All language subtitles for Perry Mason s10e19 Glass Coffin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,810 --> 00:02:56,850
Now that we're near the end up here on
stage, it's time to consider death.
2
00:02:59,290 --> 00:03:02,450
Not on Earth, but up there.
3
00:03:03,410 --> 00:03:08,710
Death in the bleak emptiness of infinite
space, the final frontier.
4
00:03:10,710 --> 00:03:14,530
If you were a pioneer out in the old
frontier days, out in the old west,
5
00:03:14,530 --> 00:03:19,230
be buried out on the lone prairie. If
you were a sailor, you'd be buried at
6
00:03:20,370 --> 00:03:21,410
But what do you do?
7
00:03:22,250 --> 00:03:26,850
If you die up there, what's to be done
with the dead in space?
8
00:03:28,250 --> 00:03:30,590
I'll show you what I'd do.
9
00:03:30,810 --> 00:03:32,270
First, I would get a coffin.
10
00:03:34,030 --> 00:03:35,250
Not just any coffin.
11
00:03:37,030 --> 00:03:40,030
One suitable for eternal flumber and
infinity itself.
12
00:03:42,970 --> 00:03:44,790
But what's a coffin without a body?
13
00:03:47,870 --> 00:03:48,890
Yours will do nicely.
14
00:04:17,550 --> 00:04:18,630
A coffin and a body.
15
00:04:19,410 --> 00:04:22,670
Now all we need is some light.
16
00:04:25,410 --> 00:04:27,610
And a little magic.
17
00:04:34,490 --> 00:04:35,570
A final farewell.
18
00:04:43,050 --> 00:04:45,310
A coffin and a body floating in space.
19
00:04:46,610 --> 00:04:48,690
Surrounded by the dark mysteries of the
universe.
20
00:04:48,910 --> 00:04:51,050
Light years above the earth.
21
00:04:52,230 --> 00:04:54,510
Until... Finally.
22
00:05:29,090 --> 00:05:30,490
Okay. Is everybody here?
23
00:05:30,950 --> 00:05:31,950
Yep. All right.
24
00:05:32,430 --> 00:05:34,330
For the first performance in a new town.
25
00:05:35,930 --> 00:05:37,070
It was a six.
26
00:05:37,730 --> 00:05:39,690
With plenty of room for improvement.
Paul?
27
00:05:40,070 --> 00:05:41,230
Yeah. Yeah, I know.
28
00:05:42,110 --> 00:05:44,470
Spotlight should have been on you
instead of the lady during the ring
29
00:05:44,570 --> 00:05:45,810
It'll be there next time, I promise.
30
00:05:46,070 --> 00:05:49,210
All right. What happened just before
intermission? Why the stall? Oh, it's
31
00:05:49,210 --> 00:05:51,950
new belts. They are really hard to
buckle. Everybody had a problem.
32
00:05:53,470 --> 00:05:55,850
Betty? I'm working on it, David.
33
00:05:56,230 --> 00:05:57,230
All right. Thank you.
34
00:05:58,560 --> 00:06:01,980
Anne, you were too far stage right
during the finale. The spotlight almost
35
00:06:01,980 --> 00:06:02,619
missed you.
36
00:06:02,620 --> 00:06:03,720
I know. I'm sorry.
37
00:06:04,220 --> 00:06:05,600
I couldn't find my mark.
38
00:06:06,100 --> 00:06:08,880
I made it bigger. It won't happen again.
I'm sorry.
39
00:06:09,100 --> 00:06:11,720
Thanks. All right, well, that's all I
have. Anybody else have anything?
40
00:06:11,960 --> 00:06:12,960
Yeah, I do.
41
00:06:13,560 --> 00:06:16,880
I almost killed myself getting back on
stage for the ice -cutting trick.
42
00:06:17,320 --> 00:06:18,820
Jake forgot to move the cabinet.
43
00:06:19,180 --> 00:06:22,600
I didn't forget. It's tight back there.
I couldn't put it where I usually do.
44
00:06:22,880 --> 00:06:23,880
Oh, I see.
45
00:06:24,100 --> 00:06:27,240
But you were just going to leave it
there so we could all trip over it.
46
00:06:28,240 --> 00:06:29,240
That's not very smart.
47
00:06:29,620 --> 00:06:31,840
I'm aware of the problem and I'm working
on it, okay?
48
00:06:32,040 --> 00:06:34,460
All right, make sure it's solved by the
evening performance, okay, Jake? Okay.
49
00:06:34,640 --> 00:06:38,160
All right, if nobody else has anything,
I'll see you all tonight in the green.
50
00:06:44,580 --> 00:06:46,000
It was uncalled for, Kate.
51
00:06:46,820 --> 00:06:48,760
If you had a beef, why didn't you just
come to me?
52
00:06:49,140 --> 00:06:50,300
You were busy, Jake.
53
00:06:51,240 --> 00:06:53,300
Fixing your wife's all -important mark.
54
00:06:54,780 --> 00:06:55,880
You made me look bad.
55
00:07:17,960 --> 00:07:19,240
Hon, what are these files doing now?
56
00:07:20,120 --> 00:07:21,320
Your wife's with Betty.
57
00:07:22,480 --> 00:07:23,820
I think she's going to be there a while.
58
00:07:31,160 --> 00:07:32,160
Don't.
59
00:07:33,840 --> 00:07:34,840
Don't?
60
00:07:36,040 --> 00:07:37,580
Let her know what you said in Portland.
61
00:07:38,480 --> 00:07:39,480
Portland was a mistake.
62
00:07:40,440 --> 00:07:41,560
We've been through this, Kate.
63
00:07:42,860 --> 00:07:43,860
It's over.
64
00:07:45,880 --> 00:07:46,880
No.
65
00:07:46,990 --> 00:07:47,990
David.
66
00:07:48,410 --> 00:07:49,670
I'm afraid that it isn't.
67
00:07:50,830 --> 00:07:53,610
David is going to love it.
68
00:07:54,850 --> 00:07:55,890
God, I'm good.
69
00:07:56,170 --> 00:07:57,710
Yeah, but can he do the rest of them by
tonight?
70
00:07:58,010 --> 00:07:59,750
Pregnant? How the hell could you be
pregnant?
71
00:07:59,970 --> 00:08:01,170
How the hell do you think?
72
00:08:02,290 --> 00:08:03,290
What are you going to do?
73
00:08:04,270 --> 00:08:05,270
That depends.
74
00:08:05,370 --> 00:08:07,050
On what? On what you're going to do.
75
00:08:08,170 --> 00:08:10,630
I know how badly you want kids. I'm
married, Kate.
76
00:08:12,030 --> 00:08:14,330
You could always get a divorce.
77
00:08:14,990 --> 00:08:16,130
I don't want a divorce.
78
00:08:16,470 --> 00:08:17,670
Well, maybe Judy will.
79
00:08:19,410 --> 00:08:20,710
Well, don't you dare tell her.
80
00:08:21,550 --> 00:08:22,850
Don't you dare. You hear me?
81
00:08:24,990 --> 00:08:28,610
You tell anybody about this, and I'll
make you sorrier than you've ever been
82
00:08:28,610 --> 00:08:29,610
your life. You got that?
83
00:08:31,850 --> 00:08:32,850
You know what?
84
00:08:35,289 --> 00:08:42,289
I think maybe the best thing for me to
do right now would be to
85
00:08:42,289 --> 00:08:43,690
take an extended leave of absence.
86
00:08:44,780 --> 00:08:47,000
You know, so I can make other
arrangements.
87
00:08:51,000 --> 00:08:52,100
It's just the only problem.
88
00:08:52,360 --> 00:08:55,300
I just can't afford it.
89
00:08:57,580 --> 00:08:58,580
How much?
90
00:09:00,940 --> 00:09:02,820
Why don't you and I give it some
thought?
91
00:09:04,160 --> 00:09:05,160
And we'll talk later.
92
00:09:06,840 --> 00:09:07,840
After the show.
93
00:09:08,600 --> 00:09:09,600
All right?
94
00:09:12,200 --> 00:09:13,280
Oh, speaking of which.
95
00:09:14,440 --> 00:09:18,240
I really, really, really want to do that
coffin routine from now on.
96
00:09:19,460 --> 00:09:20,460
Starting tonight.
97
00:09:22,560 --> 00:09:24,040
It is okay with you, isn't it?
98
00:09:25,200 --> 00:09:26,200
I'll tell Ann.
99
00:09:27,200 --> 00:09:28,200
Thanks.
100
00:09:29,100 --> 00:09:30,820
I mean, it is the very least you can do.
101
00:09:33,260 --> 00:09:34,260
Don't you think?
102
00:09:45,450 --> 00:09:46,450
Hey, Kate.
103
00:09:47,190 --> 00:09:48,650
So what are you doing after the show
tonight?
104
00:09:48,930 --> 00:09:49,930
I've got plans.
105
00:09:50,290 --> 00:09:51,450
Well, what about tomorrow night?
106
00:09:53,510 --> 00:09:56,010
Oh, I don't know how to say this in a
nice way.
107
00:09:56,990 --> 00:09:57,990
So I won't.
108
00:09:58,550 --> 00:09:59,550
I'm not interested.
109
00:10:00,790 --> 00:10:03,230
Not even interested in helping you spend
a thousand bucks?
110
00:10:06,390 --> 00:10:07,730
Where did you get a thousand dollars?
111
00:10:09,010 --> 00:10:10,650
Come to dinner with me. Maybe I'll tell
you.
112
00:10:12,810 --> 00:10:13,689
No, thanks.
113
00:10:13,690 --> 00:10:14,690
Oh, come on.
114
00:10:15,280 --> 00:10:16,219
Why not?
115
00:10:16,220 --> 00:10:18,540
Because you're not my type. I'm not your
type? No.
116
00:10:19,100 --> 00:10:20,220
I got news for you.
117
00:10:20,760 --> 00:10:23,380
Any man with a thousand bucks in his
pocket is your type.
118
00:10:24,100 --> 00:10:27,560
Paul, do you know how much money you're
going to have left tomorrow?
119
00:10:29,440 --> 00:10:30,440
Nothing.
120
00:10:30,760 --> 00:10:31,760
Do you know why?
121
00:10:33,360 --> 00:10:34,360
You're a loser.
122
00:10:39,960 --> 00:10:40,960
David?
123
00:10:42,940 --> 00:10:44,480
Hi. I got your message.
124
00:10:45,730 --> 00:10:46,489
What's up?
125
00:10:46,490 --> 00:10:51,270
Yeah, look, Anne, I'm... I'm going to
let Kate do the coffin act.
126
00:10:52,330 --> 00:10:53,710
What, you mean she gets to do the
finale?
127
00:10:53,950 --> 00:10:57,130
Yeah, in fact, I've decided to let
her... Let her do the act from now on.
128
00:10:58,330 --> 00:10:59,630
Why? Because I said so.
129
00:11:18,000 --> 00:11:20,120
have to do is reach around with your
right hand and pull.
130
00:11:21,320 --> 00:11:22,320
See?
131
00:11:23,640 --> 00:11:27,340
Betty, I can't find my wand. I wondered
if you'd seen it anywhere. It's not back
132
00:11:27,340 --> 00:11:28,239
here, sorry.
133
00:11:28,240 --> 00:11:31,280
Oh, did the front of the house get a
hold of you? No, what do they want? Your
134
00:11:31,280 --> 00:11:32,280
guests are here.
135
00:11:32,300 --> 00:11:35,280
Guests? Oh, damn, I forgot all about
them. Have you seen Judy anywhere?
136
00:11:35,560 --> 00:11:38,300
I haven't seen her. Would you find her,
please? Tell her to meet me in the VIP
137
00:11:38,300 --> 00:11:39,680
suite. Tell her Perry makes it here.
138
00:11:52,910 --> 00:11:54,390
I think you'd better get them to their
seats.
139
00:11:54,630 --> 00:11:56,090
Curtains in 15 minutes.
140
00:12:02,350 --> 00:12:05,230
I'm sure David will want to see them
after the show.
141
00:12:09,330 --> 00:12:14,930
How long you known him?
142
00:12:15,590 --> 00:12:16,590
Three years.
143
00:12:17,090 --> 00:12:21,170
He performed to the benefit I helped
organize to raise money for those kids.
144
00:12:22,060 --> 00:12:24,800
He wasn't famous then, but he certainly
is now.
145
00:12:25,120 --> 00:12:27,340
Oh, but he still does the benefit every
year.
146
00:12:27,560 --> 00:12:29,660
That's the only time we get to see him
and Judy.
147
00:12:30,880 --> 00:12:31,880
Perry.
148
00:12:32,220 --> 00:12:33,380
Good to see you again.
149
00:12:33,620 --> 00:12:34,840
Great to see you, David.
150
00:12:35,140 --> 00:12:37,780
How are you, Della? Fine, David. Oh,
David.
151
00:12:40,320 --> 00:12:42,660
My associate, Ken Malansky.
152
00:12:42,880 --> 00:12:43,960
Good to meet you. Likewise.
153
00:12:44,300 --> 00:12:45,440
Perry's told me a lot about you.
154
00:12:45,940 --> 00:12:47,040
Glad you all could make it.
155
00:12:47,280 --> 00:12:48,920
I'm glad you gave Perry the comp
tickets.
156
00:12:49,140 --> 00:12:50,140
My pleasure.
157
00:12:50,360 --> 00:12:51,360
Nice watch.
158
00:12:51,600 --> 00:12:52,600
Oh.
159
00:12:53,020 --> 00:12:54,020
Nice hands.
160
00:12:56,100 --> 00:12:59,040
Perry, what's this I hear about the
benefit falling short of its goal this
161
00:12:59,380 --> 00:13:03,880
Ah, recessions tend to be hard on
charity events.
