All language subtitles for Perry Mason s09e07 Hasty Honeymooner
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,910 --> 00:00:47,630
Thank you, little lady. I'll be right
back.
2
00:02:18,160 --> 00:02:19,160
Ah, here's a beauty.
3
00:02:19,480 --> 00:02:21,320
I could give you a real good deal on it.
4
00:02:22,300 --> 00:02:23,300
Ah, no, no.
5
00:02:23,380 --> 00:02:24,720
That's too rich for my blood.
6
00:02:27,020 --> 00:02:30,240
Say, how much for this little beauty
right here, huh? It's a one -owner
7
00:02:30,600 --> 00:02:31,660
Marked down to $225.
8
00:02:33,560 --> 00:02:35,400
I don't have time for horse trading,
boy.
9
00:02:36,640 --> 00:02:38,980
There's a hundred bills right here, tax
included.
10
00:02:39,560 --> 00:02:41,340
Take it or leave it.
11
00:02:43,520 --> 00:02:44,520
I'll take it.
12
00:02:44,740 --> 00:02:46,740
I'll get the papers for you. Thank you,
Tony.
13
00:03:29,530 --> 00:03:30,530
Mr.
14
00:03:31,710 --> 00:03:32,710
Don't say nothing.
15
00:03:33,050 --> 00:03:36,430
Don't even move. Just stand right there
and let me look at you.
16
00:03:37,390 --> 00:03:41,750
I didn't believe it was possible, but
you are even more prettier than your
17
00:03:41,750 --> 00:03:45,950
pictures. Oh, Millie, I sure am glad to
meet you. I'm Luke Tolliver.
18
00:03:49,010 --> 00:03:51,470
I should have known from your letters
how you talk.
19
00:03:51,890 --> 00:03:55,250
Oh, I've meant every word I wrote, too,
ma 'am. You better believe that.
20
00:03:55,630 --> 00:03:56,870
I believe you, Lucas.
21
00:03:57,410 --> 00:04:01,580
Lucas? Oh, now, doesn't that sound just
a little standoffish?
22
00:04:01,820 --> 00:04:03,020
Why don't you call me Lou?
23
00:04:03,300 --> 00:04:08,140
That's more simple, like the kind of man
I am. You know, just a simple man with
24
00:04:08,140 --> 00:04:09,680
a simple taste.
25
00:04:11,080 --> 00:04:13,040
Oh, I'm such a boob.
26
00:04:13,480 --> 00:04:17,300
Here I've been thinking about your
coming for weeks now, and I let you
27
00:04:17,300 --> 00:04:18,440
the doorway like a stranger.
28
00:04:20,420 --> 00:04:23,720
You know, you...
29
00:04:24,120 --> 00:04:28,280
You sure do have to hand it to modern
science, bringing you and me together
30
00:04:28,280 --> 00:04:29,280
this, huh?
31
00:04:29,300 --> 00:04:33,060
That little old computer clicked off our
numbers just right, didn't it?
32
00:04:33,420 --> 00:04:39,260
Because you're lonely, I suspect, and
I'm lonely, and, well, we're going to
33
00:04:39,260 --> 00:04:40,260
it off.
34
00:05:18,380 --> 00:05:21,060
Thanks very much, ma 'am. I found just
what I was looking for.
35
00:05:29,020 --> 00:05:35,940
I do declare, Millie, if you ain't
something special, you cook almost as
36
00:05:35,940 --> 00:05:36,940
you look.
37
00:05:37,080 --> 00:05:41,100
I bet you stay awake nights just
thinking of things to make me happy.
38
00:05:41,320 --> 00:05:46,840
It pleases me if I please you, because,
well, I've been thinking... About?
39
00:05:47,690 --> 00:05:48,690
You and me?
40
00:05:49,090 --> 00:05:53,730
Well, ever since I've been spending
these past few days here in this nice
41
00:05:53,730 --> 00:05:56,850
spread of yours, it's all you said it
was in your letters.
42
00:05:57,590 --> 00:06:02,930
Well, it isn't anything big or fancy,
but my husband did leave it to me free
43
00:06:02,930 --> 00:06:05,650
clear. I suspect he left piles of
insurance.
44
00:06:06,910 --> 00:06:09,690
Well, he did the best he could.
45
00:06:11,490 --> 00:06:15,530
Well, you got money and property and...
46
00:06:15,980 --> 00:06:19,980
And you yourself, you're lots more than
I ever counted on.
47
00:06:20,860 --> 00:06:22,220
Why, thank you, Lucas.
48
00:06:25,600 --> 00:06:32,340
Millie, I don't want no secrets between
us. I don't want you thinking that I'm
49
00:06:32,340 --> 00:06:33,460
something I ain't.
50
00:06:33,660 --> 00:06:35,460
Well, what is it, Lucas?
51
00:06:35,840 --> 00:06:40,900
Well, you don't know nothing about me at
all. Like, for instance, that I got
52
00:06:40,900 --> 00:06:42,040
trouble with my liver.
53
00:06:44,170 --> 00:06:46,410
Well, you don't know all about me
either.
54
00:06:47,130 --> 00:06:49,250
Like, sometimes I get train sick.
55
00:06:50,530 --> 00:06:55,970
Oh. Oh, well, then it's all right. It's
all out in the open. I'll just keep on
56
00:06:55,970 --> 00:06:58,870
taking my calomel and you stay off of
them trains.
57
00:07:01,330 --> 00:07:03,530
Now, what else were you going to tell
me, Lucas?
58
00:07:04,850 --> 00:07:10,930
Well, the truth is, Millie, that right
now I'm down on my luck.
59
00:07:12,040 --> 00:07:17,640
I don't have nothing to offer you at all
but a strong back and a loving heart
60
00:07:17,640 --> 00:07:20,760
and a wish to work hard to make you
happy.
61
00:07:21,420 --> 00:07:23,560
Aren't those the important things,
Lucas?
62
00:07:24,640 --> 00:07:27,640
I mean, I have this place and a little
money put away.
63
00:07:29,160 --> 00:07:32,580
But it's no life for me, alone like
this.
64
00:07:33,640 --> 00:07:36,160
I ain't got nothing compared to you.
65
00:07:36,560 --> 00:07:38,100
What difference does it make?
66
00:07:38,900 --> 00:07:40,000
I know that...
67
00:07:40,590 --> 00:07:43,650
If you were a rich man, everything you
had would be mine.
68
00:07:44,130 --> 00:07:49,710
Well, if you are just about the most...
If I ain't the luckiest fella in the
69
00:07:49,710 --> 00:07:53,710
world... Yes, sir, Mr. Mason.
70
00:07:53,970 --> 00:07:57,470
When my old buddy, Buddy Clay, told me
that you was just about the best lawyer
71
00:07:57,470 --> 00:08:02,110
in all Los Angeles, I said to myself
right flat out, that's the man for me.
72
00:08:03,110 --> 00:08:07,830
Nothing but the best, I always say. You
travel first class, you save money in
73
00:08:07,830 --> 00:08:08,950
the long run. Right?
74
00:08:09,650 --> 00:08:12,530
Well... Well, Clay has given to slight
exaggeration.
75
00:08:12,890 --> 00:08:17,530
You don't have to tell me nothing about
that old kid. You know, him and me was
76
00:08:17,530 --> 00:08:18,530
in the war together.
77
00:08:18,770 --> 00:08:22,950
Did you know that he was one of the
nicest, lionest dogfaces in the whole
78
00:08:22,950 --> 00:08:23,950
Pacific?
79
00:08:24,790 --> 00:08:26,550
But you still trust his judgment.
80
00:08:27,070 --> 00:08:28,150
Indeed I do, sir.
81
00:08:28,390 --> 00:08:32,150
Else why would I take the time to drive
way over here from the next county just
82
00:08:32,150 --> 00:08:33,150
to talk to you?
83
00:08:33,750 --> 00:08:38,070
Mr. Mason, sir, I want you to draw me up
a will.
84
00:08:39,720 --> 00:08:43,360
Pardon me, there's a message from Paul
on the Sacramento case and he'd like an
85
00:08:43,360 --> 00:08:46,960
answer. I'm practically leaving now, ma
'am. Oh, Mr. Tolliver?
86
00:08:47,320 --> 00:08:48,320
Mystery.
