All language subtitles for Perry Mason s09e27 Misguided Model
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,570 --> 00:01:19,610
But what if he comes here?
2
00:01:20,390 --> 00:01:22,910
Look, Sharon, there's nothing to worry
about.
3
00:01:23,510 --> 00:01:27,150
Grover was probably drunk or just
sounding off when he threatened to kill
4
00:01:27,670 --> 00:01:28,810
Not kill me.
5
00:01:29,690 --> 00:01:32,290
Just mark me up, he said.
6
00:01:33,430 --> 00:01:35,230
There's nothing to be afraid of.
7
00:01:35,970 --> 00:01:37,470
Come on, give me the key.
8
00:02:20,140 --> 00:02:21,119
What are you doing?
9
00:02:21,120 --> 00:02:22,200
I called the police.
10
00:02:22,660 --> 00:02:23,660
There's no need.
11
00:02:24,220 --> 00:02:25,840
I don't think you'll bother you anymore.
12
00:02:26,660 --> 00:02:29,400
Where is he? Over here, behind the
couch.
13
00:02:33,600 --> 00:02:34,880
It's Art Grover, all right.
14
00:02:37,300 --> 00:02:38,940
He's dead.
15
00:02:42,020 --> 00:02:43,300
I killed him.
16
00:03:00,040 --> 00:03:02,280
Luke, what do we do? They can't find the
dead man here.
17
00:03:03,300 --> 00:03:05,620
Listen, Luke, you've got to help me.
18
00:03:07,400 --> 00:03:08,620
There's nobody else.
19
00:03:09,000 --> 00:03:11,380
I mean, you know what it means right
now.
20
00:03:12,180 --> 00:03:13,980
I'm about to get my big chance.
21
00:03:15,040 --> 00:03:19,440
The chance of a lifetime to... There'll
never be enough.
22
00:03:21,860 --> 00:03:22,880
Not like this.
23
00:03:24,260 --> 00:03:27,740
Sharon. Look, all you have to do is...
24
00:03:29,520 --> 00:03:31,080
Is just take him out of here.
25
00:03:31,440 --> 00:03:33,940
Uh, uh, somewhere.
26
00:03:34,840 --> 00:03:35,840
Uh, where?
27
00:03:36,540 --> 00:03:37,540
Anywhere.
28
00:03:39,080 --> 00:03:40,480
That would help both of us.
29
00:03:41,120 --> 00:03:46,780
I suppose it, uh... Could you, uh, stall
the police for a while?
30
00:04:48,170 --> 00:04:49,170
What's your name?
31
00:04:49,990 --> 00:04:53,390
Stearns, Jake Stearns. Look, I was just
trying to help the fellow. You were
32
00:04:53,390 --> 00:04:56,090
trying to help yourself. Come on, let's
have it. Everything you got off of him.
33
00:05:00,830 --> 00:05:01,830
I'm a watch.
34
00:05:02,810 --> 00:05:03,810
This guy's dead.
35
00:05:04,530 --> 00:05:07,590
Oh, no, no. I wouldn't, I wouldn't. I
didn't hit him at all.
36
00:05:07,930 --> 00:05:09,750
Look, he was just sitting there just
like that.
37
00:05:10,130 --> 00:05:14,290
And I smelled the booze. I thought he
passed out. Look, I'm sure I heisted his
38
00:05:14,290 --> 00:05:15,290
wallet and his wife.
39
00:05:16,090 --> 00:05:17,490
I swear, Mr. Mason.
40
00:05:17,900 --> 00:05:21,160
I've been following your advice ever
since that last fight when you got me
41
00:05:21,160 --> 00:05:25,080
of the contract with that, oh, that
crooked bum of a manager. You don't have
42
00:05:25,080 --> 00:05:26,420
convince me of a thing, Duke.
43
00:05:30,220 --> 00:05:31,440
You can ask my boss.
44
00:05:31,900 --> 00:05:34,000
I've been working like a horse. I've
been promoted twice.
45
00:05:37,540 --> 00:05:44,380
Mr. Mason, I've never been in any, what
you'd call real trouble until
46
00:05:44,380 --> 00:05:48,930
tonight. At which time you went with
your girlfriend to her apartment because
47
00:05:48,930 --> 00:05:50,890
she'd been threatened by Art Grover.
48
00:05:51,670 --> 00:05:53,870
I was boiling mad when I walked in
there.
49
00:05:55,490 --> 00:05:57,930
As I told you. And you had a fight with
Grover.
50
00:05:59,030 --> 00:06:02,130
Now, you didn't get me down here at
midnight just to tell me that.
51
00:06:05,110 --> 00:06:06,450
You're my lawyer, right?
52
00:06:06,790 --> 00:06:10,470
And what I tell you, it's not supposed
to go any further. Just man to man?
53
00:06:11,470 --> 00:06:14,650
Well, whatever you tell me, Duke won't
be divulged without your permission.
54
00:06:15,630 --> 00:06:20,890
In that fight with Grover, I... I killed
him.
55
00:06:21,630 --> 00:06:22,730
It was an accident.
56
00:06:23,110 --> 00:06:24,110
I hit him too hard.
57
00:06:26,150 --> 00:06:30,990
He hit me first, so you could... Well,
if the cops find out, I mean, you could
58
00:06:30,990 --> 00:06:34,710
tell them it was self -defense, right?
You left the body and did not call the
59
00:06:34,710 --> 00:06:36,550
police? Sharon called them.
60
00:06:37,630 --> 00:06:41,250
But before we knew, he was... He was
dead.
61
00:06:42,270 --> 00:06:43,630
Then before they came, I...
62
00:06:44,240 --> 00:06:45,520
I took the body out of there.
63
00:06:46,380 --> 00:06:50,900
And just before I called you, I dumped
the body in an alley off Hill Street.
64
00:06:51,120 --> 00:06:52,320
But why, Duke? Why?
65
00:06:52,760 --> 00:06:58,560
I was trying to help Sharon and... She's
got this big chance to be the white
66
00:06:58,560 --> 00:07:01,320
snow princess on TV and in the magazines
and all that.
67
00:07:01,960 --> 00:07:05,920
And something like this happening in her
apartment, well, it louser up for sure.
68
00:07:06,480 --> 00:07:09,100
All I could think of was I had to get
the body out of there.
69
00:07:09,340 --> 00:07:13,060
The fact that you killed him
accidentally, that can be explained.
70
00:07:13,740 --> 00:07:17,420
Possibly by a manslaughter charge, a
self -defense plea.
71
00:07:18,020 --> 00:07:21,180
Though a professional boxer's fists are
a deadly weapon.
72
00:07:22,280 --> 00:07:26,040
But how do we explain that you carried
the body out of there? I don't know.
73
00:07:26,280 --> 00:07:27,280
I don't know either.
74
00:07:27,440 --> 00:07:28,440
What are you going to do?
75
00:07:28,480 --> 00:07:30,000
I'm going to call the police. We'll go
down. No.
76
00:07:31,120 --> 00:07:33,580
Listen, you said you wouldn't tell
anybody what I told you.
77
00:07:34,300 --> 00:07:37,140
Duke, every minute you wait before
reporting it, you're hurting yourself.
78
00:07:39,540 --> 00:07:42,560
Look, Mr. Mason, since I was a kid...
79
00:07:48,040 --> 00:07:49,820
I've got this thing about being closed
in.
80
00:07:50,920 --> 00:07:53,700
If they put me in a cell, I'll go nuts.
81
00:07:54,100 --> 00:07:58,300
Now listen, Duke. We'll explain exactly
what happened. We'll prove self -defense
82
00:07:58,300 --> 00:07:59,940
and show that your girlfriend was
threatened.
83
00:08:00,540 --> 00:08:02,340
And suppose they don't believe any of
it.