162
00:13:04,300 --> 00:13:07,140
Do you think you'd meet your goal if I
donated all the proceeds from tonight's
163
00:13:07,140 --> 00:13:08,140
performance?
164
00:13:08,220 --> 00:13:09,360
I'm sure we would.
165
00:13:09,580 --> 00:13:10,800
Then that's exactly what I'm going to
do.
166
00:13:11,760 --> 00:13:13,200
Thank you very much.
167
00:13:13,460 --> 00:13:15,520
Judy and I have wanted to do this for a
long time.
168
00:13:16,760 --> 00:13:18,920
Since we don't have any of our own.
Judy.
169
00:13:19,460 --> 00:13:20,720
Where is Judy?
170
00:13:21,210 --> 00:13:23,870
I don't know. You know, I don't believe
I told her you'd be here.
171
00:13:24,590 --> 00:13:28,130
Maybe we can all get together after the
show.
172
00:13:28,350 --> 00:13:29,350
Yeah.
173
00:13:30,030 --> 00:13:31,030
Sure.
174
00:13:31,950 --> 00:13:34,630
David, are you all right? Oh, I'm fine.
175
00:13:36,410 --> 00:13:37,830
No, actually, that's a lie.
176
00:13:39,750 --> 00:13:44,590
I've misplaced my wand, my lucky wand.
It's like a rabbit's foot, and I use it
177
00:13:44,590 --> 00:13:45,590
whenever I perform.
178
00:13:45,990 --> 00:13:49,370
That's like the handkerchief that Perry
puts in his inside pocket when he's
179
00:13:49,370 --> 00:13:50,370
trying a case.
180
00:13:51,079 --> 00:13:52,420
You have a lucky handkerchief?
181
00:13:53,080 --> 00:13:54,760
Della is having a pipe dream.
182
00:13:54,980 --> 00:13:55,879
Oh.
183
00:13:55,880 --> 00:13:59,000
Well, anyway, I know it sounds
ridiculous, but I'm not going to be able
184
00:13:59,000 --> 00:14:03,700
until I find the damn thing, so... If
you'll excuse me. We'll catch up with
185
00:14:03,700 --> 00:14:06,360
after the show. Come backstage. I'll
leave work with security.
186
00:14:06,860 --> 00:14:07,860
Good luck.
187
00:14:09,960 --> 00:14:12,360
He was upset because he lost his lucky
wand?
188
00:14:13,020 --> 00:14:16,680
Well, it isn't just a wand. It's a
coping mechanism.
189
00:14:18,080 --> 00:14:20,240
It's his way of dealing with stage
fright.
190
00:14:21,230 --> 00:14:23,130
Where'd you learn so much about
psychology?
191
00:14:25,410 --> 00:14:28,590
From a man with his lucky handkerchief.
192
00:14:29,810 --> 00:14:31,550
Big pipe dream.
193
00:14:33,790 --> 00:14:34,790
Max!
194
00:14:45,010 --> 00:14:46,230
What are you doing here?
195
00:14:46,890 --> 00:14:48,790
What do you think I'm doing here, huh?
196
00:14:49,360 --> 00:14:52,660
You finally got my message and you came
to see the show. I wanted to see whether
197
00:14:52,660 --> 00:14:53,660
it was true.
198
00:14:53,720 --> 00:14:54,599
What was true?
199
00:14:54,600 --> 00:14:55,960
That you've been stealing from me.
200
00:14:56,400 --> 00:14:59,080
Stealing from you? Who told you that?
Before it gets around, kid.
201
00:15:00,560 --> 00:15:05,120
You were the best student I ever had,
David. How could you... How could you do
202
00:15:05,120 --> 00:15:05,899
this to me?
203
00:15:05,900 --> 00:15:09,140
Max, I assure you, I built every act in
this show from the ground up.
204
00:15:09,440 --> 00:15:12,320
They may be based on principles you
taught me, but I certainly didn't steal
205
00:15:12,320 --> 00:15:14,980
you. Well, if you don't mind, I'd just
as soon see for myself.
206
00:15:17,340 --> 00:15:18,340
Go ahead.
207
00:15:19,340 --> 00:15:20,860
Ten minutes to curtain up, people.
208
00:15:21,680 --> 00:15:23,480
Where have you been? I've been looking
all over for you.
209
00:15:24,120 --> 00:15:25,280
I've, uh, been around.
210
00:15:26,080 --> 00:15:27,080
Perry's here.
211
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
What's wrong?
212
00:15:33,220 --> 00:15:34,720
Nothing. Nothing's wrong.
213
00:15:40,520 --> 00:15:46,200
Now as we near the end up here on stage,
it's time to consider death.
214
00:15:47,740 --> 00:15:48,740
Not on Earth.
215
00:15:50,380 --> 00:15:55,620
But up there, death in the bleak
emptiness of infinite space, the final
216
00:15:55,620 --> 00:15:56,620
frontier.
217
00:15:57,480 --> 00:16:02,020
If you were a pioneer in the frontier
days of the old west, you'd be buried
218
00:16:02,020 --> 00:16:03,020
on the lone prairie.
219
00:16:03,240 --> 00:16:05,300
If you were a sailor, you'd be buried at
sea.
220
00:16:06,160 --> 00:16:09,820
But what do you do if you die up there?
221
00:16:11,400 --> 00:16:14,500
What's to be done with the dead in
space?
222
00:16:16,480 --> 00:16:18,400
I'll show you what I do.
223
00:16:20,460 --> 00:16:26,260
First I would get a coffin not just any
coffin one suitable for eternal slumber
224
00:16:26,260 --> 00:16:30,880
in infinity itself But what's a coffin
without a body
225
00:16:30,880 --> 00:16:34,480
Yours will do nicely
226
00:16:58,830 --> 00:17:00,630
A coffin and a body.
227
00:17:01,050 --> 00:17:04,450
Now all we need is some light.
228
00:17:06,650 --> 00:17:08,930
And a little magic.
229
00:17:13,589 --> 00:17:14,750
A final farewell.
230
00:17:16,589 --> 00:17:18,930
A coffin and a body floating in space.
231
00:17:20,170 --> 00:17:22,270
Surrounded by the dark mysteries of the
universe.
232
00:17:22,490 --> 00:17:24,810
Like years above the earth.
233
00:17:26,010 --> 00:17:27,589
Until finally...
234
00:17:43,440 --> 00:17:44,440
Somebody call an ambulance.
235
00:18:07,280 --> 00:18:10,820
Okay, all right. Well, what do we have
here?
236
00:18:11,460 --> 00:18:12,460
Accident, Lieutenant.
237
00:18:13,960 --> 00:18:15,980
Please, Counselor, we'll see. This is
the gentleman.
238
00:18:16,360 --> 00:18:18,920
Sir, are you up to answering some
questions?
239
00:18:19,480 --> 00:18:20,419
I think so.
240
00:18:20,420 --> 00:18:21,420
Mm -hmm.
241
00:18:21,460 --> 00:18:22,620
Okay, by you, Counselor.
242
00:18:22,900 --> 00:18:23,980
Depends on the question.
243
00:18:24,780 --> 00:18:29,980
Well, for starters, what was supposed to
happen when this coffin opened up?
244
00:18:30,180 --> 00:18:32,920
Nothing. Nothing. It should have been
empty, and Kate shouldn't have been
245
00:18:32,920 --> 00:18:33,920
anywhere near it.
246
00:18:34,000 --> 00:18:38,260
Well, where should Kate have been? In
the wings, making her way out front for
247
00:18:38,260 --> 00:18:39,260
her reappearance.
248
00:18:40,280 --> 00:18:43,140
Well, why don't you just run the whole
thing down to me?
249
00:18:44,400 --> 00:18:47,820
You mean tell you how it's done? Tell me
how it's done.
250
00:18:49,380 --> 00:18:50,820
Sooner or later, David.
251
00:18:55,060 --> 00:18:58,980
What the audience doesn't see when the
coffin is wheeled out on stage is this.
252
00:19:02,800 --> 00:19:06,880
One of my assistants gets in. I close
the lid. She rolls through this flap
253
00:19:06,880 --> 00:19:10,920
a secret compartment while my wife
attaches a wire. You don't see her do
254
00:19:10,920 --> 00:19:13,120
because her black outfit blends right
into the black backdrop.
255
00:19:14,030 --> 00:19:18,270
And then I create a few visual and
verbal distractions while my assistant
256
00:19:18,270 --> 00:19:19,750
out of the compartment and slips through
the curtain.
257
00:19:20,290 --> 00:19:26,490
And then as the coffin magically rises
into the air, she makes her way to the
258
00:19:26,490 --> 00:19:28,930
wings and ultimately reappears in the
audience.
259
00:19:29,470 --> 00:19:32,830
But we could see her in the coffin when
it was going up.
260
00:19:34,390 --> 00:19:39,290
What you saw was a projection and a
precisely synchronized, pre -taped
261
00:19:39,290 --> 00:19:41,470
movie, if you will, is...
262
00:19:41,870 --> 00:19:44,190
projected onto the side of the coffin as
it rises.
263
00:19:45,030 --> 00:19:47,170
You remember that little wave of
farewell she gave?
264
00:19:49,030 --> 00:19:50,230
That's on tape, too.
265
00:19:50,810 --> 00:19:57,230
So the question is, why didn't Mrs. Ford
get out of the coffin and into the
266
00:19:57,230 --> 00:19:59,030
compartment like she was supposed to?
267
00:19:59,510 --> 00:20:00,830
Well, Mr.
268
00:20:01,050 --> 00:20:02,730
Mason, because this plant wasn't open,
that's why.
269
00:20:10,860 --> 00:20:12,200
Bob, is this what you saw? Yes, sir.
270
00:20:13,980 --> 00:20:20,040
You see, this wand was jamming it shut,
and once Miss Ford got in the scarf and
271
00:20:20,040 --> 00:20:24,140
she was trapped, there was no place else
for her to go but down.
272
00:20:25,160 --> 00:20:31,360
Now, the question is, does anybody have
any idea who this belongs to?
273
00:20:31,620 --> 00:20:32,620
It's mine.
274
00:20:34,620 --> 00:20:36,380
I searched for it right up until Kurt.
275
00:20:39,370 --> 00:20:40,730
And I grabbed a spare and I went out.
276
00:20:41,490 --> 00:20:44,470
But you usually kept the wand in your
dressing room.
277
00:20:45,950 --> 00:20:48,710
I have no idea how it got into that
coffin, I swear.
278
00:20:49,990 --> 00:20:50,990
God, this is awful.
279
00:20:51,930 --> 00:20:57,270
David, unless the D .A. can come up with
some reason that you wanted Kate Ford
280
00:20:57,270 --> 00:21:01,490
dead, I seriously doubt you'll be
arrested, so take it easy.
281
00:21:03,050 --> 00:21:04,310
Will they do an autopsy?
282
00:21:04,870 --> 00:21:05,870
Yeah.
283
00:21:06,280 --> 00:21:09,800
Standard procedure in cases of sudden or
unusual death. Why?
284
00:21:10,780 --> 00:21:11,780
She was pregnant.
285
00:21:12,300 --> 00:21:13,880
She told me tonight before the show.
286
00:21:15,580 --> 00:21:16,980
Perry, I slept with her once.
287
00:21:18,160 --> 00:21:19,860
Just once. I'd had too much to drink.
288
00:21:21,000 --> 00:21:22,200
Not that that's any excuse.
289
00:21:23,380 --> 00:21:25,560
Who else might have been aware of all
this?
290
00:21:26,160 --> 00:21:27,160
I don't know.
291
00:21:28,740 --> 00:21:29,740
She wanted money.
292
00:21:30,020 --> 00:21:31,440
Did you give her money?
293
00:21:32,600 --> 00:21:34,360
We were going to talk about it after the
show.
294
00:21:37,290 --> 00:21:39,370
Your knock on the door was deafening.
295
00:21:42,470 --> 00:21:47,250
Mr. Katz, I'm afraid I'm going to have
to place you under arrest now.
296
00:21:47,670 --> 00:21:48,670
What's the charge?
297
00:21:49,010 --> 00:21:50,010
First -degree murder.
298
00:21:50,870 --> 00:21:53,050
Premeditation? We can prove
premeditation.
299
00:21:54,250 --> 00:21:57,730
It seems there were two people standing
outside Mr. Katz's dressing room door
300
00:21:57,730 --> 00:22:02,050
when Miss Ford hit him with the news she
was pregnant.
301
00:22:02,870 --> 00:22:04,390
One was your wife, sir? Judy.
302
00:22:04,870 --> 00:22:06,610
And the other was the wardrobe lady?
303
00:22:07,120 --> 00:22:08,140
Miss Betty Farmer.
304
00:22:08,580 --> 00:22:10,740
And Miss Farmer's the one who told us
everything.
305
00:22:11,220 --> 00:22:12,360
What do you mean, everything?
306
00:22:13,540 --> 00:22:17,580
Mr. Mason, not only was your client very
upset when Miss Ford hit him with the
307
00:22:17,580 --> 00:22:19,520
news, she was carrying his child.
308
00:22:20,260 --> 00:22:21,740
He also threatened her.
309
00:22:22,120 --> 00:22:23,220
I didn't threaten her.
310
00:22:23,840 --> 00:22:26,040
According to Miss Farmer, you did
exactly that.
311
00:22:26,400 --> 00:22:30,380
And that, sir, is the stuff murder
indictments are made of.
312
00:22:47,460 --> 00:22:54,120
I have no comment.
313
00:22:56,920 --> 00:22:59,280
What do you mean somebody was taping the
show?
314
00:23:00,040 --> 00:23:06,040
I recall seeing a young woman with a
video camera six seats to my right.
315
00:23:06,460 --> 00:23:07,439
But it's not allowed.