87
00:08:48,460 --> 00:08:51,200
Happy to make your acquaintance, ma 'am.
How do you do?
88
00:08:51,600 --> 00:08:53,740
If you'll pardon me, Mr. Tolliver.
89
00:08:54,700 --> 00:08:58,560
In the meantime, you might give Mystery
the list of your relatives and
90
00:08:58,560 --> 00:09:03,380
beneficiaries. Oh, no, it ain't for me.
I want the will drawn up, sir. It's for
91
00:09:03,380 --> 00:09:05,960
Millicent Barton Tolliver.
92
00:09:06,560 --> 00:09:08,080
Is she meeting you here?
93
00:09:08,460 --> 00:09:12,620
No, sir. She was all tied up, so I told
her I'd tend to it for her.
94
00:09:13,340 --> 00:09:18,880
You see, I'm leaving everything to her
as my wife, and she's leaving everything
95
00:09:18,880 --> 00:09:19,880
to me.
96
00:09:21,020 --> 00:09:25,140
Well, Mr. Tolliver, it will be necessary
for her to sign the will in the
97
00:09:25,140 --> 00:09:26,140
presence of witnesses.
98
00:09:26,320 --> 00:09:31,540
Oh, we've got to get a witness. Well,
I'll take care of that. If you'll just
99
00:09:31,540 --> 00:09:36,860
up the will now, Millicent Barton
Tolliver it'll be, then I'll be back in
100
00:09:36,860 --> 00:09:37,719
with you.
101
00:09:37,720 --> 00:09:39,240
Just as soon as we get married.
102
00:09:39,460 --> 00:09:40,460
Now, wait a minute.
103
00:09:41,080 --> 00:09:43,500
I thought you said the will was for your
wife.
104
00:09:43,820 --> 00:09:44,820
She will be.
105
00:09:45,180 --> 00:09:46,180
Any day now.
106
00:09:46,640 --> 00:09:48,720
And you'll be amongst the first to know,
sir.
107
00:09:49,140 --> 00:09:52,140
I'm very happy to have made your
acquaintance, ma 'am. Thank you.
108
00:09:54,920 --> 00:09:56,320
A will for his wife?
109
00:09:57,580 --> 00:09:58,700
Before they're married?
110
00:10:29,060 --> 00:10:31,500
I think it's time, don't you, Millie?
111
00:10:32,840 --> 00:10:34,040
Time for what, dear?
112
00:10:34,760 --> 00:10:39,360
Well, I've been around here the best
part of a week now, and I ain't got a
113
00:10:39,360 --> 00:10:45,280
in my mind, so... So... I, uh...
114
00:10:45,280 --> 00:10:51,420
It ain't much. It ain't nothing like you
deserve, but...
115
00:10:51,420 --> 00:10:54,340
Well, if you was to put that on, you'd
make me the...
116
00:10:54,670 --> 00:10:59,430
Proudest and happiest fellow in the
whole country. Why, I just... And then
117
00:10:59,430 --> 00:11:03,910
on when I had a chance to take over this
ranch... Why, Lucas, I think it's just
118
00:11:03,910 --> 00:11:04,910
beautiful.
119
00:11:11,610 --> 00:11:12,610
What?
120
00:11:17,330 --> 00:11:19,730
I've been watching him since I talked to
you on the phone.
121
00:11:20,210 --> 00:11:21,210
What's going on?
122
00:11:21,350 --> 00:11:22,350
Well, I...
123
00:11:22,510 --> 00:11:26,770
I don't know, Mrs. Montford, but this
Colliver's a whole lot different from
124
00:11:26,770 --> 00:11:28,070
Millicent said he's supposed to be.
125
00:11:28,710 --> 00:11:33,550
Honey drips from his mouth. He don't
talk money to her, and you can bet he
126
00:11:33,550 --> 00:11:35,550
didn't talk to her about meeting a good
lawyer.
127
00:11:36,370 --> 00:11:37,530
You're sure about that?
128
00:11:37,770 --> 00:11:39,710
That's what prompted me writing to you,
ma 'am.
129
00:11:40,370 --> 00:11:43,370
I heard him call this guy in L .A.
130
00:11:44,070 --> 00:11:47,350
Ask about a good lawyer. I hope I did
right.
131
00:11:48,050 --> 00:11:51,070
Would I have come here all the way from
San Francisco if you hadn't?
132
00:11:51,370 --> 00:11:54,510
Whatever else she is, she's a client.
133
00:11:55,090 --> 00:11:57,150
We can't have her taken in by this
Tolliver.
134
00:11:57,570 --> 00:11:59,550
You're a good woman, Mrs. Monfort.
135
00:12:00,630 --> 00:12:05,130
Like the book says, to forgive is the
best revenge.
136
00:12:05,950 --> 00:12:11,650
I'm also thinking of what's best for me
in the long run.
137
00:12:12,390 --> 00:12:14,930
I'm going to find out exactly what's
behind all this.
138
00:12:15,190 --> 00:12:17,450
And I think the place for that is my
husband's office.
139
00:12:17,890 --> 00:12:19,410
I'll keep my eyes wide open, ma 'am.
140
00:12:21,760 --> 00:12:22,760
You do that, Hutch.
141
00:12:52,620 --> 00:12:55,760
Why didn't you let me know you were
coming down from San Francisco, darling?
142
00:12:56,760 --> 00:13:00,060
I didn't know it myself until I checked
your reports this morning.
143
00:13:00,500 --> 00:13:02,380
That's when I found our computer had
made a mistake.
144
00:13:02,960 --> 00:13:03,960
That's impossible.
145
00:13:04,360 --> 00:13:05,360
I agree.
146
00:13:06,300 --> 00:13:09,360
I've run these cards through three
times, and I've gotten the same answer
147
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
times.
148
00:13:11,160 --> 00:13:14,260
Lucas Tolliver should never have been
put in touch with Millicent Barton.
149
00:13:14,700 --> 00:13:17,500
In fact, he should have gotten a form
letter rejecting his application.
150
00:13:18,140 --> 00:13:19,600
Why? What's wrong with him?
151
00:13:21,000 --> 00:13:22,040
Tell me the truth, Guy.
152
00:13:22,820 --> 00:13:24,960
Have you ever looked at this form he
filled out?
153
00:13:26,700 --> 00:13:30,320
Oh, I'm sorry, dear. I've been so darn
busy.
154
00:13:30,600 --> 00:13:32,020
The mail's been heavy.
155
00:13:32,920 --> 00:13:34,520
And the women drive me nuts.
156
00:13:35,240 --> 00:13:36,320
I'll bet they do.
157
00:13:40,320 --> 00:13:44,960
Guy, it's our responsibility to watch
out for our clients.
158
00:13:45,580 --> 00:13:47,820
One or two more slips like this and...
159
00:13:48,460 --> 00:13:52,680
I'll be back selling cosmetics door to
door, and you'll be handing out patent
160
00:13:52,680 --> 00:13:56,680
medicine and ice cream sodas in that all
-night drugstore. I don't disagree with
161
00:13:56,680 --> 00:14:00,720
your conclusion that possibly we've made
a mistake, but don't you think to a
162
00:14:00,720 --> 00:14:03,460
certain extent we're borrowing trouble?
163
00:14:04,080 --> 00:14:05,080
Are we?
164
00:14:05,520 --> 00:14:09,100
Do you know that all our penniless
Oklahoma client has talked about since
165
00:14:09,100 --> 00:14:11,780
arrived was how much the ranch is worth
and how much income it brings?
166
00:14:12,040 --> 00:14:13,240
Well, that's a normal concern.
167
00:14:13,870 --> 00:14:17,570
Is it normal, too, for one of our
prospective bridegrooms to need a good
168
00:14:17,570 --> 00:14:18,570
attorney?
169
00:14:19,310 --> 00:14:20,350
Who told you that?
170
00:14:20,750 --> 00:14:21,750
Hutch.
171
00:14:23,150 --> 00:14:24,870
Well, we're not letting it go any
further.
172
00:14:25,350 --> 00:14:26,910
We've got to protect our position.
173
00:14:32,290 --> 00:14:33,730
Happy Future Association.
174
00:14:35,210 --> 00:14:39,010
Then you brought Lucas Tolliver and
Millicent Barton together.
