All language subtitles for Perry Mason s09e02 Fatal Fortune
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,090 --> 00:00:51,750
I feel like I'm playing What's My Line.
2
00:00:52,550 --> 00:00:57,650
Miss Keene, astrology, numerology, and
chirography are sciences.
3
00:00:58,030 --> 00:00:59,110
Oh, I'm sure they are.
4
00:01:01,370 --> 00:01:03,230
You didn't come here just for the
laughs.
5
00:01:03,710 --> 00:01:05,129
You came looking for answers.
6
00:01:06,350 --> 00:01:08,990
You need a psychiatrist as much as an
astrologer.
7
00:01:11,610 --> 00:01:13,230
You're frustrated, Miss Keene.
8
00:01:14,410 --> 00:01:15,770
Professionally and personally.
9
00:01:16,750 --> 00:01:20,390
Is that why you've been asking me to
come to see you ever since we saw your
10
00:01:20,390 --> 00:01:21,390
at the country club?
11
00:01:22,170 --> 00:01:23,170
You're a challenge.
12
00:01:23,990 --> 00:01:26,810
Now that you're here, I'll give you a
few of the answers you're seeking.
13
00:01:27,250 --> 00:01:29,150
Perhaps we should come back another
time.
14
00:01:29,510 --> 00:01:31,650
No, I'm going to enjoy this.
15
00:01:32,370 --> 00:01:36,550
Besides, I'm getting the services of a
psychiatrist and a theater for the price
16
00:01:36,550 --> 00:01:37,550
of one.
17
00:01:39,530 --> 00:01:40,890
I said you were frustrated.
18
00:01:44,350 --> 00:01:45,650
But relief is in sight.
19
00:01:46,700 --> 00:01:48,480
You'll get a promotion soon.
20
00:01:50,580 --> 00:01:53,740
That should be good news to an ambitious
woman like you.
21
00:01:54,000 --> 00:01:55,840
Now, about your love life.
22
00:01:59,840 --> 00:02:00,840
You're 35.
23
00:02:02,420 --> 00:02:06,560
And still deluding yourself that an
apple -cheeked Prince Charming will come
24
00:02:06,560 --> 00:02:08,340
galloping into your life any day now.
25
00:02:08,940 --> 00:02:11,460
So you've turned down an older, wiser
man.
26
00:02:12,820 --> 00:02:14,620
A man you've known for some time.
27
00:02:16,330 --> 00:02:17,630
A man in his waning years.
28
00:02:18,250 --> 00:02:19,890
You've seen me someplace with Max.
29
00:02:20,250 --> 00:02:21,950
If you're wise, you'll listen.
30
00:02:22,590 --> 00:02:27,610
First to me, then to the man who wants
you, then to wedding bells.
31
00:02:28,430 --> 00:02:29,730
You're a mature woman.
32
00:02:30,490 --> 00:02:33,010
In time, Prince Charming will claim you.
33
00:02:33,810 --> 00:02:38,890
But first, you'll wear a bride's white,
then a widow's black.
34
00:02:42,450 --> 00:02:45,550
Let's get out of here, Beth. The usual
fee is ten bucks.
35
00:02:46,350 --> 00:02:48,650
And just drop it in the kitty, that bowl
by the door.
36
00:02:51,050 --> 00:02:52,750
It's been a rare pleasure, ladies.
37
00:02:53,970 --> 00:02:56,710
And by the way, Miss Keene, watch your
step.
38
00:02:57,690 --> 00:03:01,650
Until you decide what to do with your
life, danger will follow you.
39
00:03:07,530 --> 00:03:09,170
I wish we hadn't come.
40
00:03:09,390 --> 00:03:10,390
Oh, I'm glad we did.
41
00:03:11,870 --> 00:03:12,970
Didn't he upset you?
42
00:03:13,660 --> 00:03:16,900
Well, he's rude and a fraud, and he
knows no more about the future than I
43
00:03:16,980 --> 00:03:20,460
but he made me face up to one thing. I'm
not a chicken anymore.
44
00:03:21,480 --> 00:03:23,820
Besides, we just came for the last,
remember?
45
00:03:26,380 --> 00:03:27,380
There's the cake.
46
00:03:32,640 --> 00:03:34,540
Crazy fool! He could have killed you!
47
00:03:36,380 --> 00:03:37,600
Danger will follow you.
48
00:03:54,250 --> 00:03:58,010
I'm not some old shoe you can just throw
out. If it wasn't for me, you wouldn't
49
00:03:58,010 --> 00:04:03,450
be sitting pretty today. You owe me
that. I owe you nothing, Buckley. We'll
50
00:04:03,450 --> 00:04:04,450
about that.
51
00:04:08,210 --> 00:04:10,450
Sounds as if Max is being Max again.
52
00:04:13,990 --> 00:04:15,690
Oh, Mr.
53
00:04:15,930 --> 00:04:18,490
Buckley. Well, congratulations, Miss
Keene.
54
00:04:18,990 --> 00:04:19,990
Thanks for what?
55
00:04:20,310 --> 00:04:21,589
Nothing, that's what.
56
00:04:25,200 --> 00:04:27,880
You tell me how I can run a department
store from a sickbed?
57
00:04:28,300 --> 00:04:30,560
You'd better relax and listen to your
doctor.
58
00:04:30,840 --> 00:04:31,679
Oh, Dr.
59
00:04:31,680 --> 00:04:35,540
Fisher? I get indigestion, right away
it's a heart attack.
60
00:04:36,000 --> 00:04:37,940
He panics. You know, that's his trouble.
61
00:04:38,620 --> 00:04:42,300
You've given him good reason. This is
your third case of indigestion in two
62
00:04:42,300 --> 00:04:43,460
years. Baloney.
63
00:04:43,740 --> 00:04:45,740
Do I look like a sick man to you?
64
00:04:45,980 --> 00:04:47,460
You never look better, Max.
65
00:04:47,920 --> 00:04:51,120
You hear that? The truth from the lips
of my head buyer.
66
00:04:51,480 --> 00:04:53,780
Pat Keene, Della Street, and Perry
Mason.
67
00:04:53,980 --> 00:04:56,220
Hello. Hello. You're just in time, Miss
Keene.
68
00:04:57,100 --> 00:05:00,080
We finished our business, so we'll leave
Max in your capable hands.
69
00:05:00,420 --> 00:05:04,160
Now you said something. Without this
beautiful young lady, Armstead's would
70
00:05:04,160 --> 00:05:05,160
been ruined by now.
71
00:05:05,280 --> 00:05:07,060
As usual, he's exaggerating.
72
00:05:07,640 --> 00:05:09,940
The contracts will be taken care of
immediately, Max.
73
00:05:10,200 --> 00:05:11,340
I'll look in on you tomorrow.
74
00:05:11,860 --> 00:05:14,500
Thanks, Perry. Goodbye, Mr. Armstead.
Goodbye, Della. Goodbye.
75
00:05:15,820 --> 00:05:17,000
I brought you something.
76
00:05:18,380 --> 00:05:21,900
Again, every day she brings me
something. Open it.
77
00:05:22,360 --> 00:05:23,360
All right.
78
00:05:27,620 --> 00:05:31,080
A whistle?
79
00:05:31,780 --> 00:05:33,460
Use it when you need to blow off steam.
80
00:05:33,940 --> 00:05:35,640
Saves wear and tear on my boss.
81
00:05:37,200 --> 00:05:39,640
Is that all I am to you? Just a boss?
82
00:05:40,300 --> 00:05:41,780
And a dear friend, of course.
83
00:05:42,680 --> 00:05:43,840
All right, young lady.
84
00:05:44,340 --> 00:05:46,260
Just for that, I've got something for
you.
85
00:05:47,560 --> 00:05:51,940
Starting tomorrow, you are the new
merchandising manager of Armstead's.
86
00:05:53,300 --> 00:05:55,540
What about Dan Buckley? He's out.
87
00:05:56,460 --> 00:06:01,940
Oh, Max, you didn't just fire him. He
tries to take over too much. Like I'm
88
00:06:01,940 --> 00:06:02,940
already dead.
89
00:06:03,060 --> 00:06:06,840
Just because he brought me out from New
York and helped me swing the deal to buy
90
00:06:06,840 --> 00:06:08,860
the store don't mean that he runs the
show.
91
00:06:09,600 --> 00:06:11,520
That's why I want you beside me.
92
00:06:13,500 --> 00:06:14,900
What's the matter? Aren't you happy?
93
00:06:15,740 --> 00:06:20,770
Oh, of course. Of course I am, Max. It's
just that it's all so unexpected.
94
00:06:21,710 --> 00:06:24,010
I slaved for him for eight years.
95
00:06:24,850 --> 00:06:26,830
I let him bring me out here from New
York.
96
00:06:27,650 --> 00:06:31,810
No, he says he doesn't need a secretary
anymore, so you've inherited me.
