All language subtitles for Perry Mason s09e07 Hasty Honeymooner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,910 --> 00:00:47,630 Thank you, little lady. I'll be right back. 2 00:02:18,160 --> 00:02:19,160 Ah, here's a beauty. 3 00:02:19,480 --> 00:02:21,320 I could give you a real good deal on it. 4 00:02:22,300 --> 00:02:23,300 Ah, no, no. 5 00:02:23,380 --> 00:02:24,720 That's too rich for my blood. 6 00:02:27,020 --> 00:02:30,240 Say, how much for this little beauty right here, huh? It's a one -owner 7 00:02:30,600 --> 00:02:31,660 Marked down to $225. 8 00:02:33,560 --> 00:02:35,400 I don't have time for horse trading, boy. 9 00:02:36,640 --> 00:02:38,980 There's a hundred bills right here, tax included. 10 00:02:39,560 --> 00:02:41,340 Take it or leave it. 11 00:02:43,520 --> 00:02:44,520 I'll take it. 12 00:02:44,740 --> 00:02:46,740 I'll get the papers for you. Thank you, Tony. 13 00:03:29,530 --> 00:03:30,530 Mr. 14 00:03:31,710 --> 00:03:32,710 Don't say nothing. 15 00:03:33,050 --> 00:03:36,430 Don't even move. Just stand right there and let me look at you. 16 00:03:37,390 --> 00:03:41,750 I didn't believe it was possible, but you are even more prettier than your 17 00:03:41,750 --> 00:03:45,950 pictures. Oh, Millie, I sure am glad to meet you. I'm Luke Tolliver. 18 00:03:49,010 --> 00:03:51,470 I should have known from your letters how you talk. 19 00:03:51,890 --> 00:03:55,250 Oh, I've meant every word I wrote, too, ma 'am. You better believe that. 20 00:03:55,630 --> 00:03:56,870 I believe you, Lucas. 21 00:03:57,410 --> 00:04:01,580 Lucas? Oh, now, doesn't that sound just a little standoffish? 22 00:04:01,820 --> 00:04:03,020 Why don't you call me Lou? 23 00:04:03,300 --> 00:04:08,140 That's more simple, like the kind of man I am. You know, just a simple man with 24 00:04:08,140 --> 00:04:09,680 a simple taste. 25 00:04:11,080 --> 00:04:13,040 Oh, I'm such a boob. 26 00:04:13,480 --> 00:04:17,300 Here I've been thinking about your coming for weeks now, and I let you 27 00:04:17,300 --> 00:04:18,440 the doorway like a stranger. 28 00:04:20,420 --> 00:04:23,720 You know, you... 29 00:04:24,120 --> 00:04:28,280 You sure do have to hand it to modern science, bringing you and me together 30 00:04:28,280 --> 00:04:29,280 this, huh? 31 00:04:29,300 --> 00:04:33,060 That little old computer clicked off our numbers just right, didn't it? 32 00:04:33,420 --> 00:04:39,260 Because you're lonely, I suspect, and I'm lonely, and, well, we're going to 33 00:04:39,260 --> 00:04:40,260 it off. 34 00:05:18,380 --> 00:05:21,060 Thanks very much, ma 'am. I found just what I was looking for. 35 00:05:29,020 --> 00:05:35,940 I do declare, Millie, if you ain't something special, you cook almost as 36 00:05:35,940 --> 00:05:36,940 you look. 37 00:05:37,080 --> 00:05:41,100 I bet you stay awake nights just thinking of things to make me happy. 38 00:05:41,320 --> 00:05:46,840 It pleases me if I please you, because, well, I've been thinking... About? 39 00:05:47,690 --> 00:05:48,690 You and me? 40 00:05:49,090 --> 00:05:53,730 Well, ever since I've been spending these past few days here in this nice 41 00:05:53,730 --> 00:05:56,850 spread of yours, it's all you said it was in your letters. 42 00:05:57,590 --> 00:06:02,930 Well, it isn't anything big or fancy, but my husband did leave it to me free 43 00:06:02,930 --> 00:06:05,650 clear. I suspect he left piles of insurance. 44 00:06:06,910 --> 00:06:09,690 Well, he did the best he could. 45 00:06:11,490 --> 00:06:15,530 Well, you got money and property and... 46 00:06:15,980 --> 00:06:19,980 And you yourself, you're lots more than I ever counted on. 47 00:06:20,860 --> 00:06:22,220 Why, thank you, Lucas. 48 00:06:25,600 --> 00:06:32,340 Millie, I don't want no secrets between us. I don't want you thinking that I'm 49 00:06:32,340 --> 00:06:33,460 something I ain't. 50 00:06:33,660 --> 00:06:35,460 Well, what is it, Lucas? 51 00:06:35,840 --> 00:06:40,900 Well, you don't know nothing about me at all. Like, for instance, that I got 52 00:06:40,900 --> 00:06:42,040 trouble with my liver. 53 00:06:44,170 --> 00:06:46,410 Well, you don't know all about me either. 54 00:06:47,130 --> 00:06:49,250 Like, sometimes I get train sick. 55 00:06:50,530 --> 00:06:55,970 Oh. Oh, well, then it's all right. It's all out in the open. I'll just keep on 56 00:06:55,970 --> 00:06:58,870 taking my calomel and you stay off of them trains. 57 00:07:01,330 --> 00:07:03,530 Now, what else were you going to tell me, Lucas? 58 00:07:04,850 --> 00:07:10,930 Well, the truth is, Millie, that right now I'm down on my luck. 59 00:07:12,040 --> 00:07:17,640 I don't have nothing to offer you at all but a strong back and a loving heart 60 00:07:17,640 --> 00:07:20,760 and a wish to work hard to make you happy. 61 00:07:21,420 --> 00:07:23,560 Aren't those the important things, Lucas? 62 00:07:24,640 --> 00:07:27,640 I mean, I have this place and a little money put away. 63 00:07:29,160 --> 00:07:32,580 But it's no life for me, alone like this. 64 00:07:33,640 --> 00:07:36,160 I ain't got nothing compared to you. 65 00:07:36,560 --> 00:07:38,100 What difference does it make? 66 00:07:38,900 --> 00:07:40,000 I know that... 67 00:07:40,590 --> 00:07:43,650 If you were a rich man, everything you had would be mine. 68 00:07:44,130 --> 00:07:49,710 Well, if you are just about the most... If I ain't the luckiest fella in the 69 00:07:49,710 --> 00:07:53,710 world... Yes, sir, Mr. Mason. 70 00:07:53,970 --> 00:07:57,470 When my old buddy, Buddy Clay, told me that you was just about the best lawyer 71 00:07:57,470 --> 00:08:02,110 in all Los Angeles, I said to myself right flat out, that's the man for me. 72 00:08:03,110 --> 00:08:07,830 Nothing but the best, I always say. You travel first class, you save money in 73 00:08:07,830 --> 00:08:08,950 the long run. Right? 74 00:08:09,650 --> 00:08:12,530 Well... Well, Clay has given to slight exaggeration. 75 00:08:12,890 --> 00:08:17,530 You don't have to tell me nothing about that old kid. You know, him and me was 76 00:08:17,530 --> 00:08:18,530 in the war together. 77 00:08:18,770 --> 00:08:22,950 Did you know that he was one of the nicest, lionest dogfaces in the whole 78 00:08:22,950 --> 00:08:23,950 Pacific? 79 00:08:24,790 --> 00:08:26,550 But you still trust his judgment. 80 00:08:27,070 --> 00:08:28,150 Indeed I do, sir. 81 00:08:28,390 --> 00:08:32,150 Else why would I take the time to drive way over here from the next county just 82 00:08:32,150 --> 00:08:33,150 to talk to you? 83 00:08:33,750 --> 00:08:38,070 Mr. Mason, sir, I want you to draw me up a will. 84 00:08:39,720 --> 00:08:43,360 Pardon me, there's a message from Paul on the Sacramento case and he'd like an 85 00:08:43,360 --> 00:08:46,960 answer. I'm practically leaving now, ma 'am. Oh, Mr. Tolliver? 86 00:08:47,320 --> 00:08:48,320 Mystery. 