84
00:08:02,800 --> 00:08:05,540
It'll louse Sharon up for sure. And it
won't do me any good either.
85
00:08:07,000 --> 00:08:08,420
They'll put me in a cell.
86
00:08:09,700 --> 00:08:11,080
I'd do time at the least.
87
00:08:11,420 --> 00:08:14,080
Duke, this isn't going to be easy for
you or for Sharon.
88
00:08:14,300 --> 00:08:17,540
But a man's dead and you killed him. He
was a first -class rat.
89
00:08:18,380 --> 00:08:19,380
sorry for him.
90
00:08:21,160 --> 00:08:23,600
All right, Duke, I'll go along with you
this far.
91
00:08:24,860 --> 00:08:28,440
I'll try to find out if the body's been
found and the cause of death.
92
00:08:28,700 --> 00:08:32,220
But tomorrow morning when we've had a
chance to think it over and we know how
93
00:08:32,220 --> 00:08:34,100
plead, we are going to the police.
94
00:08:34,400 --> 00:08:35,740
I don't have to think it over.
95
00:08:37,080 --> 00:08:38,780
I'm not going to tell the police
anything.
96
00:08:39,700 --> 00:08:40,700
And you're not.
97
00:08:41,020 --> 00:08:42,020
You can't.
98
00:08:42,179 --> 00:08:44,540
No matter what I told you, you can't
tell them anything.
99
00:08:56,140 --> 00:08:57,660
Yes? It's Duke. Let me in.
100
00:09:00,100 --> 00:09:01,100
Duke.
101
00:09:02,700 --> 00:09:03,920
Oh, Duke.
102
00:09:04,980 --> 00:09:08,180
Oh, Duke, it's three o 'clock in the
morning. I've been worried sick over
103
00:09:08,580 --> 00:09:10,180
You didn't come back. You didn't call.
104
00:09:10,700 --> 00:09:11,700
Sharon, we've got to talk.
105
00:09:12,480 --> 00:09:14,120
What did you tell the cops when they got
here?
106
00:09:14,420 --> 00:09:15,420
Where were you?
107
00:09:16,360 --> 00:09:17,580
What did you do with the body?
108
00:09:17,980 --> 00:09:21,800
If I don't tell you, you don't know. If
you don't know, it's better for you.
109
00:09:22,200 --> 00:09:23,360
Now, answer me.
110
00:09:23,680 --> 00:09:24,880
What did you say to the cops?
111
00:09:25,420 --> 00:09:26,840
Well, they just asked some questions.
112
00:09:27,140 --> 00:09:28,180
What kind of questions?
113
00:09:29,340 --> 00:09:32,400
Well, like, why did I call them and what
happened?
114
00:09:32,720 --> 00:09:39,000
And I said someone was robbing my
apartment, and I heard them inside,
115
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
didn't tell them I was here?
116
00:09:40,340 --> 00:09:41,800
No, of course not.
117
00:09:42,140 --> 00:09:47,120
I said I'd seen a man, a stranger in the
hall, and I'd asked him for help, and
118
00:09:47,120 --> 00:09:52,880
he came inside, and he chased the
robbers out, and then disappeared before
119
00:09:52,880 --> 00:09:53,880
could get his name.
120
00:10:00,040 --> 00:10:01,060
And they believed that?
121
00:10:02,160 --> 00:10:04,200
It's an awful lie, but they believed it.
122
00:10:05,340 --> 00:10:07,020
Sharon, I'm in a bind.
123
00:10:07,400 --> 00:10:08,580
I don't know what to do.
124
00:10:09,240 --> 00:10:10,240
Nothing.
125
00:10:10,660 --> 00:10:12,020
Duke, do nothing.
126
00:10:12,960 --> 00:10:15,800
My lawyer, I just talked to him.
127
00:10:16,580 --> 00:10:19,580
He says I got to turn myself in. Turn
yourself in?
128
00:10:20,280 --> 00:10:21,280
But why?
129
00:10:21,860 --> 00:10:23,920
Duke, Art Grover was rotten.
130
00:10:25,200 --> 00:10:26,600
Besides, it was an accident.
131
00:10:27,220 --> 00:10:28,420
Lock me up, Sharon.
132
00:10:28,940 --> 00:10:29,940
In a cell.
133
00:10:30,980 --> 00:10:32,320
I'll go out of my mind.
134
00:10:36,600 --> 00:10:38,060
Oh, Duke.
135
00:10:40,380 --> 00:10:42,120
Duke, you're in this because of me.
136
00:10:43,260 --> 00:10:47,680
I should have called the police when Art
Grover threatened me, but I should
137
00:10:47,680 --> 00:10:49,260
never have involved you in this.
138
00:10:49,480 --> 00:10:50,480
Oh, Sharon.
139
00:10:51,480 --> 00:10:52,480
Honey.
140
00:10:54,320 --> 00:10:55,320
It's my fault.
141
00:10:56,180 --> 00:10:57,180
Really.
142
00:10:58,670 --> 00:11:00,890
I lost my temper. I bungled it.
143
00:11:01,630 --> 00:11:05,410
And now if I go to the cops, I'll have
to tell them about the body.
144
00:11:05,910 --> 00:11:07,330
And that'll make a liar out of you.
145
00:11:08,470 --> 00:11:10,450
It'll kill your chances for that big
job.
146
00:11:11,150 --> 00:11:12,810
Oh, don't worry about me.
147
00:11:14,110 --> 00:11:15,530
So I lose the job.
148
00:11:18,390 --> 00:11:20,110
I'm just concerned about you.
149
00:11:22,170 --> 00:11:23,370
Oh, Duke.
150
00:11:24,790 --> 00:11:26,970
They put you in a jail.
151
00:11:28,620 --> 00:11:32,240
Tiny cell, maybe without even a window.
152
00:11:33,960 --> 00:11:37,400
You won't tell anybody what happened to
you tonight, will you?
153
00:11:38,700 --> 00:11:43,840
I mean, if the cop asks you questions,
you'll stick to your story.
154
00:11:44,180 --> 00:11:48,820
I hate to put you on the spot like this,
Sharon, but I gotta know you'll stay by
155
00:11:48,820 --> 00:11:49,820
me.
156
00:11:50,520 --> 00:11:52,640
Oh, Duke, of course I will.
157
00:11:53,660 --> 00:11:55,040
Of course I will.
158
00:12:11,310 --> 00:12:13,390
Somebody must be in real trouble to get
both of you down here.
159
00:12:13,890 --> 00:12:17,350
Just wanted to see what your record
section has on a man we're interested
160
00:12:17,610 --> 00:12:18,750
Art Grover, do you know him?
161
00:12:18,970 --> 00:12:19,970
Art Grover?
162
00:12:20,070 --> 00:12:21,950
No. Doesn't ring a bell. Client?
163
00:12:22,310 --> 00:12:23,310
Just taking him out.
164
00:12:24,650 --> 00:12:26,350
Well, I'm in an expansive mood.
165
00:12:26,930 --> 00:12:28,030
Come on in, I'll give you a hand.
166
00:12:29,210 --> 00:12:31,370
Honey, you got anything on a fellow
named Art Grover?
167
00:12:32,030 --> 00:12:34,510
My name is Millicent, Lieutenant, not
Honey.
168
00:12:34,970 --> 00:12:37,850
And I just this minute sent a file on
Arthur Grover to homicide.
169
00:12:38,310 --> 00:12:40,170
Well, you're way ahead of me, Terry. I
didn't know you'd been booked.
170
00:12:41,040 --> 00:12:42,040
Where are we holding him?
171
00:12:42,160 --> 00:12:43,200
In the morgue at home.
172
00:12:45,040 --> 00:12:48,040
The time of death was estimated at 8 .20
last night.
173
00:12:50,300 --> 00:12:51,600
Oh, I get it, Perry.