175
00:14:39,450 --> 00:14:42,870
My husband handled their case. I had
nothing to do with it.
176
00:14:43,130 --> 00:14:44,630
I was in San Francisco at the time.
177
00:14:45,450 --> 00:14:48,090
What is it exactly that you want from
me?
178
00:14:48,330 --> 00:14:53,650
My wife thought that... Mr. Mason, I
happen to believe that we run a
179
00:14:53,650 --> 00:14:59,410
and honest business, fulfilling genuine
and heartfelt needs, bringing hundreds
180
00:14:59,410 --> 00:15:04,290
of lonely people into contact, filling
otherwise empty lives.
181
00:15:04,710 --> 00:15:09,030
I'm sure of that, Mrs. Munford. We take
a personal, individual interest in every
182
00:15:09,030 --> 00:15:11,490
client. We're keenly interested in...
183
00:15:11,820 --> 00:15:14,560
In the outcome and in their future
lives.
184
00:15:15,280 --> 00:15:19,420
Well, it isn't necessary to tell me what
my wife means. We go to greater lengths
185
00:15:19,420 --> 00:15:20,460
than any other agency.
186
00:15:21,360 --> 00:15:25,260
We've even pioneered in the computerized
data analysis.
187
00:15:25,740 --> 00:15:30,700
So if rarely we make a mistake, you can
see that... Mistake?
188
00:15:32,180 --> 00:15:36,560
I gather you're referring to... Lucas
Tolliver and Millicent Barton should
189
00:15:36,560 --> 00:15:38,440
have been brought together. We admit
that.
190
00:15:39,530 --> 00:15:43,750
But if you're considering any legal
action... Legal action against the Happy
191
00:15:43,750 --> 00:15:44,750
Future Association.
192
00:15:45,190 --> 00:15:46,670
You could cause us embarrassment.
193
00:15:47,710 --> 00:15:50,830
Jeopardize our future ability to help
lonely people.
194
00:15:51,170 --> 00:15:56,010
Here, Mr. Mason hasn't suggested that
he's about to take legal action on
195
00:15:56,010 --> 00:15:57,010
Tolliver's behalf.
196
00:15:58,490 --> 00:16:01,810
Have you? Well, I haven't really made
any suggestions.
197
00:16:02,370 --> 00:16:04,730
But you have been retained by Lucas
Tolliver.
198
00:16:05,530 --> 00:16:06,530
In a sense.
199
00:16:06,850 --> 00:16:07,850
What for?
200
00:16:09,200 --> 00:16:11,860
Well, it would be a violation of ethics
to discuss that.
201
00:16:12,180 --> 00:16:15,720
Mr. Mason, I hope you understand our
concern.
202
00:16:15,960 --> 00:16:18,380
We've been very fortunate in Happy
Future.
203
00:16:18,960 --> 00:16:25,620
But other agencies such as ours have had
cases where they've had, well, tragic
204
00:16:25,620 --> 00:16:26,620
consequences.
205
00:16:26,960 --> 00:16:32,180
And everything about Lucas Tolliver, his
attitude, his questions, his actions...
206
00:16:32,180 --> 00:16:35,140
He doesn't measure up to the information
he gave us.
207
00:16:35,800 --> 00:16:37,740
What do you want me to do?
208
00:16:38,920 --> 00:16:43,240
Stop this marriage before it's too late.
For their sakes and for ours.
209
00:16:43,860 --> 00:16:48,060
Well, if two adults in full possession
of their faculties meet and decide
210
00:16:48,060 --> 00:16:54,920
they're soulmates, computer or no
computer, whether or not they marry is
211
00:16:54,920 --> 00:16:57,580
decision. But consider the consequences.
212
00:17:01,080 --> 00:17:07,119
If I learn of anything incriminating
against either party, I'll take all
213
00:17:07,130 --> 00:17:12,710
the action necessary to protect
Millicent Barton, or my client, as the
214
00:17:12,710 --> 00:17:13,710
be.
215
00:17:21,450 --> 00:17:22,450
They're watching.
216
00:17:22,550 --> 00:17:23,550
Put me down.
217
00:17:23,690 --> 00:17:27,849
Oh, well, let them watch. Let them
watch. I aim to carry my new bride right
218
00:17:27,849 --> 00:17:29,190
across that threshold.
219
00:17:29,410 --> 00:17:30,410
Here we go.
220
00:17:39,150 --> 00:17:40,310
Scatter, you've got work to do.
221
00:17:43,990 --> 00:17:48,330
Well, all I know, Perry, Luke Tolliver
and I were mustered out of the army
222
00:17:48,330 --> 00:17:49,710
together after the war.
223
00:17:50,110 --> 00:17:51,230
That's World War II.
224
00:17:51,450 --> 00:17:53,550
And when he walked in here, I hadn't
seen him in 20 years.
225
00:17:54,230 --> 00:17:55,610
But why send him to me?
226
00:17:55,950 --> 00:17:59,750
Because he said he wanted a lawyer to
make out his future wife's will, and
227
00:17:59,750 --> 00:18:01,650
you're the first one that popped into my
head.
228
00:18:02,170 --> 00:18:05,150
A will for a future wife. That still
sounds funny to me.
229
00:18:05,590 --> 00:18:08,390
Sounds like the Luke Tolliver I knew.
Never missed a trick.
230
00:18:08,840 --> 00:18:09,839
Great operator.
231
00:18:09,840 --> 00:18:13,320
We had steaks and ice cream, all the
other outfits were on K -rations. All
232
00:18:13,320 --> 00:18:18,640
because Luke was a genius at making what
he called genuine captured Japanese
233
00:18:18,640 --> 00:18:19,640
flags.
234
00:18:20,260 --> 00:18:21,260
Excuse me.
235
00:18:21,880 --> 00:18:25,400
Well, it looks like your Mr. Colliver
isn't quite the Ruby like you'd think he
236
00:18:25,400 --> 00:18:27,220
was. But why did he want to create that
impression?
237
00:18:41,040 --> 00:18:42,580
There's Mr. Mason there, please.
238
00:18:45,120 --> 00:18:46,380
Come sit over here, honey.
239
00:18:52,000 --> 00:18:53,660
Well, come on, come on, sit down.
240
00:18:55,580 --> 00:18:58,420
Oh, hello there. Is that you, Mr. Mason,
sir?
241
00:18:59,060 --> 00:19:01,860
Miss Della Dunn told me I might catch
you over at Clay's.
242
00:19:02,200 --> 00:19:04,760
Mr. Tolliver, we were just talking about
you.
243
00:19:06,679 --> 00:19:07,679
You're married?
244
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Surprise,
245
00:19:10,120 --> 00:19:11,120
y 'all bet, huh?
246
00:19:11,860 --> 00:19:15,680
You know, I've been so busy courting, I
haven't had a chance to get back to you.
247
00:19:15,980 --> 00:19:18,980
There was a little old favor I wanted to
ask you, Mr. Mason.
248
00:19:19,580 --> 00:19:25,160
Just so that everything's hunky -dory
before we go on our honeymoon, I was
249
00:19:25,160 --> 00:19:27,240
wondering if you'd had a chance to do
Millie's will.
250
00:19:27,600 --> 00:19:29,320
Yes, Mr. Tolliver, we have it ready.
251
00:19:30,120 --> 00:19:33,940
But I expect some straight answers when
I see you. Why not tomorrow night?
252
00:19:34,600 --> 00:19:38,600
Millie and me, we're going to have a
real old -fashioned Oklahoma wing ding
253
00:19:38,600 --> 00:19:43,000
here on her ranch. And you and me, we
could hoist a few and then chew the fat.
254
00:19:43,360 --> 00:19:44,720
Our ranch, Lucas.
255
00:19:45,020 --> 00:19:46,280
We're married, remember?
256
00:19:47,280 --> 00:19:49,320
As if I could ever forget.
257
00:19:49,800 --> 00:19:50,800
Well, what do you say?
258
00:19:50,940 --> 00:19:52,840
We'd sure like to have you folks come
down.
259
00:19:53,100 --> 00:19:57,240
There's going to be a whole pass of
Millie's friends and old Clay's coming
260
00:19:57,240 --> 00:20:00,200
here, too. I just asked him. We're going
to have a ball.