87 00:08:48,460 --> 00:08:51,200 Happy to make your acquaintance, ma 'am. How do you do? 88 00:08:51,600 --> 00:08:53,740 If you'll pardon me, Mr. Tolliver. 89 00:08:54,700 --> 00:08:58,560 In the meantime, you might give Mystery the list of your relatives and 90 00:08:58,560 --> 00:09:03,380 beneficiaries. Oh, no, it ain't for me. I want the will drawn up, sir. It's for 91 00:09:03,380 --> 00:09:05,960 Millicent Barton Tolliver. 92 00:09:06,560 --> 00:09:08,080 Is she meeting you here? 93 00:09:08,460 --> 00:09:12,620 No, sir. She was all tied up, so I told her I'd tend to it for her. 94 00:09:13,340 --> 00:09:18,880 You see, I'm leaving everything to her as my wife, and she's leaving everything 95 00:09:18,880 --> 00:09:19,880 to me. 96 00:09:21,020 --> 00:09:25,140 Well, Mr. Tolliver, it will be necessary for her to sign the will in the 97 00:09:25,140 --> 00:09:26,140 presence of witnesses. 98 00:09:26,320 --> 00:09:31,540 Oh, we've got to get a witness. Well, I'll take care of that. If you'll just 99 00:09:31,540 --> 00:09:36,860 up the will now, Millicent Barton Tolliver it'll be, then I'll be back in 100 00:09:36,860 --> 00:09:37,719 with you. 101 00:09:37,720 --> 00:09:39,240 Just as soon as we get married. 102 00:09:39,460 --> 00:09:40,460 Now, wait a minute. 103 00:09:41,080 --> 00:09:43,500 I thought you said the will was for your wife. 104 00:09:43,820 --> 00:09:44,820 She will be. 105 00:09:45,180 --> 00:09:46,180 Any day now. 106 00:09:46,640 --> 00:09:48,720 And you'll be amongst the first to know, sir. 107 00:09:49,140 --> 00:09:52,140 I'm very happy to have made your acquaintance, ma 'am. Thank you. 108 00:09:54,920 --> 00:09:56,320 A will for his wife? 109 00:09:57,580 --> 00:09:58,700 Before they're married? 110 00:10:29,060 --> 00:10:31,500 I think it's time, don't you, Millie? 111 00:10:32,840 --> 00:10:34,040 Time for what, dear? 112 00:10:34,760 --> 00:10:39,360 Well, I've been around here the best part of a week now, and I ain't got a 113 00:10:39,360 --> 00:10:45,280 in my mind, so... So... I, uh... 114 00:10:45,280 --> 00:10:51,420 It ain't much. It ain't nothing like you deserve, but... 115 00:10:51,420 --> 00:10:54,340 Well, if you was to put that on, you'd make me the... 116 00:10:54,670 --> 00:10:59,430 Proudest and happiest fellow in the whole country. Why, I just... And then 117 00:10:59,430 --> 00:11:03,910 on when I had a chance to take over this ranch... Why, Lucas, I think it's just 118 00:11:03,910 --> 00:11:04,910 beautiful. 119 00:11:11,610 --> 00:11:12,610 What? 120 00:11:17,330 --> 00:11:19,730 I've been watching him since I talked to you on the phone. 121 00:11:20,210 --> 00:11:21,210 What's going on? 122 00:11:21,350 --> 00:11:22,350 Well, I... 123 00:11:22,510 --> 00:11:26,770 I don't know, Mrs. Montford, but this Colliver's a whole lot different from 124 00:11:26,770 --> 00:11:28,070 Millicent said he's supposed to be. 125 00:11:28,710 --> 00:11:33,550 Honey drips from his mouth. He don't talk money to her, and you can bet he 126 00:11:33,550 --> 00:11:35,550 didn't talk to her about meeting a good lawyer. 127 00:11:36,370 --> 00:11:37,530 You're sure about that? 128 00:11:37,770 --> 00:11:39,710 That's what prompted me writing to you, ma 'am. 129 00:11:40,370 --> 00:11:43,370 I heard him call this guy in L .A. 130 00:11:44,070 --> 00:11:47,350 Ask about a good lawyer. I hope I did right. 131 00:11:48,050 --> 00:11:51,070 Would I have come here all the way from San Francisco if you hadn't? 132 00:11:51,370 --> 00:11:54,510 Whatever else she is, she's a client. 133 00:11:55,090 --> 00:11:57,150 We can't have her taken in by this Tolliver. 134 00:11:57,570 --> 00:11:59,550 You're a good woman, Mrs. Monfort. 135 00:12:00,630 --> 00:12:05,130 Like the book says, to forgive is the best revenge. 136 00:12:05,950 --> 00:12:11,650 I'm also thinking of what's best for me in the long run. 137 00:12:12,390 --> 00:12:14,930 I'm going to find out exactly what's behind all this. 138 00:12:15,190 --> 00:12:17,450 And I think the place for that is my husband's office. 139 00:12:17,890 --> 00:12:19,410 I'll keep my eyes wide open, ma 'am. 140 00:12:21,760 --> 00:12:22,760 You do that, Hutch. 141 00:12:52,620 --> 00:12:55,760 Why didn't you let me know you were coming down from San Francisco, darling? 142 00:12:56,760 --> 00:13:00,060 I didn't know it myself until I checked your reports this morning. 143 00:13:00,500 --> 00:13:02,380 That's when I found our computer had made a mistake. 144 00:13:02,960 --> 00:13:03,960 That's impossible. 145 00:13:04,360 --> 00:13:05,360 I agree. 146 00:13:06,300 --> 00:13:09,360 I've run these cards through three times, and I've gotten the same answer 147 00:13:09,360 --> 00:13:10,360 times. 148 00:13:11,160 --> 00:13:14,260 Lucas Tolliver should never have been put in touch with Millicent Barton. 149 00:13:14,700 --> 00:13:17,500 In fact, he should have gotten a form letter rejecting his application. 150 00:13:18,140 --> 00:13:19,600 Why? What's wrong with him? 151 00:13:21,000 --> 00:13:22,040 Tell me the truth, Guy. 152 00:13:22,820 --> 00:13:24,960 Have you ever looked at this form he filled out? 153 00:13:26,700 --> 00:13:30,320 Oh, I'm sorry, dear. I've been so darn busy. 154 00:13:30,600 --> 00:13:32,020 The mail's been heavy. 155 00:13:32,920 --> 00:13:34,520 And the women drive me nuts. 156 00:13:35,240 --> 00:13:36,320 I'll bet they do. 157 00:13:40,320 --> 00:13:44,960 Guy, it's our responsibility to watch out for our clients. 158 00:13:45,580 --> 00:13:47,820 One or two more slips like this and... 159 00:13:48,460 --> 00:13:52,680 I'll be back selling cosmetics door to door, and you'll be handing out patent 160 00:13:52,680 --> 00:13:56,680 medicine and ice cream sodas in that all -night drugstore. I don't disagree with 161 00:13:56,680 --> 00:14:00,720 your conclusion that possibly we've made a mistake, but don't you think to a 162 00:14:00,720 --> 00:14:03,460 certain extent we're borrowing trouble? 163 00:14:04,080 --> 00:14:05,080 Are we? 164 00:14:05,520 --> 00:14:09,100 Do you know that all our penniless Oklahoma client has talked about since 165 00:14:09,100 --> 00:14:11,780 arrived was how much the ranch is worth and how much income it brings? 166 00:14:12,040 --> 00:14:13,240 Well, that's a normal concern. 167 00:14:13,870 --> 00:14:17,570 Is it normal, too, for one of our prospective bridegrooms to need a good 168 00:14:17,570 --> 00:14:18,570 attorney? 169 00:14:19,310 --> 00:14:20,350 Who told you that? 170 00:14:20,750 --> 00:14:21,750 Hutch. 171 00:14:23,150 --> 00:14:24,870 Well, we're not letting it go any further. 172 00:14:25,350 --> 00:14:26,910 We've got to protect our position. 173 00:14:32,290 --> 00:14:33,730 Happy Future Association. 174 00:14:35,210 --> 00:14:39,010 Then you brought Lucas Tolliver and Millicent Barton together. 