Kent's house that first time. Is that correct? 1051 01:21:05,700 --> 01:21:11,000 Yes. You also helped him find all the evidence he just brought into court. 1052 01:21:11,580 --> 01:21:17,320 Yes, I did that, and I sure hope it wasn't against the law. 1053 01:21:18,040 --> 01:21:19,600 Oh, I think you're in the clear. 1054 01:21:20,220 --> 01:21:25,360 Now, Mr. Cronkite, you also overheard a long -distance telephone call made by 1055 01:21:25,360 --> 01:21:29,660 Lauren Kent at the Porterville gas station. Could you tell us about that? 1056 01:21:30,360 --> 01:21:37,320 Well, I don't remember at all, but she said she was going to make sure 1057 01:21:37,320 --> 01:21:44,280 that Malansky followed her up some road in his car and that 1058 01:21:44,280 --> 01:21:46,360 he was going to be right behind her. 1059 01:21:46,960 --> 01:21:51,520 When she got there, sure sounded like something bad was going to happen. 1060 01:21:52,560 --> 01:21:54,140 You know who she was calling? 1061 01:21:55,540 --> 01:21:56,760 No, I don't know that. 1062 01:21:57,520 --> 01:21:59,240 But I remember the number. 1063 01:22:00,180 --> 01:22:03,940 Our phone's in terrible shape. It's kind of old. 1064 01:22:04,460 --> 01:22:07,240 And she had to get a hold of the operator to get her call. 1065 01:22:08,020 --> 01:22:12,100 I jotted down the number. I got it right here. 1066 01:22:12,820 --> 01:22:13,820 Your Honor. 1067 01:22:14,200 --> 01:22:18,300 I'd like that telephone number introduced as Defense Exhibit D. 1068 01:22:19,180 --> 01:22:21,980 Thank you, Mr. Cronkite. You've been very helpful. 1069 01:22:22,480 --> 01:22:24,180 I now recall Dr. 1070 01:22:24,460 --> 01:22:25,460 William Schell. 1071 01:22:27,420 --> 01:22:28,560 Dr. Schell. 1072 01:22:28,900 --> 01:22:34,040 Defense Exhibit D is a telephone number called by Lauren Kent from the 1073 01:22:34,040 --> 01:22:40,220 Porterville Service Station. Now, that number, 303 -555 -4128, 1074 01:22:40,300 --> 01:22:43,500 is your telephone number, is it not? 1075 01:22:44,889 --> 01:22:50,150 Yes. So it had to be you that directed Lauren Kent to drive up that mountain 1076 01:22:50,150 --> 01:22:53,570 road to be followed by Ken Malansky. 1077 01:22:54,250 --> 01:22:55,250 Yes. 1078 01:22:55,670 --> 01:23:02,550 Only you had the knowledge that they were on that road. And you are an 1079 01:23:02,550 --> 01:23:03,930 marksman, Dr. Shell. 1080 01:23:06,730 --> 01:23:08,090 She betrayed you. 1081 01:23:09,250 --> 01:23:11,270 Both you and Alana. 1082 01:23:15,319 --> 01:23:18,460 You couldn't let her get away with that, could you? 1083 01:23:21,640 --> 01:23:23,120 Is that why you killed her? 1084 01:23:30,100 --> 01:23:31,320 She deserved it. 1085 01:23:34,980 --> 01:23:38,660 The woman you loved. 1086 01:23:41,100 --> 01:23:43,020 Did she deserve to be killed? 1087 01:23:47,400 --> 01:23:48,980 We were happy in Switzerland. 1088 01:23:50,640 --> 01:23:54,260 I was in love with her. I would have done anything for her, anything. I 1089 01:23:54,260 --> 01:23:55,460 the formula for her. 1090 01:23:57,560 --> 01:23:58,560 Ambitious. 1091 01:24:00,160 --> 01:24:01,460 She was so ambitious. 1092 01:24:03,280 --> 01:24:05,980 She left me, went to the United States and married him. 1093 01:24:08,320 --> 01:24:10,840 I was never the same, Mr. Mason. I was devastated. 1094 01:24:11,980 --> 01:24:14,180 When she called, asked me to be her chief chemist. 1095 01:24:15,720 --> 01:24:18,760 I couldn't say no. I could never say no. I couldn't say no to being with her. 1096 01:24:22,740 --> 01:24:24,100 And then she stole the formula. 1097 01:24:26,540 --> 01:24:28,660 I was never to see her again. Can you imagine? 1098 01:24:32,520 --> 01:24:33,860 I would have given her anything. 1099 01:24:34,920 --> 01:24:36,300 She didn't need to do that. 1100 01:24:41,720 --> 01:24:42,720 I loved her. 1101 01:24:43,500 --> 01:24:44,500 I still do. 1102 01:24:46,540 --> 01:24:47,640 But you killed her. 1103 01:24:49,860 --> 01:24:50,860 Mr. Mason? 1104 01:24:53,260 --> 01:24:54,260 Yes, I did. 1105 01:24:56,140 --> 01:24:57,840 I killed her. 1106 01:25:00,440 --> 01:25:05,200 Your Honor? The people have no objection to a dismissal of all charges, Your 1107 01:25:05,200 --> 01:25:06,700 Honor. So ordered. 1108 01:25:07,360 --> 01:25:09,060 Bailiff, place Dr. 1109 01:25:09,280 --> 01:25:10,280 Shell under arrest. 1110 01:25:11,600 --> 01:25:12,680 Court is adjourned. 1111 01:25:24,510 --> 01:25:25,910 Congratulations. 1112 01:25:51,430 --> 01:25:53,470 Larry, I loved her so much. 1113 01:25:54,150 --> 01:25:55,770 That's probably how things can change. 1114 01:25:56,730 --> 01:25:58,550 She wasn't a very good person, was she? 1115 01:25:59,470 --> 01:26:00,890 Maybe I'm not much better. 1116 01:26:02,670 --> 01:26:06,470 You know, Perry, you can't imagine what it means to me that you stuck by me. 1117 01:26:09,770 --> 01:26:11,250 That's what old friends are for. 1118 01:26:12,190 --> 01:26:13,190 Yeah. 1119 01:26:14,210 --> 01:26:15,210 Old friends. 1120 01:26:16,890 --> 01:26:17,890 Thank you. 1121 01:26:22,760 --> 01:26:24,500 This is the fifth one in less than an hour. 1122 01:26:25,540 --> 01:26:28,180 Reminds me of a day in the Columbia with my grandfather. 1123 01:26:28,460 --> 01:26:32,260 Fish were jumping into the boat. You know, it's a shame Della hasn't caught 1124 01:26:32,260 --> 01:26:33,260 anything yet. 1125 01:26:33,320 --> 01:26:36,520 Last time she won the tournament, and today she can't even get a bite. 1126 01:26:36,760 --> 01:26:37,940 We're just better fishermen. 1127 01:26:38,840 --> 01:26:40,080 Don't you think so, Della? 1128 01:26:40,880 --> 01:26:45,320 I think if you'd untie my hands, things would be different. 1129 01:26:45,680 --> 01:26:48,520 Oh, ma 'am, we like things just the way they are. 1130 01:26:50,220 --> 01:26:51,600 Whoa, got another one. 1131 01:26:51,880 --> 01:26:52,880 So do I. 1132 01:26:53,520 --> 01:26:56,900 When we get back to shore, you're both doomed. 1133 01:26:58,820 --> 01:27:00,700 Doomed. Do you hear me? 1134 01:27:01,640 --> 01:27:02,640 Doomed. 85296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.