97
00:06:32,530 --> 00:06:35,290
My name played on the door in a
confidential secretary.
98
00:06:35,530 --> 00:06:37,450
I feel like an executive at last.
99
00:06:37,910 --> 00:06:38,990
Giddy with power.
100
00:06:39,330 --> 00:06:40,330
I'm just numb.
101
00:06:40,570 --> 00:06:42,370
I didn't sleep a wink last night.
102
00:06:42,610 --> 00:06:43,950
It's all so spooky.
103
00:06:44,750 --> 00:06:45,750
Spooky?
104
00:06:46,480 --> 00:06:48,980
I mean Maria's predictions coming true
like this.
105
00:06:49,400 --> 00:06:53,360
Almost being run down last night and now
this promotion.
106
00:06:54,000 --> 00:06:57,320
Well, it's safe to predict a promotion
for a career woman.
107
00:06:57,880 --> 00:06:59,740
After all, don't forget I am ambitious.
108
00:07:00,480 --> 00:07:02,560
At least you're frank about it, Miss
Keene.
109
00:07:03,240 --> 00:07:06,000
Oh, don't mind me. I just came back from
my briefcase.
110
00:07:06,860 --> 00:07:12,000
I'm glad you did, Mr. Buckley. I wanted
to say goodbye and wish you luck. Thank
111
00:07:12,000 --> 00:07:14,060
you. I'm sorry about all this.
112
00:07:14,300 --> 00:07:15,300
Why?
113
00:07:15,370 --> 00:07:16,530
You put up a good fight.
114
00:07:17,090 --> 00:07:20,390
After all, my field is merchandising,
not sex appeal.
115
00:07:21,030 --> 00:07:22,950
But then I guess it isn't all your
fault.
116
00:07:23,350 --> 00:07:26,790
Max Armstead doesn't know the meaning of
friendship or gratitude.
117
00:07:28,010 --> 00:07:29,250
Good luck, Miss Keene.
118
00:07:30,310 --> 00:07:31,310
You'll need it.
119
00:07:33,510 --> 00:07:35,070
I can't blame him.
120
00:07:35,430 --> 00:07:39,310
He's really a good man. I just wish Max
could have found another place for him.
121
00:07:39,470 --> 00:07:41,450
Oh, my gosh. Look at the time.
122
00:07:41,690 --> 00:07:42,910
And you've got appointments.
123
00:07:43,610 --> 00:07:48,530
Now, there's Continental Toys at 11 o
'clock, Sharon Ann Fashions at 3.
124
00:07:49,230 --> 00:07:52,610
The last place I wanted to spend a day
was in a wholesale showroom.
125
00:07:53,190 --> 00:07:56,850
Well, I hear there's a new man showing
the line, and he's a tree.
126
00:07:57,230 --> 00:08:01,030
And this is the last of the line, B
-203.
127
00:08:01,430 --> 00:08:04,650
Comes in beige, dark blue, and pale
green.
128
00:08:05,250 --> 00:08:06,530
Is the scarf included?
129
00:08:06,790 --> 00:08:07,950
No, that's our accessory.
130
00:08:08,730 --> 00:08:09,950
Pity, makes us shoot.
131
00:08:10,810 --> 00:08:11,810
All right.
132
00:08:12,810 --> 00:08:15,230
Four each in the beige and the blue. All
sizes.
133
00:08:15,470 --> 00:08:16,470
Fine. Thank you, dear.
134
00:08:19,430 --> 00:08:20,409
For me?
135
00:08:20,410 --> 00:08:21,410
We'll never miss it.
136
00:08:22,270 --> 00:08:23,270
Thanks. It's lovely.
137
00:08:23,450 --> 00:08:24,990
Lovely scarf for a lovely lady.
138
00:08:25,750 --> 00:08:28,470
Is that part of the Sharon Ann line or
your own?
139
00:08:29,450 --> 00:08:30,450
Strictly my own.
140
00:08:30,690 --> 00:08:32,350
Come on. I'll walk you to the elevator.
141
00:08:35,130 --> 00:08:37,230
You're not the usual showroom salesman,
are you?
142
00:08:37,470 --> 00:08:38,470
No. How's that?
143
00:08:38,730 --> 00:08:41,309
Most of the boys come on like they're
giving boss a novel lesson.
144
00:08:42,700 --> 00:08:43,960
How about having dinner with me tonight?
145
00:08:44,560 --> 00:08:46,220
No, sorry, I can't.
146
00:08:47,220 --> 00:08:48,220
How about tomorrow night?
147
00:08:48,900 --> 00:08:50,500
No, really, but thanks.
148
00:08:53,040 --> 00:08:55,280
Don't forget to wear the scarf.
149
00:08:55,960 --> 00:08:57,900
Oh, yes, thank you. Thank you.
150
00:08:59,800 --> 00:09:03,440
What time were you thinking of having
dinner?
151
00:09:05,660 --> 00:09:08,080
Why don't I pick you up about seven?
152
00:09:08,980 --> 00:09:09,980
I'm in the book.
153
00:09:18,990 --> 00:09:20,450
Everything's happening too fast.
154
00:09:21,230 --> 00:09:22,770
It makes my head swim.
155
00:09:24,730 --> 00:09:25,730
What's the line?
156
00:09:27,290 --> 00:09:30,670
Somebody recently told me I was still
looking for romance.
157
00:09:32,330 --> 00:09:33,450
Maybe I am.
158
00:09:34,510 --> 00:09:35,790
That's what scares me.
159
00:09:39,350 --> 00:09:40,670
Do I scare you?
160
00:09:42,550 --> 00:09:44,270
Being vulnerable scares me.
161
00:09:45,470 --> 00:09:47,850
I don't even know you.
162
00:09:49,230 --> 00:09:50,230
Not really.
163
00:09:50,510 --> 00:09:51,610
I'm sure you do.
164
00:09:52,710 --> 00:09:54,110
I'm Prince Charming.
165
00:09:55,190 --> 00:09:57,250
Come to wake the sleeping princess.
166
00:10:05,250 --> 00:10:06,410
Oh, Max.
167
00:10:07,750 --> 00:10:08,750
Max.
168
00:10:09,190 --> 00:10:10,930
And they're perfectly matched.
169
00:10:11,190 --> 00:10:12,190
Like us.
170
00:10:12,770 --> 00:10:14,790
You are completely mad.
171
00:10:15,110 --> 00:10:16,410
But I love you for it.
172
00:10:16,750 --> 00:10:20,370
Now, I didn't give you those because
you're such a good employee. For that,
173
00:10:20,370 --> 00:10:21,370
get a bonus.
174
00:10:22,250 --> 00:10:25,530
These are from me, Max, to you, Pat.
175
00:10:26,170 --> 00:10:28,290
But they're so extravagant.
176
00:10:29,430 --> 00:10:33,490
Sit down. I've got something to say to
you. And I don't want you to interrupt
177
00:10:33,490 --> 00:10:40,210
like you usually do. You know,
178
00:10:40,330 --> 00:10:44,570
all the time I was in the hospital, I
kept thinking.
179
00:10:45,640 --> 00:10:47,100
You're a lonely man, Max.
180
00:10:47,420 --> 00:10:49,480
It's four years since your wife died.
181
00:10:49,760 --> 00:10:53,720
Five years since you saw that bum of a
no -good son of yours.
182
00:10:54,840 --> 00:10:55,920
And what have you got?
183
00:10:56,400 --> 00:10:57,560
A good business.
184
00:10:58,300 --> 00:10:59,300
Few investments.
185
00:11:01,180 --> 00:11:02,400
And a lousy heart.
186
00:11:03,700 --> 00:11:06,180
You're a lonely man, I said. You're
getting old.
187
00:11:07,420 --> 00:11:09,360
That's why she keeps turning you down.
188
00:11:10,960 --> 00:11:11,960
She's young.
189
00:11:13,460 --> 00:11:14,940
She could do a lot better.
190
00:11:17,070 --> 00:11:18,970
And she could also do a lot worse.
191
00:11:21,070 --> 00:11:23,210
So why don't you ask her again, Max?
192
00:11:23,950 --> 00:11:27,050
Maybe this time she'll say yes.
193
00:11:27,670 --> 00:11:29,770
Now, I don't want an answer. Not yet.
194
00:11:30,190 --> 00:11:32,730
You've been working very hard. You're
tired.
195
00:11:33,170 --> 00:11:34,170
Go someplace.
196
00:11:34,610 --> 00:11:36,730
Rest, relax, enjoy.
197
00:11:38,190 --> 00:11:41,610
And then when you come back, you can
give me your answer.
198
00:11:42,630 --> 00:11:44,030
Oh, Max, I...
199
00:11:47,950 --> 00:11:48,950
So don't say anything.
200
00:11:49,330 --> 00:11:51,470
But I don't want to find you in this
office tomorrow.
201
00:12:21,480 --> 00:12:22,480
Hello, Patty.