174
00:12:52,260 --> 00:12:54,920
We picked up your client for the murder
of Art Grover.
175
00:12:55,140 --> 00:12:59,120
Make sheet says, Arthur Grover, age 36,
vital statistics, three arrests by
176
00:12:59,120 --> 00:13:01,540
Bunko, served two terms, Washington
State Prison.
177
00:13:02,680 --> 00:13:04,420
Who are we holding?
178
00:13:12,650 --> 00:13:14,490
You picked yourself a prize package this
time, Perry.
179
00:13:15,130 --> 00:13:18,170
Drunk and disorderly, assault, petty
theft, shoplifting, carrying a concealed
180
00:13:18,170 --> 00:13:22,790
weapon, one, two, three convictions for
mugging, petty theft.
181
00:13:26,130 --> 00:13:28,170
That Jake Stearns is really something,
Perry.
182
00:13:28,650 --> 00:13:30,910
Report says when they picked him up, he
was working over the body.
183
00:13:33,290 --> 00:13:35,030
You want me to dig out a file on Art
Grover?
184
00:13:36,170 --> 00:13:38,310
No, I'll drop by your office and look at
it, Steve.
185
00:13:39,050 --> 00:13:40,930
Well, I suppose you want to see Jake
Stearns, right?
186
00:13:41,330 --> 00:13:42,410
No, thank you, Steve.
187
00:13:42,730 --> 00:13:43,730
Well, then why the inquiry?
188
00:13:43,930 --> 00:13:45,950
What's all this about? Thanks very much,
Steve. Thanks a lot.
189
00:13:51,810 --> 00:13:53,110
Perry, they've got the wrong man.
190
00:13:53,350 --> 00:13:56,330
You're going to have to get Duke to...
Do you have a dime?
191
00:14:14,190 --> 00:14:15,190
Duke Perry Mason.
192
00:14:16,990 --> 00:14:20,170
You no longer have a choice, Duke.
Another man's being held for the murder
193
00:14:20,170 --> 00:14:21,109
Art Grover.
194
00:14:21,110 --> 00:14:22,630
I can't turn myself in.
195
00:14:23,670 --> 00:14:26,410
That guy that they picked up didn't do
it, so he'll get off.
196
00:14:26,910 --> 00:14:28,290
I got myself to worry about.
197
00:14:28,530 --> 00:14:30,050
It's a sense you're not worrying about
me.
198
00:14:30,530 --> 00:14:31,870
Well, I am worried about you.
199
00:14:32,550 --> 00:14:35,590
I'm worried because the longer you put
off talking to the police... I should
200
00:14:35,590 --> 00:14:37,590
have kept my mouth shut. I never should
have told you.
201
00:14:40,470 --> 00:14:42,130
Now you just forget it.
202
00:14:55,850 --> 00:14:57,290
Which puts you in one heck of a spot.
203
00:14:57,730 --> 00:15:00,070
There must be more behind this than
Duke's admitting.
204
00:15:00,370 --> 00:15:01,850
His refusal just isn't rational.
205
00:15:02,570 --> 00:15:07,030
He can't be such a darn fool that he...
Look, I'm going to Duke's apartment.
206
00:15:07,830 --> 00:15:10,410
I want you to start with Homicide's
report on Art Grover.
207
00:15:10,710 --> 00:15:12,090
Learn everything you can about him.
208
00:15:12,490 --> 00:15:13,710
What about Sharon Carmody?
209
00:15:14,370 --> 00:15:15,370
I'll see her.
210
00:15:15,630 --> 00:15:16,910
How much time do we have?
211
00:15:17,570 --> 00:15:18,570
No time.
212
00:15:19,570 --> 00:15:21,190
There are only three things I can do.
213
00:15:22,410 --> 00:15:26,370
Try to talk Duke into surrendering so
far a lost cause. Press Sharon Carmody
214
00:15:26,370 --> 00:15:28,430
or... Or you can turn your client into
yourself.
215
00:15:29,590 --> 00:15:32,190
I'd be breaking my word to him and I
can't do that.
216
00:15:34,110 --> 00:15:38,490
And I can't stand by silently while an
innocent man goes on trial for murder.
217
00:15:53,550 --> 00:15:54,670
All set, baby. You're next.
218
00:15:56,950 --> 00:15:57,950
Rudy, please.
219
00:15:58,550 --> 00:16:02,770
How can I feel inside like the next
white snow princess when my agent calls
220
00:16:02,770 --> 00:16:03,770
baby?
221
00:16:03,870 --> 00:16:05,190
I'm sorry, princess.
222
00:16:06,210 --> 00:16:07,810
If you knew how I feel.
223
00:16:09,410 --> 00:16:11,150
You can make it, can't you, Rudy?
224
00:16:13,590 --> 00:16:16,170
Because your part in this is just as
important as mine.
225
00:16:16,630 --> 00:16:20,430
While I'm on camera, you have to be in
that booth holding Madam Rosen's hand.
226
00:16:21,320 --> 00:16:27,160
You have to convince her that I'm the
greatest thing since... Well, since...
227
00:16:27,160 --> 00:16:29,640
Since white snow.
228
00:16:31,920 --> 00:16:33,360
I'll do my best.
229
00:16:34,000 --> 00:16:36,360
Thank you, sir.
230
00:16:38,960 --> 00:16:40,400
Oh, remember, Rudy.
231
00:16:42,500 --> 00:16:47,020
Remember way back when we... When we
first heard about the white snow
232
00:16:49,160 --> 00:16:52,720
You told me what the odds were and I
said I still wanted to try.
233
00:16:53,080 --> 00:16:54,080
I know.
234
00:16:56,080 --> 00:16:57,540
And now here we are.
235
00:16:59,800 --> 00:17:01,840
Just one more step.
236
00:17:03,380 --> 00:17:07,020
And I'll have the biggest assignment in
the business.
237
00:17:09,900 --> 00:17:12,920
I'll be the white snow princess.
238
00:17:13,900 --> 00:17:14,980
I'll say one thing.
239
00:17:15,540 --> 00:17:16,940
Nobody could have worked harder.
240
00:17:18,700 --> 00:17:20,200
Done more to get the job.
241
00:17:24,740 --> 00:17:25,760
Good luck, baby.
242
00:17:34,080 --> 00:17:37,200
The tryouts for the White Snow Princess
have been taping all day.
243
00:17:37,520 --> 00:17:38,640
Three finalists.
244
00:17:39,020 --> 00:17:40,540
Sharon Comedy goes on next.
245
00:17:40,860 --> 00:17:42,960
But you can see her when she finishes,
Mr. Mason.
246
00:17:43,500 --> 00:17:44,500
Thank you.
247
00:17:46,810 --> 00:17:51,750
The purity of fresh, wind -driven white
snow in each and every white snow
248
00:17:51,750 --> 00:17:58,170
product. Cleanliness is next to
godliness. And at white snow, purity is
249
00:17:58,170 --> 00:18:04,350
watchword. The fresh, clean, distilled
essence of all that is good and
250
00:18:04,350 --> 00:18:05,810
and clear clean.
251
00:18:06,390 --> 00:18:10,950
Whatever white snow product you select
to protect the health, the clean
252
00:18:10,950 --> 00:18:14,750
sweetness of your precious, precious
family, you can be sure.
253
00:18:15,340 --> 00:18:20,380
that the white snow label is your
guarantee of absolute, unsullied,
254
00:18:20,500 --> 00:18:22,220
unadulterated purity.
255
00:18:22,580 --> 00:18:25,520
You have the word of your white snow
princess.
256
00:18:27,220 --> 00:18:29,960
How well educated is this girl?
257
00:18:30,300 --> 00:18:32,660
I don't... I'll find out.
258
00:18:32,920 --> 00:18:34,240
No marriage?