316
00:23:07,440 --> 00:23:09,280
We say so at the beginning of every
performance.
317
00:23:09,640 --> 00:23:13,420
David, I'm sure that rule's broken many
times.
318
00:23:13,920 --> 00:23:16,360
Hey, you should be grateful.
319
00:23:17,160 --> 00:23:19,320
That tape could come in very handy.
320
00:23:19,660 --> 00:23:20,880
If we could find it.
321
00:23:21,280 --> 00:23:25,800
Huh. Was the last night's show a
sellout? They all are. Or were.
322
00:23:26,480 --> 00:23:29,400
Well, since all the seats around us were
reserved, it should be pretty easy to
323
00:23:29,400 --> 00:23:30,680
track down the people that were sitting
there.
324
00:23:31,260 --> 00:23:33,320
An absolute, if I ever heard one.
325
00:23:33,680 --> 00:23:34,680
I'll get right on it.
326
00:23:43,020 --> 00:23:48,080
David, does everyone involved in this
show know how the coffin trick works?
327
00:23:48,480 --> 00:23:51,860
I don't hire anyone unless they sign a
document prohibiting them from divulging
328
00:23:51,860 --> 00:23:52,860
my secrets.
329
00:23:53,200 --> 00:23:56,860
Then any one of them could have
sabotaged that trick.
330
00:23:57,460 --> 00:23:58,660
I guess so, yeah.
331
00:24:02,680 --> 00:24:04,160
Our first order of business.
332
00:24:04,730 --> 00:24:07,350
Who on the show might have wanted Kate
Ford dead?
333
00:24:09,390 --> 00:24:11,010
Wait a minute. The file.
334
00:24:11,710 --> 00:24:13,110
File? What file?
335
00:24:13,310 --> 00:24:18,010
The one I keep the design for the glass
coffin in. I think someone may have
336
00:24:18,010 --> 00:24:20,030
rummaged through it while I was in the
shower yesterday.
337
00:24:21,270 --> 00:24:23,470
Of course, you have no idea who.
338
00:24:24,470 --> 00:24:25,730
I have no idea who.
339
00:24:27,250 --> 00:24:32,390
Perry, I, uh... I haven't talked to Judy
since I was arrested. Is it okay if I
340
00:24:32,390 --> 00:24:32,969
call her?
341
00:24:32,970 --> 00:24:33,970
Sure, right there.
342
00:24:34,920 --> 00:24:36,460
She must be very angry with me.
343
00:24:37,100 --> 00:24:38,560
Room 519, please.
344
00:24:48,860 --> 00:24:49,880
Hello. Hi.
345
00:24:50,300 --> 00:24:51,400
My name's Mason.
346
00:24:51,940 --> 00:24:55,280
I'm David Katt's attorney. I'd like to
ask you a few questions.
347
00:24:55,940 --> 00:24:56,940
Sure.
348
00:24:57,380 --> 00:24:58,380
Come on in.
349
00:24:59,940 --> 00:25:01,260
Excuse the mess.
350
00:25:02,570 --> 00:25:04,770
I just took some things to the
laundromat.
351
00:25:07,870 --> 00:25:08,870
How's David?
352
00:25:08,970 --> 00:25:09,970
Oh, he's doing fine.
353
00:25:11,510 --> 00:25:15,990
David tells me that he hired you and
your husband about six months ago.
354
00:25:16,250 --> 00:25:17,250
Yes, that's right.
355
00:25:18,070 --> 00:25:20,050
Did you know Kate Ford very well?
356
00:25:20,350 --> 00:25:22,470
No, I hardly knew her at all.
357
00:25:22,710 --> 00:25:27,450
But you worked right alongside her for
six months, didn't you?
358
00:25:28,050 --> 00:25:29,050
Yes, I did.
359
00:25:29,990 --> 00:25:32,780
Let's just say I didn't really want...
to know her.
360
00:25:33,560 --> 00:25:37,860
I, um, I don't think she was the world's
nicest person, if you know what I mean.
361
00:25:38,060 --> 00:25:39,260
Ann, I'm all out of stock.
362
00:25:40,260 --> 00:25:44,140
Jake, this is David's lawyer, Mr. Mason,
my husband, Jake Morrison.
363
00:25:45,260 --> 00:25:47,320
How do you do? What do you want with
Ann?
364
00:25:47,800 --> 00:25:50,340
Just asking some general background
questions.
365
00:25:51,040 --> 00:25:54,420
I understand you're the one who wheels
the coffin out on the stage each
366
00:25:54,420 --> 00:25:55,960
performance. That's right.
367
00:25:56,420 --> 00:26:01,520
Did you happen to notice anyone standing
around by the coffin before you...
368
00:26:01,760 --> 00:26:02,940
Wheeled it out last night?
369
00:26:03,520 --> 00:26:06,700
Madhouse backstage during a performance.
Nobody but nobody ever stands around.
370
00:26:07,260 --> 00:26:08,260
Especially Jake.
371
00:26:09,140 --> 00:26:13,460
Mr. Morrison, how did you get along with
Kate?
372
00:26:14,560 --> 00:26:17,720
I didn't. As far as I could tell,
neither did anybody else.
373
00:26:18,240 --> 00:26:20,340
She had a real problem with her
attitude.
374
00:26:21,260 --> 00:26:24,460
I'm told you used to have a somewhat
similar problem.
375
00:26:26,640 --> 00:26:28,420
Yeah, I got mad easy, that's all.
376
00:26:28,840 --> 00:26:32,940
Broke a man's legs during a barroom
brawl. Did time in prison for it.
377
00:26:33,540 --> 00:26:34,720
I'd do it again, too.
378
00:26:35,600 --> 00:26:36,600
Really?
379
00:26:37,020 --> 00:26:40,540
Why? It was about my daughter, and it's
none of your business.
380
00:26:42,860 --> 00:26:43,860
You're right.
381
00:26:46,400 --> 00:26:53,400
But... If it does become my
382
00:26:53,400 --> 00:26:55,880
business, I'll be in touch.
383
00:27:14,090 --> 00:27:15,090
You Terry Weidner?
384
00:27:16,470 --> 00:27:17,470
Who are you?
385
00:27:18,350 --> 00:27:19,610
My name's Ken Malansky.
386
00:27:20,130 --> 00:27:21,370
I work with Perry Mason.
387
00:27:25,170 --> 00:27:26,450
Perry Mason, the attorney?
388
00:27:28,290 --> 00:27:29,290
Yeah.
389
00:27:31,070 --> 00:27:32,070
I'm his secretary.
390
00:27:32,570 --> 00:27:35,230
Mr. Weidner's not available. Is there
anything I can do for you?
391
00:27:35,570 --> 00:27:38,650
A beautiful young woman taped David
Katz's show a couple nights ago.
392
00:27:39,650 --> 00:27:40,650
So?
393
00:27:42,140 --> 00:27:43,680
That wouldn't happen to be you, would
it?
394
00:27:44,160 --> 00:27:45,160
Why do you want to know?
395
00:27:46,280 --> 00:27:48,440
Mr. Mason's interested in taking a look
at that tape.
396
00:27:49,700 --> 00:27:50,700
That's all.
397
00:27:51,660 --> 00:27:54,160
I don't know if Mr. Whedon would want me
to discuss this.
398
00:27:55,460 --> 00:27:58,940
Look, I'll leave him a message along
with your card, and when he gets back
399
00:27:58,940 --> 00:28:00,420
wherever he is, he'll call you, okay?
400
00:28:01,680 --> 00:28:02,680
Great.
401
00:28:03,040 --> 00:28:04,460
Thanks. No problem.
402
00:28:19,450 --> 00:28:20,450
Excuse me.
403
00:28:21,110 --> 00:28:24,070
Yeah, I was supposed to have lunch with
Terry Weidner, but I forgot the name of
404
00:28:24,070 --> 00:28:24,769
the restaurant.
405
00:28:24,770 --> 00:28:26,090
Well, she usually has something for you.
406
00:28:26,290 --> 00:28:29,370
If you hurry, you can catch her. She
just went out the front door.
407
00:28:31,810 --> 00:28:32,810
I'm back.
408
00:28:53,710 --> 00:28:55,730
I don't understand why you're so
worried.
409
00:28:56,730 --> 00:29:00,550
Harry Mason is a major league lawyer who
only gets involved in murder cases.
410
00:29:00,570 --> 00:29:04,670
That's why. The tape you made for me has
nothing to do with anyone's murder.
411
00:29:05,870 --> 00:29:08,170
What does it have to do with? I can't
tell you.
412
00:29:09,330 --> 00:29:12,250
I don't like being caught in the middle
like this. Look, you're not in the
413
00:29:12,250 --> 00:29:15,650
middle of anything, I can assure you.
Now, you've done excellent work.
414
00:29:15,970 --> 00:29:20,650
You've been very well paid. And should I
require your services in the future, I
415
00:29:20,650 --> 00:29:22,130
will be sure to contact you.
416
00:29:23,050 --> 00:29:24,970
All of which is to say, goodbye.
417
00:29:45,790 --> 00:29:46,790
Hey!
418
00:29:48,150 --> 00:29:49,150
Excuse me.
419
00:29:54,540 --> 00:30:00,060
Your car certainly stands out like,
well, a bright red car, Miss Wiedner.
420
00:30:03,800 --> 00:30:06,260
I suppose this piece of junk is your
car.
421
00:30:06,680 --> 00:30:08,480
Yeah, well, you didn't see me following
you, did you?
422
00:30:09,460 --> 00:30:11,860
And it wouldn't hurt to dress a lot less
flamboyantly, either.
423
00:30:12,100 --> 00:30:15,340
Look, would you stop patronizing me? I
get enough of that for my client.
424
00:30:15,740 --> 00:30:16,940
Like Max Lamar in there?
425
00:30:18,500 --> 00:30:19,700
Checked him out while you were inside.
426
00:30:20,180 --> 00:30:21,660
Piece of junk's got a phone in it.
427
00:30:24,170 --> 00:30:26,950
He's a magician, David Katz's mentor.
He's probably the one you made the
428
00:30:26,950 --> 00:30:28,310
videotape of the show for, isn't he?
429
00:30:29,470 --> 00:30:31,090
Maybe. Why do you want a tape of the
show?
430
00:30:31,490 --> 00:30:34,290
Why does Perry Mason want a tape of the
show? Because it could help him prove
431
00:30:34,290 --> 00:30:35,290
that David Katz is innocent.
432
00:30:36,150 --> 00:30:37,430
Now you answer my question.
433
00:30:39,270 --> 00:30:40,270
Lamar wouldn't tell me.
434
00:30:44,870 --> 00:30:46,990
However, I have a proposition for you.
435
00:30:48,110 --> 00:30:51,190
You see, believe it or not, business
hasn't been going all that well for me
436
00:30:51,190 --> 00:30:53,950
lately. Well, try firing that part -time
secretary of yours.
437
00:30:54,910 --> 00:30:55,910
She lies.
438
00:30:57,190 --> 00:30:59,510
What I need is credibility.
439
00:30:59,950 --> 00:31:03,890
And I figure the best way to get it is
by working for somebody famous, like
440
00:31:03,890 --> 00:31:04,890
boss, for instance.
441
00:31:06,310 --> 00:31:07,590
Now, why should he hire you?
442
00:31:07,830 --> 00:31:09,010
Because of what I can offer.
443
00:31:10,410 --> 00:31:11,289
What's that?
444
00:31:11,290 --> 00:31:12,890
A duplicate of that tape.
445
00:31:18,000 --> 00:31:21,660
and a body floating in space. We're
looking for something out of the
446
00:31:23,040 --> 00:31:26,040
Is everything exactly as it should be?
447
00:31:26,920 --> 00:31:27,920
So far.
448
00:31:33,720 --> 00:31:34,720
That's all there is.
449
00:31:35,100 --> 00:31:37,200
When I saw her fall, I dropped the
camera.
450
00:31:39,040 --> 00:31:41,360
You noticed nothing, David?
451
00:31:42,140 --> 00:31:43,140
Nothing, I'm sorry.
452
00:31:45,460 --> 00:31:46,980
Well, it was worth a try.
453
00:31:50,090 --> 00:31:52,890
Why did Max Lamar want a tape of David's
show?
454
00:31:53,410 --> 00:31:56,650
I'm afraid that's privileged
information, Mr. Mason.
455
00:31:57,190 --> 00:31:58,970
Lamar wouldn't tell her. That too.
456
00:31:59,370 --> 00:32:01,930
Terry, we really want to thank you. Here
you go.
457
00:32:04,890 --> 00:32:08,010
Oh, I don't want a check. I want a job.
458
00:32:09,370 --> 00:32:13,730
We had a deal. You promised me. Now,
wait a minute. I promised you'd be paid.
459
00:32:13,730 --> 00:32:14,730
never promised you a job.
460
00:32:16,050 --> 00:32:17,370
Well, let's just call it even.
461
00:32:20,800 --> 00:32:21,800
Nothing.
462
00:32:23,020 --> 00:32:24,020
For nothing.
463
00:32:30,980 --> 00:32:31,980
She misunderstood.
464
00:32:34,600 --> 00:32:37,060
David, take a look at this.
465
00:32:38,400 --> 00:32:39,620
Who's Greta Eisman?
466
00:32:39,840 --> 00:32:40,840
Kate Ford.
467
00:32:41,740 --> 00:32:45,560
Greta Eisman's her real name. She
changed it eight years ago.
468
00:32:45,980 --> 00:32:47,140
You didn't know that?
469
00:32:47,460 --> 00:32:49,980
No. She ever talk about her past?
470
00:32:50,480 --> 00:32:55,600
I think she once told me she was from
Kansas, Wichita, I think. No, she was
471
00:32:55,600 --> 00:32:58,180
right here in Colorado, a little town
called Hastings.