202
00:12:23,200 --> 00:12:25,020
How did you know where to find me?
203
00:12:25,260 --> 00:12:25,979
Your secretary.
204
00:12:25,980 --> 00:12:26,980
What's her name?
205
00:12:27,020 --> 00:12:30,260
Anyway, I've taken the day off. And
you're not going to get rid of me. Not
206
00:12:30,260 --> 00:12:32,480
I've got you completely persuaded.
207
00:12:33,120 --> 00:12:34,200
That won't be easy.
208
00:12:34,840 --> 00:12:36,540
Even for a super salesman.
209
00:12:40,020 --> 00:12:41,020
Careful, careful.
210
00:12:41,500 --> 00:12:42,940
I like a challenge.
211
00:12:43,220 --> 00:12:44,660
It brings out the best in me.
212
00:12:46,120 --> 00:12:47,260
Come on, let's take a swim.
213
00:12:48,140 --> 00:12:49,520
You're making waves again.
214
00:12:50,700 --> 00:12:51,700
More coffee?
215
00:12:52,540 --> 00:12:53,540
No.
216
00:12:55,080 --> 00:12:58,640
Now, Gordon, you've been very good all
day. Now, don't spoil it.
217
00:13:01,880 --> 00:13:02,880
Hello?
218
00:13:03,920 --> 00:13:04,920
Yes?
219
00:13:06,360 --> 00:13:07,360
Yes?
220
00:13:10,120 --> 00:13:11,340
Oh, no. When?
221
00:13:13,440 --> 00:13:14,500
How bad is it?
222
00:13:17,100 --> 00:13:18,100
Yes.
223
00:13:18,420 --> 00:13:20,240
Yes, of course. I'll be there as soon as
possible.
224
00:13:21,840 --> 00:13:24,320
It's Max. He's had another attack. He's
asking for me.
225
00:13:24,920 --> 00:13:26,360
I've got to get back to Los Angeles.
226
00:13:26,680 --> 00:13:32,100
I'm sorry about the old man, but don't
let this... Are you going to marry him?
227
00:13:32,500 --> 00:13:34,300
He needs me. I need you.
228
00:13:35,260 --> 00:13:38,480
He's a dear, lonely man, and he isn't
well. He may not have long to live.
229
00:13:38,800 --> 00:13:39,960
Oh, I understand.
230
00:13:40,440 --> 00:13:42,040
I've got nothing, and he's a rich man.
231
00:13:42,670 --> 00:13:45,950
It isn't that at all. You don't
understand. If you feel you must, if
232
00:13:45,950 --> 00:13:48,970
you want, go ahead, marry him. But
remember, sweetheart, you're still
233
00:13:49,270 --> 00:13:50,590
He's old. He's sick.
234
00:13:51,130 --> 00:13:52,130
Gordon, please.
235
00:13:54,950 --> 00:13:58,970
There's no reason that we still can't go
on seeing one another, is there?
236
00:14:00,090 --> 00:14:02,090
He wouldn't know. We could manage
weekends.
237
00:14:05,150 --> 00:14:06,930
What kind of a woman do you think I am?
238
00:14:07,550 --> 00:14:09,190
Come on, Patty, be realistic.
239
00:14:10,010 --> 00:14:11,010
Get out of here.
240
00:14:31,400 --> 00:14:32,400
for Patricia Key.
241
00:14:32,460 --> 00:14:35,340
She just checked out. You might still
catch her in the parking lot.
242
00:14:36,500 --> 00:14:37,500
Thank you.
243
00:15:01,800 --> 00:15:02,800
It came as soon as I heard.
244
00:15:03,140 --> 00:15:05,520
I guess it was too much for the old
heart.
245
00:15:07,280 --> 00:15:08,400
All that suspense.
246
00:15:09,160 --> 00:15:11,420
I was so worried about you.
247
00:15:13,720 --> 00:15:15,140
So what's the verdict?
248
00:15:16,640 --> 00:15:18,440
Will she or won't she?
249
00:15:19,440 --> 00:15:24,260
I... I'm terribly fond of you, Max.
250
00:15:25,560 --> 00:15:26,620
You're my friend.
251
00:15:27,720 --> 00:15:28,900
My dear friend.
252
00:15:30,570 --> 00:15:31,570
I'm not in love with you.
253
00:15:32,410 --> 00:15:34,510
Smart and sweet and kind.
254
00:15:35,750 --> 00:15:38,850
I knew you were, but honest?
255
00:15:40,610 --> 00:15:47,430
Imagine an unmarried woman who tells a
man the truth so
256
00:15:47,430 --> 00:15:48,790
I don't make you shiver.
257
00:15:51,070 --> 00:15:55,090
And your heart don't skip a beat for me.
258
00:15:55,630 --> 00:15:56,810
So who cares?
259
00:16:23,240 --> 00:16:24,139
Don't look at me.
260
00:16:24,140 --> 00:16:28,080
Uh, Paul, can you spare a moment? I see
you still got it in this new will about
261
00:16:28,080 --> 00:16:31,060
leaving my son a dollar. Why should I
leave him so much?
262
00:16:31,960 --> 00:16:35,560
In this state, it's possible for your
son to contest a will that fails to
263
00:16:35,560 --> 00:16:39,260
include him. The dollar you leave him
will protect Pat from such a contest.
264
00:16:40,180 --> 00:16:41,880
Incidentally, I should have his present
address.
265
00:16:42,220 --> 00:16:44,240
Last I heard, he was in South America
someplace.
266
00:16:44,440 --> 00:16:48,100
Rio, who knows? With the rest of the
runaway crooks, that's where he belongs.
267
00:16:49,000 --> 00:16:50,580
You'll never forgive him, will you, Max?
268
00:16:51,180 --> 00:16:55,140
A boy who steals from his own father? An
embezzler? A gambler?
269
00:16:55,440 --> 00:16:58,020
A no -good louse who broke his poor
mother's heart?
270
00:16:58,480 --> 00:17:01,300
That was five years ago, Max, when you
were still in New York.
271
00:17:02,100 --> 00:17:04,780
Now, why don't you contact him? He might
have changed.
272
00:17:05,980 --> 00:17:06,980
Him change?
273
00:17:07,420 --> 00:17:12,280
You don't know him like I know him.
Listen, once a bum, always a bum. So who
274
00:17:12,280 --> 00:17:13,239
needs him?
275
00:17:13,240 --> 00:17:16,700
Tonight I'll be on my way to the Bahamas
on my honeymoon, and I've got a whole
276
00:17:16,700 --> 00:17:19,800
new life ahead of me. As far as I'm
concerned, I haven't got a son.
277
00:17:20,440 --> 00:17:21,599
Now, where do I sign this thing?
278
00:17:27,680 --> 00:17:29,740
Hi. Welcome home, Mrs.
279
00:17:30,320 --> 00:17:32,880
Armstead. Oh, Beth, it's so good to see
you. Really?
280
00:17:33,180 --> 00:17:36,260
Look at that tan. Did you love it? Every
minute. Hated to leave.
281
00:17:36,520 --> 00:17:37,520
How is Mac?
282
00:17:39,060 --> 00:17:42,680
Oh, he's marvelous. Just marvelous. Dan
Buckley's been trying to get you. He
283
00:17:42,680 --> 00:17:43,680
left that note for you.
284
00:17:43,760 --> 00:17:44,760
Oh?
285
00:17:50,480 --> 00:17:52,420
He says he has something to talk to me
about.
286
00:17:53,160 --> 00:17:55,460
Something he'll take to Max if I don't
see him.
287
00:17:56,620 --> 00:17:59,260
Get him for me, will you, Beth? I don't
want him upsetting Max.
288
00:17:59,480 --> 00:18:00,480
Sure.
289
00:18:00,520 --> 00:18:03,020
Oh, don't you want to open these first?
They came this morning.
290
00:18:09,240 --> 00:18:10,240
Who's he from?
291
00:18:11,060 --> 00:18:12,060
Gordon Evans.
292
00:18:13,260 --> 00:18:14,800
I can't wait much longer.
293
00:18:15,680 --> 00:18:17,980
I'm not asking you, Gordon. I'm telling
you.
294
00:18:18,740 --> 00:18:19,840
I made my decision.
295
00:18:20,620 --> 00:18:23,300
I married Max, and I'm going to be a
good wife.
296
00:18:24,560 --> 00:18:28,840
If he found out I was seeing you, even
this once, he'd be hurt.
297
00:18:29,900 --> 00:18:32,960
And that's the last thing I want. You're
absolutely right.
298
00:18:33,200 --> 00:18:34,680
And I won't be bothering you again.
299
00:18:36,360 --> 00:18:39,420
I just wanted to apologize for what I
said to you in La Jolla.
300
00:18:40,620 --> 00:18:42,020
And to tell you that I love you.
301
00:18:42,980 --> 00:18:45,500
Whenever you should need me, I'll always
be there.
302
00:18:47,040 --> 00:18:48,040
Thank you, Gordon.
