All language subtitles for Perry Mason s08e22 Sad Sicilian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:01,620
Thank you.
2
00:01:17,020 --> 00:01:18,440
Don't worry, son. I'll get you out of
here.
3
00:01:18,800 --> 00:01:19,800
Hold on.
4
00:01:20,520 --> 00:01:24,900
Are you all right?
5
00:01:25,520 --> 00:01:26,520
No.
6
00:01:30,300 --> 00:01:31,780
No, I'm not.
7
00:01:34,480 --> 00:01:37,560
Reggie? Reggie, you okay? Oh, you keep
away from me.
8
00:01:38,780 --> 00:01:41,960
Reggie, honey, listen, please. Is it my
fault that dumb schmagegi of a pilot let
9
00:01:41,960 --> 00:01:42,960
you off into the wind?
10
00:01:43,480 --> 00:01:45,100
Dumb pilot, my foot.
11
00:01:45,600 --> 00:01:47,900
It's you, you and your crazy mixed -up
stunts.
12
00:01:48,560 --> 00:01:50,700
Nothing, not a red cent for this whole
schmear.
13
00:01:51,000 --> 00:01:54,500
Because you had to hire some cut -rate
flyboy who doesn't know his ups from his
14
00:01:54,500 --> 00:01:57,580
downs. You know what they're going to
pay me for missing the field in front of
15
00:01:57,580 --> 00:01:58,378
the stands?
16
00:01:58,380 --> 00:01:59,339
A zero.
17
00:01:59,340 --> 00:02:00,340
A bid.
18
00:02:00,380 --> 00:02:01,380
Fat zero.
19
00:02:01,620 --> 00:02:03,740
Reggie, Reggie, listen to me. The
publicity.
20
00:02:03,940 --> 00:02:08,340
Just look at all the photographers
taking my picture. Oh, you're some agent
21
00:02:08,340 --> 00:02:10,340
right. Reggie, Reggie, please.
22
00:02:10,800 --> 00:02:15,160
This is it. The end, period. This is my
last paper. So why don't you just go
23
00:02:15,160 --> 00:02:17,320
ahead and find yourself some other
little crazy mixed -up girl?
24
00:02:17,640 --> 00:02:20,360
Because me, me, I am turning square.
25
00:02:20,760 --> 00:02:21,760
Reggie, please.
26
00:02:22,220 --> 00:02:25,080
Reggie, listen to me. Listen to me.
Listen to Benny boy. Reggie.
27
00:02:25,660 --> 00:02:27,320
Reggie, honey, it's your whole career.
Reg?
28
00:02:40,560 --> 00:02:43,840
Okay, okay, okay, okay. So we've hit
some clinkers the last few times. I mean
29
00:02:43,840 --> 00:02:47,680
it, Ben. I have had it no more. It is
about time that I face the fact that all
30
00:02:47,680 --> 00:02:52,140
these crazy stunts are not the way to
break into pictures. My career is a
31
00:02:52,180 --> 00:02:53,540
a great big zero.
32
00:02:53,840 --> 00:02:57,160
Will you please shut up and listen? I
tell you this time, I've hooked a real
33
00:02:57,160 --> 00:03:00,640
live one. I said stop it, Ben. I mean
it. Okay, okay, okay, okay.
34
00:03:01,400 --> 00:03:04,240
This is the address. They expect us at
10 o 'clock tomorrow morning. They
35
00:03:04,240 --> 00:03:06,520
spotted you riding that Brahma bull in
the rodeo last week.
36
00:03:06,800 --> 00:03:08,160
And wear something pretty, huh?
37
00:03:09,320 --> 00:03:10,800
I forgot to mention the money.
38
00:03:11,460 --> 00:03:14,760
It's $5 ,000 if you qualify.
39
00:03:15,160 --> 00:03:16,820
But, you know, if you're not interested.
40
00:03:22,260 --> 00:03:23,260
Oh.
41
00:03:30,760 --> 00:03:32,760
Are you sure this is the right address?