472
00:32:58,860 --> 00:33:00,200
Why would she lie like that?
473
00:33:00,940 --> 00:33:05,200
Oh, it could very well have something to
do with her murder.
474
00:33:07,100 --> 00:33:10,440
Ken, a fact -finding mission.
475
00:33:10,800 --> 00:33:11,800
Hastings, Colorado.
476
00:33:12,300 --> 00:33:13,300
Hastings, Colorado.
477
00:33:20,560 --> 00:33:27,180
David tells me you moved out, but you
won't see him.
478
00:33:28,380 --> 00:33:29,840
I don't know what to say.
479
00:33:30,920 --> 00:33:35,440
Well, we had quite a talk.
480
00:33:37,580 --> 00:33:38,960
David told me...
481
00:33:38,960 --> 00:33:45,940
I know you
482
00:33:45,940 --> 00:33:46,940
can't have children.
483
00:33:49,130 --> 00:33:53,070
I also know from your involvement in the
benefit each year how much you love
484
00:33:53,070 --> 00:33:54,070
them.
485
00:33:57,250 --> 00:34:01,330
Hearing that Kate was pregnant must have
been a horrible blow.
486
00:34:02,790 --> 00:34:04,310
I couldn't believe it, Perry.
487
00:34:05,350 --> 00:34:08,730
That woman pregnant with David's child.
488
00:34:10,630 --> 00:34:11,650
Just like that.
489
00:34:12,790 --> 00:34:15,110
He and I had been trying for years.
490
00:34:18,800 --> 00:34:21,560
It seems so... unfair.
491
00:34:25,880 --> 00:34:30,460
The police questioned you after her
death. You didn't tell them what you'd
492
00:34:30,460 --> 00:34:31,460
overheard. Why not?
493
00:34:32,380 --> 00:34:33,380
I don't know.
494
00:34:33,760 --> 00:34:37,380
It could be construed that you were
trying to hide the fact that you had a
495
00:34:37,380 --> 00:34:38,420
motive for killing Kate.
496
00:34:40,520 --> 00:34:43,420
I never thought of that.
497
00:34:44,500 --> 00:34:46,360
Killing myself, yes, but Kate...
498
00:34:50,060 --> 00:34:53,179
I was trying to protect David.
499
00:34:54,820 --> 00:34:56,020
I still love him.
500
00:34:59,060 --> 00:35:03,920
Judy, talk to him.
501
00:35:06,180 --> 00:35:09,480
Give him a chance to explain. He made a
mistake, a big one.
502
00:35:11,680 --> 00:35:12,780
He misses you.
503
00:35:24,680 --> 00:35:25,900
When will Mr. Eisman be back?
504
00:35:29,480 --> 00:35:30,399
All right.
505
00:35:30,400 --> 00:35:31,400
Thanks anyway.
506
00:35:40,900 --> 00:35:41,900
Excuse me.
507
00:35:42,480 --> 00:35:43,480
Excuse me.
508
00:35:45,440 --> 00:35:47,240
My name's Kevin Lansky. I'm an attorney.
509
00:35:47,880 --> 00:35:50,820
I'm working on a murder case down in
Denver. How can I help you?
510
00:35:51,040 --> 00:35:53,100
Well, I'm looking for information on
Greta Eisman.
511
00:35:53,890 --> 00:35:55,410
Greta Eisman from Hastings?
512
00:35:55,630 --> 00:35:57,390
Yeah, she moved away about eight years
ago.
513
00:35:58,010 --> 00:36:00,090
Sorry, you've got the wrong town.
514
00:36:02,070 --> 00:36:03,070
All right, great.
515
00:36:04,090 --> 00:36:05,090
Thanks.
516
00:36:15,970 --> 00:36:20,110
I haven't had the pleasure of meeting
all of you yet. I'm Perry Mason, David's
517
00:36:20,110 --> 00:36:21,110
attorney.
518
00:36:21,120 --> 00:36:24,980
I'd like you to watch a tape that was
made the night Kate Ford was killed.
519
00:36:25,960 --> 00:36:31,320
As members of the cast and crew, you
might see something in it that will jog
520
00:36:31,320 --> 00:36:34,840
your memory and shed some light on what
happened that night.
521
00:36:35,500 --> 00:36:37,020
Can everyone see?
522
00:36:38,340 --> 00:36:39,340
Yeah, sure.
523
00:36:41,080 --> 00:36:43,800
Ms. Morrison, would you like to move
closer?
524
00:36:44,140 --> 00:36:47,900
Oh, no, thank you. I'm fine. I have 20
-20 vision. I'm okay.
525
00:36:50,920 --> 00:36:55,980
Now as we near the end up here on stage,
it's time to consider death.
526
00:36:56,700 --> 00:36:57,700
Not on Earth.
527
00:37:00,100 --> 00:37:01,440
First I would get a coffin.
528
00:37:02,700 --> 00:37:03,920
Not just any coffin.
529
00:37:04,960 --> 00:37:07,760
One suitable for eternal slumber in
infinity itself.
530
00:37:11,100 --> 00:37:13,060
But what's a coffin without a body?
531
00:37:16,160 --> 00:37:17,280
Yours will do nicely.
532
00:37:18,860 --> 00:37:23,240
Now all we need... is some light and a
little magic
533
00:37:23,240 --> 00:37:30,460
a
534
00:37:30,460 --> 00:37:37,360
final farewell a coffin and a body
floating in space surrounded by the
535
00:37:37,360 --> 00:37:43,660
dark mysteries of the universe light
years above the earth till finally
536
00:37:50,990 --> 00:37:55,290
Did you notice anything that might be of
significance? Anything at all?
537
00:38:00,570 --> 00:38:02,070
Well, thank you anyway.
538
00:38:03,230 --> 00:38:05,970
I appreciate your coming down. That's
all.
539
00:38:10,010 --> 00:38:11,410
That was very clever.
540
00:38:12,370 --> 00:38:13,370
What was?
541
00:38:13,490 --> 00:38:16,290
Well, we watched the tape while you
watched us.
542
00:38:17,630 --> 00:38:21,290
If you'll excuse me. The expression, I
don't miss a trick.
543
00:38:22,510 --> 00:38:25,450
Then perhaps you'll tell me who killed
Kate Ford.
544
00:38:26,690 --> 00:38:28,930
I guess it was your client.
545
00:38:29,170 --> 00:38:34,070
I'm sorry, but if you had heard what I
heard, you'd think so too.
546
00:38:34,770 --> 00:38:36,330
Not that I blame him at all.
547
00:38:38,150 --> 00:38:42,990
I understand your younger sister used to
be with the show.
548
00:38:44,630 --> 00:38:46,630
Anita was one of David's assistants.
549
00:38:47,770 --> 00:38:48,770
Why?
550
00:38:49,070 --> 00:38:52,310
I hear Kate was instrumental in getting
her fired.
551
00:38:53,110 --> 00:38:57,930
And that you were very angry with her
and David about that.
552
00:38:58,550 --> 00:39:00,830
But not angry enough to kill her.
553
00:39:01,610 --> 00:39:03,990
If that's what you're getting at.
554
00:39:04,470 --> 00:39:06,290
Maybe you didn't mean to kill her.
555
00:39:07,390 --> 00:39:13,450
Maybe you just wanted to make sure that
she or David never
556
00:39:13,450 --> 00:39:15,250
performed again.
557
00:39:40,520 --> 00:39:41,479
and whatever's on tap.
558
00:39:41,480 --> 00:39:42,480
You got it.
559
00:39:45,020 --> 00:39:46,020
Where are you from?
560
00:39:46,600 --> 00:39:47,600
Denver.
561
00:39:48,580 --> 00:39:49,580
Passing through?
562
00:39:49,660 --> 00:39:52,040
No, actually, I'm looking for
information on Greta Eisman.
563
00:39:54,180 --> 00:39:55,180
Who?
564
00:39:56,420 --> 00:39:57,420
Greta Eisman.
565
00:39:58,180 --> 00:39:59,900
Born here, moved away about eight years
ago.
566
00:40:00,460 --> 00:40:02,360
Never heard of her, and I've lived here
all my life.
567
00:40:03,340 --> 00:40:06,420
Well, I figure she's related to the
Henry Eisman that owns that sawmill on
568
00:40:06,420 --> 00:40:07,420
way into town.
569
00:40:07,580 --> 00:40:08,700
Only Eisman in the book.
570
00:40:09,150 --> 00:40:10,370
Can't seem to get in touch with him,
though.
571
00:40:11,090 --> 00:40:12,650
Mr. Eisenman doesn't have any relatives.
572
00:40:13,510 --> 00:40:14,830
He used to have a daughter.
573
00:40:16,670 --> 00:40:17,670
He did?
574
00:40:19,110 --> 00:40:20,490
Got herself into trouble.
575
00:40:20,910 --> 00:40:24,210
Ah, don't pay any attention to him. Been
drunk for five years straight.
576
00:40:24,610 --> 00:40:27,430
Half the time he doesn't know where he
is. Come on, Casey, drink up and quit
577
00:40:27,430 --> 00:40:28,430
bothering the customers.
578
00:40:37,930 --> 00:40:39,650
Maybe I better tell you about this
outside.
579
00:40:40,310 --> 00:40:41,310
Come on.
580
00:40:43,090 --> 00:40:44,370
Oh, Ben. Harvey.
581
00:40:45,070 --> 00:40:46,350
Get him out of here, will you?
582
00:40:46,590 --> 00:40:48,070
We got him. Oh, come on.
583
00:40:48,570 --> 00:40:49,570
Come on, man.
584
00:40:53,970 --> 00:40:55,370
Just leave those boys alone.
585
00:40:58,730 --> 00:41:00,270
Just said Eisman had a daughter.
586
00:41:01,250 --> 00:41:04,610
Stick around long enough, he'll tell you
about the time little green men took
587
00:41:04,610 --> 00:41:05,970
him for a ride in their spaceship.
588
00:41:06,620 --> 00:41:08,340
Went to one of the moons of Jupiter.
589
00:41:16,780 --> 00:41:19,100
I'm afraid I don't know what you're
talking about.
590
00:41:19,820 --> 00:41:23,920
Didn't you have Terry Wiedner make a
tape of David's show the night Kate Ford
591
00:41:23,920 --> 00:41:24,879
was murdered?
592
00:41:24,880 --> 00:41:26,940
No. Of course not.
593
00:41:28,060 --> 00:41:33,580
I understand much, if not most, of what
David knows about magic came from you.
594
00:41:33,780 --> 00:41:35,220
Well, that is to be expected.
595
00:41:36,140 --> 00:41:36,879
the best?
596
00:41:36,880 --> 00:41:38,320
Or you were the best.
597
00:41:39,400 --> 00:41:44,400
These days, most people would say David
is the best. That does not mean it is
598
00:41:44,400 --> 00:41:48,360
true. But David's popularity has
certainly grown, hasn't it?
599
00:41:48,900 --> 00:41:51,300
It now overshadows yours, doesn't it?
600
00:41:51,860 --> 00:41:55,180
Isn't that why you went through his
files and had Terry make that tape?
601
00:41:55,780 --> 00:41:59,700
Not to see if he was stealing from you,
but to see if you could steal from him.
602
00:41:59,860 --> 00:42:00,860
That's outrageous.
603
00:42:01,300 --> 00:42:06,990
Mr. Lamar, when you saw the plans to
that coffin, Did you memorize them?
604
00:42:07,770 --> 00:42:09,970
Or did you put them to immediate use?
605
00:42:10,350 --> 00:42:13,970
Are you suggesting that I had something
to do with that poor girl's death?
606
00:42:14,590 --> 00:42:18,390
Let's say David wouldn't be a threat to
you anymore if he were in prison.
607
00:42:18,770 --> 00:42:19,770
And you?
608
00:42:20,830 --> 00:42:22,010
You'd have your revenge.
609
00:42:22,630 --> 00:42:23,630
Get out.
610
00:42:24,690 --> 00:42:26,290
Or you'll make me disappear?
611
00:42:26,710 --> 00:42:27,710
Just leave.
612
00:42:33,130 --> 00:42:35,330
Please give Mr. Torrance my regards.
613
00:43:45,580 --> 00:43:47,720
Tomorrow morning you pack up and move
on.
614
00:43:48,020 --> 00:43:49,020
Yeah?
615
00:43:50,240 --> 00:43:51,960
It doesn't concern you, lady.
616
00:44:49,840 --> 00:44:50,880
give this place a bad name.
617
00:46:36,460 --> 00:46:37,460
How'd you find me?
618
00:46:38,460 --> 00:46:43,260
After I stormed out of Mr. Mason's
office, I listened in at the door.
619
00:46:45,220 --> 00:46:46,220
You what?
620
00:46:49,320 --> 00:46:51,000
I listened in at the door.
621
00:46:51,500 --> 00:46:55,560
And when I heard where you were going, I
rented the dullest car they had, got
622
00:46:55,560 --> 00:46:59,080
the dullest clothes I could find, drove
straight here, rented a room right down
623
00:46:59,080 --> 00:47:01,820
the hall, and beat you by 15 minutes.
624
00:47:02,980 --> 00:47:04,680
Well, I suppose I should be grateful.
625
00:47:11,120 --> 00:47:14,620
So, why do you think everybody in town
has a thing about Greta Eisman?
626
00:47:14,960 --> 00:47:17,740
I said I was grateful, not that I needed
a partner.
627
00:47:21,680 --> 00:47:23,960
I know where those Gooney brothers took
that old drunk.
628
00:47:29,120 --> 00:47:30,120
Where?
629
00:47:31,740 --> 00:47:34,000
Give me some incentive and I might tell
you.
630
00:47:36,920 --> 00:47:37,980
All right, you're in.
631
00:47:39,140 --> 00:47:40,140
Not good enough.