303
00:18:50,760 --> 00:18:51,940
I'd better get back to the office.
304
00:18:52,680 --> 00:18:53,040
Every
305
00:18:53,040 --> 00:19:00,360
time
306
00:19:00,360 --> 00:19:04,860
I give love, I get betrayed. First my no
-good son, and now my wife, Pat.
307
00:19:06,000 --> 00:19:09,600
You know anyone who might send you a
letter like this? If I did, would I be
308
00:19:09,600 --> 00:19:11,000
here? It came in the morning mail.
309
00:19:13,520 --> 00:19:16,200
Boy, I feel rotten. You got a little
water?
310
00:19:29,200 --> 00:19:33,740
And if everybody leave me alone, that
Buckley keeps calling me, wants to see
311
00:19:33,780 --> 00:19:34,940
and now this, this letter.
312
00:19:35,500 --> 00:19:37,380
I want you to find out if it's true,
Perry.
313
00:19:37,700 --> 00:19:42,280
And then? And I'll get rid of her. I
don't need a two -timing gold digger for
314
00:19:42,280 --> 00:19:43,280
wife.
315
00:19:43,540 --> 00:19:44,960
You showing that letter to Pat?
316
00:19:45,180 --> 00:19:48,620
What good would it do? She'd only deny
it. She should have that right.
317
00:19:48,960 --> 00:19:49,960
Right schmite.
318
00:19:50,440 --> 00:19:54,460
My wife is carrying on with some guy
behind my back. What about my rights?
319
00:19:54,880 --> 00:19:57,440
You go home and talk to Pat. I'm sure
there's a simple explanation.
320
00:19:58,060 --> 00:20:00,740
Look, will you do me a favor? Will you
keep your sermons?
321
00:20:01,040 --> 00:20:04,760
I don't need a preacher. I need a
lawyer. That's what I'm paying you for.
322
00:20:05,600 --> 00:20:06,800
You pay for advice.
323
00:20:07,200 --> 00:20:08,680
It's time you learned to take some.
324
00:20:09,340 --> 00:20:11,280
Why, if only I didn't feel so rotten.
325
00:20:13,160 --> 00:20:14,980
Max, would you like me to call Dr.
Fisher?
326
00:20:15,900 --> 00:20:16,900
No, no.
327
00:20:17,920 --> 00:20:19,180
He says I'm all right.
328
00:20:20,840 --> 00:20:22,700
It's not my health that's bothering me.
329
00:20:30,600 --> 00:20:35,660
So the suspect said to me, I'm not going
to stand in any lineup till you get me
330
00:20:35,660 --> 00:20:36,660
a haircut.
331
00:20:36,940 --> 00:20:37,940
Call for you, Perry.
332
00:20:38,580 --> 00:20:39,580
Thanks, Clay.
333
00:20:40,540 --> 00:20:41,479
Hello, Judge.
334
00:20:41,480 --> 00:20:44,080
Hello. Perry, it's about Max.
335
00:20:44,580 --> 00:20:45,840
He told me about that letter.
336
00:20:46,560 --> 00:20:47,740
We had a terrible row.
337
00:20:48,320 --> 00:20:50,380
He started shouting like a madman.
338
00:20:51,100 --> 00:20:53,180
Awful things about me, about his son.
339
00:20:54,160 --> 00:20:57,600
Perry, it's like he's seeing things.
340
00:20:58,200 --> 00:20:59,360
Have you called the doctor?
341
00:21:00,680 --> 00:21:02,120
He wasn't in, but I left word.
342
00:21:03,060 --> 00:21:04,540
Perry, I'm frightened.
343
00:21:05,460 --> 00:21:07,200
I've never seen this side of Max before.
344
00:21:07,860 --> 00:21:08,860
He's violent.
345
00:21:09,900 --> 00:21:11,080
Can you come right over?
346
00:21:11,720 --> 00:21:12,719
Where is he?
347
00:21:12,720 --> 00:21:15,500
Upstairs. I tried to get him into bed,
but he won't stay.
348
00:21:20,900 --> 00:21:24,220
She... She poisoned me!
349
00:21:44,360 --> 00:21:46,200
If I hadn't married him, all this might
not have happened.
350
00:21:47,260 --> 00:21:49,300
I know everybody thinks it was Max's
money.
351
00:21:49,520 --> 00:21:51,780
I can't deny I considered that.
352
00:21:52,600 --> 00:21:54,340
But I honestly cared for him.
353
00:21:55,100 --> 00:21:56,120
And he knew it.
354
00:21:58,580 --> 00:22:02,960
The district attorney is convinced that
he has a case. He's not basing it on
355
00:22:02,960 --> 00:22:05,160
Max's accusation and your apparent
motives.
356
00:22:05,880 --> 00:22:07,200
He has stronger evidence.
357
00:22:08,280 --> 00:22:09,620
Probably the capsules.
358
00:22:09,900 --> 00:22:10,940
I don't understand.
359
00:22:11,340 --> 00:22:13,380
No one could have forced Max to take an
overdose.
360
00:22:14,060 --> 00:22:16,260
The question is, who tampered with the
capsules?
361
00:22:16,840 --> 00:22:21,720
Well, Max had enemies, people that
didn't like him, but why would anybody
362
00:22:21,720 --> 00:22:22,720
to kill him?
363
00:22:23,120 --> 00:22:26,540
Why would anyone want to send him that
letter about you and Gordon Evans?
364
00:22:27,840 --> 00:22:32,520
The answers to those questions could be
the basis of your acquittal or your
365
00:22:32,520 --> 00:22:33,520
conviction.
366
00:22:34,960 --> 00:22:37,360
That would be the final irony if I'm
convicted.
367
00:22:38,340 --> 00:22:40,540
It's the one thing Marius didn't
predict.
368
00:22:42,480 --> 00:22:45,440
Marius Stowe, an astrologer I went to
see about six months ago.
369
00:22:46,060 --> 00:22:47,800
I'd seen him at the Mesa Country Club.
370
00:22:48,560 --> 00:22:51,900
He called me several times after that
and invited me to come in.
371
00:22:52,360 --> 00:22:56,520
And Perry, he foretold everything that's
happened since.
372
00:22:57,260 --> 00:22:58,420
Including Max's death?
373
00:22:58,800 --> 00:22:59,800
In a way.
374
00:22:59,940 --> 00:23:02,260
Something about my wearing widow's
weeds.
375
00:23:02,880 --> 00:23:04,040
It was uncanny.
376
00:23:04,300 --> 00:23:06,540
One thing after another, just the way he
said.
377
00:23:11,370 --> 00:23:12,770
When was the last you heard from Mr.
Stowe?
378
00:23:13,430 --> 00:23:14,910
Not a word in three weeks.
379
00:23:15,390 --> 00:23:16,390
But he'll be back.
380
00:23:16,730 --> 00:23:17,730
You seem pretty sure.
381
00:23:18,070 --> 00:23:20,130
They always come back for their clothes.
382
00:23:20,650 --> 00:23:22,850
Especially if they're expensive ones
like these.
383
00:23:36,110 --> 00:23:38,130
Paul, you're contacting Rio.
384
00:23:38,810 --> 00:23:40,660
Just... How reliable is he?
385
00:23:41,260 --> 00:23:43,840
You can count on him any time, except
during carnival weeks.
386
00:23:44,260 --> 00:23:48,880
Well, since carnival's a long way off,
ask him to trace Max Armstead's son.
387
00:23:49,320 --> 00:23:53,100
His real hotel cabled back. He'd moved
over a year ago, leaving no forwarding
388
00:23:53,100 --> 00:23:54,100
address.
389
00:23:54,180 --> 00:23:56,260
I'll cable them to let us know if they
hear from him.
390
00:23:58,000 --> 00:24:01,560
As executor of Max's estate, I have to
find him, see what you can do.
391
00:24:01,760 --> 00:24:02,759
I've got men on it.
392
00:24:02,760 --> 00:24:03,980
Perry, what do you make of this?
393
00:24:05,900 --> 00:24:08,280
I found it on Marius Stowe's telephone
pad.
394
00:24:08,940 --> 00:24:10,380
8 -5 -2 -D.
395
00:24:12,160 --> 00:24:14,560
Could be 8 -52 departure time.
396
00:24:15,200 --> 00:24:17,460
And Mex -A -L, Mexican Airlines.
397
00:24:18,740 --> 00:24:20,840
The 8 -5 -2 could be flight number.
398
00:24:21,060 --> 00:24:24,440
Now, there's no such departure time and
no such flight number. But I'm checking
399
00:24:24,440 --> 00:24:25,920
the Mexican Airlines passenger list
anyway.
400
00:24:26,240 --> 00:24:30,360
Well, I have not any luck tracing the
typewriter this poison pen letter was
401
00:24:30,360 --> 00:24:33,420
written on, but I have tracked down the
stationery. It comes from a very
402
00:24:33,420 --> 00:24:36,720
expensive shop in Beverly Hills. And as
this particular weight and color isn't
403
00:24:36,720 --> 00:24:39,220
too popular, We only had 12 customers to
screen.