42
00:03:33,450 --> 00:03:37,290
I mean, they teach swimming here, right?
And I already know how to swim, so what
43
00:03:37,290 --> 00:03:38,770
could they possibly want me for?
44
00:03:39,290 --> 00:03:42,030
Someone's coming. Now, remember, I'll do
all the talking.
45
00:03:43,710 --> 00:03:47,070
Oh, Mr. Lucas, right on time. And this
must be Miss Lansfield.
46
00:03:47,270 --> 00:03:50,810
How delightful to meet you. I'm Douglas
Hamilton, Victoria Dawn's husband.
47
00:03:51,110 --> 00:03:53,990
How do you do? I've been a fan of your
wife's for many years.
48
00:03:54,230 --> 00:03:57,570
Wonderful. That'll please her so much.
If you'll step right this way, we'll get
49
00:03:57,570 --> 00:03:58,570
down to business matters.
50
00:03:58,630 --> 00:04:00,890
Well, that's wonderful, Mr. Hamilton.
51
00:04:01,520 --> 00:04:04,580
If you don't mind, Mr. Lucas, we prefer
to interview your client alone.
52
00:04:05,060 --> 00:04:07,980
But I, uh... Believe me, it's to Miss
Lansfield's advantage.
53
00:04:08,220 --> 00:04:10,700
If she qualifies, it could be the
opportunity of a lifetime.
54
00:04:11,060 --> 00:04:13,440
But she must be on her own. Starting
right now.
55
00:04:18,360 --> 00:04:21,560
Miss Lansfield, I want you to meet
Lillian Keeley, Victoria's sister.
56
00:04:21,920 --> 00:04:24,060
Also a partner in our little enterprise.
57
00:04:24,560 --> 00:04:25,560
How do you do?
58
00:04:25,720 --> 00:04:26,740
Turn around, please.
59
00:04:27,220 --> 00:04:29,740
What? I asked you to make a simple turn.
60
00:04:30,220 --> 00:04:31,220
Could you do that, please?
61
00:04:34,180 --> 00:04:35,460
Now without your shoes.
62
00:04:36,180 --> 00:04:37,180
Fine.
63
00:04:41,240 --> 00:04:42,880
How tall are you, Miss Lansfield?
64
00:04:43,200 --> 00:04:45,540
Oh, 5 '7". That's without heels.
65
00:04:46,040 --> 00:04:47,040
And your weight?
66
00:04:47,240 --> 00:04:49,700
Oh, 124 pounds the last time I looked.
67
00:04:50,080 --> 00:04:52,640
Oh, Miss Lansfield, would you mind
walking to the other side of the room?
68
00:04:59,980 --> 00:05:02,700
I'm not a robot. Would somebody please
tell me what this is all about?
69
00:05:03,180 --> 00:05:04,780
All in due time, Miss Lansfield.
70
00:05:05,620 --> 00:05:08,040
Oh, you do swim, don't you? Oh, like a
fish.
71
00:05:08,760 --> 00:05:09,760
And dive?
72
00:05:10,120 --> 00:05:11,140
Yeah, sure, a little.
73
00:05:11,680 --> 00:05:13,140
You'd better test her from rocks.
74
00:05:14,260 --> 00:05:16,980
Call the airport. Tell them to have a
plane ready for me in 15 minutes.
75
00:05:17,440 --> 00:05:19,340
And a car waiting for us on the island.
76
00:05:19,800 --> 00:05:20,800
Where?
77
00:05:21,480 --> 00:05:24,220
Look, would somebody please tell me
what's going on?
78
00:05:24,560 --> 00:05:28,200
You're auditioning, Miss Lansfield, at
Catalina Island. And for now...
79
00:05:28,410 --> 00:05:29,910
That's all you need to know, shall we?
80
00:05:33,770 --> 00:05:35,390
Mr. Hamilton, I am freezing.
81
00:05:36,230 --> 00:05:38,730
If you take any pictures, I'll be
nothing but goosebumps.