632
00:47:44,170 --> 00:47:46,850
This time I want to hear it from Perry
Mason himself.
633
00:47:55,850 --> 00:47:59,630
Somebody broke into David's dressing
room down at the theater tonight.
634
00:47:59,990 --> 00:48:00,990
Oh, yeah?
635
00:48:01,510 --> 00:48:02,670
They know who it was?
636
00:48:02,930 --> 00:48:08,070
As you know, David has all his employees
sign an agreement stating they can be
637
00:48:08,070 --> 00:48:10,980
sued. If they divulge any of his
secrets.
638
00:48:11,400 --> 00:48:14,660
Apparently, the thief took only the one
you had signed.
639
00:48:15,240 --> 00:48:16,238
No kidding.
640
00:48:16,240 --> 00:48:21,120
You're on Max Lamar's payroll, aren't
you? Or at least you were on the night
641
00:48:21,120 --> 00:48:22,360
Kate Ford was murdered.
642
00:48:22,800 --> 00:48:26,680
No. That's where you got the roll of
bills you kept flashing that night.
643
00:48:27,120 --> 00:48:29,800
Why you were at Lamar's house earlier
today.
644
00:48:30,120 --> 00:48:33,120
Why you were at the theater tonight,
stealing that agreement.
645
00:48:33,740 --> 00:48:35,340
I don't know what you're talking about.
646
00:48:35,980 --> 00:48:36,980
No?
647
00:48:37,550 --> 00:48:40,590
Lamar was paying you to pass on David's
secrets.
648
00:48:41,270 --> 00:48:45,230
You were afraid that would come out
during the trial.
649
00:48:45,810 --> 00:48:49,090
You destroyed your agreement with David
so he couldn't sue you.
650
00:48:49,750 --> 00:48:50,649
Prove it.
651
00:48:50,650 --> 00:48:52,770
Oh, I will, Mr. Torrance.
652
00:48:53,850 --> 00:48:54,850
I will.
653
00:48:55,710 --> 00:48:56,990
And much more.
654
00:48:59,430 --> 00:49:00,430
What do you mean?
655
00:49:05,290 --> 00:49:06,290
Sit down.
656
00:49:10,990 --> 00:49:16,670
It's a well -known fact that you made
frequent passes at Cape Ford.
657
00:49:18,510 --> 00:49:21,430
Passes that were rejected, always
rejected.
658
00:49:21,950 --> 00:49:26,990
So? So a man can only take so much
rejection, right, Mr. Torrance?
659
00:49:27,570 --> 00:49:28,870
Wait a minute here.
660
00:49:29,130 --> 00:49:31,910
Max Lamar wanted to avenge himself on
David.
661
00:49:32,150 --> 00:49:34,710
You wanted to avenge yourself on Kate.
662
00:49:35,490 --> 00:49:38,430
You knew how the coffin trick worked. It
was perfect.
663
00:49:38,630 --> 00:49:40,650
A perfect arrangement, wasn't it?
664
00:49:42,760 --> 00:49:43,920
I didn't kill her, I swear it.
665
00:49:44,720 --> 00:49:46,320
I was mad at her, okay?
666
00:49:47,060 --> 00:49:48,220
But I didn't kill her.
667
00:49:49,180 --> 00:49:50,240
You gotta believe me.
668
00:49:56,120 --> 00:49:58,080
Do something for me, Mr. Torrance.
669
00:49:59,100 --> 00:50:00,360
You name it, you got it.
670
00:50:01,500 --> 00:50:03,820
How would you like to be a witness for
the defense?
671
00:50:10,540 --> 00:50:14,040
When I saw that you weren't going to see
where they took Casey, I decided I must
672
00:50:14,040 --> 00:50:15,040
go.
673
00:50:15,380 --> 00:50:16,379
All right.
674
00:50:16,380 --> 00:50:17,380
So you're good.
675
00:50:18,420 --> 00:50:19,640
So how come you're a PI?
676
00:50:20,160 --> 00:50:21,380
How come you're a lawyer?
677
00:50:21,600 --> 00:50:25,980
Come on, male lawyers are a dime a
dozen. Female PIs aren't. Well, maybe we
678
00:50:25,980 --> 00:50:26,980
should be.
679
00:50:27,180 --> 00:50:28,180
Why's that?
680
00:50:28,860 --> 00:50:29,860
Let's face it.
681
00:50:30,240 --> 00:50:36,280
PIs spend 99 .9 % of their time looking
for people and or things, right?
682
00:50:37,040 --> 00:50:38,040
I'll buy that.
683
00:50:38,440 --> 00:50:40,660
Well, women are better at finding things
than men are.
684
00:50:41,880 --> 00:50:43,040
That I don't buy.
685
00:50:43,900 --> 00:50:44,900
Come on.
686
00:50:45,100 --> 00:50:50,040
I can still hear my father calling out,
Honey, have you seen my wallet? Or where
687
00:50:50,040 --> 00:50:53,500
did I put my keys? Or where's the remote
control?
688
00:50:54,100 --> 00:50:55,100
Does that sound familiar?
689
00:51:00,440 --> 00:51:01,640
Where is this place?
690
00:51:04,380 --> 00:51:05,700
It's up ahead on the left.
691
00:51:16,290 --> 00:51:18,950
Solid. You get the idea. I think so.
692
00:51:19,230 --> 00:51:20,230
Morning, Della.
693
00:51:21,170 --> 00:51:24,630
Do you realize we're due in court in 45
minutes?
694
00:51:24,950 --> 00:51:26,130
We're on our way.
695
00:51:27,050 --> 00:51:28,050
Oh, Perry.
696
00:51:29,230 --> 00:51:34,210
Della, I want you to check with every
optometrist in town. See if someone
697
00:51:34,210 --> 00:51:39,510
connected with David's show ordered a
pair of contact lenses on the day of his
698
00:51:39,510 --> 00:51:40,510
final performance.
699
00:51:41,150 --> 00:51:42,230
Every optometrist.
700
00:51:43,410 --> 00:51:48,450
Do you realize how many there are in a
city this size?
701
00:51:51,110 --> 00:51:52,110
257.
702
00:52:20,650 --> 00:52:21,650
Hey, Casey!
703
00:52:37,510 --> 00:52:39,390
All right.
704
00:52:41,330 --> 00:52:42,330
Watch out.
705
00:52:44,130 --> 00:52:47,290
All right, don't even say it. Just open
the door.
706
00:53:01,819 --> 00:53:07,320
Casey? Come on, Casey.
707
00:53:07,620 --> 00:53:09,300
Casey, come on. Get on. Come on, Casey.
708
00:53:16,200 --> 00:53:17,200
Drugs to skunk.
709
00:53:17,420 --> 00:53:19,540
Looks like somebody wanted to make sure
he stayed that way.
710
00:53:23,820 --> 00:53:26,940
around here that looks like coffee? I
don't see anything around here that
711
00:53:26,940 --> 00:53:29,360
like food unless you count these
cockroaches.
712
00:53:30,380 --> 00:53:34,160
Well, looks like we're going to be here
for a while. I'm going to stash the
713
00:53:34,160 --> 00:53:35,560
truck. Good idea.
714
00:53:37,840 --> 00:53:39,160
Stand out like a sore thumb.
715
00:53:53,930 --> 00:53:59,250
I will prove that David Katz, with
malice aforethought, killed Kate Ford.
716
00:54:00,810 --> 00:54:06,130
I will prove that, although he is a
married man, he not only had an affair
717
00:54:06,130 --> 00:54:09,550
the victim, he impregnated her.
718
00:54:11,370 --> 00:54:18,210
I will prove that when she told him her
sordid secret, he threatened
719
00:54:18,210 --> 00:54:19,210
her life.
720
00:54:20,470 --> 00:54:22,090
And I will prove that...
721
00:54:22,430 --> 00:54:28,090
As soon as the opportunity presented
itself, he caused Kate Ford to die a
722
00:54:28,090 --> 00:54:33,610
horrible death, hoping it would be
construed as nothing more than a tragic
723
00:54:33,610 --> 00:54:34,610
accident.
724
00:54:35,050 --> 00:54:41,490
I will prove to you, ladies and
gentlemen, that while David Katz may be
725
00:54:41,490 --> 00:54:47,790
famous illusionist, he is also a cold
-blooded murderer.
726
00:54:56,560 --> 00:54:59,160
An illusionist is one who performs
illusions.
727
00:55:00,660 --> 00:55:03,040
I'm glad Mr. Willard brought that up.
728
00:55:03,780 --> 00:55:06,820
Because this case turns on illusions.
729
00:55:07,100 --> 00:55:09,900
And you'd be well advised to keep that
in mind.
730
00:55:10,660 --> 00:55:11,660
What's an illusion?
731
00:55:12,800 --> 00:55:17,120
Something which appears to be one thing
but is actually something else.
732
00:55:18,180 --> 00:55:19,760
In fact, Mr.
733
00:55:20,020 --> 00:55:23,960
Willard is something of an illusionist.
734
00:55:24,780 --> 00:55:29,520
He's going to attempt to show that my
client is guilty when, in fact, my
735
00:55:29,520 --> 00:55:30,520
is innocent.
736
00:55:32,000 --> 00:55:37,520
He's going to try to make you believe
one thing when just the opposite is
737
00:56:16,520 --> 00:56:21,840
Ladies and gentlemen, anyone can perform
an illusion.
738
00:56:24,780 --> 00:56:30,520
The fact that a woman is dead is no
illusion.
739
00:56:32,880 --> 00:56:39,140
But the idea that David Katz is somehow
responsible for that death is wrong and
740
00:56:39,140 --> 00:56:40,500
is an illusion.
741
00:56:42,460 --> 00:56:44,280
I'm going to prove that to you.
742
00:56:49,680 --> 00:56:50,760
Continue, Mr. Mason.
743
00:56:51,420 --> 00:56:56,200
Well, Your Honor, Kate Ford was killed
during a very elaborate theatrical
744
00:56:56,200 --> 00:57:00,920
production choreographed to conceal as
much as reveal.
745
00:57:01,260 --> 00:57:06,340
Because of time and space, it is
critical to the defense and to
746
00:57:06,340 --> 00:57:12,840
evidence to the jury that our witnesses
testify at the actual scene of this
747
00:57:12,840 --> 00:57:18,460
crime. I ask the court to reconvene in
the theater where Kate Ford was
748
00:57:19,310 --> 00:57:20,310
Mr. Willard.
749
00:57:20,550 --> 00:57:22,270
Sounded ridiculous to me, Your Honor.
750
00:57:23,310 --> 00:57:26,490
But I'll try this case wherever this
court wishes to send me.
751
00:57:26,790 --> 00:57:31,690
Well, this is the most unusual venue
request I've ever experienced. But you
752
00:57:31,690 --> 00:57:35,250
I believe in a fair and speedy trial for
both the defendant and the prosecution.
753
00:57:36,230 --> 00:57:37,750
So I'll grant this motion.
754
00:57:38,170 --> 00:57:42,170
And we'll reconvene at the Paramount
Theater at 11 o 'clock.
755
00:57:42,870 --> 00:57:45,530
Try walking in faster. I am walking in
faster.
756
00:57:46,110 --> 00:57:47,450
This is just not working.
757
00:57:47,710 --> 00:57:51,630
The miracle he didn't die.
758
00:57:52,210 --> 00:57:54,470
By the way he smells, I'm not so sure he
isn't.
759
00:57:55,730 --> 00:57:57,270
And look, he's coming too.
760
00:57:59,790 --> 00:58:04,970
Come on, Kiki.
761
00:58:05,350 --> 00:58:06,350
Wake up.
762
00:58:06,750 --> 00:58:07,990
You okay?
763
00:58:08,290 --> 00:58:09,290
Who are you?
764
00:58:09,410 --> 00:58:12,590
My name's Ken Malansky. We met at the
Gold Coin Saloon. You were telling me
765
00:58:12,590 --> 00:58:13,690
about Greta Heisman, remember?
766
00:58:16,200 --> 00:58:17,860
I might have had a drink, though.
767
00:58:18,100 --> 00:58:19,100
Here you go.
768
00:58:19,780 --> 00:58:22,540
Looks like coffee. It is coffee. What do
you want in it?
769
00:58:23,920 --> 00:58:26,120
A double shot of bourbon would be nice.
770
00:58:26,320 --> 00:58:27,680
Milk. You need protein.
771
00:58:28,300 --> 00:58:31,560
Who died and made you two, God?
772
00:58:31,860 --> 00:58:34,880
We just want to know about Greta Eisman.
You were telling me she got into some
773
00:58:34,880 --> 00:58:35,880
kind of trouble.
774
00:58:35,980 --> 00:58:38,700
She ran over a lady with a car and
killed her.
775
00:58:38,980 --> 00:58:39,980
Hit and run.
776
00:58:40,260 --> 00:58:41,260
Was she caught?
777
00:58:41,500 --> 00:58:43,480
Her daddy owns a big sawmill.
778
00:58:44,440 --> 00:58:48,460
When he says jump, people in Hastings
ask how high.
779
00:58:49,100 --> 00:58:52,300
And when he says don't say nothing,
people don't say nothing.
780
00:58:52,820 --> 00:58:54,720
He made sure she was never prosecuted?
781
00:58:55,060 --> 00:58:59,640
Oh, police never even asked her any
questions. She left town a couple of
782
00:58:59,640 --> 00:59:00,920
later and never came back.
783
00:59:01,380 --> 00:59:05,040
And people are still protecting her? Her
daddy still owns a sawmill.
784
00:59:05,920 --> 00:59:08,180
It's about the only thing keeping this
town alive.
785
00:59:11,840 --> 00:59:13,480
What was the name of the woman she
killed?
786
00:59:13,950 --> 00:59:14,950
You remember?