404
00:24:39,840 --> 00:24:42,420
Customer number 10 was the Mesa Country
Club.
405
00:24:42,900 --> 00:24:46,020
What's so interesting about that is that
both Dan Buckley and Dr. Fisher are
406
00:24:46,020 --> 00:24:47,020
members of that club.
407
00:24:48,240 --> 00:24:50,100
I'm still sick about Max's death.
408
00:24:50,780 --> 00:24:52,360
Seems incredible the way it happened.
409
00:24:52,940 --> 00:24:55,740
When I saw him that last morning, he was
terribly upset.
410
00:24:56,880 --> 00:24:58,440
What did you prescribe for him?
411
00:24:58,680 --> 00:25:00,960
I prescribed rest and a mild sedative.
412
00:25:01,780 --> 00:25:04,620
And I reduced his dosage slightly to
bring down his pulse rate.
413
00:25:05,900 --> 00:25:08,240
But Max never did anything he didn't
want to do.
414
00:25:08,840 --> 00:25:11,800
That morning, Max received a letter
vilifying his wife.
415
00:25:12,540 --> 00:25:15,040
Could that have upset him enough to
affect his condition?
416
00:25:15,300 --> 00:25:16,840
I didn't know about any letter.
417
00:25:17,220 --> 00:25:18,880
Max didn't confide in me.
418
00:25:19,560 --> 00:25:23,840
I know that he was in a dangerous state
for a man with his medical history.
419
00:25:24,400 --> 00:25:26,140
And that's all I know.
420
00:25:30,780 --> 00:25:32,480
Hi. Any luck?
421
00:25:35,280 --> 00:25:39,000
Pat is a calculating adventurist who
married Max for his five million dollars
422
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
and then killed him.
423
00:25:40,880 --> 00:25:41,880
Everyone but you.
424
00:25:42,400 --> 00:25:43,400
And the killer.
425
00:25:43,740 --> 00:25:44,740
Well, cheer up.
426
00:25:44,940 --> 00:25:46,320
One break came while you were out.
427
00:25:46,800 --> 00:25:48,160
Marius Stowe's landlady called.
428
00:25:48,440 --> 00:25:52,040
Mr. Stowe turned up with his back rent,
moved into his old apartment, and opened
429
00:25:52,040 --> 00:25:53,540
for business bright and early this
afternoon.
430
00:25:54,260 --> 00:25:56,880
Disappears for three weeks and suddenly
materializes solvent.
431
00:25:57,820 --> 00:26:00,580
Paul, any luck on the meeting of 852D?
432
00:26:00,940 --> 00:26:01,940
No, not yet.
433
00:26:02,300 --> 00:26:04,640
Sounds like a locker or a box number.
434
00:26:05,140 --> 00:26:06,140
Locker, of course.
435
00:26:06,400 --> 00:26:07,400
Bus stations.
436
00:26:07,900 --> 00:26:09,020
Della, you're a genius.
437
00:26:10,400 --> 00:26:11,400
Yes.
438
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
Yes, I am.
439
00:26:15,120 --> 00:26:16,120
Perry.
440
00:26:16,700 --> 00:26:19,180
I just got this cable from my contact in
Rio.
441
00:26:19,580 --> 00:26:22,380
Alan Armstead has been living here in
Los Angeles for the past year.
442
00:26:23,200 --> 00:26:24,099
Do you know where?
443
00:26:24,100 --> 00:26:28,320
No, not yet. But Della was right about
that locker. Locker 852D is in a bus
444
00:26:28,320 --> 00:26:30,280
depot two blocks from Marius Stowe's
apartment house.
445
00:26:30,940 --> 00:26:31,940
Come in, Poe.
446
00:26:34,510 --> 00:26:37,990
Della, see if you can locate Marius
Stowe. I want to talk to him. Right.
447
00:26:38,310 --> 00:26:40,190
And Barry, there's someone waiting to
see you.
448
00:26:40,410 --> 00:26:41,410
Gordon Evans.
449
00:26:42,210 --> 00:26:43,210
Send him in.
450
00:26:45,430 --> 00:26:47,910
Mr. Mason, the district attorney has
subpoenaed me to testify.
451
00:26:48,330 --> 00:26:51,010
I don't know what he expects me to say,
but I love Pat.
452
00:26:51,330 --> 00:26:52,630
I'll do anything I can to help her.
453
00:26:52,910 --> 00:26:55,050
That's not what the district attorney
has in mind.
454
00:26:55,650 --> 00:27:01,350
Would it help any if I were to tell you
that my legal name now is Gordon Evans,
455
00:27:01,490 --> 00:27:03,550
but I'm Alan Armstead.
456
00:27:04,880 --> 00:27:05,880
I'm Max's son.
457
00:27:10,260 --> 00:27:15,400
The state will prove through testimony
of her colleagues and her friends that
458
00:27:15,400 --> 00:27:20,640
the defendant is an inordinately
ambitious woman who first maneuvered
459
00:27:20,640 --> 00:27:25,820
into a high executive position with
Armstead department stores and then
460
00:27:25,820 --> 00:27:30,780
the deceased Max Armstead in full
knowledge of the precarious state of his
461
00:27:30,780 --> 00:27:31,780
health.
462
00:27:32,110 --> 00:27:37,390
hoping apparently that this would lead
to his early death, thus leaving her a
463
00:27:37,390 --> 00:27:38,830
wealthy and powerful widow.
464
00:27:39,650 --> 00:27:45,490
We will show that the defendant's hopes
in part were based on the predictions of
465
00:27:45,490 --> 00:27:51,770
a fortune teller, as well as on her
knowledge of the medical opinions and
466
00:27:51,770 --> 00:27:55,050
predictions of Max Armstead's personal
physician.
467
00:27:55,730 --> 00:27:57,790
We shall further prove...
468
00:27:58,280 --> 00:28:02,280
that the defendant surely did not marry
the deceased for love since she already
469
00:28:02,280 --> 00:28:07,180
loved another man, and that when her
husband learned of this guilty
470
00:28:07,180 --> 00:28:13,880
relationship, his knowledge forced her
to put an end to herself, to her own
471
00:28:13,880 --> 00:28:20,400
impatient hoping and waiting, and an end
to his life as well. For having access,
472
00:28:20,480 --> 00:28:24,940
as we shall prove she did to the means
of killing him, his threat to divorce
473
00:28:24,940 --> 00:28:29,380
her... drove the defendant finally to
the premeditated act of murder.
474
00:28:29,860 --> 00:28:34,580
He pointed a finger at the defendant and
said, she poisoned me.
475
00:28:35,040 --> 00:28:40,080
Now, Lieutenant, you testified that the
vial found in the pocket of the deceased
476
00:28:40,080 --> 00:28:45,680
and the brown leather case found in the
defendant's medicine cabinet both
477
00:28:45,680 --> 00:28:48,460
contained capsules which were apparently
identical.
478
00:28:49,100 --> 00:28:53,860
Were you yourself present when the
police lab ran tests on these capsules?
479
00:28:54,060 --> 00:28:54,919
I was.
480
00:28:54,920 --> 00:28:55,920
And what were the findings?
481
00:28:56,600 --> 00:29:02,960
Both the file and the case contained a
number of 8 milligram digitalis
482
00:29:03,280 --> 00:29:06,740
No, I did not prescribe 8 milligram
capsules.
483
00:29:07,100 --> 00:29:09,760
That would have been a toxic dosage far
too strong.
484
00:29:10,080 --> 00:29:11,940
Strong enough to prove fatal, Doctor?
485
00:29:13,140 --> 00:29:17,340
Considering Mr. Armstead's condition,
his body weight, I'd say that although a
486
00:29:17,340 --> 00:29:21,580
single capsule might not cause death,
repeated dosage certainly would.
487
00:29:21,800 --> 00:29:24,280
And of course, I concur with the autopsy
report.
488
00:29:24,750 --> 00:29:25,750
Thank you, Doctor.
489
00:29:27,210 --> 00:29:30,970
Doctor, will you describe the effects of
digitalis poisoning?
490
00:29:32,430 --> 00:29:37,550
The heart would become quicker, more
irregular, and would produce
491
00:29:37,550 --> 00:29:38,810
by toxic dosage.
492
00:29:39,390 --> 00:29:42,650
Breathing becomes difficult. Even
convulsive death follows.
493
00:29:43,270 --> 00:29:47,570
What are the obvious symptoms, the kind
that would be recognized by the layman?
494
00:29:47,890 --> 00:29:52,330
Well, nausea, headaches, thirst.
495
00:29:52,830 --> 00:29:53,910
What else, Doctor?
496
00:29:54,500 --> 00:29:59,140
Digitalis poisoning is a fairly rare
occurrence. I don't carry a book on
497
00:29:59,140 --> 00:30:00,580
toxicology around with me.