175 00:14:39,450 --> 00:14:42,870 My husband handled their case. I had nothing to do with it. 176 00:14:43,130 --> 00:14:44,630 I was in San Francisco at the time. 177 00:14:45,450 --> 00:14:48,090 What is it exactly that you want from me? 178 00:14:48,330 --> 00:14:53,650 My wife thought that... Mr. Mason, I happen to believe that we run a 179 00:14:53,650 --> 00:14:59,410 and honest business, fulfilling genuine and heartfelt needs, bringing hundreds 180 00:14:59,410 --> 00:15:04,290 of lonely people into contact, filling otherwise empty lives. 181 00:15:04,710 --> 00:15:09,030 I'm sure of that, Mrs. Munford. We take a personal, individual interest in every 182 00:15:09,030 --> 00:15:11,490 client. We're keenly interested in... 183 00:15:11,820 --> 00:15:14,560 In the outcome and in their future lives. 184 00:15:15,280 --> 00:15:19,420 Well, it isn't necessary to tell me what my wife means. We go to greater lengths 185 00:15:19,420 --> 00:15:20,460 than any other agency. 186 00:15:21,360 --> 00:15:25,260 We've even pioneered in the computerized data analysis. 187 00:15:25,740 --> 00:15:30,700 So if rarely we make a mistake, you can see that... Mistake? 188 00:15:32,180 --> 00:15:36,560 I gather you're referring to... Lucas Tolliver and Millicent Barton should 189 00:15:36,560 --> 00:15:38,440 have been brought together. We admit that. 190 00:15:39,530 --> 00:15:43,750 But if you're considering any legal action... Legal action against the Happy 191 00:15:43,750 --> 00:15:44,750 Future Association. 192 00:15:45,190 --> 00:15:46,670 You could cause us embarrassment. 193 00:15:47,710 --> 00:15:50,830 Jeopardize our future ability to help lonely people. 194 00:15:51,170 --> 00:15:56,010 Here, Mr. Mason hasn't suggested that he's about to take legal action on 195 00:15:56,010 --> 00:15:57,010 Tolliver's behalf. 196 00:15:58,490 --> 00:16:01,810 Have you? Well, I haven't really made any suggestions. 197 00:16:02,370 --> 00:16:04,730 But you have been retained by Lucas Tolliver. 198 00:16:05,530 --> 00:16:06,530 In a sense. 199 00:16:06,850 --> 00:16:07,850 What for? 200 00:16:09,200 --> 00:16:11,860 Well, it would be a violation of ethics to discuss that. 201 00:16:12,180 --> 00:16:15,720 Mr. Mason, I hope you understand our concern. 202 00:16:15,960 --> 00:16:18,380 We've been very fortunate in Happy Future. 203 00:16:18,960 --> 00:16:25,620 But other agencies such as ours have had cases where they've had, well, tragic 204 00:16:25,620 --> 00:16:26,620 consequences. 205 00:16:26,960 --> 00:16:32,180 And everything about Lucas Tolliver, his attitude, his questions, his actions... 206 00:16:32,180 --> 00:16:35,140 He doesn't measure up to the information he gave us. 207 00:16:35,800 --> 00:16:37,740 What do you want me to do? 208 00:16:38,920 --> 00:16:43,240 Stop this marriage before it's too late. For their sakes and for ours. 209 00:16:43,860 --> 00:16:48,060 Well, if two adults in full possession of their faculties meet and decide 210 00:16:48,060 --> 00:16:54,920 they're soulmates, computer or no computer, whether or not they marry is 211 00:16:54,920 --> 00:16:57,580 decision. But consider the consequences. 212 00:17:01,080 --> 00:17:07,119 If I learn of anything incriminating against either party, I'll take all 213 00:17:07,130 --> 00:17:12,710 the action necessary to protect Millicent Barton, or my client, as the 214 00:17:12,710 --> 00:17:13,710 be. 215 00:17:21,450 --> 00:17:22,450 They're watching. 216 00:17:22,550 --> 00:17:23,550 Put me down. 217 00:17:23,690 --> 00:17:27,849 Oh, well, let them watch. Let them watch. I aim to carry my new bride right 218 00:17:27,849 --> 00:17:29,190 across that threshold. 219 00:17:29,410 --> 00:17:30,410 Here we go. 220 00:17:39,150 --> 00:17:40,310 Scatter, you've got work to do. 221 00:17:43,990 --> 00:17:48,330 Well, all I know, Perry, Luke Tolliver and I were mustered out of the army 222 00:17:48,330 --> 00:17:49,710 together after the war. 223 00:17:50,110 --> 00:17:51,230 That's World War II. 224 00:17:51,450 --> 00:17:53,550 And when he walked in here, I hadn't seen him in 20 years. 225 00:17:54,230 --> 00:17:55,610 But why send him to me? 226 00:17:55,950 --> 00:17:59,750 Because he said he wanted a lawyer to make out his future wife's will, and 227 00:17:59,750 --> 00:18:01,650 you're the first one that popped into my head. 228 00:18:02,170 --> 00:18:05,150 A will for a future wife. That still sounds funny to me. 229 00:18:05,590 --> 00:18:08,390 Sounds like the Luke Tolliver I knew. Never missed a trick. 230 00:18:08,840 --> 00:18:09,839 Great operator. 231 00:18:09,840 --> 00:18:13,320 We had steaks and ice cream, all the other outfits were on K -rations. All 232 00:18:13,320 --> 00:18:18,640 because Luke was a genius at making what he called genuine captured Japanese 233 00:18:18,640 --> 00:18:19,640 flags. 234 00:18:20,260 --> 00:18:21,260 Excuse me. 235 00:18:21,880 --> 00:18:25,400 Well, it looks like your Mr. Colliver isn't quite the Ruby like you'd think he 236 00:18:25,400 --> 00:18:27,220 was. But why did he want to create that impression? 237 00:18:41,040 --> 00:18:42,580 There's Mr. Mason there, please. 238 00:18:45,120 --> 00:18:46,380 Come sit over here, honey. 239 00:18:52,000 --> 00:18:53,660 Well, come on, come on, sit down. 240 00:18:55,580 --> 00:18:58,420 Oh, hello there. Is that you, Mr. Mason, sir? 241 00:18:59,060 --> 00:19:01,860 Miss Della Dunn told me I might catch you over at Clay's. 242 00:19:02,200 --> 00:19:04,760 Mr. Tolliver, we were just talking about you. 243 00:19:06,679 --> 00:19:07,679 You're married? 244 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Surprise, 245 00:19:10,120 --> 00:19:11,120 y 'all bet, huh? 246 00:19:11,860 --> 00:19:15,680 You know, I've been so busy courting, I haven't had a chance to get back to you. 247 00:19:15,980 --> 00:19:18,980 There was a little old favor I wanted to ask you, Mr. Mason. 248 00:19:19,580 --> 00:19:25,160 Just so that everything's hunky -dory before we go on our honeymoon, I was 249 00:19:25,160 --> 00:19:27,240 wondering if you'd had a chance to do Millie's will. 250 00:19:27,600 --> 00:19:29,320 Yes, Mr. Tolliver, we have it ready. 251 00:19:30,120 --> 00:19:33,940 But I expect some straight answers when I see you. Why not tomorrow night? 252 00:19:34,600 --> 00:19:38,600 Millie and me, we're going to have a real old -fashioned Oklahoma wing ding 253 00:19:38,600 --> 00:19:43,000 here on her ranch. And you and me, we could hoist a few and then chew the fat. 254 00:19:43,360 --> 00:19:44,720 Our ranch, Lucas. 255 00:19:45,020 --> 00:19:46,280 We're married, remember? 256 00:19:47,280 --> 00:19:49,320 As if I could ever forget. 257 00:19:49,800 --> 00:19:50,800 Well, what do you say? 258 00:19:50,940 --> 00:19:52,840 We'd sure like to have you folks come down. 259 00:19:53,100 --> 00:19:57,240 There's going to be a whole pass of Millie's friends and old Clay's coming 260 00:19:57,240 --> 00:20:00,200 here, too. I just asked him. We're going to have a ball. 261 00:20:00,820 --> 00:20:01,820 What do you say? 262 00:20:03,150 --> 00:20:04,310 I don't know, Mr. Tolliver. 