82
00:05:39,050 --> 00:05:41,830
I assure you, Miss Lansfield, I didn't
fly you here to take cheesecake.
83
00:05:42,290 --> 00:05:43,750
Well, then why are we here?
84
00:05:44,110 --> 00:05:48,630
So we can judge your form when you dive
from the next formation of rocks above
85
00:05:48,630 --> 00:05:49,630
us.
86
00:05:49,850 --> 00:05:52,230
Oh, you are out of your mind.
87
00:05:53,110 --> 00:05:55,010
Dive, yes, but not from that ledge.
88
00:05:55,430 --> 00:05:56,550
It's perfectly safe.
89
00:05:57,260 --> 00:06:00,460
And I'm willing to pay you extra for
this part of the audition.
90
00:06:01,060 --> 00:06:05,620
Shall we say $50 for each dive you make?
91
00:06:08,560 --> 00:06:10,180
How many dives do you want?
92
00:06:10,480 --> 00:06:15,120
As many as it takes to convince me you
either qualify for our little venture or
93
00:06:15,120 --> 00:06:17,520
you don't. We don't have much time, Miss
Lansfield.
94
00:06:17,880 --> 00:06:18,920
Yes or no.
95
00:06:21,720 --> 00:06:22,720
Keep it dry.
96
00:06:23,900 --> 00:06:24,900
I'll be back.
97
00:06:56,680 --> 00:06:58,580
Well, anytime you're ready, Phoebe.
98
00:07:07,020 --> 00:07:09,000
Am I doing okay?
99
00:07:09,800 --> 00:07:11,920
That's $150 you owe me.
100
00:07:12,320 --> 00:07:14,460
You want me to try a half gainer next
time?
101
00:07:14,800 --> 00:07:15,900
No, that's enough.
102
00:07:16,420 --> 00:07:18,180
Then I'm doing all right.
103
00:07:18,820 --> 00:07:21,000
You have one more test event.
104
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
And the judge doesn't like to be kept
waiting.
105
00:07:56,580 --> 00:07:57,580
darling.
106
00:07:57,840 --> 00:07:58,980
Just glide along.
107
00:08:00,080 --> 00:08:01,740
Let the water be your friend.
108
00:08:02,480 --> 00:08:03,640
Let it love you.
109
00:08:05,160 --> 00:08:06,840
She keeps her left arm too stiff.
110
00:08:07,440 --> 00:08:08,600
Kicks like a dead fish.
111
00:08:09,260 --> 00:08:10,420
In other words, you approve.
112
00:08:11,080 --> 00:08:12,980
Charlie, get to work on her kick.
113
00:08:13,380 --> 00:08:15,540
She has absolutely no strength in her
ankles.
114
00:08:15,920 --> 00:08:17,020
You can count on me, Miss Dawn.
115
00:08:18,300 --> 00:08:19,660
Does she know the setup yet?
116
00:08:19,880 --> 00:08:22,460
I wanted your approval before I gave her
the tails.
117
00:08:23,200 --> 00:08:24,200
I approve.
118
00:08:26,190 --> 00:08:31,210
an intensive training schedule, and
remember, Doug, there are only ten days
119
00:08:31,210 --> 00:08:32,770
until the new moon.
120
00:08:34,970 --> 00:08:37,610
Lillian, darling, you are looking well.
121
00:08:38,070 --> 00:08:42,150
Something must be agreeing with you.
Want to tell your big sister about it? I
122
00:08:42,150 --> 00:08:43,150
don't know what you mean.
123
00:08:43,730 --> 00:08:45,630
You poor, innocent you.
124
00:08:48,370 --> 00:08:50,370
I'll drive you back, Richard. You all
right?
125
00:08:51,190 --> 00:08:52,970
Dr. Devlin can drive straight enough.
126
00:08:55,020 --> 00:08:56,020
Coming, Georgie?
127
00:08:56,380 --> 00:08:57,700
Whatever you say, Miss Dawn.