259
00:18:34,440 --> 00:18:35,480
No divorce?
260
00:18:36,740 --> 00:18:38,800
No, Madam Rosa, absolutely not.
261
00:18:39,260 --> 00:18:42,040
She's a perfect symbol for your
products.
262
00:18:43,230 --> 00:18:48,210
Are you an agent? Our next finalist is
Sharon Carmody. Sharon is ready, Madame
263
00:18:48,210 --> 00:18:49,210
Rosa.
264
00:18:54,370 --> 00:18:54,850
I
265
00:18:54,850 --> 00:19:02,070
am
266
00:19:02,070 --> 00:19:06,150
your white snow princess, and I bring
you greetings and good wishes from the
267
00:19:06,150 --> 00:19:08,570
sincere and able people at White Snow
Castle.
268
00:19:09,070 --> 00:19:13,310
who are dedicated to the purity and
goodness of the products we prepare for
269
00:19:13,310 --> 00:19:15,610
sacred castle, your homes.
270
00:19:16,210 --> 00:19:20,590
You who have already tried them have
sensed immediately the purity... This
271
00:19:20,770 --> 00:19:21,850
tell me about her.
272
00:19:22,530 --> 00:19:24,730
She's a sweetheart, a real sweetheart.
273
00:19:25,950 --> 00:19:30,850
What I mean is she... She's not faking
that princess, but she is a princess.
274
00:19:30,850 --> 00:19:32,570
can sense it just by talking to her.
275
00:19:33,070 --> 00:19:35,470
What about her personal life?
276
00:19:36,350 --> 00:19:37,810
You know what I mean.
277
00:19:38,350 --> 00:19:39,350
Perfect.
278
00:19:39,750 --> 00:19:42,090
She's not like the other girls in this
business.
279
00:19:42,410 --> 00:19:44,130
She's like clean.
280
00:19:45,050 --> 00:19:46,810
She's got respect for herself.
281
00:19:47,410 --> 00:19:51,210
Of absolute, unsolid, unadulterated
purity.
282
00:19:52,270 --> 00:19:54,730
You can take the word if you're white,
no princess.
283
00:20:00,830 --> 00:20:01,830
Bloody hell!
284
00:20:01,850 --> 00:20:03,970
Duke, what are you... Oh.
285
00:20:04,610 --> 00:20:07,910
Miss Sharon Carmody, my name is Perry
Mason.
286
00:20:08,690 --> 00:20:11,670
I'm attorney for a friend of yours, Duke
Maronick.
287
00:20:12,210 --> 00:20:13,210
Duke?
288
00:20:14,090 --> 00:20:18,070
Is he in some kind of trouble? I think
you know what kind of trouble he's in,
289
00:20:18,110 --> 00:20:19,110
don't you, Miss Carmody?
290
00:20:19,510 --> 00:20:20,670
Why should I know?
291
00:20:21,670 --> 00:20:27,490
I haven't seen Duke for, well... Well,
let's see, it's been... It's been days.
292
00:20:28,170 --> 00:20:31,510
I understand you knew a man from Seattle
named Art Grover.
293
00:20:32,230 --> 00:20:33,850
Yes, I know him.
294
00:20:34,050 --> 00:20:36,170
He was found dead in an alley last
night.
295
00:20:37,170 --> 00:20:39,390
The police have arrested a man for his
murder.
296
00:20:39,610 --> 00:20:41,330
A man with a felony record.
297
00:20:41,850 --> 00:20:43,490
Should that mean something to me?
298
00:20:45,970 --> 00:20:52,110
Look, I won't pretend that I'm sorry
about Art because... Well,
299
00:20:52,410 --> 00:20:57,610
if you'd known him, what he was like...
300
00:20:58,060 --> 00:21:01,240
The police are convinced that this man
Stearns killed Grover.
301
00:21:01,980 --> 00:21:04,020
They're charging him with murder.
302
00:21:04,820 --> 00:21:05,820
I see.
303
00:21:07,740 --> 00:21:09,180
That's all you have to say?
304
00:21:11,100 --> 00:21:12,380
What more should I say?
305
00:21:16,280 --> 00:21:22,340
Miss Carmody, I appreciate why you're
doing this.
306
00:21:23,140 --> 00:21:25,680
What the white snow assignment means to
you.
307
00:21:26,670 --> 00:21:29,850
I can even appreciate that you think
that you're helping Duke.
308
00:21:30,910 --> 00:21:31,910
But you're mistaken.
309
00:21:33,070 --> 00:21:34,190
Lies can't help him.
310
00:21:34,670 --> 00:21:35,670
Lies?
311
00:21:36,330 --> 00:21:38,150
What lies? I haven't told you anything.
312
00:21:38,550 --> 00:21:42,930
Often the thing we should say and don't
can be more of a falsehood than an out
313
00:21:42,930 --> 00:21:43,930
-and -out lie.
314
00:21:47,350 --> 00:21:51,870
Mr. Mason, you never have really told me
what you want me to say.
315
00:21:52,750 --> 00:21:55,150
At the present, I'm not free to spell it
out.
316
00:21:55,610 --> 00:21:59,290
But you can't allow a miscarriage of
justice simply because you want to
317
00:21:59,290 --> 00:22:00,570
your friend or yourself.
318
00:22:01,510 --> 00:22:03,090
Eventually, you'll both suffer for it.
319
00:22:04,650 --> 00:22:06,050
Sharon, are you decent?
320
00:22:06,290 --> 00:22:09,370
I've just been to Duke's apartment, but
he's moved out.
321
00:22:10,250 --> 00:22:15,390
Now, if you know where he is and you are
his friend, I'd suggest that you try to
322
00:22:15,390 --> 00:22:17,270
convince him to get in touch with me
right away.
323
00:22:28,200 --> 00:22:31,280
I've got a feeling we're in, Sharon, in
her own way. The old girl practically
324
00:22:31,280 --> 00:22:32,280
flipped.
325
00:22:32,700 --> 00:22:33,800
And I'm dying.
326
00:22:35,240 --> 00:22:36,280
Would you have a drink?
327
00:22:40,280 --> 00:22:41,280
Water.
328
00:22:53,340 --> 00:22:55,560
I need a doctor.
329
00:23:00,940 --> 00:23:01,940
Well, keep trying.
330
00:23:02,520 --> 00:23:06,300
It's obvious by now that he's hiding
somewhere or that he's left town. If
331
00:23:06,300 --> 00:23:08,340
calls in from Seattle, please tell him
to check with me.
332
00:23:08,900 --> 00:23:09,900
Yes, thank you.
333
00:23:11,620 --> 00:23:14,580
With all the men Paul has looking for
Duke, you'd think they'd find him.
334
00:23:15,260 --> 00:23:19,760
If by some miracle Duke should call, get
in touch with me right away. I'll be in
335
00:23:19,760 --> 00:23:20,760
court.
336
00:23:32,400 --> 00:23:33,680
The evidence is overwhelming.
337
00:23:34,860 --> 00:23:37,840
The defendant, Jake Stearns, is a
chronic felon.
338
00:23:38,520 --> 00:23:42,020
He has operated in this same manner for
the past ten years.
339
00:23:42,540 --> 00:23:45,380
He has multiple felony convictions on
his record.
340
00:23:46,620 --> 00:23:50,100
He was apprehended by the... I'm going
to do my best for you, Jake, but I'm a
341
00:23:50,100 --> 00:23:51,100
lawyer, not a magician.
342
00:23:51,220 --> 00:23:54,960
It's a bum rap. It's always a bum rap.
You were going over the body.
343
00:23:55,440 --> 00:23:59,260
The dead man's wallet and watch were
found on the defendant's... Jake, your
344
00:23:59,260 --> 00:24:00,860
bet is to take your chances with the
jury.