787
00:59:16,110 --> 00:59:19,750
I don't even remember your name, and you
just told me a couple of minutes ago.
788
00:59:20,530 --> 00:59:21,790
It was in the paper, I bet.
789
00:59:22,490 --> 00:59:24,630
Hastings does have a newspaper, doesn't
it? Mm -hmm.
790
00:59:25,250 --> 00:59:26,910
It's a weekly register call.
791
00:59:27,490 --> 00:59:29,250
I know. I sleep on it all the time.
792
00:59:36,550 --> 00:59:39,510
Oh, what happened? Where are we going?
We're going to go outside. You need to
793
00:59:39,510 --> 00:59:42,270
air out. No, I don't. And we need to get
out.
794
00:59:43,180 --> 00:59:44,180
Uh -huh.
795
00:59:46,120 --> 00:59:47,120
Yo,
796
00:59:53,180 --> 00:59:54,180
Casey!
797
01:00:01,020 --> 01:00:02,280
Hey, Casey!
798
01:00:03,460 --> 01:00:05,020
Doesn't look like he's in there.
799
01:00:50,920 --> 01:00:52,560
I'm going to go to the newspaper office.
800
01:00:53,100 --> 01:00:57,060
Well, I figured that. I mean, what are
we going to do about them following us?
801
01:00:57,280 --> 01:00:58,280
Watch this.
802
01:01:43,280 --> 01:01:44,280
You okay?
803
01:01:44,480 --> 01:01:45,480
Nice driving.
804
01:01:46,380 --> 01:01:47,380
Are you okay?
805
01:01:48,120 --> 01:01:49,120
No.
806
01:01:49,320 --> 01:01:50,320
I'm sober.
807
01:01:52,240 --> 01:01:54,940
Look, here's a hundred bucks. Hide them
somewhere in town. Meet me at the
808
01:01:54,940 --> 01:01:55,940
newspaper office.
809
01:01:56,220 --> 01:01:57,220
I'm out of here.
810
01:02:03,280 --> 01:02:06,760
When the secret compartment was
examined, this wand was found.
811
01:02:07,000 --> 01:02:11,160
It was jammed up against the flap
between the compartment and the coffin
812
01:02:11,160 --> 01:02:12,160
a way that the...
813
01:02:12,880 --> 01:02:13,880
Clap couldn't open.
814
01:02:14,660 --> 01:02:18,960
You mean the victim was supposed to roll
into the secret compartment before the
815
01:02:18,960 --> 01:02:23,200
coffin was lifted into the air, only
because of this wand she couldn't? That
816
01:02:23,200 --> 01:02:24,200
correct.
817
01:02:24,940 --> 01:02:27,940
Could this wand have gotten jammed in
there by accident?
818
01:02:28,620 --> 01:02:30,620
Objection. Well... Lack of foundation.
819
01:02:30,960 --> 01:02:31,960
Improper opinion.
820
01:02:32,640 --> 01:02:33,760
Withdraw the question.
821
01:02:35,220 --> 01:02:41,720
Lieutenant, were you able to disengage
the wand?
822
01:02:42,410 --> 01:02:44,970
Easily? Objection. Relevancy.
823
01:02:45,810 --> 01:02:48,370
Overruled. You may answer, Lieutenant.
824
01:02:48,870 --> 01:02:49,870
No.
825
01:02:50,490 --> 01:02:54,910
Somebody or something had jammed it up
against that flat.
826
01:02:56,810 --> 01:02:57,810
Thank you.
827
01:02:58,490 --> 01:02:59,510
Nothing further.
828
01:03:02,190 --> 01:03:03,190
Thank you.
829
01:03:03,710 --> 01:03:08,950
Lieutenant, didn't your investigation
disclose...
830
01:03:09,480 --> 01:03:13,580
That it was well known among the
performers and stage crew that Mr. Katz
831
01:03:13,580 --> 01:03:15,420
this wand in his dressing room?
832
01:03:16,340 --> 01:03:18,740
Yes, almost everyone knew that, Mr.
Mason.
833
01:03:19,860 --> 01:03:26,320
And before the performance, that glass
coffin was kept on the stage
834
01:03:26,320 --> 01:03:28,600
to any performers or stagehands?
835
01:03:29,640 --> 01:03:30,640
Apparently so.
836
01:03:30,840 --> 01:03:34,240
And you were not able to find anyone who
saw Mr.
837
01:03:34,480 --> 01:03:38,340
Katz jam this wand into the flap of that
coffin, were you?
838
01:03:39,030 --> 01:03:41,130
No, Mr. Mason. Thank you, Lieutenant.
That's all.
839
01:03:48,590 --> 01:03:51,550
So you could hear them talking even
though the door was shut?
840
01:03:51,810 --> 01:03:54,110
Yes. Their voices were quite loud.
841
01:03:54,530 --> 01:03:56,130
They were both very upset.
842
01:03:57,970 --> 01:04:01,870
What exactly did the defendant say to
Miss Ford?
843
01:04:03,880 --> 01:04:09,680
I can't remember his exact words, but I
think he said something like...
844
01:04:09,680 --> 01:04:16,460
Um... If you tell anybody about this,
I'm going to make you very sorry.
845
01:04:17,560 --> 01:04:18,560
That's all?
846
01:04:18,880 --> 01:04:22,720
It wasn't just what he said. It was how
he said it.
847
01:04:23,060 --> 01:04:29,760
His... His voice was... It was just so
full of hate, it scared
848
01:04:29,760 --> 01:04:30,760
me.
849
01:04:31,440 --> 01:04:33,280
So he told Miss Ford...
850
01:04:34,000 --> 01:04:35,840
He would make her very sorry.
851
01:04:37,560 --> 01:04:39,560
And six hours later, she was dead.
852
01:04:41,980 --> 01:04:42,980
Thank you.
853
01:04:50,900 --> 01:04:57,080
Miss Farmer, after David Katz fired your
sister last year, you had a
854
01:04:57,080 --> 01:04:59,000
confrontation with him, did you not?
855
01:04:59,900 --> 01:05:00,940
I may have.
856
01:05:01,550 --> 01:05:06,030
In fact, you said something like, I'm
going to pay you back for this, did you
857
01:05:06,030 --> 01:05:07,970
not? Oh, I don't remember.
858
01:05:08,410 --> 01:05:11,610
Several people were present when you
said that, were they not?
859
01:05:12,270 --> 01:05:14,770
If I said that, it was because I was
angry.
860
01:05:15,830 --> 01:05:19,950
You were angry with him and you
threatened him, did you not?
861
01:05:20,550 --> 01:05:22,070
It wasn't a threat.
862
01:05:22,550 --> 01:05:23,990
Oh? Why not?
863
01:05:24,270 --> 01:05:26,230
Because I didn't actually mean it.
864
01:05:28,240 --> 01:05:32,960
How do you know David Katz actually
meant what he said to Kate Ford that
865
01:05:39,620 --> 01:05:40,960
I suppose I don't.
866
01:05:41,660 --> 01:05:46,580
In point of fact, you left before their
conversation ended that night, did you
867
01:05:46,580 --> 01:05:47,580
not?
868
01:05:48,880 --> 01:05:49,880
Yes.
869
01:05:52,560 --> 01:05:53,680
I have nothing further.
870
01:05:54,300 --> 01:05:56,300
This court will reconvene at two o
'clock.
871
01:07:08,980 --> 01:07:09,980
Hey,
872
01:07:11,640 --> 01:07:14,260
did you see some guy run back here? No,
sure haven't.
873
01:07:15,020 --> 01:07:16,020
Nothing here.
874
01:07:50,670 --> 01:07:54,530
How many performances were there on the
day in which Kate Ford was killed?
875
01:07:54,990 --> 01:07:57,210
Two, a matinee and an evening
performance.
876
01:07:57,930 --> 01:08:03,770
So the glass coffin illusion was
performed earlier that day as well as
877
01:08:03,770 --> 01:08:04,970
night? Yes.
878
01:08:06,450 --> 01:08:08,990
Who got into the coffin for the matinee?
879
01:08:09,630 --> 01:08:10,630
Miss Ford?
880
01:08:10,710 --> 01:08:11,710
No, I did.
881
01:08:12,530 --> 01:08:17,850
In fact, up until that evening, I always
did the coffin trick. I could get out
882
01:08:17,850 --> 01:08:19,189
of the compartment the fastest.
883
01:08:20,680 --> 01:08:23,779
Why did you decide to let Miss Ford do
it that night?
884
01:08:24,260 --> 01:08:25,660
I didn't. David did.
885
01:08:26,460 --> 01:08:31,779
He asked me to come to his dressing room
after the matinee, and he told me that
886
01:08:31,779 --> 01:08:35,140
he had decided to let Kate do the finale
that night.
887
01:08:35,520 --> 01:08:36,660
Did he say why?
888
01:08:37,120 --> 01:08:40,620
No. Had anything like this ever happened
before?
889
01:08:42,340 --> 01:08:43,500
No, never.
890
01:08:44,080 --> 01:08:49,899
You mean, for the first and only time,
David Katz arranged it.
891
01:08:50,390 --> 01:08:56,410
So that Kate Ford got into that coffin
that night instead of you?
892
01:09:02,770 --> 01:09:03,770
Yes.
893
01:09:05,149 --> 01:09:06,149
Thank you.
894
01:09:06,850 --> 01:09:08,370
Mr. Mason, wish to cross?
895
01:09:08,870 --> 01:09:14,729
I reserve the right to recall the
witness and request a ten -minute recess
896
01:09:14,729 --> 01:09:16,450
confer with my client, Your Honor.
897
01:09:16,710 --> 01:09:18,149
Very well. Ten minutes.
898
01:09:24,430 --> 01:09:27,229
Judy's not being here has me really
upset, Perry. I'm sorry.
899
01:09:28,029 --> 01:09:30,010
I meant to tell you, but I forgot.
900
01:09:30,729 --> 01:09:35,109
It just slipped my mind, Perry. You've
got to believe me. David, even if it
901
01:09:35,109 --> 01:09:39,710
hadn't flipped your mind, we have no
rebuttal. The prosecution just
902
01:09:39,710 --> 01:09:42,830
premeditation. But Kate forced me to
make the switch.
903
01:09:43,189 --> 01:09:45,470
But I have no way of proving it.
904
01:10:04,170 --> 01:10:05,630
the editor, Gordon Cosgrove.
905
01:10:06,330 --> 01:10:07,330
Tim Malinsky.
906
01:10:07,750 --> 01:10:11,330
You must be that guy from Denver. What
guy from Denver? The one old man Eisman
907
01:10:11,330 --> 01:10:13,070
says nobody's supposed to give the time
of day to.
908
01:10:14,210 --> 01:10:15,210
Is he in town?
909
01:10:16,510 --> 01:10:20,130
I bought this paper about two years ago.
First thing they tell you is don't
910
01:10:20,130 --> 01:10:21,130
cross the old man.
911
01:10:22,150 --> 01:10:23,550
Gordon Cosgrove, Terry Wiedner.
912
01:10:23,850 --> 01:10:24,850
Pleasure. Hi.
913
01:10:25,570 --> 01:10:28,870
On the other hand, it doesn't pay to
ignore a good story. That's why I'm in
914
01:10:28,870 --> 01:10:29,870
newspaper business.
915
01:10:31,290 --> 01:10:32,530
His daughter was just murdered.
916
01:10:33,290 --> 01:10:34,290
You had a daughter?
917
01:10:34,390 --> 01:10:37,390
She changed her name to Kate Ford and
moved away about eight years ago after
918
01:10:37,390 --> 01:10:39,770
being involved in a hit -and -run
accident that left the woman dead.
919
01:10:40,210 --> 01:10:41,210
No kidding.
920
01:10:41,650 --> 01:10:44,990
That accident may have something to do
with her murder. I figure you might have
921
01:10:44,990 --> 01:10:45,990
something in your files.
922
01:10:46,110 --> 01:10:47,110
They're back here.
923
01:10:47,530 --> 01:10:48,530
Help yourself.
924
01:10:48,750 --> 01:10:51,270
The filing system here isn't exactly
state -of -the -art.
925
01:10:52,090 --> 01:10:54,190
It's more like state -of -the -dump.
926
01:10:57,830 --> 01:11:00,110
Do you have any coffee?
927
01:11:04,970 --> 01:11:11,310
Mr. Katz, would you please tell the
court why you had Kate Ford do the
928
01:11:11,310 --> 01:11:13,310
illusion instead of Ann Morrison?
929
01:11:13,810 --> 01:11:16,610
Kate told me she wanted to do it. Why
would she do that?
930
01:11:16,830 --> 01:11:19,710
It was the only time during the show any
of the women would get to have a
931
01:11:19,710 --> 01:11:20,710
featured role.
932
01:11:20,790 --> 01:11:22,470
And why did you give in to her?
933
01:11:23,890 --> 01:11:27,230
If I hadn't, she would have told my wife
about our relationship.
934
01:11:27,990 --> 01:11:32,350
So, she blackmailed you into letting her
do the coffin routine?
935
01:11:33,290 --> 01:11:34,290
Yes.
936
01:11:34,510 --> 01:11:39,070
When did she do this blackmail at the
beginning or end of your conversation?
937
01:11:39,750 --> 01:11:44,490
As she was leaving. Which would explain
why Ms. Farmer failed to overhear it.
938
01:11:45,650 --> 01:11:52,550
Mr. Katz, did you cause Kate Ford to
fall to her
939
01:11:52,550 --> 01:11:54,590
death by sabotaging that coffin?
940
01:11:55,010 --> 01:11:56,370
No, absolutely not.
941
01:11:57,630 --> 01:12:03,850
David, do you still love your wife?
942
01:12:05,230 --> 01:12:06,810
I could never love anyone else.