498
00:30:01,160 --> 00:30:04,480
Doctor, isn't it true that hallucination
is a symptom?
499
00:30:04,860 --> 00:30:07,420
Every case doesn't conform to the same
pattern.
500
00:30:07,720 --> 00:30:11,240
Would you agree delusions may accompany
such a condition?
501
00:30:11,700 --> 00:30:12,700
Yes.
502
00:30:12,860 --> 00:30:16,580
Delusions and hallucinations, then, are
possible symptoms. Is that right?
503
00:30:17,240 --> 00:30:22,060
Yeah. So when Max Armstead appeared at
the top of the stairs, pointed a finger
504
00:30:22,060 --> 00:30:24,660
at his wife and said, She poisoned me.
505
00:30:25,460 --> 00:30:27,220
Could he have been hallucinating?
506
00:30:27,560 --> 00:30:31,420
I can't testify to that, but I ask you
for your expert medical opinion.
507
00:30:32,080 --> 00:30:36,320
Now, is it possible that the decedent
was hallucinating, was suffering from a
508
00:30:36,320 --> 00:30:37,820
delusion? It is possible.
509
00:30:38,100 --> 00:30:39,100
Thank you. That's all.
510
00:30:39,440 --> 00:30:40,780
Is this the moment, Dr. Fisher?
511
00:30:41,140 --> 00:30:42,039
Until Mr.
512
00:30:42,040 --> 00:30:45,140
Mason put the words hallucination and
delusion into your mouth.
513
00:30:45,440 --> 00:30:46,680
Objection. Sustained.
514
00:30:47,260 --> 00:30:51,420
Isn't it a fact, doctor, that those
symptoms are so rare that you never even
515
00:30:51,420 --> 00:30:52,820
considered mentioning them?
516
00:30:53,240 --> 00:30:56,300
Your Honor, the district attorney is
attempting to lead the witness to a
517
00:30:56,300 --> 00:30:57,300
conclusion.
518
00:30:57,700 --> 00:31:01,440
Dr. Fisher, why didn't you mention these
symptoms before?
519
00:31:03,220 --> 00:31:04,220
Why?
520
00:31:05,380 --> 00:31:09,260
Well, I suppose because nobody ever
asked me.
521
00:31:10,060 --> 00:31:12,260
She was ambitious and deceitful.
522
00:31:13,260 --> 00:31:17,080
Sure, I knew she was playing around, but
that was Max Armstead's problem, not
523
00:31:17,080 --> 00:31:20,420
mine. What exactly do you mean, sir, by
playing around?
524
00:31:21,160 --> 00:31:24,160
I was in La Jolla one night just before
she married Max.
525
00:31:24,540 --> 00:31:28,000
And as the room clerk testified, she was
there with a man.
526
00:31:28,300 --> 00:31:29,300
Mr. Mason?
527
00:31:29,580 --> 00:31:34,100
Mr. Buckley, you didn't answer the
district attorney's question on what you
528
00:31:34,100 --> 00:31:35,100
by playing around.
529
00:31:35,560 --> 00:31:37,060
I mean seeing other men.
530
00:31:37,700 --> 00:31:41,920
Well, can you name several of these men
with whom you suggest the defendant was
531
00:31:41,920 --> 00:31:42,920
playing around?
532
00:31:42,940 --> 00:31:46,420
I couldn't raffle off a list. All right,
give me three names.
533
00:31:47,940 --> 00:31:48,940
Two names.
534
00:31:50,480 --> 00:31:53,120
Just one name. Look, I'm not very good
at names.
535
00:31:53,700 --> 00:31:56,540
But you've told the court the defendant
was seeing other men.
536
00:31:56,880 --> 00:32:01,280
Your Honor, it seems to me there's no
purpose being served by having Mr. Mason
537
00:32:01,280 --> 00:32:02,960
continue to harp on the subject.
538
00:32:03,260 --> 00:32:06,840
Mr. Berger, you opened up this line of
questioning.
539
00:32:08,020 --> 00:32:12,300
Objection overruled. Mr. Buckley, what
were you doing in La Jolla?
540
00:32:12,720 --> 00:32:17,060
Oh, I went to see Mrs. Armstead. I'd
been trying to see her for some time.
541
00:32:17,320 --> 00:32:18,320
For what reason?
542
00:32:18,880 --> 00:32:21,760
I hope she talked to Max, get me back on
the job.
543
00:32:22,260 --> 00:32:27,000
You called this woman ambitious and
deceitful, and yet you felt she'd be
544
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
to help you. Why?
545
00:32:29,060 --> 00:32:32,460
Did you intend to threaten her? To tell
Mr. Armstead about her?
546
00:32:32,760 --> 00:32:33,760
No.
547
00:32:34,260 --> 00:32:36,240
I wrote her a note, but she didn't
answer.
548
00:32:36,980 --> 00:32:39,400
Every time I tried to see her, she
avoided me.
549
00:32:40,360 --> 00:32:44,800
I thought if I saw her face to face,
I... Was it your usual practice as
550
00:32:44,800 --> 00:32:47,980
entertainment chairman of the Mesa
Country Club to write personal notes on
551
00:32:47,980 --> 00:32:51,180
stationery? It just happened I wrote it
at the club.
552
00:32:51,420 --> 00:32:55,280
Did you also just happen to write at the
club a letter to the decedent vilifying
553
00:32:55,280 --> 00:32:56,079
his wife?
554
00:32:56,080 --> 00:32:58,360
No. Are you certain? I'm certain.
555
00:32:58,600 --> 00:32:59,660
Your memory's improving.
556
00:33:00,820 --> 00:33:03,620
Now, would you care to try and name some
of these men with whom the defendant
557
00:33:03,620 --> 00:33:04,980
was allegedly running around?
558
00:33:06,020 --> 00:33:07,840
Perhaps I can help you, Mr. Buckley.
559
00:33:08,240 --> 00:33:11,680
The fact is she saw only one man in La
Jolla before her marriage, and she saw
560
00:33:11,680 --> 00:33:14,100
him only once more in a public place
after her marriage.
561
00:33:14,900 --> 00:33:17,780
As the desk clerk testified, that man
was Gordon Evans.
562
00:33:19,180 --> 00:33:23,340
Now, do you understand exactly why you
have been designated an unfriendly
563
00:33:23,340 --> 00:33:24,340
witness?
564
00:33:24,540 --> 00:33:25,540
Yes, sir.
565
00:33:25,560 --> 00:33:28,100
All right, Mr. Evans, or should I call
you Mr. Armstead?
566
00:33:29,360 --> 00:33:32,520
I've had my name legally changed. It's
Gordon Evans.
567
00:33:32,820 --> 00:33:35,160
Would you mind telling us why you had it
legally changed?
568
00:33:36,430 --> 00:33:39,410
I was trying to make a new start on my
own.
569
00:33:40,770 --> 00:33:44,770
Nobody in Los Angeles knew me. I just
came here from Rio. I didn't want
570
00:33:44,770 --> 00:33:47,570
from my father. Not even his name.
Didn't you want his wife?
571
00:33:49,690 --> 00:33:52,330
I was in love with a defendant before
she married my father.
572
00:33:52,550 --> 00:33:54,370
How about after she married him?
573
00:33:54,930 --> 00:33:57,210
Your Honor, do I have to answer that?
Yes, Mr. Evans.
574
00:33:57,470 --> 00:33:58,470
Answer the question.
575
00:33:59,370 --> 00:34:00,370
Yes.
576
00:34:00,710 --> 00:34:01,710
I loved her.
577
00:34:02,070 --> 00:34:03,390
Before and after.
578
00:34:04,390 --> 00:34:05,390
I love her now.
579
00:34:05,740 --> 00:34:09,120
She's not capable of murder. She
couldn't hurt anyone. Just answer my
580
00:34:09,219 --> 00:34:10,219
please.
581
00:34:10,840 --> 00:34:14,480
Now, Miss Evans, were you in La Jolla
with the defendant?
582
00:34:16,300 --> 00:34:18,380
Yes, sir. Did you take your meals
together?
583
00:34:19,159 --> 00:34:20,600
Yes, sir. Did you swim together?
584
00:34:20,920 --> 00:34:23,000
Yes, sir. Did you visit her in her room?
585
00:34:23,280 --> 00:34:24,280
No.
586
00:34:25,500 --> 00:34:26,500
Yes.
587
00:34:26,840 --> 00:34:28,020
But just for a few minutes.
588
00:34:29,139 --> 00:34:32,699
And this was less than a week before her
marriage to your father?
589
00:34:33,880 --> 00:34:34,880
Yes, sir.
590
00:34:34,969 --> 00:34:38,210
You were quite a son to your father,
weren't you, Mr. Evans?
591
00:34:39,750 --> 00:34:40,750
No, Mr. Berger.