261
00:20:00,820 --> 00:20:01,820
What do you say?
262
00:20:03,150 --> 00:20:04,310
I don't know, Mr. Tolliver.
263
00:20:05,350 --> 00:20:07,070
We won't promise, but we'll do our best.
264
00:20:07,950 --> 00:20:10,230
I sent you the will earlier today,
special delivery.
265
00:20:11,930 --> 00:20:13,390
Congratulations, Mr. Tolliver.
266
00:20:15,770 --> 00:20:16,770
Married?
267
00:20:17,790 --> 00:20:21,930
Paul, do you have a contact, a good
contact in Tulsa? The best.
268
00:20:22,710 --> 00:20:23,710
Would you call him?
269
00:20:24,410 --> 00:20:27,650
I think we've reached the point where we
need to know a little more about Lucas
270
00:20:27,650 --> 00:20:28,650
W. Tolliver.
271
00:21:00,270 --> 00:21:03,670
Thank you, Hutch. Thank you. Oh, no. You
better not drink anything so cold while
272
00:21:03,670 --> 00:21:04,670
you're still young.
273
00:21:06,150 --> 00:21:09,610
Oh, well, don't give it any mind. I'll
get us another one. Hutch, did you ever
274
00:21:09,610 --> 00:21:11,170
see such a considerate little wife?
275
00:21:13,810 --> 00:21:14,810
Clean it up, Hutch.
276
00:21:20,770 --> 00:21:22,730
You're like that little old dipper when
you get through.
277
00:21:23,070 --> 00:21:24,770
Why, you just help yourself, huh?
278
00:21:27,910 --> 00:21:28,910
What did you call me?
279
00:21:29,960 --> 00:21:31,200
You are my father, you know.
280
00:21:31,580 --> 00:21:32,960
That is my stepfather.
281
00:21:35,340 --> 00:21:37,620
Come on down here a minute, would you?
Excuse us, folks.
282
00:21:40,340 --> 00:21:46,320
Who are you, anyway?
283
00:21:46,980 --> 00:21:48,280
Larry Dunlap's my name.
284
00:21:48,960 --> 00:21:50,020
Cora was my mother.
285
00:21:51,320 --> 00:21:53,740
Oh, Cora had a son. She'd have told me.
286
00:21:54,020 --> 00:21:55,900
You didn't give her much of a chance,
did you?
287
00:21:58,160 --> 00:21:59,180
What are you doing here?
288
00:22:00,810 --> 00:22:01,950
I'm here to get what's coming to me.
289
00:22:02,770 --> 00:22:04,710
You took Ma's estate, everything.
290
00:22:05,170 --> 00:22:07,370
Oh, you even took her jewelry. Now
that's gone, too.
291
00:22:08,030 --> 00:22:10,350
Cora's will was probated all legal and
proper, like.
292
00:22:10,850 --> 00:22:14,250
If she had a son, Cora cut you out of
the will, not me.
293
00:22:15,130 --> 00:22:16,830
Well, sir, I'm cutting myself back in.
294
00:22:17,110 --> 00:22:18,110
Right now.
295
00:22:18,790 --> 00:22:20,010
Because I know what you're up to.
296
00:22:20,830 --> 00:22:22,270
I know how you operate.
297
00:22:25,250 --> 00:22:26,250
Listen, sonny.
298
00:22:26,950 --> 00:22:29,130
I feel like having myself another dance.
299
00:22:30,700 --> 00:22:31,700
I get through.
300
00:22:32,300 --> 00:22:34,560
You better be ten miles away from here.
301
00:22:35,200 --> 00:22:38,800
Because as far as I'm concerned, Cora
Dunlap's son just doesn't exist.
302
00:22:44,400 --> 00:22:48,140
I just got a report from Tulsa. There's
a lot of oil there, and guess who owns a
303
00:22:48,140 --> 00:22:48,999
healthy share of it?
304
00:22:49,000 --> 00:22:50,320
Lucas W. Tolliver.
305
00:22:50,840 --> 00:22:52,500
So he wasn't a poor boy.
306
00:22:52,840 --> 00:22:57,040
He was married once before to a Cora
Dunlap. Six months after their marriage,
307
00:22:57,120 --> 00:22:58,120
Cora died from...
308
00:22:58,400 --> 00:23:00,840
eating wild greens. Her death was ruled
accidental.
309
00:23:01,440 --> 00:23:05,780
And right after she died, Lucas just
happened to find oil on the farm she
310
00:23:05,780 --> 00:23:07,560
him. There are ten rigs pumping it right
now.
311
00:23:07,880 --> 00:23:08,880
Here's a full report.
312
00:23:13,400 --> 00:23:16,780
Della, wasn't the Tolliver party
supposed to have been tonight?
313
00:23:17,480 --> 00:23:19,160
Yes, but you said you didn't want to go.
314
00:23:20,040 --> 00:23:21,700
Well, I've changed my mind.
315
00:23:39,440 --> 00:23:40,440
I'm making a phone call.
316
00:23:40,640 --> 00:23:43,880
What have you done to me? What have you
both done to me?
317
00:23:57,940 --> 00:23:59,920
God, I know.
318
00:24:00,160 --> 00:24:03,100
I know about Lucas, and you've known all
along.
319
00:24:03,600 --> 00:24:06,440
I'm married to a murderer, and I've got
to get out of it right now.
320
00:24:07,280 --> 00:24:10,680
He's just right for you, you said.
Nothing wrong with him but a little
321
00:24:10,680 --> 00:24:14,220
trouble, you said. Perfect match, you
said. Millicent, please, listen. We can
322
00:24:14,220 --> 00:24:15,580
work this thing out. Oh, no.
323
00:24:15,820 --> 00:24:18,760
I'm through. Finished right now.
Millicent, please, listen.
324
00:24:19,200 --> 00:24:20,720
Wait. Millie, honey.
325
00:24:21,200 --> 00:24:22,200
Where you off at?
326
00:24:22,360 --> 00:24:24,720
Come on, let's show these folks how to
really dance. Oh, no.
327
00:24:25,420 --> 00:24:27,420
Millie. Come on, let's dance.
328
00:25:23,980 --> 00:25:24,699
They are, honey.
329
00:25:24,700 --> 00:25:25,980
That ought to make you feel better.
330
00:25:26,200 --> 00:25:28,380
I think that dance took too much of a
storm, eh, Clay?
331
00:25:29,380 --> 00:25:31,300
All right, let's get this party rolling
now.
332
00:26:04,940 --> 00:26:05,940
the doctor.
333
00:26:11,880 --> 00:26:13,480
Harry, I think she's dying.
334
00:26:21,800 --> 00:26:23,700
You ain't a running out on me, Mr.
Mason.
335
00:26:24,220 --> 00:26:27,040
Not now when they got me charged with a
murder I never done.
336
00:26:28,280 --> 00:26:29,720
You need a lawyer, certainly.
337
00:26:30,380 --> 00:26:33,360
But as I told Clay when he asked me to
see you, I'm not that lawyer.
338
00:26:33,930 --> 00:26:34,930
Why not?
339
00:26:35,090 --> 00:26:36,610
That jalopy of yours.
340
00:26:37,530 --> 00:26:40,990
The Hick movie clothes. Even that corn
pone accent is phony.
341
00:26:41,650 --> 00:26:43,650
I can't defend a man I can't trust.
342
00:26:44,130 --> 00:26:46,350
And who apparently doesn't trust me.
343
00:26:47,250 --> 00:26:48,510
All right, Mr. Mason.
344
00:26:51,470 --> 00:26:53,030
I have been playing a part.
345
00:26:53,750 --> 00:26:56,010
But I had my reasons. Good reasons.
346
00:26:56,350 --> 00:26:57,430
And they were honest.
347
00:26:58,010 --> 00:26:59,010
Honest?
348
00:26:59,590 --> 00:27:01,550
Posing as a simpleton and a poor man?
349
00:27:03,010 --> 00:27:04,450
Well... I'm not rich.
350
00:27:04,730 --> 00:27:06,930
Not real rich, anyway. Not yet.
351
00:27:08,390 --> 00:27:12,530
Well, how did I know that some woman
wouldn't want to marry me just for my
352
00:27:12,530 --> 00:27:14,070
and not for love?