128
00:08:58,660 --> 00:09:02,940
Been lovely meeting you, Miss...
Lancefield. Reggie Lancefield. I like
129
00:09:02,940 --> 00:09:03,940
style, honey.
130
00:09:04,220 --> 00:09:06,200
You're going to make a fine stand -in.
131
00:09:14,600 --> 00:09:15,880
Where? Thank you.
132
00:09:16,900 --> 00:09:20,720
Excuse me, but did she say I was going
to be her stand -in? Yes.
133
00:09:21,770 --> 00:09:26,150
And when is that supposed to happen? In
ten days, when my sister, on an impulse,
134
00:09:26,390 --> 00:09:28,910
wins the channel between Catalina Island
and the mainland.
135
00:09:30,810 --> 00:09:31,810
Mark?
136
00:09:32,630 --> 00:09:33,630
Mark?
137
00:09:44,710 --> 00:09:45,649
Yes, I'm sorry.
138
00:09:45,650 --> 00:09:49,470
Do you think my mousy sister is trying
to steal my husband away from me?
139
00:09:52,270 --> 00:09:53,530
Charlie, I'm depending on you.
140
00:09:53,750 --> 00:09:54,750
Get her in shape.
141
00:09:55,050 --> 00:09:56,670
Nothing to worry about. I'll take care
of it.
142
00:10:27,280 --> 00:10:29,200
I came as soon as I got your message.
What's up?
143
00:10:29,700 --> 00:10:30,700
This is.
144
00:10:31,500 --> 00:10:32,500
What's this?
145
00:10:32,920 --> 00:10:35,900
It's your commission, Ben. They don't
want you hanging around waiting for it.
146
00:10:36,180 --> 00:10:37,640
But you haven't even done the job yet.
147
00:10:37,900 --> 00:10:41,900
Now, Ben, please, just take it. Take the
money and don't ask any questions.
148
00:10:42,260 --> 00:10:44,900
Now, they made me promise that I
wouldn't tell you anything more.
149
00:10:45,720 --> 00:10:48,060
Now, it's late and I have to go because
they're waiting for me.
150
00:10:48,280 --> 00:10:51,880
Reggie, Reggie, wait a minute. You're my
client. I've got a contract with you.
151
00:10:52,040 --> 00:10:53,900
Nobody is squeezing me out of any deals.
152
00:10:56,780 --> 00:11:00,460
I can only tell you that it had
something to do with Victoria Dawn
153
00:11:02,160 --> 00:11:05,840
Look, it's a gimmick to get her back in
the national spotlight again and to make
154
00:11:05,840 --> 00:11:07,980
her chain of school the largest in the
country.
155
00:11:08,200 --> 00:11:10,140
Now, I don't even know any more details
than that.
156
00:11:10,920 --> 00:11:16,020
Now, Ben, inside the envelope is a
double your commission.
157
00:11:17,200 --> 00:11:19,760
So, uh, just no hanging around and no
questions, huh?
158
00:11:21,700 --> 00:11:23,180
I just lost my curiosity.
159
00:11:24,980 --> 00:11:25,980
Lansfield?
160
00:11:27,550 --> 00:11:30,270
I don't believe that I know you. I
didn't think you'd remember me.
161
00:11:30,550 --> 00:11:33,570
I'm Paul Drake. I pulled you out of that
tree when your parachute got caught.
162
00:11:34,050 --> 00:11:37,490
I found this. It has your name on it,
and I thought it might be a good luck
163
00:11:37,490 --> 00:11:40,050
charm. It is, it is. I've had it for
many years.
164
00:11:40,350 --> 00:11:43,110
It looked like a kind of expensive piece
of good luck, and I didn't want to take
165
00:11:43,110 --> 00:11:46,090
any chances with it. I looked up your
address, checked with your landlady, and
166
00:11:46,090 --> 00:11:47,130
she said you'd probably be here.
167
00:11:47,350 --> 00:11:50,450
Mr. Drake, I can't tell you... Reggie,
don't forget your appointment.