592
00:34:41,630 --> 00:34:43,590
I was a rotten son to my father.
593
00:34:44,310 --> 00:34:48,389
Oh, I know how that sounds, but as
heaven is my witness, we were never
594
00:34:48,389 --> 00:34:50,489
together after she married my father.
595
00:34:50,850 --> 00:34:55,110
But can you say as much for the time
when she was planning to marry an old
596
00:34:55,110 --> 00:35:00,530
wealthy man, and at the same time
trifling with a young and disinherited
597
00:35:01,310 --> 00:35:06,050
Were you so circumspect when she was
growing impatient that the old man might
598
00:35:06,050 --> 00:35:07,050
live too long?
599
00:35:07,230 --> 00:35:09,890
Your Honor. I apologize, Your Honor. I
got carried away.
600
00:35:10,890 --> 00:35:12,410
Cross -examiner, Mr. Mason.
601
00:35:19,730 --> 00:35:20,730
No question.
602
00:35:23,310 --> 00:35:28,070
I mean the same birds that knock my
predictions read their weight cards with
603
00:35:28,070 --> 00:35:29,070
great interest.
604
00:35:29,740 --> 00:35:33,600
And if some gypsy saw death in their tea
leaves, they'd be scared sick for a
605
00:35:33,600 --> 00:35:34,600
long time.
606
00:35:35,380 --> 00:35:36,860
Everybody believes a little.
607
00:35:37,980 --> 00:35:42,940
Everybody. All right, tell us then what
you predicted for the defendant.
608
00:35:43,420 --> 00:35:44,420
Well, let's see.
609
00:35:44,440 --> 00:35:49,820
Like I said, marriage, promotion, and
danger in her future.
610
00:35:50,160 --> 00:35:53,060
Well, now, those seem like very routine
sort of predictions.
611
00:35:53,920 --> 00:36:00,380
And didn't you predict anything
specific, anything unusual for her?
612
00:36:00,380 --> 00:36:06,780
her to marry an older man, that she'd be
a widow before her Prince Charming
613
00:36:06,780 --> 00:36:07,538
married her.
614
00:36:07,540 --> 00:36:08,960
Fast exam, Mr. Mason.
615
00:36:12,400 --> 00:36:13,780
Marry us the great.
616
00:36:16,490 --> 00:36:20,470
Apparently, by using your supernatural
powers, you've been able to take a woman
617
00:36:20,470 --> 00:36:24,270
whom the district attorney has
characterized as efficient, ambitious,
618
00:36:24,430 --> 00:36:25,510
capable, brilliant.
619
00:36:26,470 --> 00:36:29,690
You've compelled her to believe that you
can foretell the future.
620
00:36:30,210 --> 00:36:34,450
I am used to being persecuted and pushed
around because I can offer a path to
621
00:36:34,450 --> 00:36:35,450
the future.
622
00:36:35,930 --> 00:36:37,970
Oh, now it's Mary as the martyr.
623
00:36:39,030 --> 00:36:42,290
Well, I'm not interested in your vision
of the future. I want to know something
624
00:36:42,290 --> 00:36:43,290
about the past.
625
00:36:43,630 --> 00:36:46,390
For instance, did the defendant laugh at
your predictions?
626
00:36:46,870 --> 00:36:48,170
I don't remember.
627
00:36:48,450 --> 00:36:49,490
You don't remember?
628
00:36:50,230 --> 00:36:54,930
Come now, put that sensitive instrument,
that delicate, all -seeing brain of
629
00:36:54,930 --> 00:36:55,868
yours to work.
630
00:36:55,870 --> 00:36:59,330
Your Honor, this sarcastic brow -beating
of the witness.
631
00:36:59,730 --> 00:37:03,370
Mr. Mason, you've made your point. Let's
get on with it.
632
00:37:04,130 --> 00:37:07,150
What's your average weekly income, Mr.
Stowe?
633
00:37:07,410 --> 00:37:09,070
It depends on how things go.
634
00:37:11,690 --> 00:37:13,610
Things must have gone well lately.
635
00:37:14,690 --> 00:37:18,750
You just returned from three weeks in
Acapulco. You paid your back rent.
636
00:37:19,810 --> 00:37:22,830
Now, how do you account for this sudden
return to prosperity?
637
00:37:23,770 --> 00:37:24,770
Just lucky.
638
00:37:24,790 --> 00:37:25,790
I guess.
639
00:37:26,590 --> 00:37:30,410
Did your good luck begin after Dan
Buckley hired you to appear at the Mesa
640
00:37:30,410 --> 00:37:31,149
Country Club?
641
00:37:31,150 --> 00:37:32,470
I don't know what you mean.
642
00:37:32,790 --> 00:37:33,790
I think you do.
643
00:37:34,730 --> 00:37:37,290
That's when the defendant and her
friends first saw you.
644
00:37:37,890 --> 00:37:40,910
Soon after that, you called, inviting
her to a private reading.
645
00:37:41,850 --> 00:37:43,690
Now, exactly why did you call her?
646
00:37:43,970 --> 00:37:45,770
Well, she seemed interested that night.
647
00:37:46,170 --> 00:37:48,330
Are you going to tell the court where
the money came from?
648
00:37:48,750 --> 00:37:51,650
Or do you want to add perjury to your
other bunco convictions?
649
00:37:52,350 --> 00:37:56,110
I get the message, Counselor. But who
left that money in the locker for you,
650
00:37:56,210 --> 00:37:59,510
Stowe? Who bribed you to give a specific
forecast of the defendant's future?
651
00:38:00,650 --> 00:38:05,530
Objection! Mr. Berger, you're within
your rights, but at last we appear to be
652
00:38:05,530 --> 00:38:06,530
getting someplace.
653
00:38:06,870 --> 00:38:09,530
I'm going to let the witness answer. Go
ahead, Mr. Stowe.
654
00:38:11,790 --> 00:38:12,890
I don't know.
655
00:38:14,670 --> 00:38:18,030
You don't know who bribed you? That's
right.
656
00:38:18,250 --> 00:38:19,530
Then you were bribed.
657
00:38:20,050 --> 00:38:21,370
I thought it was just a gag.
658
00:38:22,270 --> 00:38:24,150
I never saw whoever made the deal.
659
00:38:24,630 --> 00:38:25,630
I got a note.
660
00:38:25,770 --> 00:38:29,770
It laid out what I was supposed to say
and gave me a locker at the bus station
661
00:38:29,770 --> 00:38:30,910
where I could pick up the thousands.
662
00:38:31,510 --> 00:38:32,630
That's all I know.
663
00:38:33,550 --> 00:38:37,350
Didn't a thousand dollars seem like a
lot of money to spend on a gag?
664
00:38:37,790 --> 00:38:39,990
I guess so. I never thought about it.
665
00:38:40,710 --> 00:38:42,010
I don't. No.
666
00:38:42,450 --> 00:38:46,770
Miss Fuller, did the defendant confide
in you that she was interested in Gordon
667
00:38:46,770 --> 00:38:48,370
Evans? Yes, sir.
668
00:38:48,710 --> 00:38:50,470
But that was before she married.
669
00:38:50,990 --> 00:38:54,870
And did she happen to tell you why she
was interested in one man but was
670
00:38:54,870 --> 00:38:56,030
marrying his father?
671
00:38:58,730 --> 00:39:03,050
No. To the best of your knowledge, did
the defendant receive any messages from
672
00:39:03,050 --> 00:39:04,630
Gordon Evans after the marriage?
673
00:39:04,870 --> 00:39:08,650
He sent her flowers and a note.
674
00:39:08,970 --> 00:39:10,530
Do you happen to recall what the note
said?
675
00:39:11,080 --> 00:39:14,960
It said, I can't wait much longer.
676
00:39:15,520 --> 00:39:18,540
Really? And what do you suppose that
meant?
677
00:39:19,200 --> 00:39:22,520
That he couldn't wait much longer for
her to get rid of the old man?
678
00:39:23,140 --> 00:39:24,700
Objection. Sustained.
679
00:39:26,140 --> 00:39:27,200
Cross -examined.
680
00:39:29,840 --> 00:39:35,180
Miss Fuller, as the defendant's good
friend, you probably knew more about her
681
00:39:35,180 --> 00:39:37,620
than anyone else. Is that correct?
682
00:39:37,940 --> 00:39:38,940
Yes, sir.
683
00:39:39,720 --> 00:39:42,680
You knew, for instance, about the
jewelry Mr. Armstead gave her.
684
00:39:43,120 --> 00:39:44,860
Also, that he intended to propose.
685
00:39:45,320 --> 00:39:49,700
Mr. Mason, are you saying that I told
the fortune teller?
686
00:39:50,220 --> 00:39:51,740
I'm not saying that at all, Beth.
687
00:39:52,540 --> 00:39:55,960
But I want you to remember who might
have elicited this information from you
688
00:39:55,960 --> 00:39:58,040
when you were unaware that you were
giving it.