353
00:27:15,090 --> 00:27:17,290
Did you tell Millicent that you'd been
married before?
354
00:27:18,270 --> 00:27:19,890
Oh, you found out about Cora.
355
00:27:20,690 --> 00:27:25,630
Well, the circumstances were... I didn't
want to upset Millicent.
356
00:27:26,770 --> 00:27:29,070
You didn't tell Millicent that you had a
stepson?
357
00:27:29,290 --> 00:27:31,250
I never knew that. She never told me.
358
00:27:34,640 --> 00:27:36,680
You show up here posing as a poor man.
359
00:27:37,540 --> 00:27:41,000
You insist I draw up a will immediately
to marry a wealthy widow.
360
00:27:41,300 --> 00:27:44,980
The ink is hardly dry on that will when
she dies of mercuric chloride poisoning.
361
00:27:45,840 --> 00:27:49,420
Dies after drinking a glass of lemonade
you gave her at your wedding party.
362
00:27:49,720 --> 00:27:51,120
I know. I know.
363
00:27:51,880 --> 00:27:54,980
You also know that you stand to inherit
everything she had.
364
00:27:55,260 --> 00:27:57,660
A ranch worth perhaps $200 ,000.
365
00:27:58,260 --> 00:28:00,000
I didn't kill her, Mr. Mason.
366
00:28:00,280 --> 00:28:02,500
I didn't know Millicent very long,
but...
367
00:28:03,080 --> 00:28:04,580
Well, I grew very fond of her.
368
00:28:05,080 --> 00:28:06,920
I didn't kill her, and that's the truth.
369
00:28:08,080 --> 00:28:12,700
Look, I'm in the worst spot I've ever
been in in my life. I need a good
370
00:28:12,740 --> 00:28:14,100
I need him bad. You know that.
371
00:28:14,980 --> 00:28:17,800
Now, please, don't let me down.
372
00:28:18,520 --> 00:28:19,540
Don't let you down?
373
00:28:23,780 --> 00:28:26,380
All right, Lucas.
374
00:28:27,380 --> 00:28:28,380
Just one thing.
375
00:28:29,080 --> 00:28:30,080
Don't let me down.
376
00:28:30,800 --> 00:28:34,160
Well, they finished dancing and they
came off the dance floor and it was a
377
00:28:34,160 --> 00:28:37,700
night. Mr. Clay, what did the decedent
and the defendant do then?
378
00:28:39,040 --> 00:28:40,640
Well, then she had the lemonade.
379
00:28:40,920 --> 00:28:44,140
Oh, I see. She went to the bar and she
ordered a lemonade. Not a beer or liquor
380
00:28:44,140 --> 00:28:45,380
or a soft drink, but lemonade.
381
00:28:45,700 --> 00:28:46,439
Well, no.
382
00:28:46,440 --> 00:28:48,740
A tray was passed with lemonade and she
selected a glass?
383
00:28:48,940 --> 00:28:52,640
No. She called the waiter and asked for
it? No, it wasn't. Mr. Clay, where did
384
00:28:52,640 --> 00:28:55,380
she get this poisoned lemonade, the
fatal potion?
385
00:28:57,960 --> 00:28:59,920
He handed it to her. Who, Mr. Clay?
386
00:29:00,400 --> 00:29:01,400
Point him out to us.
387
00:29:03,220 --> 00:29:04,440
The defendant?
388
00:29:04,880 --> 00:29:07,120
Well, she was thirsty, I guess. No
further questions.
389
00:29:09,700 --> 00:29:14,740
Mr. Clay, you testified you saw the
defendant and lemonade to the victim.
390
00:29:15,160 --> 00:29:16,160
Yes, sir.
391
00:29:16,360 --> 00:29:17,500
Now, where did he get it?
392
00:29:17,700 --> 00:29:19,800
Did he go to the bar and ask for
lemonade?
393
00:29:20,360 --> 00:29:23,440
Not beer, nor liquor, nor a soft drink,
but lemonade.
394
00:29:23,780 --> 00:29:27,220
No, sir. A tray was passed with lemonade
and he selected a glass?
395
00:29:27,640 --> 00:29:28,640
No, sir.
396
00:29:28,940 --> 00:29:31,480
He called the waiter and asked for it?
No, sir.
397
00:29:31,820 --> 00:29:34,380
Then, Mr. Clay, where did he get it?
398
00:29:35,080 --> 00:29:38,800
Where did he get this poisoned lemonade,
this fatal potion?
399
00:29:39,320 --> 00:29:41,880
Well, he went over and picked it up and
he handed it to her.
400
00:29:42,220 --> 00:29:43,220
Picked it up?
401
00:29:43,240 --> 00:29:45,940
Where? Well, it was on the bench right
next to the record player.
402
00:29:46,580 --> 00:29:49,140
And this was immediately after they
finished dancing?
403
00:29:49,380 --> 00:29:53,120
Yes, sir. So that while they were
dancing, someone else could have filled
404
00:29:53,120 --> 00:29:55,920
glass or replaced it or added something
to it?
405
00:29:56,420 --> 00:29:58,140
Yes, sir. They said they could have,
sir.
406
00:29:59,180 --> 00:30:00,380
Thank you, Mr. Clay. That's all.
407
00:30:01,260 --> 00:30:02,300
Just a moment, Mr. Clay.
408
00:30:03,240 --> 00:30:05,700
You say you didn't actually see who
filled the glass.
409
00:30:06,200 --> 00:30:07,139
That's right, sir.
410
00:30:07,140 --> 00:30:09,540
Well, then it could have been almost
anyone at the party, including the
411
00:30:09,540 --> 00:30:10,540
defendant.
412
00:30:11,420 --> 00:30:12,239
Yes, sir.
413
00:30:12,240 --> 00:30:15,300
But you did see who gave her the
lemonade, and it was the defendant.
414
00:30:17,520 --> 00:30:20,120
Yes, sir. It couldn't have been anyone
else but the defendant.
415
00:30:22,360 --> 00:30:23,360
No, sir.
416
00:30:27,020 --> 00:30:31,460
Yes, when the defendant contacted Happy
Future about six months ago, he wrote
417
00:30:31,460 --> 00:30:34,740
that he was a lonely widower in search
of an attractive wife.
418
00:30:35,140 --> 00:30:37,800
Attractive? Did he stipulate any other
qualifications?
419
00:30:38,300 --> 00:30:40,580
Yes, he said she had to be at least well
-to -do.
420
00:30:41,080 --> 00:30:44,220
And so the computer ground out Millicent
Barton.
421
00:30:44,540 --> 00:30:47,560
And then the defendant arrived in the
community and they were married shortly
422
00:30:47,560 --> 00:30:48,560
thereafter.
423
00:30:48,940 --> 00:30:52,940
Tell me, when did you first begin to
suspect that things weren't altogether
424
00:30:52,940 --> 00:30:53,940
right with that marriage?
425
00:30:55,140 --> 00:30:56,140
Objection, Your Honor.
426
00:30:56,480 --> 00:30:58,080
Mr. Snell is leading the witness.
427
00:30:59,080 --> 00:31:00,080
Sustained?
428
00:31:00,380 --> 00:31:01,800
I'll approach it another way.
429
00:31:03,060 --> 00:31:08,160
Now, you testified earlier that your
wife arrived unexpectedly from your San
430
00:31:08,160 --> 00:31:09,119
Francisco office.
431
00:31:09,120 --> 00:31:10,120
Now, what brought her here?
432
00:31:10,300 --> 00:31:13,400
She had discovered something alarming
about the Barton -Pulliver match.
433
00:31:13,680 --> 00:31:14,680
And what was that?
434
00:31:14,980 --> 00:31:17,140
Their punch cards were not compatible.
435
00:31:20,600 --> 00:31:24,740
If there is another outburst of this
nature, I'll clear the court.
436
00:31:25,870 --> 00:31:27,510
A man's life is at stake here.
437
00:31:28,590 --> 00:31:30,670
What did you do when she made this
discovery?
438
00:31:30,950 --> 00:31:35,570
My wife and I voiced our concern to Mr.
Tolliver's lawyer and asked him if there
439
00:31:35,570 --> 00:31:37,550
was any information he could give us on
Tolliver.
440
00:31:37,750 --> 00:31:40,210
And who was Mr. Tolliver's attorney at
that time?