263 00:20:05,350 --> 00:20:07,070 We won't promise, but we'll do our best. 264 00:20:07,950 --> 00:20:10,230 I sent you the will earlier today, special delivery. 265 00:20:11,930 --> 00:20:13,390 Congratulations, Mr. Tolliver. 266 00:20:15,770 --> 00:20:16,770 Married? 267 00:20:17,790 --> 00:20:21,930 Paul, do you have a contact, a good contact in Tulsa? The best. 268 00:20:22,710 --> 00:20:23,710 Would you call him? 269 00:20:24,410 --> 00:20:27,650 I think we've reached the point where we need to know a little more about Lucas 270 00:20:27,650 --> 00:20:28,650 W. Tolliver. 271 00:21:00,270 --> 00:21:03,670 Thank you, Hutch. Thank you. Oh, no. You better not drink anything so cold while 272 00:21:03,670 --> 00:21:04,670 you're still young. 273 00:21:06,150 --> 00:21:09,610 Oh, well, don't give it any mind. I'll get us another one. Hutch, did you ever 274 00:21:09,610 --> 00:21:11,170 see such a considerate little wife? 275 00:21:13,810 --> 00:21:14,810 Clean it up, Hutch. 276 00:21:20,770 --> 00:21:22,730 You're like that little old dipper when you get through. 277 00:21:23,070 --> 00:21:24,770 Why, you just help yourself, huh? 278 00:21:27,910 --> 00:21:28,910 What did you call me? 279 00:21:29,960 --> 00:21:31,200 You are my father, you know. 280 00:21:31,580 --> 00:21:32,960 That is my stepfather. 281 00:21:35,340 --> 00:21:37,620 Come on down here a minute, would you? Excuse us, folks. 282 00:21:40,340 --> 00:21:46,320 Who are you, anyway? 283 00:21:46,980 --> 00:21:48,280 Larry Dunlap's my name. 284 00:21:48,960 --> 00:21:50,020 Cora was my mother. 285 00:21:51,320 --> 00:21:53,740 Oh, Cora had a son. She'd have told me. 286 00:21:54,020 --> 00:21:55,900 You didn't give her much of a chance, did you? 287 00:21:58,160 --> 00:21:59,180 What are you doing here? 288 00:22:00,810 --> 00:22:01,950 I'm here to get what's coming to me. 289 00:22:02,770 --> 00:22:04,710 You took Ma's estate, everything. 290 00:22:05,170 --> 00:22:07,370 Oh, you even took her jewelry. Now that's gone, too. 291 00:22:08,030 --> 00:22:10,350 Cora's will was probated all legal and proper, like. 292 00:22:10,850 --> 00:22:14,250 If she had a son, Cora cut you out of the will, not me. 293 00:22:15,130 --> 00:22:16,830 Well, sir, I'm cutting myself back in. 294 00:22:17,110 --> 00:22:18,110 Right now. 295 00:22:18,790 --> 00:22:20,010 Because I know what you're up to. 296 00:22:20,830 --> 00:22:22,270 I know how you operate. 297 00:22:25,250 --> 00:22:26,250 Listen, sonny. 298 00:22:26,950 --> 00:22:29,130 I feel like having myself another dance. 299 00:22:30,700 --> 00:22:31,700 I get through. 300 00:22:32,300 --> 00:22:34,560 You better be ten miles away from here. 301 00:22:35,200 --> 00:22:38,800 Because as far as I'm concerned, Cora Dunlap's son just doesn't exist. 302 00:22:44,400 --> 00:22:48,140 I just got a report from Tulsa. There's a lot of oil there, and guess who owns a 303 00:22:48,140 --> 00:22:48,999 healthy share of it? 304 00:22:49,000 --> 00:22:50,320 Lucas W. Tolliver. 305 00:22:50,840 --> 00:22:52,500 So he wasn't a poor boy. 306 00:22:52,840 --> 00:22:57,040 He was married once before to a Cora Dunlap. Six months after their marriage, 307 00:22:57,120 --> 00:22:58,120 Cora died from... 308 00:22:58,400 --> 00:23:00,840 eating wild greens. Her death was ruled accidental. 309 00:23:01,440 --> 00:23:05,780 And right after she died, Lucas just happened to find oil on the farm she 310 00:23:05,780 --> 00:23:07,560 him. There are ten rigs pumping it right now. 311 00:23:07,880 --> 00:23:08,880 Here's a full report. 312 00:23:13,400 --> 00:23:16,780 Della, wasn't the Tolliver party supposed to have been tonight? 313 00:23:17,480 --> 00:23:19,160 Yes, but you said you didn't want to go. 314 00:23:20,040 --> 00:23:21,700 Well, I've changed my mind. 315 00:23:39,440 --> 00:23:40,440 I'm making a phone call. 316 00:23:40,640 --> 00:23:43,880 What have you done to me? What have you both done to me? 317 00:23:57,940 --> 00:23:59,920 God, I know. 318 00:24:00,160 --> 00:24:03,100 I know about Lucas, and you've known all along. 319 00:24:03,600 --> 00:24:06,440 I'm married to a murderer, and I've got to get out of it right now. 320 00:24:07,280 --> 00:24:10,680 He's just right for you, you said. Nothing wrong with him but a little 321 00:24:10,680 --> 00:24:14,220 trouble, you said. Perfect match, you said. Millicent, please, listen. We can 322 00:24:14,220 --> 00:24:15,580 work this thing out. Oh, no. 323 00:24:15,820 --> 00:24:18,760 I'm through. Finished right now. Millicent, please, listen. 324 00:24:19,200 --> 00:24:20,720 Wait. Millie, honey. 325 00:24:21,200 --> 00:24:22,200 Where you off at? 326 00:24:22,360 --> 00:24:24,720 Come on, let's show these folks how to really dance. Oh, no. 327 00:24:25,420 --> 00:24:27,420 Millie. Come on, let's dance. 328 00:25:23,980 --> 00:25:24,699 They are, honey. 329 00:25:24,700 --> 00:25:25,980 That ought to make you feel better. 330 00:25:26,200 --> 00:25:28,380 I think that dance took too much of a storm, eh, Clay? 331 00:25:29,380 --> 00:25:31,300 All right, let's get this party rolling now. 332 00:26:04,940 --> 00:26:05,940 the doctor. 333 00:26:11,880 --> 00:26:13,480 Harry, I think she's dying. 334 00:26:21,800 --> 00:26:23,700 You ain't a running out on me, Mr. Mason. 335 00:26:24,220 --> 00:26:27,040 Not now when they got me charged with a murder I never done. 336 00:26:28,280 --> 00:26:29,720 You need a lawyer, certainly. 337 00:26:30,380 --> 00:26:33,360 But as I told Clay when he asked me to see you, I'm not that lawyer. 338 00:26:33,930 --> 00:26:34,930 Why not? 339 00:26:35,090 --> 00:26:36,610 That jalopy of yours. 340 00:26:37,530 --> 00:26:40,990 The Hick movie clothes. Even that corn pone accent is phony. 341 00:26:41,650 --> 00:26:43,650 I can't defend a man I can't trust. 342 00:26:44,130 --> 00:26:46,350 And who apparently doesn't trust me. 343 00:26:47,250 --> 00:26:48,510 All right, Mr. Mason. 344 00:26:51,470 --> 00:26:53,030 I have been playing a part. 345 00:26:53,750 --> 00:26:56,010 But I had my reasons. Good reasons. 346 00:26:56,350 --> 00:26:57,430 And they were honest. 347 00:26:58,010 --> 00:26:59,010 Honest? 348 00:26:59,590 --> 00:27:01,550 Posing as a simpleton and a poor man? 349 00:27:03,010 --> 00:27:04,450 Well... I'm not rich. 350 00:27:04,730 --> 00:27:06,930 Not real rich, anyway. Not yet. 351 00:27:08,390 --> 00:27:12,530 Well, how did I know that some woman wouldn't want to marry me just for my 352 00:27:12,530 --> 00:27:14,070 and not for love? 353 00:27:15,090 --> 00:27:17,290 Did you tell Millicent that you'd been married before? 354 00:27:18,270 --> 00:27:19,890 Oh, you found out about Cora. 355 00:27:20,690 --> 00:27:25,630 Well, the circumstances were... I didn't want to upset Millicent. 