689
00:39:58,340 --> 00:39:59,420
I never told anyone.
690
00:40:00,400 --> 00:40:01,420
Really, I didn't.
691
00:40:02,420 --> 00:40:08,540
However, you did tell Gordon Evans
that...
692
00:40:08,940 --> 00:40:11,180
The defendant was in La Jolla, did you
not?
693
00:40:11,420 --> 00:40:14,920
Well, yes, he asked, and Pat hadn't told
me not to.
694
00:40:15,440 --> 00:40:17,600
Did you tell anyone else?
695
00:40:18,080 --> 00:40:25,020
Oh, Mr. Buckley, he called for her. And
I didn't think... I see what you mean.
696
00:40:25,780 --> 00:40:30,540
And when you and Pat were at the Mesa
Country Club and saw Maria Stowe, saw
697
00:40:30,540 --> 00:40:33,660
perform, did you tell him anything about
Pat?
698
00:40:34,060 --> 00:40:35,060
Well, yes, he...
699
00:40:35,500 --> 00:40:39,500
Asked me some questions, like where she
worked and... Did anyone else ask you
700
00:40:39,500 --> 00:40:40,500
questions about Pat?
701
00:40:40,820 --> 00:40:41,820
Dr. Fisher.
702
00:40:42,800 --> 00:40:46,540
He asked me if Pat was going to marry
Mr. Armstead.
703
00:40:48,600 --> 00:40:54,560
Well, Mr. Mason, I didn't realize. I've
blabbed and blabbed.
704
00:40:55,240 --> 00:40:59,100
Perhaps that explains how someone
obtained the information used in
705
00:40:59,100 --> 00:41:00,100
this vicious scheme.
706
00:41:01,100 --> 00:41:04,980
Your Honor, to reconstruct what actually
happened in this case, I wish to recall
707
00:41:04,980 --> 00:41:05,980
a witness.
708
00:41:06,020 --> 00:41:09,260
Mr. Evans, do you believe the future can
be predicted?
709
00:41:10,080 --> 00:41:11,080
No, sir.
710
00:41:11,700 --> 00:41:14,620
And what's your theory on Marius Stowe's
predictions?
711
00:41:15,420 --> 00:41:16,420
I don't know.
712
00:41:16,960 --> 00:41:17,960
Coincidence, maybe.
713
00:41:18,200 --> 00:41:19,200
No.
714
00:41:19,980 --> 00:41:21,180
No, not coincidence.
715
00:41:21,480 --> 00:41:24,560
The note Marius Stowe received makes
that clear.
716
00:41:25,640 --> 00:41:30,120
Some of the incidents were known in
advance. The promotion, repetition of
717
00:41:30,120 --> 00:41:35,310
proposal. Some were arranged, such as
the car waiting for the defendant when
718
00:41:35,310 --> 00:41:36,450
left Maria Stowe's apartment.
719
00:41:37,190 --> 00:41:40,070
And it appears that some of the
incidents were fortuitous.
720
00:41:40,350 --> 00:41:42,210
Your arrival on the scene, for instance.
721
00:41:42,610 --> 00:41:46,050
But that's one thing no one could have
arranged, Mr. Mason. It was an
722
00:41:46,050 --> 00:41:47,510
intricately planned operation.
723
00:41:49,010 --> 00:41:51,790
Whoever is responsible had to know the
defendant well.
724
00:41:52,350 --> 00:41:55,330
Had to be present when the defendant
went to the Mesa Country Club, had to
725
00:41:55,330 --> 00:41:56,350
borrow stationery there.
726
00:41:56,930 --> 00:42:00,090
Had to know when the defendant was
leaving Maria Stowe's apartment.
727
00:42:00,800 --> 00:42:02,860
Had to have access to the decedent's
medicine.
728
00:42:03,620 --> 00:42:05,020
All that worked perfectly.
729
00:42:05,480 --> 00:42:07,380
That sounds awfully complex to me.
730
00:42:07,820 --> 00:42:12,440
But the danger in complexity is the
chance that some small detail will
731
00:42:12,580 --> 00:42:14,280
And that's exactly what happened here.
732
00:42:14,780 --> 00:42:17,280
Your father's death was to appear to be
a heart attack.
733
00:42:17,840 --> 00:42:20,520
But instead, the defendant was accused
of murder.
734
00:42:21,080 --> 00:42:25,300
And whoever it was who thought up this
awful plan didn't count on that.
735
00:42:25,640 --> 00:42:26,640
Right.
736
00:42:27,300 --> 00:42:28,740
You didn't count on that.
737
00:42:29,640 --> 00:42:33,200
You didn't want your father to die and
leave the entire estate, yours by
738
00:42:33,200 --> 00:42:35,620
birthright, to Dr. Fisher's clinic, did
you? No.
739
00:42:36,340 --> 00:42:40,140
I wasn't interested in the money. I
wouldn't do anything to hurt my father.
740
00:42:40,140 --> 00:42:44,220
plan was to convince the defendant she
should marry your father.
741
00:42:44,600 --> 00:42:47,640
When she hesitated, you decided to
dramatize the situation.
742
00:42:48,100 --> 00:42:50,780
You had a stranger suggest certain ideas
to her.
743
00:42:51,420 --> 00:42:56,220
Then you increased the pressure by
having his contrived predictions
744
00:42:56,220 --> 00:42:57,220
come true.
745
00:42:57,440 --> 00:42:58,600
Your Honor, I haven't.
746
00:42:59,040 --> 00:43:00,040
He's accusing me.
747
00:43:00,360 --> 00:43:03,800
No, not you alone. There was too much to
be done for one person. It took two to
748
00:43:03,800 --> 00:43:05,100
play your fantastic game.
749
00:43:05,460 --> 00:43:07,700
You and the person who knew all the
answers.
750
00:43:08,280 --> 00:43:09,820
You and Beth Fuller.
751
00:43:10,880 --> 00:43:14,620
What happened? Did she become impatient
when her letter didn't kill for her? Was
752
00:43:14,620 --> 00:43:16,820
that when you decided to murder your own
father?
753
00:43:17,180 --> 00:43:18,180
No!
754
00:43:18,360 --> 00:43:19,360
No!
755
00:43:22,020 --> 00:43:23,460
I never meant to harm him.
756
00:43:25,520 --> 00:43:26,720
The whole thing was her plan.
757
00:43:27,260 --> 00:43:30,600
She wrote to me in Rio, asked me to
come. She told me about Pat.
758
00:43:31,040 --> 00:43:34,220
She came up with the idea of using Mary.
She put up the thousand dollars.
759
00:43:34,420 --> 00:43:37,800
She arranged for me to meet Pat. She
ducked to the capsules. It wasn't my
760
00:43:37,860 --> 00:43:38,860
She did it all.
761
00:43:38,900 --> 00:43:42,760
You made me sound like some kind of a
monster, as if it were all my doing.
762
00:43:42,780 --> 00:43:45,920
it wasn't. When it looked as if his
father might die at any moment, he was
763
00:43:45,920 --> 00:43:49,120
one who decided we had to help Pat make
up her mind to marry Max. And then after
764
00:43:49,120 --> 00:43:51,560
they married, Max kept on thriving, kept
on living.
765
00:43:57,130 --> 00:43:59,870
Had to do. He didn't say don't do it.
She did it all.
766
00:44:00,490 --> 00:44:02,530
I never lifted a finger to hurt my
father.
767
00:44:02,810 --> 00:44:05,090
But you never lifted a finger to help
him, did you?
768
00:44:05,670 --> 00:44:10,170
Beth Fuller led you step by step, but
you chose to follow all the way.
769
00:44:17,790 --> 00:44:20,790
There was so much to lose.
770
00:44:21,230 --> 00:44:23,030
No, you two had nothing to lose.
771
00:44:23,490 --> 00:44:25,610
In any case, you would both be winners.
772
00:44:26,010 --> 00:44:27,010
Well.
773
00:44:28,400 --> 00:44:29,800
You feel like winners now?
774
00:44:33,240 --> 00:44:34,820
I was such a fool.
775
00:44:35,260 --> 00:44:36,260
No, Pat.
776
00:44:36,620 --> 00:44:38,980
After all, you chose Mack, not Gordon
Evans.
777
00:44:39,320 --> 00:44:44,420
And if I may be forgiven justifiable
pride, you also chose Perry to defend
778
00:44:44,540 --> 00:44:46,080
I call that good judgment.
779
00:44:46,380 --> 00:44:47,380
Good evening.
780
00:44:47,620 --> 00:44:49,060
Are you enjoying yourselves?
781
00:44:49,620 --> 00:44:52,340
Yes, thank you very much. Good, good.
782
00:44:52,960 --> 00:44:55,940
Now, who would like to have his fortune
told?
783
00:44:56,590 --> 00:44:57,750
from the tea leaves.
784
00:45:00,150 --> 00:45:01,990
Boy, did you pick the wrong table.
59705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.