345
00:24:01,100 --> 00:24:03,400
The dead man's blood was found on the
defendant's clothing.
346
00:24:03,660 --> 00:24:06,180
I can't refute a word the deputy DA is
saying.
347
00:24:06,460 --> 00:24:11,240
...had patrolled the alley minutes
before and found it empty.
348
00:24:11,540 --> 00:24:15,440
There's no way out for you, Jake.
There's no reasonable doubt that Art
349
00:24:15,440 --> 00:24:20,780
was murdered or that Jake Stearns...
Jake, you don't have a witness, an
350
00:24:20,780 --> 00:24:21,780
shred of proof.
351
00:24:21,900 --> 00:24:23,300
They ain't gonna railroad me.
352
00:24:24,140 --> 00:24:28,320
I didn't kill that guy. I swear before
all that's holy, I didn't. Jake Stearns,
353
00:24:28,320 --> 00:24:32,520
therefore, be bound over to Superior
Court for trial for the murder of Art
354
00:24:32,520 --> 00:24:33,520
Grover.
355
00:24:33,800 --> 00:24:40,040
Your Honor, if the court please, I have
information vital to this case, and I
356
00:24:40,040 --> 00:24:43,260
request that I be heard in chambers as
amicus curiae.
357
00:24:46,300 --> 00:24:50,260
In all my years of practice, this is one
of the most difficult things I've ever
358
00:24:50,260 --> 00:24:51,560
had to do. I must either...
359
00:24:51,870 --> 00:24:56,570
violate my responsibility to my client
or violate my responsibility to the
360
00:24:56,570 --> 00:24:59,130
court. Well, then you have no real
choice, Mr. Mason.
361
00:24:59,730 --> 00:25:03,310
An attorney's first obligation is to the
administration of justice.
362
00:25:06,390 --> 00:25:12,550
My client, Duke Maranek, admitted to me
that he killed Art Grover and left the
363
00:25:12,550 --> 00:25:13,550
body in an alley.
364
00:25:13,650 --> 00:25:16,490
So, Mr. Stearns was guilty of robbery,
but surely not murder.
365
00:25:16,810 --> 00:25:18,090
I told you so.
366
00:25:18,310 --> 00:25:20,190
Grover had to be stripped before I ever
touched him.
367
00:25:20,570 --> 00:25:23,590
This guy, too, knocked him out and then
lucked into letting me take the rat.
368
00:25:23,810 --> 00:25:26,290
Take the defendant out, bailiff. You
gentlemen sit still.
369
00:25:27,270 --> 00:25:28,270
Thanks, pal.
370
00:25:28,350 --> 00:25:33,410
I never figured a guy like you would
ever turn stoolie for a guy like me.
371
00:25:34,530 --> 00:25:36,530
Have him rebooked on a charge of
robbery.
372
00:25:39,490 --> 00:25:44,710
Your Honor, you must realize that we
were acting on the facts we had. And you
373
00:25:44,710 --> 00:25:45,710
had no questions?
374
00:25:46,380 --> 00:25:50,300
You were completely satisfied that the
defendant in this action was the
375
00:25:50,300 --> 00:25:51,300
murderer.
376
00:25:51,420 --> 00:25:55,460
And I suppose you, as public defender,
were prepared to challenge Mr. Vincent's
377
00:25:55,460 --> 00:26:02,180
case? Well, I... No, sir, I was, uh...
Your Honor, for the purpose of a
378
00:26:02,180 --> 00:26:04,380
preliminary hearing, we felt that we had
enough.
379
00:26:04,880 --> 00:26:10,660
And by the time we went into trial,
well, the police had a few things that,
380
00:26:10,740 --> 00:26:14,440
well, were not quite clear.
381
00:26:16,050 --> 00:26:19,590
Lieutenant? Your Honor, for one thing,
according to the medical examiner's
382
00:26:19,590 --> 00:26:20,590
report,
383
00:26:20,690 --> 00:26:25,610
Art Grover's death was caused by a blow
to the head apparently inflicted by a
384
00:26:25,610 --> 00:26:26,610
blunt instrument.
385
00:26:27,130 --> 00:26:30,750
Now, when we went to pick up Jake
Stearns, he had no such weapon on him.
386
00:26:31,010 --> 00:26:32,010
What about a fist?
387
00:26:33,050 --> 00:26:38,150
Well, it obviously wasn't Jake Stearns.
It could have been your clients, Mr.
388
00:26:38,250 --> 00:26:39,189
Mason.
389
00:26:39,190 --> 00:26:42,390
Duke Maranek was a professional boxer,
wasn't he?
390
00:26:42,650 --> 00:26:44,370
I apologize, Your Honor.
391
00:26:45,130 --> 00:26:46,430
Make your apologies to Mr.
392
00:26:46,750 --> 00:26:47,770
Stearns, Mr. Vincent.
393
00:26:49,010 --> 00:26:53,270
Mr. Mason, does your client know that
you've turned him in?
394
00:26:53,930 --> 00:26:58,950
I've tried every way possible to get in
touch with him, to reason with him.
395
00:27:00,190 --> 00:27:03,370
But two things apparently have driven
him into hiding.
396
00:27:03,850 --> 00:27:08,130
His loyalty to a friend and psychotic
fear of imprisonment.
397
00:27:09,710 --> 00:27:14,370
Frankly, I don't think he would have
agreed to come forward. I think he'd
398
00:27:15,100 --> 00:27:18,880
He'd kill himself possibly before he'd
turn himself in. He's liable to get that
399
00:27:18,880 --> 00:27:23,640
opportunity. Duke Mariner killed Art
Grover by his own admission, but by
400
00:27:23,640 --> 00:27:25,620
accident and in self -defense.
401
00:27:26,500 --> 00:27:27,800
Duke is not a murderer.
402
00:27:28,440 --> 00:27:32,520
Innocent men don't run generally, Mr.
Mason, and murderers can't keep running.
403
00:27:33,260 --> 00:27:34,260
We'll find him.
404
00:27:34,840 --> 00:27:40,240
And when we do, I'll try to remember
that fine distinction that you have
405
00:27:40,240 --> 00:27:42,160
murderers and killers.
406
00:27:55,310 --> 00:27:56,350
Back about six. Bye, dear.
407
00:28:00,070 --> 00:28:02,870
Good afternoon. I'm Paul Drake. I called
Mrs. Bronwyn earlier.
408
00:28:03,450 --> 00:28:05,230
Paul, it's so good to see you.
409
00:28:05,670 --> 00:28:06,690
Please don't get me away.
410
00:28:08,070 --> 00:28:10,210
It's been a long time, Paul. You look
wonderful.
411
00:28:11,050 --> 00:28:13,150
And you look wonderful, too, Fern. Thank
you.
412
00:28:13,810 --> 00:28:16,730
Oh, Paul, this is my husband, Dave
Bronwyn. How do you do?
413
00:28:17,090 --> 00:28:18,990
Paul called earlier. I forgot to mention
it.
414
00:28:19,190 --> 00:28:20,650
He's in Seattle just for the day.
415
00:28:21,030 --> 00:28:23,750
We haven't seen each other since we were
in school back east.
416
00:28:24,360 --> 00:28:28,340
Well, I was going out, but this is the
kind of an occasion when we ought to
417
00:28:28,340 --> 00:28:29,019
a bottle.
418
00:28:29,020 --> 00:28:31,400
Well, that'd be great, but I really only
have just a few minutes.
419
00:28:32,540 --> 00:28:33,660
Oh, you run along, darling.
420
00:28:33,920 --> 00:28:35,820
Next time Paul's in town, we'll throw a
party.
421
00:28:36,320 --> 00:28:37,320
I'll hold you to that.
422
00:28:38,040 --> 00:28:40,500
It's a pleasure knowing one of Fern's
old friends. Thank you.