356 00:27:26,770 --> 00:27:29,070 You didn't tell Millicent that you had a stepson? 357 00:27:29,290 --> 00:27:31,250 I never knew that. She never told me. 358 00:27:34,640 --> 00:27:36,680 You show up here posing as a poor man. 359 00:27:37,540 --> 00:27:41,000 You insist I draw up a will immediately to marry a wealthy widow. 360 00:27:41,300 --> 00:27:44,980 The ink is hardly dry on that will when she dies of mercuric chloride poisoning. 361 00:27:45,840 --> 00:27:49,420 Dies after drinking a glass of lemonade you gave her at your wedding party. 362 00:27:49,720 --> 00:27:51,120 I know. I know. 363 00:27:51,880 --> 00:27:54,980 You also know that you stand to inherit everything she had. 364 00:27:55,260 --> 00:27:57,660 A ranch worth perhaps $200 ,000. 365 00:27:58,260 --> 00:28:00,000 I didn't kill her, Mr. Mason. 366 00:28:00,280 --> 00:28:02,500 I didn't know Millicent very long, but... 367 00:28:03,080 --> 00:28:04,580 Well, I grew very fond of her. 368 00:28:05,080 --> 00:28:06,920 I didn't kill her, and that's the truth. 369 00:28:08,080 --> 00:28:12,700 Look, I'm in the worst spot I've ever been in in my life. I need a good 370 00:28:12,740 --> 00:28:14,100 I need him bad. You know that. 371 00:28:14,980 --> 00:28:17,800 Now, please, don't let me down. 372 00:28:18,520 --> 00:28:19,540 Don't let you down? 373 00:28:23,780 --> 00:28:26,380 All right, Lucas. 374 00:28:27,380 --> 00:28:28,380 Just one thing. 375 00:28:29,080 --> 00:28:30,080 Don't let me down. 376 00:28:30,800 --> 00:28:34,160 Well, they finished dancing and they came off the dance floor and it was a 377 00:28:34,160 --> 00:28:37,700 night. Mr. Clay, what did the decedent and the defendant do then? 378 00:28:39,040 --> 00:28:40,640 Well, then she had the lemonade. 379 00:28:40,920 --> 00:28:44,140 Oh, I see. She went to the bar and she ordered a lemonade. Not a beer or liquor 380 00:28:44,140 --> 00:28:45,380 or a soft drink, but lemonade. 381 00:28:45,700 --> 00:28:46,439 Well, no. 382 00:28:46,440 --> 00:28:48,740 A tray was passed with lemonade and she selected a glass? 383 00:28:48,940 --> 00:28:52,640 No. She called the waiter and asked for it? No, it wasn't. Mr. Clay, where did 384 00:28:52,640 --> 00:28:55,380 she get this poisoned lemonade, the fatal potion? 385 00:28:57,960 --> 00:28:59,920 He handed it to her. Who, Mr. Clay? 386 00:29:00,400 --> 00:29:01,400 Point him out to us. 387 00:29:03,220 --> 00:29:04,440 The defendant? 388 00:29:04,880 --> 00:29:07,120 Well, she was thirsty, I guess. No further questions. 389 00:29:09,700 --> 00:29:14,740 Mr. Clay, you testified you saw the defendant and lemonade to the victim. 390 00:29:15,160 --> 00:29:16,160 Yes, sir. 391 00:29:16,360 --> 00:29:17,500 Now, where did he get it? 392 00:29:17,700 --> 00:29:19,800 Did he go to the bar and ask for lemonade? 393 00:29:20,360 --> 00:29:23,440 Not beer, nor liquor, nor a soft drink, but lemonade. 394 00:29:23,780 --> 00:29:27,220 No, sir. A tray was passed with lemonade and he selected a glass? 395 00:29:27,640 --> 00:29:28,640 No, sir. 396 00:29:28,940 --> 00:29:31,480 He called the waiter and asked for it? No, sir. 397 00:29:31,820 --> 00:29:34,380 Then, Mr. Clay, where did he get it? 398 00:29:35,080 --> 00:29:38,800 Where did he get this poisoned lemonade, this fatal potion? 399 00:29:39,320 --> 00:29:41,880 Well, he went over and picked it up and he handed it to her. 400 00:29:42,220 --> 00:29:43,220 Picked it up? 401 00:29:43,240 --> 00:29:45,940 Where? Well, it was on the bench right next to the record player. 402 00:29:46,580 --> 00:29:49,140 And this was immediately after they finished dancing? 403 00:29:49,380 --> 00:29:53,120 Yes, sir. So that while they were dancing, someone else could have filled 404 00:29:53,120 --> 00:29:55,920 glass or replaced it or added something to it? 405 00:29:56,420 --> 00:29:58,140 Yes, sir. They said they could have, sir. 406 00:29:59,180 --> 00:30:00,380 Thank you, Mr. Clay. That's all. 407 00:30:01,260 --> 00:30:02,300 Just a moment, Mr. Clay. 408 00:30:03,240 --> 00:30:05,700 You say you didn't actually see who filled the glass. 409 00:30:06,200 --> 00:30:07,139 That's right, sir. 410 00:30:07,140 --> 00:30:09,540 Well, then it could have been almost anyone at the party, including the 411 00:30:09,540 --> 00:30:10,540 defendant. 412 00:30:11,420 --> 00:30:12,239 Yes, sir. 413 00:30:12,240 --> 00:30:15,300 But you did see who gave her the lemonade, and it was the defendant. 414 00:30:17,520 --> 00:30:20,120 Yes, sir. It couldn't have been anyone else but the defendant. 415 00:30:22,360 --> 00:30:23,360 No, sir. 416 00:30:27,020 --> 00:30:31,460 Yes, when the defendant contacted Happy Future about six months ago, he wrote 417 00:30:31,460 --> 00:30:34,740 that he was a lonely widower in search of an attractive wife. 418 00:30:35,140 --> 00:30:37,800 Attractive? Did he stipulate any other qualifications? 419 00:30:38,300 --> 00:30:40,580 Yes, he said she had to be at least well -to -do. 420 00:30:41,080 --> 00:30:44,220 And so the computer ground out Millicent Barton. 421 00:30:44,540 --> 00:30:47,560 And then the defendant arrived in the community and they were married shortly 422 00:30:47,560 --> 00:30:48,560 thereafter. 423 00:30:48,940 --> 00:30:52,940 Tell me, when did you first begin to suspect that things weren't altogether 424 00:30:52,940 --> 00:30:53,940 right with that marriage? 425 00:30:55,140 --> 00:30:56,140 Objection, Your Honor. 426 00:30:56,480 --> 00:30:58,080 Mr. Snell is leading the witness. 427 00:30:59,080 --> 00:31:00,080 Sustained? 428 00:31:00,380 --> 00:31:01,800 I'll approach it another way. 429 00:31:03,060 --> 00:31:08,160 Now, you testified earlier that your wife arrived unexpectedly from your San 430 00:31:08,160 --> 00:31:09,119 Francisco office. 431 00:31:09,120 --> 00:31:10,120 Now, what brought her here? 432 00:31:10,300 --> 00:31:13,400 She had discovered something alarming about the Barton -Pulliver match. 433 00:31:13,680 --> 00:31:14,680 And what was that? 434 00:31:14,980 --> 00:31:17,140 Their punch cards were not compatible. 435 00:31:20,600 --> 00:31:24,740 If there is another outburst of this nature, I'll clear the court. 436 00:31:25,870 --> 00:31:27,510 A man's life is at stake here. 437 00:31:28,590 --> 00:31:30,670 What did you do when she made this discovery? 438 00:31:30,950 --> 00:31:35,570 My wife and I voiced our concern to Mr. Tolliver's lawyer and asked him if there 439 00:31:35,570 --> 00:31:37,550 was any information he could give us on Tolliver. 440 00:31:37,750 --> 00:31:40,210 And who was Mr. Tolliver's attorney at that time? 441 00:31:40,490 --> 00:31:41,490 Mr. Perry Mason. 442 00:31:41,590 --> 00:31:42,870 And what did he tell you? 443 00:31:43,330 --> 00:31:47,170 Objection. He said that if Mrs. Tolliver were in any danger, he would take steps 444 00:31:47,170 --> 00:31:49,770 to protect her. Your Honor, objected to as irrelevant. 