168
00:11:50,690 --> 00:11:51,690
You don't want to be late.
169
00:11:51,900 --> 00:11:55,040
But I... Why don't you just run along?
Don't keep your friends waiting. I'll
170
00:11:55,040 --> 00:11:57,440
Mr. Drake a drink and say your thank you
for you.
171
00:11:58,280 --> 00:11:59,360
Thank you, Mr. Drake.
172
00:11:59,920 --> 00:12:00,920
I'll call you back.
173
00:12:02,680 --> 00:12:03,680
Sit down.
174
00:12:04,060 --> 00:12:05,660
Mr. Drake, sit down.
175
00:12:07,780 --> 00:12:11,000
Haven't I seen you around? Are you
connected with the studio?
176
00:12:11,600 --> 00:12:12,600
No.
177
00:12:12,800 --> 00:12:17,780
Oh, the bank! That's where I saw you.
Mr. Lucas, I'm a private investigator.
178
00:12:18,480 --> 00:12:19,480
Oh.
179
00:12:20,400 --> 00:12:23,800
Hey, wait a minute. Can I ask you a
question about a job?
180
00:12:24,000 --> 00:12:26,100
About maybe you're doing a job for a
friend of mine.
181
00:12:26,380 --> 00:12:31,260
Go ahead and ask. Well, supposing this
agent friend of mine got himself a
182
00:12:31,260 --> 00:12:34,160
client, you see, and he got the client a
job.
183
00:12:34,360 --> 00:12:35,360
A good job.
184
00:12:35,480 --> 00:12:39,860
Only instead of collecting his
commission after the job, the client
185
00:12:39,860 --> 00:12:41,580
agent friend off before the job.
186
00:12:42,040 --> 00:12:46,660
Pays him twice his commission, then asks
my agent friend to flee the scene.
187
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
You get the picture?
188
00:12:48,650 --> 00:12:52,050
I'd say your agent friend was being
dealt out of a high -stakes game.
189
00:12:52,450 --> 00:12:53,450
Yeah, that's it.
190
00:12:54,050 --> 00:12:55,210
That's exactly it.
191
00:12:55,970 --> 00:13:00,790
Look, Mr. Drake, if you got in on this,
there could be important dough, lots of
192
00:13:00,790 --> 00:13:05,390
dough. Of course, there's nothing now,
so you'd sort of have to spec it. What
193
00:13:05,390 --> 00:13:05,909
you say?
194
00:13:05,910 --> 00:13:07,810
Mr. Lucas, I don't speculate.
195
00:13:08,250 --> 00:13:09,830
A hundred dollars a day in expenses.
196
00:13:10,250 --> 00:13:13,850
If your friend is interested, have him
get in touch with me.
197
00:13:35,370 --> 00:13:36,209
Please relax.
198
00:13:36,210 --> 00:13:38,410
It's the only way. We have no
alternative.
199
00:13:38,830 --> 00:13:39,830
Doug, I'm frightened.
200
00:13:40,330 --> 00:13:42,890
Are you sure this is the only way to get
rid of Victoria?
201
00:13:43,410 --> 00:13:45,530
Once and for all. The end.
202
00:13:46,210 --> 00:13:49,650
Doug, you make everything so clear. So
easy.
203
00:14:36,680 --> 00:14:38,280
Looking for a Victoria Dawn's cabin?
204
00:14:38,840 --> 00:14:40,440
You buy them a lot of visitors, too.
205
00:14:41,180 --> 00:14:42,180
Oh, please.
206
00:14:42,500 --> 00:14:43,780
Please, I must find her.
207
00:14:44,240 --> 00:14:47,160
Well, turn left at the next empty gin
bottle. You'll find her.
208
00:14:47,680 --> 00:14:49,240
Do you want me to show you there
personally?
209
00:14:50,080 --> 00:14:51,080
Thank you.
210
00:14:54,580 --> 00:14:58,260
Miss Dawn, I... I don't think you ought
to go through with the plan.