423
00:28:42,260 --> 00:28:43,320
Bye, darling. Bye.
424
00:28:46,900 --> 00:28:49,020
I apologize for that, Mr. Drake.
425
00:28:50,100 --> 00:28:53,300
Well, you see, Dave doesn't know about
the past.
426
00:28:53,950 --> 00:28:54,950
It's all right, Mrs. Bronman.
427
00:28:55,250 --> 00:28:57,550
I didn't call you or come here to make
trouble for you.
428
00:28:59,350 --> 00:29:00,910
How did you find out about me?
429
00:29:01,970 --> 00:29:06,070
Well, if there's anything thicker than
thieves... Well, private detectives
430
00:29:06,070 --> 00:29:06,789
work together.
431
00:29:06,790 --> 00:29:09,430
And that's how I got a lead on you when
I was checking on Art Grover.
432
00:29:09,630 --> 00:29:13,130
I haven't had anything to do with Art
Grover since two years before I was
433
00:29:13,130 --> 00:29:15,070
married. And that's three years ago.
434
00:29:15,490 --> 00:29:18,390
But you don't deny you were part of the
badger game he ran up here in Seattle.
435
00:29:19,430 --> 00:29:21,510
Has he ever tried to get in touch with
you since you're married?
436
00:29:21,790 --> 00:29:23,130
Why should he? It was all over.
437
00:29:24,600 --> 00:29:26,780
I'd been a fool and I realized it.
438
00:29:27,460 --> 00:29:29,360
I'm married to a fine man, Mr. Drake.
439
00:29:29,780 --> 00:29:31,460
And a wealthy one.
440
00:29:32,340 --> 00:29:34,680
Didn't Grover threaten to expose your
past to your husband?
441
00:29:36,340 --> 00:29:37,340
What do you mean?
442
00:29:37,600 --> 00:29:38,940
You know what I mean, Mrs. Brumman.
443
00:29:39,460 --> 00:29:43,020
You made out three checks at six -month
intervals to Art Grover. One for $1
444
00:29:43,020 --> 00:29:44,960
,000, one for $2 ,000, one for $2 ,500.
445
00:29:45,780 --> 00:29:48,500
I didn't know what to do.
446
00:29:49,380 --> 00:29:53,560
He promised the last time that he
wouldn't bother me anymore.
447
00:29:54,310 --> 00:29:56,330
I'll bet he made the same promise the
first two times.
448
00:29:56,970 --> 00:29:58,930
Oh, no, the last time was different.
449
00:29:59,250 --> 00:30:00,810
He wanted something that I have.
450
00:30:01,490 --> 00:30:05,990
He told me that if I'd give it to him,
he could make a big score and he
451
00:30:05,990 --> 00:30:06,809
bother me again.
452
00:30:06,810 --> 00:30:07,810
Did you give it to him?
453
00:30:08,070 --> 00:30:10,310
Of course not. It was the only
protection I had.
454
00:30:13,810 --> 00:30:19,170
I suppose now with Art dead, I have to
deal with you.
455
00:30:19,590 --> 00:30:22,630
I want to see what you wouldn't show Art
Grover. That's all I want.
456
00:30:23,900 --> 00:30:25,180
What choice do I have?
457
00:30:26,400 --> 00:30:27,400
None.
458
00:30:29,320 --> 00:30:30,320
All right.
459
00:30:31,020 --> 00:30:34,680
Well, I don't have it here, but I'll
bring it to you at your hotel later, all
460
00:30:34,680 --> 00:30:35,820
right? Thank you, Mrs. Brumman.
461
00:30:40,860 --> 00:30:42,400
I'm going to trust you, Mr. Drake.
462
00:30:43,700 --> 00:30:44,700
I'm going to trust you.
463
00:30:52,520 --> 00:30:56,040
Sharon's the bystander who ends up
getting hurt. She's no bystander, Mr.
464
00:30:56,780 --> 00:30:59,220
Art Grover was killed right here in this
apartment.
465
00:31:00,300 --> 00:31:02,740
Duke Maranek admitted this to his
attorney, Perry Mason.
466
00:31:03,480 --> 00:31:04,820
You implicate her in this murder.
467
00:31:05,040 --> 00:31:08,480
Have her name plastered over the papers,
on the radio. She can kiss the
468
00:31:08,480 --> 00:31:09,680
assignment with white snow goodbye.
469
00:31:10,240 --> 00:31:12,160
I don't seem to be getting through to
you, Mr. Blair.
470
00:31:12,580 --> 00:31:16,900
It's not a question of my implicating
her. She is already implicated. Now, do
471
00:31:16,900 --> 00:31:19,860
you have anything to say, ma 'am, or
does he do all your talking for you?
472
00:31:21,050 --> 00:31:22,250
Lieutenant, I want to help.
473
00:31:23,330 --> 00:31:27,790
In a way, I'm responsible because...
Well, because Duke came up here to
474
00:31:27,790 --> 00:31:28,850
me from Mark Grover.
475
00:31:29,610 --> 00:31:32,570
And if I hadn't asked Duke to help me,
he wouldn't be in all this trouble.
476
00:31:32,890 --> 00:31:35,790
And you admit that you saw two men in
this apartment and that you were a
477
00:31:35,790 --> 00:31:36,449
to the murder?
478
00:31:36,450 --> 00:31:38,470
She wasn't a witness. I wasn't talking
to you.
479
00:31:38,890 --> 00:31:40,210
You know, you seem to know everything.
480
00:31:40,990 --> 00:31:43,770
Were you present? Were you here when it
happened? We don't have to answer
481
00:31:43,770 --> 00:31:44,950
questions, Lieutenant. You think not?
482
00:31:45,830 --> 00:31:48,470
How would you two like to be held on
suspicion of being accessories?
483
00:31:49,360 --> 00:31:50,720
Lieutenant, please, can't you
understand?
484
00:31:51,440 --> 00:31:52,980
I feel indebted to Duke.
485
00:31:53,840 --> 00:31:55,340
What kind of girl do you think I am?
486
00:31:55,620 --> 00:31:59,280
Then listen to me, Miss Carmody, and
listen to me carefully. I want two
487
00:31:59,280 --> 00:32:00,280
from you.
488
00:32:00,660 --> 00:32:03,900
Corroborate Duke's story to his
attorney, and then help me find the guy.
489
00:32:03,900 --> 00:32:06,640
return, you won't be involved, the
newspapers won't have a story, and you
490
00:32:06,640 --> 00:32:08,620
on being Miss Snowplow or whatever you
want to be.
491
00:32:11,900 --> 00:32:12,900
Now, that's my deal.
492
00:32:13,940 --> 00:32:14,940
I want an answer.
493
00:32:16,440 --> 00:32:17,440
Now, you wait.
494
00:32:19,560 --> 00:32:20,560
You answer it.
495
00:32:25,320 --> 00:32:28,100
All right, Lieutenant, it's true what
his lawyer said.
496
00:32:28,620 --> 00:32:32,220
But I'm sure Duke didn't mean to do it.
He just got so scared, that's why he
497
00:32:32,220 --> 00:32:33,220
carried the body out.
498
00:32:34,280 --> 00:32:35,280
Hello?
499
00:32:37,880 --> 00:32:38,880
Hold a minute.
500
00:32:40,300 --> 00:32:43,060
Truthfully, I don't think I could bring
myself to turn him in even if I knew
501
00:32:43,060 --> 00:32:44,060
where he was.
502
00:32:52,010 --> 00:32:56,390
I hate to put Sharon on the spot like
this, Rudy, but I got to get out of town
503
00:32:56,390 --> 00:32:57,390
fast.
504
00:32:58,310 --> 00:32:59,810
My lawyer put the finger on me.
505
00:33:00,770 --> 00:33:01,850
I need a couple of hundred.
506
00:33:02,710 --> 00:33:03,710
Say 300.