445 00:31:50,710 --> 00:31:53,670 Sustained. Strike the question and the response. 446 00:31:53,990 --> 00:31:54,990 Mr. Munford. 447 00:31:55,230 --> 00:31:59,150 If the punch cards were not compatible, why did you bring Millicent Barton and 448 00:31:59,150 --> 00:32:00,150 Lucas Tolliver together? 449 00:32:00,330 --> 00:32:04,110 Machine error, Mr. Mason. My wife didn't discover it until after Mr. Tolliver 450 00:32:04,110 --> 00:32:05,029 arrived here. 451 00:32:05,030 --> 00:32:06,370 Still, you took no action. 452 00:32:07,310 --> 00:32:10,650 Instead, you stood by while she signed a will at the behest of the defendant. 453 00:32:11,570 --> 00:32:13,710 A will leaving everything she had to him. 454 00:32:13,930 --> 00:32:14,930 Isn't that correct? 455 00:32:15,190 --> 00:32:18,650 Well, I didn't know anything about the will until Millicent told me. The night 456 00:32:18,650 --> 00:32:21,690 of the party. Did you advise Millicent Barton of your mistake? 457 00:32:22,210 --> 00:32:23,210 No. Why not? 458 00:32:23,680 --> 00:32:27,640 Well, our detailed investigation of Mr. Tolliver's background didn't show 459 00:32:27,640 --> 00:32:28,599 anything wrong. 460 00:32:28,600 --> 00:32:34,040 Did not your detailed investigation show that Mr. Tolliver, far from being a 461 00:32:34,040 --> 00:32:36,020 poor man, was a moderately wealthy one? 462 00:32:36,460 --> 00:32:37,460 Objection. 463 00:32:39,280 --> 00:32:40,440 No further questions. 464 00:32:43,180 --> 00:32:47,620 Now, while you were overseas serving your country, your mother met and 465 00:32:47,620 --> 00:32:48,620 Lucas W. Tolliver? 466 00:32:50,100 --> 00:32:51,520 Yes, sir. That's right, sir. 467 00:32:52,780 --> 00:32:55,280 Then I got a letter that said Ma was dead. 468 00:32:56,420 --> 00:32:58,920 Poison meeting wild green, it said. 469 00:32:59,680 --> 00:33:03,520 Objection. The testimony is immaterial and irrelevant. 470 00:33:04,040 --> 00:33:08,200 Your Honor, I intend to show by this testimony and other evidence that the 471 00:33:08,200 --> 00:33:12,340 defendant's behavior in this case is part of a pattern indicating 472 00:33:12,640 --> 00:33:16,200 Your Honor, the district attorney's intentions are clear. 473 00:33:17,100 --> 00:33:21,720 But that does not excuse his attempt without proper foundation to lead a 474 00:33:21,720 --> 00:33:25,080 to produce gossip, hearsay, opinion, and personal prejudice. 475 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 Sustained. 476 00:33:27,700 --> 00:33:29,140 Strike the question and response. 477 00:33:29,740 --> 00:33:30,860 I'm sorry, Your Honor. 478 00:33:32,540 --> 00:33:37,280 Now, Mr. Dunlap, do you know of your own knowledge that Millicent Barton 479 00:33:37,280 --> 00:33:39,700 Tolliver knew of the fate of her predecessor, your mother? 480 00:33:40,240 --> 00:33:42,220 Oh, yes, I told her. When? 481 00:33:42,640 --> 00:33:44,680 At the party the night she was killed. 482 00:33:44,920 --> 00:33:46,080 And what was her reaction? 483 00:33:48,080 --> 00:33:49,120 She went all to pieces. 484 00:33:50,000 --> 00:33:51,480 She looked scared to death. 485 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 Your witness. 486 00:33:53,240 --> 00:33:58,300 Now then, Mr. Dunlap, you testify that the defendant, not you, inherited your 487 00:33:58,300 --> 00:33:59,300 mother's entire estate. 488 00:34:00,180 --> 00:34:02,560 He talked her into it. I blame him. 489 00:34:02,940 --> 00:34:03,940 You do. 490 00:34:04,440 --> 00:34:08,420 You don't blame the fact that your mother told friends that she had 491 00:34:08,420 --> 00:34:12,159 after you were convicted on a charge of felonious breaking and entering? And 492 00:34:12,159 --> 00:34:15,699 wasn't that sentence then suspended when you agreed to enlist in the armed 493 00:34:15,699 --> 00:34:19,570 forces? From which you have just been separated for the good of the service? 494 00:34:20,310 --> 00:34:21,310 Objection. 495 00:34:21,650 --> 00:34:23,929 The witness's past is not an issue here. 496 00:34:24,210 --> 00:34:27,889 The validity of his testimony is overruled. 497 00:34:28,210 --> 00:34:29,610 That's got nothing to do with it. 498 00:34:30,310 --> 00:34:32,610 There's still what he'd done to my ma and to me. 499 00:34:32,889 --> 00:34:34,090 What did he do to you? 500 00:34:34,889 --> 00:34:38,670 He turned my own ma against me so he could make off with everything she had. 501 00:34:41,409 --> 00:34:42,770 Now then, Sergeant Woodward. 502 00:34:43,100 --> 00:34:46,679 Was your investigation of the defendant confined to Tulsa, Oklahoma? 503 00:34:47,139 --> 00:34:50,699 No, sir. I also investigated a report from Springfield, Missouri. 504 00:34:50,980 --> 00:34:53,600 Could you tell the court the results of that investigation? 505 00:34:54,080 --> 00:34:55,080 Yes, sir. 506 00:34:55,320 --> 00:35:00,360 I learned that two years before moving to Tulsa, the defendant met and married 507 00:35:00,360 --> 00:35:01,720 his first wife in Springfield. 508 00:35:03,320 --> 00:35:07,400 She was Agnes Frost, age 26, parents deceased. 509 00:35:08,120 --> 00:35:10,020 She was killed in an automobile accident. 510 00:35:10,650 --> 00:35:12,850 What were the circumstances surrounding this accident? 511 00:35:13,330 --> 00:35:17,450 Mr. Tolliver stated at the inquest that he was driving his wife to see a doctor. 512 00:35:17,670 --> 00:35:20,650 The car apparently stalled on a railroad track as a train approached. 513 00:35:21,390 --> 00:35:24,790 Mr. Tolliver testified that he was not able to get his wife out of the car. 514 00:35:25,050 --> 00:35:27,850 The autopsy revealed she was under heavy sedation at the time. 515 00:35:28,110 --> 00:35:29,370 What was the inquest verdict? 516 00:35:29,830 --> 00:35:30,890 That death was accidental. 517 00:35:31,410 --> 00:35:35,630 Can you tell us to what extent, if any, the defendant profited from this 518 00:35:35,630 --> 00:35:39,850 accident? He collected $10 ,000 from a life insurance policy on his wife. 519 00:35:40,430 --> 00:35:44,970 He also inherited from his wife a house and 50 -acre farm, which he sold for $60 520 00:35:44,970 --> 00:35:46,870 ,000 before moving to Tulsa. 521 00:35:48,890 --> 00:35:49,890 Thank you, Sergeant. 522 00:35:52,410 --> 00:35:53,690 Your witness, Mr. Mason. 523 00:35:58,290 --> 00:36:01,270 I'm beginning to wonder if you're capable of speaking the truth. 524 00:36:01,590 --> 00:36:04,430 You lied to your wife, you lied to me, and you're lying to yourself. 525 00:36:05,510 --> 00:36:09,030 We've been trying to investigate everyone you've been in contact with 526 00:36:09,030 --> 00:36:10,030 came here. 527 00:36:10,520 --> 00:36:14,300 But perhaps we should have spent our time investigating you. I know what you 528 00:36:14,300 --> 00:36:15,300 must think. 