943
01:12:09,830 --> 01:12:10,830
That's all.
944
01:12:11,070 --> 01:12:12,510
Care to cross, Mr. Willard?
945
01:12:13,470 --> 01:12:16,070
Um, just one or two questions, Your
Honor.
946
01:12:19,250 --> 01:12:25,490
To your knowledge, no one ever heard
Kate Ford ask to be put into the coffin,
947
01:12:25,590 --> 01:12:26,590
did they?
948
01:12:26,830 --> 01:12:28,070
No, apparently not.
949
01:12:28,730 --> 01:12:32,170
So, uh, all we have is your word.
950
01:12:33,050 --> 01:12:34,050
Yes.
951
01:12:35,560 --> 01:12:37,920
Is that your favorite wand, Mr. Katz?
952
01:12:39,000 --> 01:12:41,620
Your, uh, lucky wand?
953
01:12:42,480 --> 01:12:43,480
Yes, it is.
954
01:12:44,020 --> 01:12:49,900
You claim to have misplaced your, uh,
lucky wand and that you did not sabotage
955
01:12:49,900 --> 01:12:52,980
this coffin in order to cause Kate
Ford's death. Is that right?
956
01:12:53,260 --> 01:12:54,260
That's correct.
957
01:12:54,820 --> 01:12:59,180
So... all we have is your word.
958
01:13:00,680 --> 01:13:01,680
Yes.
959
01:13:02,160 --> 01:13:04,900
When you married your current wife,
960
01:13:06,250 --> 01:13:09,550
Did you vow to love, honor, and cherish
her?
961
01:13:10,070 --> 01:13:11,070
Yes, I did.
962
01:13:11,190 --> 01:13:12,390
Forsaking all others?
963
01:13:12,710 --> 01:13:13,710
Yes.
964
01:13:14,830 --> 01:13:18,890
You gave her your word, too, didn't you?
Yes, I did, and I broke it.
965
01:13:20,570 --> 01:13:25,130
And I only hope that she can forgive me.
Well, that's a very nice touch, Mr.
966
01:13:25,230 --> 01:13:27,390
Katz. You're a very able performer.
967
01:13:28,150 --> 01:13:29,670
Objection. Mr.
968
01:13:29,890 --> 01:13:31,390
Willard's not asking questions.
969
01:13:32,230 --> 01:13:35,350
He's apparently commencing his final
argument.
970
01:13:37,310 --> 01:13:40,210
Sustained? You did know that Kate Ford
was pregnant, didn't you?
971
01:13:41,330 --> 01:13:42,350
With your child.
972
01:13:43,290 --> 01:13:44,370
She said she was.
973
01:13:44,610 --> 01:13:45,630
Did you believe her?
974
01:13:46,830 --> 01:13:48,210
I knew it was possible.
975
01:13:48,430 --> 01:13:52,370
And you were afraid that public
knowledge of your affair would ruin your
976
01:13:52,370 --> 01:13:54,710
marriage and might even affect your
career, weren't you?
977
01:13:54,990 --> 01:13:57,850
Yes, I was. So you sabotaged that
coffin.
978
01:13:58,130 --> 01:14:04,670
You put Kate Ford into it and you nearly
made it appear as an accident.
979
01:14:05,080 --> 01:14:06,360
Didn't you? No, I did not.
980
01:14:08,600 --> 01:14:11,000
I've sworn to tell the truth, and I am
telling the truth.
981
01:14:12,900 --> 01:14:13,900
Nothing further.
982
01:14:14,520 --> 01:14:15,520
Redirect, Mr. Mason?
983
01:14:16,660 --> 01:14:18,260
One last question.
984
01:14:20,020 --> 01:14:22,900
I've asked it before, but I'll rephrase
it.
985
01:14:24,720 --> 01:14:29,500
Mr. Katz, did you kill Kate Ford?
986
01:14:30,340 --> 01:14:31,340
No, sir.
987
01:14:31,460 --> 01:14:32,460
I did not.
988
01:14:34,830 --> 01:14:35,830
Mr. Willard?
989
01:14:36,530 --> 01:14:39,130
Nothing, Your Honor. Witness may step
down.
990
01:14:40,490 --> 01:14:41,950
Next witness, Mr. Mason.
991
01:14:42,950 --> 01:14:45,730
Defense calls Paul Torrance to the
stand.
992
01:14:46,890 --> 01:14:50,530
How long have you been with David's
company, Mr. Torrance?
993
01:14:50,910 --> 01:14:51,910
Two years.
994
01:14:52,070 --> 01:14:53,450
In what capacity?
995
01:14:53,890 --> 01:14:55,090
As lighting director.
996
01:14:56,590 --> 01:14:59,690
And what is a lighting director?
997
01:15:00,470 --> 01:15:04,870
Well, basically, I make sure what people
are supposed to see is lit and what
998
01:15:04,870 --> 01:15:06,310
people aren't supposed to see isn't.
999
01:15:06,830 --> 01:15:08,250
Did you know Kate Ford?
1000
01:15:08,530 --> 01:15:09,530
Sure.
1001
01:15:09,830 --> 01:15:14,150
How well did she get along with the
other members of the company?
1002
01:15:15,590 --> 01:15:18,070
I wouldn't say she got along well with
anybody.
1003
01:15:18,970 --> 01:15:20,630
She didn't have a lot of friends?
1004
01:15:20,990 --> 01:15:22,730
As far as I know, she didn't have any.
1005
01:15:23,630 --> 01:15:24,630
Objection.
1006
01:15:25,230 --> 01:15:30,230
Whether the victim was or wasn't popular
with her peers has no bearing on this
1007
01:15:30,230 --> 01:15:34,770
case. Mr. Willard would have this court
believe that my client is the only
1008
01:15:34,770 --> 01:15:37,130
person who had a motive for killing Kate
Ford.
1009
01:15:37,530 --> 01:15:40,230
I'm attempting to show otherwise, Your
Honor.
1010
01:15:40,810 --> 01:15:42,570
I'll allow this line of questioning.
1011
01:15:43,110 --> 01:15:44,230
Proceed, Mr. Mason.
1012
01:15:45,070 --> 01:15:46,570
What was Miss Ford like?
1013
01:15:48,770 --> 01:15:52,110
Selfish, vindictive, mean, stuck up.
1014
01:15:52,560 --> 01:15:55,480
All of those things, yet you asked her
out.
1015
01:15:56,700 --> 01:15:58,280
She was also great -looking.
1016
01:15:58,700 --> 01:15:59,700
Uh -huh.
1017
01:16:01,000 --> 01:16:07,560
As lighting director, do you stay in one
spot during a performance, or do you
1018
01:16:07,560 --> 01:16:08,539
move around?
1019
01:16:08,540 --> 01:16:09,540
I move around.
1020
01:16:09,700 --> 01:16:13,900
Where are you during the glass coffin
illusion?
1021
01:16:14,520 --> 01:16:15,640
Up on the cap walk.
1022
01:16:16,740 --> 01:16:17,960
That one right up there.
1023
01:16:18,940 --> 01:16:21,540
I was doing the projector.
1024
01:16:22,510 --> 01:16:29,110
So when the coffin is lifted into the
air, above the stage, you're
1025
01:16:29,110 --> 01:16:31,490
not that far from it. Is that correct?
1026
01:16:31,930 --> 01:16:32,930
Right.
1027
01:16:33,750 --> 01:16:37,110
Why didn't you do anything when you
heard her scream?
1028
01:16:38,990 --> 01:16:39,990
Heard who scream?
1029
01:16:40,290 --> 01:16:41,970
Miss Ford. She didn't scream.
1030
01:16:42,210 --> 01:16:43,310
But she was trapped.
1031
01:16:44,610 --> 01:16:49,410
Are you saying she didn't cry out or
pound on the sides of the coffin?
1032
01:16:50,140 --> 01:16:53,380
That she just lay there waiting to fall
to her death?
1033
01:16:54,140 --> 01:16:58,080
Look, all I know is I didn't hear or see
anything.
1034
01:17:01,200 --> 01:17:06,840
Mr. Torrance, doesn't make much sense,
does it?
1035
01:17:09,720 --> 01:17:10,920
Thank you, that's all.
1036
01:17:11,560 --> 01:17:12,560
Mr. Willard?
1037
01:17:12,900 --> 01:17:13,900
No questions.
1038
01:17:14,180 --> 01:17:17,800
The witness may step down. This court is
adjourned till 9 a .m. tomorrow
1039
01:17:17,800 --> 01:17:18,800
morning.
1040
01:17:24,759 --> 01:17:27,880
Harry? Here's the information on the
contact lenses.
1041
01:17:30,280 --> 01:17:31,280
Hmm.
1042
01:17:31,760 --> 01:17:35,700
How many optometrists did I say there
were?
1043
01:17:37,460 --> 01:17:38,460
257.
1044
01:17:38,840 --> 01:17:40,660
Oh, you did a great job.
1045
01:17:42,740 --> 01:17:45,020
There were 258.
1046
01:17:53,920 --> 01:17:54,920
Yes. Yes.
1047
01:17:55,920 --> 01:17:57,380
Yes. I found it.
1048
01:17:57,660 --> 01:17:58,660
Oh, wow.
1049
01:17:59,280 --> 01:18:00,860
It's not an accident. It means life.
1050
01:18:01,500 --> 01:18:03,440
Once you get the truck, I'll meet you
out front, okay?
1051
01:18:03,640 --> 01:18:06,920
Oh, no way. No way. I am not driving
back to Denver in a truck with a broken
1052
01:18:06,920 --> 01:18:10,100
window. Dead of winter. Are you kidding?
I'm getting my rental.
1053
01:18:10,740 --> 01:18:12,140
Wait a second, but I love my truck.
1054
01:18:12,540 --> 01:18:15,060
It's a beautiful truck, Ken, but I'm
getting my rental.
1055
01:18:15,980 --> 01:18:17,680
Can I get a copy of this? Sure.
1056
01:18:22,220 --> 01:18:24,480
You found what you wanted? Yeah, that
was great. Thanks a lot.
1057
01:18:31,800 --> 01:18:33,100
Harvey, he's over here.
1058
01:18:34,840 --> 01:18:35,840
Hold it right there.
1059
01:18:37,260 --> 01:18:38,760
You really don't want to do that.
1060
01:18:39,840 --> 01:18:41,380
We sure don't, son.
1061
01:18:43,160 --> 01:18:44,160
Let me guess.
1062
01:18:45,480 --> 01:18:46,520
You're a father, right?
1063
01:18:47,580 --> 01:18:49,080
My daughter is dead.
1064
01:18:50,350 --> 01:18:52,850
The man who killed her is about to be
punished.
1065
01:18:53,850 --> 01:18:55,150
That's all that matters.
1066
01:18:56,190 --> 01:18:57,530
The man on trial is innocent.
1067
01:18:58,650 --> 01:19:01,130
I'm trying to find out who did kill her.
Don't you want to know the truth?
1068
01:19:01,630 --> 01:19:03,970
I want my daughter to rest in peace.
1069
01:19:04,670 --> 01:19:05,670
No, you don't.
1070
01:19:06,570 --> 01:19:08,530
You just don't want people to know what
she did here.
1071
01:19:09,990 --> 01:19:11,090
That's all you care about.
1072
01:19:14,010 --> 01:19:16,050
Take care of this for me, will you,
boys?
1073
01:19:17,530 --> 01:19:18,530
Move it out, pal.
1074
01:19:19,070 --> 01:19:20,070
Now.
1075
01:19:31,950 --> 01:19:33,030
He's driving.
1076
01:19:33,410 --> 01:19:34,188
I know.
1077
01:19:34,190 --> 01:19:36,870
Oh, really? That was great timing. I
know.
1078
01:19:40,410 --> 01:19:41,410
Mason.
1079
01:19:47,110 --> 01:19:50,170
Perry, I just got back. I have all your
messages.
1080
01:19:51,270 --> 01:19:53,110
Judy, we've been worried to death.
1081
01:19:53,530 --> 01:19:54,530
Where the hell have you been?
1082
01:19:55,210 --> 01:20:00,170
I spent the day with the children, and
tonight I just spent the time driving
1083
01:20:00,170 --> 01:20:01,590
around till I could figure things out.
1084
01:20:02,390 --> 01:20:03,530
David's beside himself.
1085
01:20:04,810 --> 01:20:07,610
You know, it's a good thing you weren't
needed in court today.
1086
01:20:08,370 --> 01:20:12,990
Now, I know you and David have your
differences, but you have to be in court
1087
01:20:12,990 --> 01:20:13,629
the morning.
1088
01:20:13,630 --> 01:20:14,630
You have to be.
1089
01:20:16,310 --> 01:20:19,870
Perry, I'll be there. I promise I'll be
there.
1090
01:20:20,110 --> 01:20:21,990
I'm sorry, Judy. It's...
1091
01:20:23,500 --> 01:20:24,920
It's just that we all love you.
1092
01:20:25,720 --> 01:20:26,720
I know.
1093
01:20:27,840 --> 01:20:28,840
Thank you, Perry.
1094
01:20:30,200 --> 01:20:31,200
Good night.
1095
01:20:41,060 --> 01:20:45,120
Evidently, Kate, or Greta back then,
just hit that woman and kept driving
1096
01:20:45,120 --> 01:20:46,860
on down the road without even slowing
down.
1097
01:20:47,680 --> 01:20:51,260
But none of the witnesses could identify
her as the driver.
1098
01:20:51,580 --> 01:20:52,580
Oh, they could.
1099
01:20:52,920 --> 01:20:53,980
But they just didn't want to.
1100
01:20:55,680 --> 01:20:58,540
Says here the victim was from Cheyenne,
Wyoming.
1101
01:20:58,920 --> 01:21:01,360
She and her daughter were on their way
to visit friends in Gunnison.