507
00:33:03,990 --> 00:33:07,990
Duke, the cops are here now, and I know
they've got the airport, the train
508
00:33:07,990 --> 00:33:09,510
station, the buses all covered.
509
00:33:10,770 --> 00:33:13,710
You better play dead for a while until
this quiets down.
510
00:33:14,070 --> 00:33:15,590
Look, Rudy, can you let me have the
money?
511
00:33:17,650 --> 00:33:19,210
When? How soon?
512
00:33:19,580 --> 00:33:21,380
As soon as the thing cools down, a few
days.
513
00:33:22,920 --> 00:33:26,080
Duke, I've got a place up in the canyon.
I'll tell you how to get there. It's
514
00:33:26,080 --> 00:33:28,120
just a shack, but there's groceries and
a couple of bottles.
515
00:33:29,320 --> 00:33:32,920
You can stay there a few days until I
can sneak up there with the money for
516
00:33:33,800 --> 00:33:37,800
Lieutenant, Duke's a big, tough -looking
fellow.
517
00:33:38,960 --> 00:33:40,860
But in some ways, he's like a little
boy.
518
00:33:41,740 --> 00:33:44,160
Like this thing he has about being
closed in.
519
00:33:45,140 --> 00:33:46,560
He won't even get in an elevator.
520
00:33:47,679 --> 00:33:49,600
Doesn't like the doors closed in a room.
521
00:33:49,940 --> 00:33:51,760
Miss Carmody, are you going to tell me
where he is?
522
00:33:52,400 --> 00:33:53,580
I don't know.
523
00:33:54,080 --> 00:33:55,080
I don't believe you.
524
00:33:56,040 --> 00:33:59,600
Until you decide to help me, don't count
on being Miss Snowplow or whatever.
525
00:33:59,940 --> 00:34:03,140
I think you're in this, and I'm not
going to keep it a secret.
526
00:34:11,940 --> 00:34:14,000
The cop. Drum, how did you get rid of
him?
527
00:34:15,260 --> 00:34:16,300
He's going to...
528
00:34:19,299 --> 00:34:21,320
We can forget about white snow, Rudy.
529
00:34:21,679 --> 00:34:24,560
We're not forgetting what we've been
working for all this time. Not after all
530
00:34:24,560 --> 00:34:25,960
we've been through. All that I've been
through.
531
00:34:26,280 --> 00:34:28,900
But he wanted me to tell him where Duke
is and won't believe that I don't know.
532
00:34:29,159 --> 00:34:30,159
Well, I do.
533
00:34:30,360 --> 00:34:33,179
That was Duke on the phone. And as far
as I'm concerned, Drum can have him.
534
00:34:33,860 --> 00:34:36,219
He's in this because of me. You can't
turn him in.
535
00:34:36,739 --> 00:34:37,739
You think not?
536
00:34:38,780 --> 00:34:39,780
Just watch me.
537
00:35:09,800 --> 00:35:11,020
All right, Mr. Blair, you've got your
deal.
538
00:35:11,520 --> 00:35:13,820
As far as I'm concerned, you and the
girl are well out of it.
539
00:35:14,280 --> 00:35:17,280
Look, you won't tell him how you found
out.
540
00:35:19,640 --> 00:35:21,360
No, Mr. Blair, I won't tell him.
541
00:35:27,520 --> 00:35:28,700
This is Lieutenant Drum.
542
00:35:29,020 --> 00:35:32,100
I want you to send all cars to Canyon
Extension Road.
543
00:35:32,480 --> 00:35:36,400
Set up roadblocks on Randolph Avenue,
Slade Drive, and Cabiness Road.
544
00:35:37,020 --> 00:35:39,040
The shack is located on Hill 1184.
545
00:35:39,640 --> 00:35:40,920
Exercise extreme caution.
546
00:35:41,320 --> 00:35:42,920
The suspect is heavily armed.
547
00:35:43,140 --> 00:35:46,540
Try to take him alive, but if he offers
any resistance, protect yourselves.
548
00:36:15,440 --> 00:36:17,640
I just got in from Seattle and I have
something for you.
549
00:36:18,180 --> 00:36:19,540
You know, this is a funny business.
550
00:36:19,860 --> 00:36:22,540
You look under a plain old rock. Meaning
Art Grover?
551
00:36:22,860 --> 00:36:25,540
Meaning Art Grover. And you never know
what you're going to turn up.
552
00:36:26,220 --> 00:36:30,080
In this case, a lady from Seattle who
used to be Grover's partner in a slick
553
00:36:30,080 --> 00:36:31,380
little badger game they ran there.
554
00:36:31,820 --> 00:36:36,140
Fern Bronwyn, now a respectable matron.
And that's the gist of what you told me
555
00:36:36,140 --> 00:36:37,920
about their little shakedown operation.
556
00:36:40,880 --> 00:36:45,320
A beautiful girl is a lower important
man in compromising situations.
557
00:36:46,900 --> 00:36:50,260
This took a little doing, but I finally
talked Fern into giving me this. On
558
00:36:50,260 --> 00:36:51,580
condition we keep her out of it.
559
00:36:55,380 --> 00:36:57,400
You know, Paul, I have a terrible
feeling.
560
00:36:57,740 --> 00:36:58,740
About what?
561
00:36:59,580 --> 00:37:01,720
I may have put the finger on the wrong
man.
562
00:39:15,980 --> 00:39:19,540
All set, pal. The brass ring and all
the... Who are you?
563
00:39:20,360 --> 00:39:21,600
I'm a friend of Sharon's.
564
00:39:22,460 --> 00:39:23,820
Sorry, friend. Not today.
565
00:39:24,200 --> 00:39:26,520
No friends, no visitors, no nothing.
Out, now.
566
00:39:27,740 --> 00:39:28,920
Who are you? A workkeeper?
567
00:39:29,200 --> 00:39:31,900
The guy who got her a big chance and the
guy who's going to see she doesn't blow
568
00:39:31,900 --> 00:39:33,360
it, so... I'm still going to wait.
569
00:39:34,640 --> 00:39:35,780
No, you're not, friend.
570
00:39:36,520 --> 00:39:40,520
Nobody sees Sharon today until it's over
and she is in. Oh, just a minute.
571
00:39:41,420 --> 00:39:44,860
You try throwing me out and Sharon will
be out permanently.
572
00:39:51,180 --> 00:39:52,620
That sounds like a threat.
573
00:39:53,500 --> 00:39:55,700
Take it any way you want. That's the way
it is.
574
00:39:56,560 --> 00:39:57,560
You can wait in here.
575
00:39:58,060 --> 00:40:00,100
And as soon as it's over, I'll tell her
you're here.
576
00:40:00,400 --> 00:40:03,000
Now, you just sit there.
577
00:40:03,420 --> 00:40:04,860
You can see it all on the monitor.
578
00:40:23,660 --> 00:40:25,740
What's going on? Well, nobody's come up
or down.
579
00:40:26,120 --> 00:40:27,660
That's good. That means she's still up
there.
580
00:40:27,920 --> 00:40:28,960
Don't let any traffic through.
581
00:40:29,300 --> 00:40:30,300
Let's go.
582
00:41:02,510 --> 00:41:05,990
Madam Rosa Bruning of White Snow would
like you to meet her brand new White
583
00:41:05,990 --> 00:41:08,070
Princess, Miss Sharon Carmody.
584
00:41:08,610 --> 00:41:12,350
You'll see on this rehearsal, Madam
Rosa, you made a very wise choice.
585
00:41:12,670 --> 00:41:15,170
And here she is, your White Snow
Princess.
586
00:41:17,750 --> 00:41:18,750
Thank you.
587
00:41:19,810 --> 00:41:21,510
And thank you, Madam Rosa.