529 00:36:15,500 --> 00:36:19,320 Can you honestly say you've told the truth to one person since you've been 530 00:36:19,660 --> 00:36:21,540 Well, told the truth to you. 531 00:36:22,200 --> 00:36:25,100 Sometimes I've told the truth to Millie. 532 00:36:26,040 --> 00:36:28,680 You told her about your money and your former wives? 533 00:36:29,300 --> 00:36:30,300 No. 534 00:36:30,600 --> 00:36:32,520 I did tell her about my liver, though. 535 00:36:33,120 --> 00:36:35,880 Oh, I've had it a long time. 536 00:36:36,400 --> 00:36:38,400 It gets all jumpy and... 537 00:36:38,620 --> 00:36:40,080 And uneasy when I'm upset. 538 00:36:40,560 --> 00:36:41,560 Like now. 539 00:36:42,320 --> 00:36:43,320 Calamo. 540 00:36:43,680 --> 00:36:45,200 It's old home remedy, you know. 541 00:36:49,020 --> 00:36:52,260 Dark laughs at me when I take it, but it's the only thing that seems to give 542 00:36:52,260 --> 00:36:53,260 real relief. 543 00:36:54,680 --> 00:36:56,620 You told Millie you were taking Calamo? 544 00:36:57,160 --> 00:36:58,500 I wanted to be honest. 545 00:36:59,700 --> 00:37:00,800 Look, Mr. Mason. 546 00:37:01,700 --> 00:37:04,000 Please. Please don't give up on me now. 547 00:37:04,520 --> 00:37:07,320 The only reason I didn't tell you about Agnes was... 548 00:37:07,720 --> 00:37:11,200 Well, you almost quit on me when you found out I had one other wife. 549 00:37:11,620 --> 00:37:16,040 I figured if you knew there'd been two, I'd have lost you for sure. 550 00:37:16,740 --> 00:37:19,580 Lucas, are there any more wives? 551 00:37:20,380 --> 00:37:23,640 You know, if another one appears, there are no more. 552 00:37:23,940 --> 00:37:24,980 That's the truth. 553 00:37:28,020 --> 00:37:30,880 Well, he wanted to know what the ranch was worth. 554 00:37:31,140 --> 00:37:36,560 The income from the cattle, the truck garden, the poultry. I see. 555 00:37:37,180 --> 00:37:40,640 Well, then would you say his interest in the ranch was entirely mercenary? 556 00:37:41,140 --> 00:37:45,580 Objection. The question is leading and suggestive, and like much of the 557 00:37:45,580 --> 00:37:48,500 attorney's examination, borders on prejudicial misconduct. 558 00:37:48,780 --> 00:37:50,260 That, sir, is your opinion. 559 00:37:50,600 --> 00:37:52,760 That is also my opinion, Mr. Snell. 560 00:37:53,820 --> 00:37:54,820 Objection sustained. 561 00:37:55,020 --> 00:37:56,320 I apologize, Your Honor. 562 00:37:58,440 --> 00:37:59,540 No further questions. 563 00:37:59,880 --> 00:38:00,980 Now, Mr. Hutchinson. 564 00:38:02,050 --> 00:38:06,370 This hobby of yours, the financial prospects of which seem to interest Mr. 565 00:38:06,490 --> 00:38:08,570 Tolliver, would you tell us about it? 566 00:38:09,670 --> 00:38:10,670 It's nothing much. 567 00:38:11,350 --> 00:38:14,110 It's an old process for making fine felt. 568 00:38:14,690 --> 00:38:16,810 They taught it to me when I was in the hospital. 569 00:38:17,350 --> 00:38:19,050 You've already testified to that effect. 570 00:38:19,990 --> 00:38:23,870 I'm interested in the chemical solution you said you used in the process. 571 00:38:24,130 --> 00:38:25,270 What is the solution? 572 00:38:28,690 --> 00:38:29,690 Bicloride of mercury. 573 00:38:30,560 --> 00:38:31,560 Bichloride of mercury. 574 00:38:31,840 --> 00:38:35,700 That's the lay term for mercuric chloride, doctor? Yes. 575 00:38:35,900 --> 00:38:37,960 It's also known as corrosive sublimate. 576 00:38:38,220 --> 00:38:40,240 A deadly poison, whatever you call it. 577 00:38:40,820 --> 00:38:43,820 But aren't there some beneficial mercury compounds? 578 00:38:44,300 --> 00:38:45,238 Oh, yes. 579 00:38:45,240 --> 00:38:46,240 Mercury chrome. 580 00:38:46,660 --> 00:38:47,860 Certain oxides. 581 00:38:48,460 --> 00:38:49,900 Even home remedies? 582 00:38:50,520 --> 00:38:52,200 You must be thinking of calomel. 583 00:38:52,640 --> 00:38:54,980 Yes, calomel actually is mercuric chloride. 584 00:38:55,740 --> 00:38:59,420 Then isn't it very similar to the poison mercuric chloride? 585 00:39:00,090 --> 00:39:02,590 It contains the same basic elements, yes. 586 00:39:03,010 --> 00:39:07,730 But bichloride is deadly, whereas calomel is a harmless home remedy. 587 00:39:08,110 --> 00:39:13,730 Normally, yes, but under certain conditions, mercurius chloride, calomel, 588 00:39:13,730 --> 00:39:16,330 chained into mercury chloride and become poisonous. 589 00:39:16,830 --> 00:39:18,650 Under what conditions, doctor? 590 00:39:18,950 --> 00:39:25,430 Oh, prolonged storage, particularly in a damp place, or an acid solution. 591 00:39:25,890 --> 00:39:28,690 A solution such as citric acid? 592 00:39:29,370 --> 00:39:31,930 Orange juice or lemonade? 593 00:39:34,310 --> 00:39:35,310 Why, yes. 594 00:39:36,330 --> 00:39:39,750 Mrs. Munford, what prompted you to come down from San Francisco? 595 00:39:40,670 --> 00:39:43,750 My husband explained all that. I'm asking you, Mrs. Munford. 596 00:39:44,810 --> 00:39:48,550 Well, Roy Hutchinson wrote to me. Why should he write to you? 597 00:39:49,110 --> 00:39:53,090 He was working for Millicent Barton, wasn't he? No, he worked for me. 598 00:39:53,890 --> 00:39:54,890 And my husband. 599 00:39:55,230 --> 00:39:56,890 On Millicent Barton's ranch. 600 00:39:57,740 --> 00:39:59,980 It wasn't her ranch. She rented it. 601 00:40:00,540 --> 00:40:02,800 Well, I'm sure you're mistaken, Mrs. Munford. 602 00:40:03,120 --> 00:40:04,120 I am not. 603 00:40:04,720 --> 00:40:06,820 Guy inherited that ranch several years ago. 604 00:40:07,500 --> 00:40:10,760 With him in Los Angeles and me in San Francisco, we rented it. 605 00:40:11,400 --> 00:40:16,680 Mrs. Munford, I have here a photocopy of a transaction handled by Valix Realty 606 00:40:16,680 --> 00:40:17,680 six months ago. 607 00:40:18,360 --> 00:40:22,580 For one dollar and other valuable consideration, transferring to Millicent 608 00:40:22,580 --> 00:40:25,580 Barton, all title and interest to a ranch known as... 609 00:40:33,640 --> 00:40:36,920 you were completely unaware that your husband had disposed of the property? 610 00:40:39,120 --> 00:40:43,580 I had no idea. 611 00:40:46,240 --> 00:40:50,060 I'd like a chance to explain about the ranch. You see... We'll return to that. 612 00:40:50,160 --> 00:40:53,140 But first, you might be able to enlighten us on another important 613 00:40:53,800 --> 00:40:55,140 Lucas Tolliver's liver. 614 00:40:55,760 --> 00:40:58,440 What? There's the babe. Watch now. 615 00:40:59,420 --> 00:41:01,080 Lucas Tolliver's liver trouble. 616 00:41:01,710 --> 00:41:04,070 You were aware of it, were you not? 617 00:41:05,130 --> 00:41:09,630 Mr. Tolliver noted it on his application to your Happy Future Service. 618 00:41:10,270 --> 00:41:12,190 Now, surely you read those applications. 