441
00:31:40,490 --> 00:31:41,490
Mr. Perry Mason.
442
00:31:41,590 --> 00:31:42,870
And what did he tell you?
443
00:31:43,330 --> 00:31:47,170
Objection. He said that if Mrs. Tolliver
were in any danger, he would take steps
444
00:31:47,170 --> 00:31:49,770
to protect her. Your Honor, objected to
as irrelevant.
445
00:31:50,710 --> 00:31:53,670
Sustained. Strike the question and the
response.
446
00:31:53,990 --> 00:31:54,990
Mr. Munford.
447
00:31:55,230 --> 00:31:59,150
If the punch cards were not compatible,
why did you bring Millicent Barton and
448
00:31:59,150 --> 00:32:00,150
Lucas Tolliver together?
449
00:32:00,330 --> 00:32:04,110
Machine error, Mr. Mason. My wife didn't
discover it until after Mr. Tolliver
450
00:32:04,110 --> 00:32:05,029
arrived here.
451
00:32:05,030 --> 00:32:06,370
Still, you took no action.
452
00:32:07,310 --> 00:32:10,650
Instead, you stood by while she signed a
will at the behest of the defendant.
453
00:32:11,570 --> 00:32:13,710
A will leaving everything she had to
him.
454
00:32:13,930 --> 00:32:14,930
Isn't that correct?
455
00:32:15,190 --> 00:32:18,650
Well, I didn't know anything about the
will until Millicent told me. The night
456
00:32:18,650 --> 00:32:21,690
of the party. Did you advise Millicent
Barton of your mistake?
457
00:32:22,210 --> 00:32:23,210
No. Why not?
458
00:32:23,680 --> 00:32:27,640
Well, our detailed investigation of Mr.
Tolliver's background didn't show
459
00:32:27,640 --> 00:32:28,599
anything wrong.
460
00:32:28,600 --> 00:32:34,040
Did not your detailed investigation show
that Mr. Tolliver, far from being a
461
00:32:34,040 --> 00:32:36,020
poor man, was a moderately wealthy one?
462
00:32:36,460 --> 00:32:37,460
Objection.
463
00:32:39,280 --> 00:32:40,440
No further questions.
464
00:32:43,180 --> 00:32:47,620
Now, while you were overseas serving
your country, your mother met and
465
00:32:47,620 --> 00:32:48,620
Lucas W. Tolliver?
466
00:32:50,100 --> 00:32:51,520
Yes, sir. That's right, sir.
467
00:32:52,780 --> 00:32:55,280
Then I got a letter that said Ma was
dead.
468
00:32:56,420 --> 00:32:58,920
Poison meeting wild green, it said.
469
00:32:59,680 --> 00:33:03,520
Objection. The testimony is immaterial
and irrelevant.
470
00:33:04,040 --> 00:33:08,200
Your Honor, I intend to show by this
testimony and other evidence that the
471
00:33:08,200 --> 00:33:12,340
defendant's behavior in this case is
part of a pattern indicating
472
00:33:12,640 --> 00:33:16,200
Your Honor, the district attorney's
intentions are clear.
473
00:33:17,100 --> 00:33:21,720
But that does not excuse his attempt
without proper foundation to lead a
474
00:33:21,720 --> 00:33:25,080
to produce gossip, hearsay, opinion, and
personal prejudice.
475
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
Sustained.
476
00:33:27,700 --> 00:33:29,140
Strike the question and response.
477
00:33:29,740 --> 00:33:30,860
I'm sorry, Your Honor.
478
00:33:32,540 --> 00:33:37,280
Now, Mr. Dunlap, do you know of your own
knowledge that Millicent Barton
479
00:33:37,280 --> 00:33:39,700
Tolliver knew of the fate of her
predecessor, your mother?
480
00:33:40,240 --> 00:33:42,220
Oh, yes, I told her. When?
481
00:33:42,640 --> 00:33:44,680
At the party the night she was killed.
482
00:33:44,920 --> 00:33:46,080
And what was her reaction?
483
00:33:48,080 --> 00:33:49,120
She went all to pieces.
484
00:33:50,000 --> 00:33:51,480
She looked scared to death.
485
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
Your witness.
486
00:33:53,240 --> 00:33:58,300
Now then, Mr. Dunlap, you testify that
the defendant, not you, inherited your
487
00:33:58,300 --> 00:33:59,300
mother's entire estate.
488
00:34:00,180 --> 00:34:02,560
He talked her into it. I blame him.
489
00:34:02,940 --> 00:34:03,940
You do.
490
00:34:04,440 --> 00:34:08,420
You don't blame the fact that your
mother told friends that she had
491
00:34:08,420 --> 00:34:12,159
after you were convicted on a charge of
felonious breaking and entering? And
492
00:34:12,159 --> 00:34:15,699
wasn't that sentence then suspended when
you agreed to enlist in the armed
493
00:34:15,699 --> 00:34:19,570
forces? From which you have just been
separated for the good of the service?
494
00:34:20,310 --> 00:34:21,310
Objection.
495
00:34:21,650 --> 00:34:23,929
The witness's past is not an issue here.
496
00:34:24,210 --> 00:34:27,889
The validity of his testimony is
overruled.
497
00:34:28,210 --> 00:34:29,610
That's got nothing to do with it.
498
00:34:30,310 --> 00:34:32,610
There's still what he'd done to my ma
and to me.
499
00:34:32,889 --> 00:34:34,090
What did he do to you?
500
00:34:34,889 --> 00:34:38,670
He turned my own ma against me so he
could make off with everything she had.
501
00:34:41,409 --> 00:34:42,770
Now then, Sergeant Woodward.
502
00:34:43,100 --> 00:34:46,679
Was your investigation of the defendant
confined to Tulsa, Oklahoma?
503
00:34:47,139 --> 00:34:50,699
No, sir. I also investigated a report
from Springfield, Missouri.
504
00:34:50,980 --> 00:34:53,600
Could you tell the court the results of
that investigation?
505
00:34:54,080 --> 00:34:55,080
Yes, sir.
506
00:34:55,320 --> 00:35:00,360
I learned that two years before moving
to Tulsa, the defendant met and married
507
00:35:00,360 --> 00:35:01,720
his first wife in Springfield.
508
00:35:03,320 --> 00:35:07,400
She was Agnes Frost, age 26, parents
deceased.
509
00:35:08,120 --> 00:35:10,020
She was killed in an automobile
accident.
510
00:35:10,650 --> 00:35:12,850
What were the circumstances surrounding
this accident?
511
00:35:13,330 --> 00:35:17,450
Mr. Tolliver stated at the inquest that
he was driving his wife to see a doctor.
512
00:35:17,670 --> 00:35:20,650
The car apparently stalled on a railroad
track as a train approached.
513
00:35:21,390 --> 00:35:24,790
Mr. Tolliver testified that he was not
able to get his wife out of the car.
514
00:35:25,050 --> 00:35:27,850
The autopsy revealed she was under heavy
sedation at the time.
515
00:35:28,110 --> 00:35:29,370
What was the inquest verdict?
516
00:35:29,830 --> 00:35:30,890
That death was accidental.
517
00:35:31,410 --> 00:35:35,630
Can you tell us to what extent, if any,
the defendant profited from this
518
00:35:35,630 --> 00:35:39,850
accident? He collected $10 ,000 from a
life insurance policy on his wife.
519
00:35:40,430 --> 00:35:44,970
He also inherited from his wife a house
and 50 -acre farm, which he sold for $60
520
00:35:44,970 --> 00:35:46,870
,000 before moving to Tulsa.
521
00:35:48,890 --> 00:35:49,890
Thank you, Sergeant.
522
00:35:52,410 --> 00:35:53,690
Your witness, Mr. Mason.
523
00:35:58,290 --> 00:36:01,270
I'm beginning to wonder if you're
capable of speaking the truth.
524
00:36:01,590 --> 00:36:04,430
You lied to your wife, you lied to me,
and you're lying to yourself.
525
00:36:05,510 --> 00:36:09,030
We've been trying to investigate
everyone you've been in contact with
526
00:36:09,030 --> 00:36:10,030
came here.
527
00:36:10,520 --> 00:36:14,300
But perhaps we should have spent our
time investigating you. I know what you
528
00:36:14,300 --> 00:36:15,300
must think.