1102
01:21:01,800 --> 01:21:05,420
Well, this tells us who killed Kate
Ford.
1103
01:21:06,580 --> 01:21:08,880
Now the question is, can you prove it?
1104
01:21:10,900 --> 01:21:11,900
Let's try this.
1105
01:21:15,500 --> 01:21:17,660
And a little magic.
1106
01:21:19,620 --> 01:21:20,680
A final farewell.
1107
01:21:23,080 --> 01:21:27,860
A coffin and a body floating in space,
surrounded by the dark mysteries of the
1108
01:21:27,860 --> 01:21:30,740
universe, like years above the earth.
1109
01:21:43,540 --> 01:21:49,660
Your Honor, as part of the demonstration
discussed in chambers, my client will
1110
01:21:49,660 --> 01:21:51,500
reenact the glass coffin illusion.
1111
01:21:53,120 --> 01:21:57,980
Simultaneously, we will play what has
been marked Defense Exhibit M, a
1112
01:21:57,980 --> 01:22:02,280
videotape. The prosecution has
stipulated to be an actual tape of the
1113
01:22:02,280 --> 01:22:04,660
performance the night Kate Ford was
killed.
1114
01:22:05,060 --> 01:22:10,180
As I indicated in chambers, Your Honor,
the state has continuing relevancy and
1115
01:22:10,180 --> 01:22:13,460
foundation objections to this entire
demonstration.
1116
01:22:14,420 --> 01:22:17,240
Your objections are noted and overruled.
1117
01:22:17,960 --> 01:22:21,540
Your Honor, in case we need someone to
clarify these proceedings,
1118
01:22:22,500 --> 01:22:23,500
Defense recalls Mr.
1119
01:22:23,720 --> 01:22:24,720
David Katz.
1120
01:22:25,080 --> 01:22:26,740
Mr. Katz, you're still under oath.
1121
01:22:27,340 --> 01:22:28,340
Yes, Your Honor.
1122
01:22:29,420 --> 01:22:30,720
All right, places, everyone.
1123
01:22:31,980 --> 01:22:35,880
With Kate Ford dead, you're missing an
assistant, are you not?
1124
01:22:36,340 --> 01:22:37,340
That's correct.
1125
01:22:37,600 --> 01:22:41,720
Ms. Farmer, would you be kind enough to
stand in for Kate Ford?
1126
01:22:53,669 --> 01:22:56,270
Good. Now we have six women.
1127
01:22:57,410 --> 01:22:58,850
Go ahead, Mr. Katz.
1128
01:23:00,210 --> 01:23:02,310
All right, Jake, let's take it from your
entrance.
1129
01:23:02,670 --> 01:23:05,370
Okay. First, I would get a coffin.
1130
01:23:06,950 --> 01:23:12,070
Not just any coffin, one suitable for
eternal slumber in infinity itself.
1131
01:23:14,170 --> 01:23:17,210
But what's a coffin without a body?
1132
01:23:18,090 --> 01:23:19,570
Yours will do nicely.
1133
01:23:40,650 --> 01:23:47,470
A coffin and a body. Now all we need is
some light and
1134
01:23:47,470 --> 01:23:49,830
a little magic.
1135
01:23:52,550 --> 01:23:53,950
A final farewell.
1136
01:23:55,330 --> 01:24:00,590
A coffin and a body floating in space
surrounded by the dark mysteries of the
1137
01:24:00,590 --> 01:24:05,150
universe. Light years above the earth
until
1138
01:24:05,150 --> 01:24:08,030
final.
1139
01:24:14,600 --> 01:24:15,279
I've checked.
1140
01:24:15,280 --> 01:24:20,560
Lights, Mr. Torrance. Mr. Mason, that is
something we did not discuss in
1141
01:24:20,560 --> 01:24:25,560
chambers. I'm sorry to cause a
commotion, Your Honor, but I assure you
1142
01:24:25,560 --> 01:24:27,560
entirely germane to this demonstration.
1143
01:24:28,140 --> 01:24:34,180
Then get on with it. So skilled is my
client at making an audience look where
1144
01:24:34,180 --> 01:24:39,500
wants it to look that I doubt anyone in
this room noticed that Mr. Molanski had
1145
01:24:39,500 --> 01:24:40,500
stopped the tape.
1146
01:24:41,140 --> 01:24:43,640
We stopped it because we'd like you.
1147
01:24:44,080 --> 01:24:49,560
the jury to compare the number of
assistants you see on stage right now
1148
01:24:49,560 --> 01:24:56,260
number you see on the tape one two three
four five and one
1149
01:24:56,260 --> 01:25:01,260
backstage having slipped out of the
coffin through the secret compartment
1150
01:25:01,260 --> 01:25:08,100
it began to rise five women on stage now
look at the tape one two three
1151
01:25:08,100 --> 01:25:09,860
four
1152
01:25:10,629 --> 01:25:15,310
Only four women on stage. Where's the
other one, Mr. Katz? I don't know. There
1153
01:25:15,310 --> 01:25:16,650
should be five women on stage.
1154
01:25:17,590 --> 01:25:22,050
Were all six women always on stage at
the same time during your show?
1155
01:25:22,270 --> 01:25:25,690
No, in point of fact, this illusion was
the only time they were all on stage
1156
01:25:25,690 --> 01:25:28,130
together. Because it was the finale?
1157
01:25:28,630 --> 01:25:31,130
Yes. Who's missing? Can you tell?
1158
01:25:33,030 --> 01:25:34,270
Not from this distance.
1159
01:25:35,070 --> 01:25:38,770
You mean if they were close up, you
could tell them apart?
1160
01:25:39,190 --> 01:25:43,420
Sure. But in costume, they look exactly
alike, don't they?
1161
01:25:44,000 --> 01:25:47,860
To an audience, they are mirror images
of each other. Yes, but not to me.
1162
01:25:48,320 --> 01:25:50,380
How do you tell them apart?
1163
01:25:50,960 --> 01:25:51,960
By their eyes.
1164
01:25:53,700 --> 01:25:56,060
The shape, the color.
1165
01:25:58,120 --> 01:26:00,080
Sandy's eyes are hazel.
1166
01:26:00,760 --> 01:26:06,200
Jeanette's are gray. I know Anne's are
blue.
1167
01:26:06,500 --> 01:26:07,820
What about Kate Ford?
1168
01:26:09,160 --> 01:26:11,280
Do you remember the color of her eyes?
1169
01:26:11,780 --> 01:26:14,140
Brown. She had brown eyes.
1170
01:26:16,460 --> 01:26:23,360
Your Honor, at this time, I'd like to
recall Ann Morrison to the
1171
01:26:23,360 --> 01:26:24,360
stand.
1172
01:26:25,660 --> 01:26:30,460
You recently bought a pair of contact
lenses, did you not?
1173
01:26:31,280 --> 01:26:32,280
Yes.
1174
01:26:33,000 --> 01:26:36,080
You picked them up on the same day you
ordered them, rush job?
1175
01:26:36,620 --> 01:26:37,820
No prescription involved?
1176
01:26:38,040 --> 01:26:40,100
You wanted them for cosmetic reasons?
1177
01:26:40,560 --> 01:26:41,560
Yes.
1178
01:26:41,860 --> 01:26:44,880
To change the color of your eyes, is
that correct?
1179
01:26:45,620 --> 01:26:46,620
Yes.
1180
01:26:47,560 --> 01:26:50,640
What color did you want your eyes to be?
1181
01:26:52,440 --> 01:26:54,580
Brown. Same as Kate Ford's.
1182
01:26:57,160 --> 01:27:00,220
Mrs. Morrison, how did your mother die?
1183
01:27:02,760 --> 01:27:04,220
She was, um...
1184
01:27:05,740 --> 01:27:06,760
Went over by car.
1185
01:27:07,440 --> 01:27:08,980
Who was driving that car?
1186
01:27:10,720 --> 01:27:15,640
I don't know. The police never caught
anybody. It was hit and run.
1187
01:27:16,100 --> 01:27:18,760
But you found out who it was, didn't
you?
1188
01:27:19,340 --> 01:27:22,420
Mr. Morrison, would you please step
forward?
1189
01:27:30,240 --> 01:27:32,580
Please sit there, Mr. Morrison.
1190
01:27:39,600 --> 01:27:46,580
Jake Morris Jake Morrison Is your father
is he
1191
01:27:46,580 --> 01:27:51,200
not Not your husband your father he's
your father
1192
01:27:55,540 --> 01:28:00,680
Wasn't your father Jake Morrison serving
a sentence for assault at the time of
1193
01:28:00,680 --> 01:28:01,539
the accident?
1194
01:28:01,540 --> 01:28:05,860
Didn't that fact cause you to spend
several years drifting in and out of
1195
01:28:05,860 --> 01:28:09,340
homes? Didn't you and your father grow
to hate the woman who destroyed your
1196
01:28:09,340 --> 01:28:12,440
lives? And wasn't that woman Kate Ford?
1197
01:28:16,400 --> 01:28:18,160
Don't look at your father, look at me.
1198
01:28:21,600 --> 01:28:25,660
Didn't you... find Kate Ford was working
for David Katz?
1199
01:28:27,100 --> 01:28:31,900
Didn't you pose as man and wife so Kate
wouldn't know who you were when you
1200
01:28:31,900 --> 01:28:33,940
finally got a job on David's show?
1201
01:28:35,240 --> 01:28:36,900
Then you waited, didn't you?
1202
01:28:39,620 --> 01:28:40,620
You waited.
1203
01:28:44,100 --> 01:28:47,640
Kate Ford had gotten away with it when
she killed your mother.
1204
01:28:48,940 --> 01:28:52,580
You wanted to get away with it when you
killed Kate Ford, isn't that so?
1205
01:28:53,700 --> 01:28:54,700
No.
1206
01:28:55,800 --> 01:29:01,640
When you heard Kate would do the coffin
routine that night, you knew you had
1207
01:29:01,640 --> 01:29:02,640
your chance.
1208
01:29:03,160 --> 01:29:04,520
You and your father.
1209
01:29:05,180 --> 01:29:08,200
Your father killed Kate with his bare
hands.
1210
01:29:09,100 --> 01:29:10,400
With his bare hands.
1211
01:29:12,180 --> 01:29:13,520
He broke her neck.
1212
01:29:15,460 --> 01:29:17,920
Then placed her body in the secret
compartment.
1213
01:29:18,890 --> 01:29:20,770
and waited for his cue.
1214
01:29:22,430 --> 01:29:26,590
When it came, he wheeled the coffin on
stage as usual.
1215
01:29:27,570 --> 01:29:34,230
David, fooled by the brown contact
lenses you were wearing, put you into
1216
01:29:34,230 --> 01:29:36,770
coffin thinking you were Kate. He closed
the lid.
1217
01:29:37,350 --> 01:29:42,390
You rolled into the secret compartment,
then shoved Kate's body into the coffin.
1218
01:29:42,950 --> 01:29:46,330
The wand you'd stolen from David's
dressing room.
1219
01:29:47,280 --> 01:29:51,580
You used to jam the flap. You slipped
out of the compartment, through the
1220
01:29:51,580 --> 01:29:55,940
curtain, waited until all eyes were on
the rising coffin.
1221
01:29:57,900 --> 01:30:00,180
Then you slipped back on stage.
1222
01:30:03,000 --> 01:30:04,040
Ann Morrison.
1223
01:30:06,840 --> 01:30:10,340
You thought everyone would assume that
you were Kate Ford.
1224
01:30:11,980 --> 01:30:16,120
You thought no one would ever suspect
you of being an accomplice to murder.
1225
01:30:17,350 --> 01:30:19,510
An accomplice to her murder. Leave her
alone.
1226
01:30:20,930 --> 01:30:21,930
She's been through enough.
1227
01:30:25,690 --> 01:30:26,890
Another one who murdered Kate.
1228
01:30:46,700 --> 01:30:48,740
Mr. Mason, you could move to dismiss.
1229
01:30:51,220 --> 01:30:53,760
We move to dismiss, Your Honor.
1230
01:30:54,380 --> 01:30:55,380
Mr. Willard.
1231
01:30:57,100 --> 01:31:02,380
The state has no objection.
1232
01:31:03,460 --> 01:31:05,200
This case is dismissed.
1233
01:31:06,280 --> 01:31:08,140
And the jury is excused.
1234
01:31:09,060 --> 01:31:12,400
Bayliss, please take these two people
into custody.
1235
01:31:34,350 --> 01:31:35,350
I'm glad you came.
1236
01:31:37,870 --> 01:31:38,970
So am I.
1237
01:31:43,730 --> 01:31:45,310
Well, I still don't know how you did it.
1238
01:31:45,990 --> 01:31:48,950
We magicians never reveal our secrets.
1239
01:31:50,130 --> 01:31:52,330
Anyway, I'm very grateful.
1240
01:31:52,590 --> 01:31:53,590
And I.
1241
01:31:55,650 --> 01:31:56,650
Yes?
1242
01:31:57,170 --> 01:31:58,970
Oh, we'll be right there.
1243
01:32:00,910 --> 01:32:01,910
Judy?
1244
01:32:06,440 --> 01:32:13,060
In our long talk, David told me that
your future included adopting two kids.
1245
01:32:14,280 --> 01:32:16,140
Judy, you were way ahead of us.
1246
01:32:16,640 --> 01:32:18,360
You already had them picked out.
1247
01:32:20,060 --> 01:32:24,460
Kevin, Sarah, you know Judy.
1248
01:32:25,240 --> 01:32:29,420
I want you to meet someone who is going
to love you just as much as she does.
1249
01:32:30,540 --> 01:32:34,420
Kevin, Sarah, this is David.
1250
01:34:03,080 --> 01:34:04,080
Viacom.
91792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.