588
00:41:23,510 --> 00:41:28,630
I am your White Snow Princess, and I
bring you greetings from the sincere and
589
00:41:28,630 --> 00:41:30,550
able people at White Snow Castle.
590
00:41:31,190 --> 00:41:34,290
We're dedicated to the purity and
goodness.
591
00:42:07,080 --> 00:42:08,320
I thought you wanted to stay out of
this.
592
00:42:08,700 --> 00:42:12,800
Well, I did, but after you left, I got
worried. I wanted to see how it turned
593
00:42:12,800 --> 00:42:15,120
out. Well, come on. You'll have a chance
to find out.
594
00:42:51,880 --> 00:42:53,340
picture might save a man's life.
595
00:42:54,740 --> 00:42:57,100
Sergeant, it's up to you to get it there
on time.
596
00:42:57,720 --> 00:42:59,080
And we're all going together.
597
00:43:08,560 --> 00:43:09,560
Done?
598
00:43:15,400 --> 00:43:16,400
Joke!
599
00:43:16,940 --> 00:43:19,260
Give yourself up before someone gets
hurt!
600
00:43:19,760 --> 00:43:20,800
I told you!
601
00:43:23,880 --> 00:43:24,880
I don't want to hurt anybody either.
602
00:43:38,580 --> 00:43:40,160
Okay, Sam, let's use that tear gas.
603
00:43:40,440 --> 00:43:42,440
See if you can lob a shell into that
window over there.
604
00:44:09,000 --> 00:44:12,540
How's it look nobody's come up or down
let's go
605
00:44:43,280 --> 00:44:44,960
Let's try one more. That ought to do it.
606
00:44:45,440 --> 00:44:46,440
Steve, wait.
607
00:44:52,780 --> 00:44:54,240
Perry, what in the devil are you doing
here?
608
00:44:54,860 --> 00:44:58,000
If there's anyone this man wants to
kill, it's you for blowing the whistle
609
00:44:58,000 --> 00:44:59,000
him.
610
00:44:59,480 --> 00:45:00,480
Maybe you're right, Steve.
611
00:45:02,400 --> 00:45:05,120
But I have to talk him into giving
himself up. No chance.
612
00:45:07,140 --> 00:45:08,140
I'm going to try.
613
00:45:16,680 --> 00:45:17,680
are you doing here?
614
00:45:18,740 --> 00:45:20,360
Are you trying to make me kill you?
615
00:45:20,740 --> 00:45:22,500
I'm trying to save your life, Duke.
616
00:45:34,040 --> 00:45:36,800
I don't want to kill you any more than I
want to kill Art Grover.
617
00:45:37,460 --> 00:45:38,840
But that doesn't mean I won't.
618
00:45:43,280 --> 00:45:45,520
I'll give you a ten count to get out of
here, Mason.
619
00:45:49,049 --> 00:45:50,049
One. Two.
620
00:45:52,490 --> 00:45:53,490
Three.
621
00:45:53,750 --> 00:45:54,750
Listen, Duke.
622
00:45:55,710 --> 00:45:58,690
You didn't kill Art Grover. Are you
nuts?
623
00:45:59,350 --> 00:46:02,490
Two days ago, Perry told the judge that
Duke killed a man.
624
00:46:03,230 --> 00:46:06,730
Now he's trying to make Duke believe
that he didn't. I told you how I slugged
625
00:46:06,730 --> 00:46:08,090
him. Knocked him behind the couch.
626
00:46:08,330 --> 00:46:10,150
And when I got the lights on, he was
dead.
627
00:46:10,530 --> 00:46:12,670
But it wasn't Grover you slugged.
628
00:46:13,070 --> 00:46:14,150
It was Rudy Blair.
629
00:46:16,400 --> 00:46:18,360
Art Grover was already dead behind that
couch.
630
00:46:19,900 --> 00:46:21,540
He was there when you entered the room.
631
00:46:22,200 --> 00:46:23,300
I don't believe it.
632
00:46:23,880 --> 00:46:24,880
Four.
633
00:46:27,300 --> 00:46:28,300
Five.
634
00:46:30,520 --> 00:46:33,740
Six. Duke, I promise you, it's all true.
635
00:46:34,160 --> 00:46:35,160
You're lying.
636
00:46:35,580 --> 00:46:37,540
Just like you were when you promised to
keep quiet.
637
00:46:38,260 --> 00:46:42,660
Art Grover was killed because he
threatened to expose Sharon's past and
638
00:46:42,660 --> 00:46:44,220
chance to win the White Snow contract.
639
00:46:45,290 --> 00:46:48,470
Then it was Rudy Blair who knocked off
Grover. No, Duke.
640
00:46:48,990 --> 00:46:51,890
Rudy Blair only helped the murderer pin
the killing on you.
641
00:46:52,170 --> 00:46:56,310
But who... Who would have done that?
642
00:47:04,590 --> 00:47:05,910
This is Lieutenant Drum.
643
00:47:06,510 --> 00:47:08,770
There's a girl going down the hill in
one of our cars.
644
00:47:09,130 --> 00:47:10,330
Stop her at the roadblock.
645
00:47:34,960 --> 00:47:35,960
We've got her, Perry.
646
00:47:37,240 --> 00:47:38,240
And alive.
647
00:47:46,180 --> 00:47:47,180
Yes?
648
00:47:48,120 --> 00:47:51,080
Perry, you have a client out here who's
complaining about his bill.
649
00:47:51,400 --> 00:47:52,400
Will you see him?
650
00:47:53,020 --> 00:47:55,080
Have him come in and bring the
statement.
651
00:48:01,020 --> 00:48:05,540
Mr. Mason, I came here to pay my bill,
and now I... I told him there was no
652
00:48:05,540 --> 00:48:10,520
bill. Look, I appreciate it, Mr. Mason,
but I owe you a lot more than money. Sit
653
00:48:10,520 --> 00:48:11,520
down, Duke.
654
00:48:12,140 --> 00:48:16,660
You don't owe me a thing. I owe you, if
nothing else, an explanation. I know
655
00:48:16,660 --> 00:48:18,980
what you're going to say. Duke, I broke
a promise to you.
656
00:48:19,200 --> 00:48:20,660
I want you to understand why.
657
00:48:21,920 --> 00:48:26,580
You see, some lawyers prefer not to know
whether or not their clients are
658
00:48:26,580 --> 00:48:27,580
guilty.
659
00:48:28,040 --> 00:48:30,860
I've never gone along with that. I've
always wanted to know the truth.
660
00:48:31,420 --> 00:48:33,680
The thing is, I didn't know the truth to
tell you.
661
00:48:34,420 --> 00:48:37,440
I guess I really goofed that first night
I came here to talk to you.
662
00:48:37,820 --> 00:48:41,400
I should have done what you told me then
and turned myself in.
663
00:48:41,680 --> 00:48:45,720
You should have seen Perry those next
few days when another man was being held
664
00:48:45,720 --> 00:48:47,260
for the murder you said you had
committed.
665
00:48:48,980 --> 00:48:53,420
If anyone was ever on the horns of a
dilemma, right now I've got a dilemma.
666
00:48:54,240 --> 00:48:57,300
Do I wave my fist at you and...
667
00:48:57,520 --> 00:48:59,940
pound the desk and yell and make you
take my money?
668
00:49:00,760 --> 00:49:04,920
Or do I ask you two to go to one of the
nicest places on the strip and order the
669
00:49:04,920 --> 00:49:05,920
biggest steaks they've got?
670
00:49:06,700 --> 00:49:09,520
Would that also include the biggest
bottle of champagne?
671
00:49:10,740 --> 00:49:13,960
Right. And maybe one of those flaming
desserts to boot.
672
00:49:15,140 --> 00:49:16,620
Your dilemma I can solve.
673
00:49:17,980 --> 00:49:18,980
Let's go.
52123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.