529
00:36:15,500 --> 00:36:19,320
Can you honestly say you've told the
truth to one person since you've been
530
00:36:19,660 --> 00:36:21,540
Well, told the truth to you.
531
00:36:22,200 --> 00:36:25,100
Sometimes I've told the truth to Millie.
532
00:36:26,040 --> 00:36:28,680
You told her about your money and your
former wives?
533
00:36:29,300 --> 00:36:30,300
No.
534
00:36:30,600 --> 00:36:32,520
I did tell her about my liver, though.
535
00:36:33,120 --> 00:36:35,880
Oh, I've had it a long time.
536
00:36:36,400 --> 00:36:38,400
It gets all jumpy and...
537
00:36:38,620 --> 00:36:40,080
And uneasy when I'm upset.
538
00:36:40,560 --> 00:36:41,560
Like now.
539
00:36:42,320 --> 00:36:43,320
Calamo.
540
00:36:43,680 --> 00:36:45,200
It's old home remedy, you know.
541
00:36:49,020 --> 00:36:52,260
Dark laughs at me when I take it, but
it's the only thing that seems to give
542
00:36:52,260 --> 00:36:53,260
real relief.
543
00:36:54,680 --> 00:36:56,620
You told Millie you were taking Calamo?
544
00:36:57,160 --> 00:36:58,500
I wanted to be honest.
545
00:36:59,700 --> 00:37:00,800
Look, Mr. Mason.
546
00:37:01,700 --> 00:37:04,000
Please. Please don't give up on me now.
547
00:37:04,520 --> 00:37:07,320
The only reason I didn't tell you about
Agnes was...
548
00:37:07,720 --> 00:37:11,200
Well, you almost quit on me when you
found out I had one other wife.
549
00:37:11,620 --> 00:37:16,040
I figured if you knew there'd been two,
I'd have lost you for sure.
550
00:37:16,740 --> 00:37:19,580
Lucas, are there any more wives?
551
00:37:20,380 --> 00:37:23,640
You know, if another one appears, there
are no more.
552
00:37:23,940 --> 00:37:24,980
That's the truth.
553
00:37:28,020 --> 00:37:30,880
Well, he wanted to know what the ranch
was worth.
554
00:37:31,140 --> 00:37:36,560
The income from the cattle, the truck
garden, the poultry. I see.
555
00:37:37,180 --> 00:37:40,640
Well, then would you say his interest in
the ranch was entirely mercenary?
556
00:37:41,140 --> 00:37:45,580
Objection. The question is leading and
suggestive, and like much of the
557
00:37:45,580 --> 00:37:48,500
attorney's examination, borders on
prejudicial misconduct.
558
00:37:48,780 --> 00:37:50,260
That, sir, is your opinion.
559
00:37:50,600 --> 00:37:52,760
That is also my opinion, Mr. Snell.
560
00:37:53,820 --> 00:37:54,820
Objection sustained.
561
00:37:55,020 --> 00:37:56,320
I apologize, Your Honor.
562
00:37:58,440 --> 00:37:59,540
No further questions.
563
00:37:59,880 --> 00:38:00,980
Now, Mr. Hutchinson.
564
00:38:02,050 --> 00:38:06,370
This hobby of yours, the financial
prospects of which seem to interest Mr.
565
00:38:06,490 --> 00:38:08,570
Tolliver, would you tell us about it?
566
00:38:09,670 --> 00:38:10,670
It's nothing much.
567
00:38:11,350 --> 00:38:14,110
It's an old process for making fine
felt.
568
00:38:14,690 --> 00:38:16,810
They taught it to me when I was in the
hospital.
569
00:38:17,350 --> 00:38:19,050
You've already testified to that effect.
570
00:38:19,990 --> 00:38:23,870
I'm interested in the chemical solution
you said you used in the process.
571
00:38:24,130 --> 00:38:25,270
What is the solution?
572
00:38:28,690 --> 00:38:29,690
Bicloride of mercury.
573
00:38:30,560 --> 00:38:31,560
Bichloride of mercury.
574
00:38:31,840 --> 00:38:35,700
That's the lay term for mercuric
chloride, doctor? Yes.
575
00:38:35,900 --> 00:38:37,960
It's also known as corrosive sublimate.
576
00:38:38,220 --> 00:38:40,240
A deadly poison, whatever you call it.
577
00:38:40,820 --> 00:38:43,820
But aren't there some beneficial mercury
compounds?
578
00:38:44,300 --> 00:38:45,238
Oh, yes.
579
00:38:45,240 --> 00:38:46,240
Mercury chrome.
580
00:38:46,660 --> 00:38:47,860
Certain oxides.
581
00:38:48,460 --> 00:38:49,900
Even home remedies?
582
00:38:50,520 --> 00:38:52,200
You must be thinking of calomel.
583
00:38:52,640 --> 00:38:54,980
Yes, calomel actually is mercuric
chloride.
584
00:38:55,740 --> 00:38:59,420
Then isn't it very similar to the poison
mercuric chloride?
585
00:39:00,090 --> 00:39:02,590
It contains the same basic elements,
yes.
586
00:39:03,010 --> 00:39:07,730
But bichloride is deadly, whereas
calomel is a harmless home remedy.
587
00:39:08,110 --> 00:39:13,730
Normally, yes, but under certain
conditions, mercurius chloride, calomel,
588
00:39:13,730 --> 00:39:16,330
chained into mercury chloride and become
poisonous.
589
00:39:16,830 --> 00:39:18,650
Under what conditions, doctor?
590
00:39:18,950 --> 00:39:25,430
Oh, prolonged storage, particularly in a
damp place, or an acid solution.
591
00:39:25,890 --> 00:39:28,690
A solution such as citric acid?
592
00:39:29,370 --> 00:39:31,930
Orange juice or lemonade?
593
00:39:34,310 --> 00:39:35,310
Why, yes.
594
00:39:36,330 --> 00:39:39,750
Mrs. Munford, what prompted you to come
down from San Francisco?
595
00:39:40,670 --> 00:39:43,750
My husband explained all that. I'm
asking you, Mrs. Munford.
596
00:39:44,810 --> 00:39:48,550
Well, Roy Hutchinson wrote to me. Why
should he write to you?
597
00:39:49,110 --> 00:39:53,090
He was working for Millicent Barton,
wasn't he? No, he worked for me.
598
00:39:53,890 --> 00:39:54,890
And my husband.
599
00:39:55,230 --> 00:39:56,890
On Millicent Barton's ranch.
600
00:39:57,740 --> 00:39:59,980
It wasn't her ranch. She rented it.
601
00:40:00,540 --> 00:40:02,800
Well, I'm sure you're mistaken, Mrs.
Munford.
602
00:40:03,120 --> 00:40:04,120
I am not.
603
00:40:04,720 --> 00:40:06,820
Guy inherited that ranch several years
ago.
604
00:40:07,500 --> 00:40:10,760
With him in Los Angeles and me in San
Francisco, we rented it.
605
00:40:11,400 --> 00:40:16,680
Mrs. Munford, I have here a photocopy of
a transaction handled by Valix Realty
606
00:40:16,680 --> 00:40:17,680
six months ago.
607
00:40:18,360 --> 00:40:22,580
For one dollar and other valuable
consideration, transferring to Millicent
608
00:40:22,580 --> 00:40:25,580
Barton, all title and interest to a
ranch known as...
609
00:40:33,640 --> 00:40:36,920
you were completely unaware that your
husband had disposed of the property?
610
00:40:39,120 --> 00:40:43,580
I had no idea.
611
00:40:46,240 --> 00:40:50,060
I'd like a chance to explain about the
ranch. You see... We'll return to that.
612
00:40:50,160 --> 00:40:53,140
But first, you might be able to
enlighten us on another important
613
00:40:53,800 --> 00:40:55,140
Lucas Tolliver's liver.
614
00:40:55,760 --> 00:40:58,440
What? There's the babe. Watch now.
615
00:40:59,420 --> 00:41:01,080
Lucas Tolliver's liver trouble.
616
00:41:01,710 --> 00:41:04,070
You were aware of it, were you not?
617
00:41:05,130 --> 00:41:09,630
Mr. Tolliver noted it on his application
to your Happy Future Service.