619 00:41:12,690 --> 00:41:18,230 Your Honor, if Mr. Mason is deliberately attempting to confuse this court, well 620 00:41:18,230 --> 00:41:20,610 then, at least as far as I'm concerned, he succeeded. 621 00:41:21,530 --> 00:41:22,530 He took it. 622 00:41:22,710 --> 00:41:24,530 Where is he going? What's his explanation? 623 00:41:24,970 --> 00:41:27,430 Now, we've been treated to courses in... 624 00:41:27,710 --> 00:41:31,110 felt -making, real estate transfers, and chemistry, but I draw the line at the 625 00:41:31,110 --> 00:41:33,270 discussion of the defendant's internal complaints. 626 00:41:33,950 --> 00:41:37,430 Your Honor, the question of my client's liver trouble is quite germane. 627 00:41:38,310 --> 00:41:42,850 I'll admit the confusion has seemed monumental, but when we accept one 628 00:41:42,850 --> 00:41:44,810 integral fact, it all becomes quite clear. 629 00:41:45,550 --> 00:41:48,350 The defendant, Lucas Tolliver, was not the murderer. 630 00:41:48,830 --> 00:41:51,750 He was, in fact, the intended murder victim. 631 00:41:52,870 --> 00:41:56,820 Now consider, as the prosecution pointed out, Your Honor, The defendant came 632 00:41:56,820 --> 00:42:02,040 here posing as a poor man, hiding his other two marriages in order to win a 633 00:42:02,040 --> 00:42:02,959 loving wife. 634 00:42:02,960 --> 00:42:04,640 That is what he claimed. 635 00:42:05,500 --> 00:42:11,740 And strangely enough, that was the truth. Far from being a fortune hunter, 636 00:42:11,740 --> 00:42:14,400 fortune was being hunted by Millicent Barton. 637 00:42:15,040 --> 00:42:17,460 Your Honor, is this Mr. 638 00:42:17,680 --> 00:42:20,680 Mason's idea of cross -examination? It sounds more like a lecture. 639 00:42:20,940 --> 00:42:23,440 You asked for an explanation. I'm giving it to you. 640 00:42:23,870 --> 00:42:25,590 Mr. Snow, I'm going to allow it. 641 00:42:26,230 --> 00:42:27,630 You may continue, Mr. Mason. 642 00:42:28,030 --> 00:42:29,030 Yes, Your Honor. 643 00:42:30,630 --> 00:42:35,350 Now, Mr. Munford, think back to the night of the party. 644 00:42:36,510 --> 00:42:42,330 After talking to Mr. Tolliver's stepson, Millicent Barton Tolliver spoke to you. 645 00:42:42,450 --> 00:42:44,430 What was the substance of that conversation? 646 00:42:45,290 --> 00:42:46,610 She was terribly upset. 647 00:42:47,650 --> 00:42:51,250 Larry Dunlap had told her that Lucas Tolliver had poisoned his mother. 648 00:42:51,740 --> 00:42:54,280 And she believed that she was married to a wife murderer. 649 00:42:54,860 --> 00:42:55,860 What else was said? 650 00:42:56,680 --> 00:42:58,640 I told her I was as shocked as she was. 651 00:42:58,900 --> 00:42:59,900 You were shocked? 652 00:43:00,120 --> 00:43:03,740 Yes, you see, Happy Future had brought them together. But you already knew all 653 00:43:03,740 --> 00:43:04,740 about Lucas. 654 00:43:05,120 --> 00:43:08,900 If necessary, we can subpoena the records of your detailed investigation 655 00:43:08,900 --> 00:43:11,860 Lucas Tolliver before he was put in contact with Millicent Barton. 656 00:43:12,560 --> 00:43:13,700 Therefore, you had to know. 657 00:43:13,940 --> 00:43:17,440 But when my wife and I came to see you, it was because we were terribly 658 00:43:17,440 --> 00:43:18,440 concerned. 659 00:43:18,890 --> 00:43:22,910 Your wife was concerned for the reputation of your company. But that 660 00:43:22,910 --> 00:43:24,230 exactly what was bothering you. 661 00:43:24,670 --> 00:43:27,490 No, I was concerned for... Concerned for Millicent? 662 00:43:28,070 --> 00:43:31,250 Or that your plan for fleecing Mr. Tolliver might fail? 663 00:43:31,670 --> 00:43:34,130 You were concerned the night of the party, weren't you? 664 00:43:34,370 --> 00:43:37,390 Didn't Millicent say she was frightened and wanted out of the marriage? 665 00:43:37,850 --> 00:43:41,690 She may have. And that would have destroyed the plans you and Millicent 666 00:43:41,690 --> 00:43:42,690 carefully made. 667 00:43:43,010 --> 00:43:46,570 Finding the right man, transferring the property so she could appear wealthy. 668 00:43:47,040 --> 00:43:49,820 At first, you only intended to fleece Lucas Tolliver. 669 00:43:50,420 --> 00:43:51,760 But now you had to kill him. 670 00:43:52,360 --> 00:43:55,000 Millicent and I loved each other. Why would I kill her? 671 00:43:55,640 --> 00:43:57,320 You didn't intend to kill her. 672 00:43:58,000 --> 00:44:02,600 You intended to kill Lucas Tolliver by giving him a fatal dose of bichloride of 673 00:44:02,600 --> 00:44:06,860 mercury. So it would appear the liver medicine, the calomel already in his 674 00:44:06,860 --> 00:44:09,820 system, had been changed by lemonade into poisonous mercuric chloride. 675 00:44:10,740 --> 00:44:12,820 What were your thoughts, Mr. Munford? 676 00:44:14,570 --> 00:44:19,110 What were your thoughts when Lucas picked up the fatal potion and instead 677 00:44:19,110 --> 00:44:22,850 drinking it himself, handed it to the woman you loved? 678 00:44:24,050 --> 00:44:25,510 I didn't mean to kill Millie. 679 00:44:25,750 --> 00:44:26,910 I didn't mean to. 680 00:44:28,650 --> 00:44:29,670 I didn't mean to. 681 00:44:31,730 --> 00:44:35,110 Buddy, buddy, you really did me a good turn when you put me on to Mr. Mason 682 00:44:35,110 --> 00:44:38,730 here. Well, then do me a good turn and put me on to one of those oil strikes of 683 00:44:38,730 --> 00:44:42,670 yours. I'll do that. I'll sure do that. I'm going to clue you in too, Miss 684 00:44:42,670 --> 00:44:45,960 Della. Oh, well, I have about $35 to invest. 685 00:44:46,280 --> 00:44:50,080 She's a real plunger. Honey, anybody who looks as pretty as you do doesn't need 686 00:44:50,080 --> 00:44:53,560 any money. All you've got to do is find yourself a rich husband. 687 00:44:54,240 --> 00:44:59,320 Before you introduce Della to a friendly computer, we have one more legal 688 00:44:59,320 --> 00:45:00,400 transaction, Lucas. 689 00:45:00,700 --> 00:45:01,700 Ah, the ranch. 690 00:45:01,800 --> 00:45:02,980 Do you have the papers, Mr. Mason? 691 00:45:03,660 --> 00:45:04,660 Just as you wanted. 692 00:45:05,880 --> 00:45:08,820 You've given up all claim to the property to Mrs. Munford. 693 00:45:09,040 --> 00:45:10,080 Well, that's only fair. 694 00:45:12,000 --> 00:45:14,580 Oh. There goes $200 ,000. 695 00:45:15,240 --> 00:45:18,220 You know, I've never known a woman yet who could handle money by herself. 696 00:45:18,980 --> 00:45:20,660 A woman needs a man around. 697 00:45:20,900 --> 00:45:27,300 Someone to do things for. Someone to... You know, I've been thinking lately. 698 00:45:27,500 --> 00:45:32,300 Before I head back home, maybe I ought to just stop off at that ranch and see 699 00:45:32,300 --> 00:45:34,640 I can bring a little comfort to poor Miss Mumford. 700 00:45:35,820 --> 00:45:38,320 Poor lady's been awful broken up lately. 55678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.