618
00:41:10,270 --> 00:41:12,190
Now, surely you read those applications.
619
00:41:12,690 --> 00:41:18,230
Your Honor, if Mr. Mason is deliberately
attempting to confuse this court, well
620
00:41:18,230 --> 00:41:20,610
then, at least as far as I'm concerned,
he succeeded.
621
00:41:21,530 --> 00:41:22,530
He took it.
622
00:41:22,710 --> 00:41:24,530
Where is he going? What's his
explanation?
623
00:41:24,970 --> 00:41:27,430
Now, we've been treated to courses in...
624
00:41:27,710 --> 00:41:31,110
felt -making, real estate transfers, and
chemistry, but I draw the line at the
625
00:41:31,110 --> 00:41:33,270
discussion of the defendant's internal
complaints.
626
00:41:33,950 --> 00:41:37,430
Your Honor, the question of my client's
liver trouble is quite germane.
627
00:41:38,310 --> 00:41:42,850
I'll admit the confusion has seemed
monumental, but when we accept one
628
00:41:42,850 --> 00:41:44,810
integral fact, it all becomes quite
clear.
629
00:41:45,550 --> 00:41:48,350
The defendant, Lucas Tolliver, was not
the murderer.
630
00:41:48,830 --> 00:41:51,750
He was, in fact, the intended murder
victim.
631
00:41:52,870 --> 00:41:56,820
Now consider, as the prosecution pointed
out, Your Honor, The defendant came
632
00:41:56,820 --> 00:42:02,040
here posing as a poor man, hiding his
other two marriages in order to win a
633
00:42:02,040 --> 00:42:02,959
loving wife.
634
00:42:02,960 --> 00:42:04,640
That is what he claimed.
635
00:42:05,500 --> 00:42:11,740
And strangely enough, that was the
truth. Far from being a fortune hunter,
636
00:42:11,740 --> 00:42:14,400
fortune was being hunted by Millicent
Barton.
637
00:42:15,040 --> 00:42:17,460
Your Honor, is this Mr.
638
00:42:17,680 --> 00:42:20,680
Mason's idea of cross -examination? It
sounds more like a lecture.
639
00:42:20,940 --> 00:42:23,440
You asked for an explanation. I'm giving
it to you.
640
00:42:23,870 --> 00:42:25,590
Mr. Snow, I'm going to allow it.
641
00:42:26,230 --> 00:42:27,630
You may continue, Mr. Mason.
642
00:42:28,030 --> 00:42:29,030
Yes, Your Honor.
643
00:42:30,630 --> 00:42:35,350
Now, Mr. Munford, think back to the
night of the party.
644
00:42:36,510 --> 00:42:42,330
After talking to Mr. Tolliver's stepson,
Millicent Barton Tolliver spoke to you.
645
00:42:42,450 --> 00:42:44,430
What was the substance of that
conversation?
646
00:42:45,290 --> 00:42:46,610
She was terribly upset.
647
00:42:47,650 --> 00:42:51,250
Larry Dunlap had told her that Lucas
Tolliver had poisoned his mother.
648
00:42:51,740 --> 00:42:54,280
And she believed that she was married to
a wife murderer.
649
00:42:54,860 --> 00:42:55,860
What else was said?
650
00:42:56,680 --> 00:42:58,640
I told her I was as shocked as she was.
651
00:42:58,900 --> 00:42:59,900
You were shocked?
652
00:43:00,120 --> 00:43:03,740
Yes, you see, Happy Future had brought
them together. But you already knew all
653
00:43:03,740 --> 00:43:04,740
about Lucas.
654
00:43:05,120 --> 00:43:08,900
If necessary, we can subpoena the
records of your detailed investigation
655
00:43:08,900 --> 00:43:11,860
Lucas Tolliver before he was put in
contact with Millicent Barton.
656
00:43:12,560 --> 00:43:13,700
Therefore, you had to know.
657
00:43:13,940 --> 00:43:17,440
But when my wife and I came to see you,
it was because we were terribly
658
00:43:17,440 --> 00:43:18,440
concerned.
659
00:43:18,890 --> 00:43:22,910
Your wife was concerned for the
reputation of your company. But that
660
00:43:22,910 --> 00:43:24,230
exactly what was bothering you.
661
00:43:24,670 --> 00:43:27,490
No, I was concerned for... Concerned for
Millicent?
662
00:43:28,070 --> 00:43:31,250
Or that your plan for fleecing Mr.
Tolliver might fail?
663
00:43:31,670 --> 00:43:34,130
You were concerned the night of the
party, weren't you?
664
00:43:34,370 --> 00:43:37,390
Didn't Millicent say she was frightened
and wanted out of the marriage?
665
00:43:37,850 --> 00:43:41,690
She may have. And that would have
destroyed the plans you and Millicent
666
00:43:41,690 --> 00:43:42,690
carefully made.
667
00:43:43,010 --> 00:43:46,570
Finding the right man, transferring the
property so she could appear wealthy.
668
00:43:47,040 --> 00:43:49,820
At first, you only intended to fleece
Lucas Tolliver.
669
00:43:50,420 --> 00:43:51,760
But now you had to kill him.
670
00:43:52,360 --> 00:43:55,000
Millicent and I loved each other. Why
would I kill her?
671
00:43:55,640 --> 00:43:57,320
You didn't intend to kill her.
672
00:43:58,000 --> 00:44:02,600
You intended to kill Lucas Tolliver by
giving him a fatal dose of bichloride of
673
00:44:02,600 --> 00:44:06,860
mercury. So it would appear the liver
medicine, the calomel already in his
674
00:44:06,860 --> 00:44:09,820
system, had been changed by lemonade
into poisonous mercuric chloride.
675
00:44:10,740 --> 00:44:12,820
What were your thoughts, Mr. Munford?
676
00:44:14,570 --> 00:44:19,110
What were your thoughts when Lucas
picked up the fatal potion and instead
677
00:44:19,110 --> 00:44:22,850
drinking it himself, handed it to the
woman you loved?
678
00:44:24,050 --> 00:44:25,510
I didn't mean to kill Millie.
679
00:44:25,750 --> 00:44:26,910
I didn't mean to.
680
00:44:28,650 --> 00:44:29,670
I didn't mean to.
681
00:44:31,730 --> 00:44:35,110
Buddy, buddy, you really did me a good
turn when you put me on to Mr. Mason
682
00:44:35,110 --> 00:44:38,730
here. Well, then do me a good turn and
put me on to one of those oil strikes of
683
00:44:38,730 --> 00:44:42,670
yours. I'll do that. I'll sure do that.
I'm going to clue you in too, Miss
684
00:44:42,670 --> 00:44:45,960
Della. Oh, well, I have about $35 to
invest.
685
00:44:46,280 --> 00:44:50,080
She's a real plunger. Honey, anybody who
looks as pretty as you do doesn't need
686
00:44:50,080 --> 00:44:53,560
any money. All you've got to do is find
yourself a rich husband.
687
00:44:54,240 --> 00:44:59,320
Before you introduce Della to a friendly
computer, we have one more legal
688
00:44:59,320 --> 00:45:00,400
transaction, Lucas.
689
00:45:00,700 --> 00:45:01,700
Ah, the ranch.
690
00:45:01,800 --> 00:45:02,980
Do you have the papers, Mr. Mason?
691
00:45:03,660 --> 00:45:04,660
Just as you wanted.
692
00:45:05,880 --> 00:45:08,820
You've given up all claim to the
property to Mrs. Munford.
693
00:45:09,040 --> 00:45:10,080
Well, that's only fair.
694
00:45:12,000 --> 00:45:14,580
Oh. There goes $200 ,000.
695
00:45:15,240 --> 00:45:18,220
You know, I've never known a woman yet
who could handle money by herself.
696
00:45:18,980 --> 00:45:20,660
A woman needs a man around.
697
00:45:20,900 --> 00:45:27,300
Someone to do things for. Someone to...
You know, I've been thinking lately.
698
00:45:27,500 --> 00:45:32,300
Before I head back home, maybe I ought
to just stop off at that ranch and see
699
00:45:32,300 --> 00:45:34,640
I can bring a little comfort to poor
Miss Mumford.
700
00:45:35,820 --> 00:45:38,320
Poor lady's been awful broken up lately.
55678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.