211
00:14:59,180 --> 00:15:00,200
Not make the swim.
212
00:15:00,920 --> 00:15:01,920
Why not?
213
00:15:02,940 --> 00:15:04,700
Well, I just don't think you should.
214
00:15:06,090 --> 00:15:07,330
You don't think I should?
215
00:15:08,050 --> 00:15:09,370
Oh, you don't think I could.
216
00:15:10,330 --> 00:15:11,690
Well, I didn't say that.
217
00:15:12,830 --> 00:15:14,290
As a matter of fact, you didn't.
218
00:15:15,310 --> 00:15:17,190
Then there's so much you didn't say.
219
00:15:17,930 --> 00:15:19,090
So very much.
220
00:15:19,850 --> 00:15:21,530
I don't have any idea what you mean.
221
00:15:24,730 --> 00:15:26,530
Charming. Really charming.
222
00:15:28,310 --> 00:15:34,170
You mean you would throw away the chance
to earn $5 ,000 just to save my life?
223
00:15:35,530 --> 00:15:36,650
Then you know?
224
00:15:37,030 --> 00:15:39,170
Of course I know.
225
00:15:39,990 --> 00:15:42,410
Let me guess what happened.
226
00:15:43,110 --> 00:15:45,190
My sister? My husband?
227
00:15:45,510 --> 00:15:47,470
So clumsy. So obvious.
228
00:15:48,550 --> 00:15:50,350
You caught them embracing.
229
00:15:52,370 --> 00:15:53,370
No?
230
00:15:53,750 --> 00:15:54,750
Kissing?
231
00:15:56,030 --> 00:15:58,350
Ah, come on. Admit it now.
232
00:15:59,290 --> 00:16:01,470
Well, I... And then you heard them
talking.
233
00:16:01,790 --> 00:16:04,790
Lillian. Dear sweet Lillian.
234
00:16:05,310 --> 00:16:10,210
She probably said something about, now
we'll be rid of Victoria for good.
235
00:16:12,150 --> 00:16:15,270
Well, how did you... And you thought
they were going to do away with me.
236
00:16:16,310 --> 00:16:19,030
Well, I really don't see anything so
funny about it.
237
00:16:19,230 --> 00:16:22,070
Of course you don't. You don't know what
they're talking about.
238
00:16:25,110 --> 00:16:26,110
Divorce.
239
00:16:26,750 --> 00:16:29,510
What? My husband's going to divorce me.
240
00:16:30,470 --> 00:16:32,430
And that's how they plan to get rid of
me.
241
00:16:34,280 --> 00:16:35,580
get what they both deserve.
242
00:16:36,440 --> 00:16:37,440
Each other.
243
00:16:38,360 --> 00:16:41,560
Well, you don't seem very upset about
it.
244
00:16:42,320 --> 00:16:43,960
Upset? I'm delighted.
245
00:16:44,820 --> 00:16:47,200
You just tossed the whole thing right
out of your mind.
246
00:16:47,700 --> 00:16:48,700
Oh, boy.
247
00:16:49,420 --> 00:16:52,960
But you, you know, I am grateful to you.
248
00:16:54,500 --> 00:16:58,700
You, I know how much that money means to
you. And to think that you would risk
249
00:16:58,700 --> 00:17:00,640
it just to warn me.
250
00:17:02,780 --> 00:17:03,780
Reggie?
251
00:17:05,099 --> 00:17:06,099
even lucky charms.
252
00:17:06,640 --> 00:17:07,639
Oh, yes.
253
00:17:07,640 --> 00:17:10,380
Yes, I do. In fact, the one I usually
wear has a broken clip.
254
00:17:11,660 --> 00:17:12,660
My hair.
255
00:17:13,680 --> 00:17:14,680
Wear mine.
256
00:17:15,520 --> 00:17:17,020
I've worn it for all my swims.
257
00:17:18,099 --> 00:17:21,000
It's ensured to be my substitute for at
least half the distance.
258
00:17:21,280 --> 00:17:23,440
It's only right you should have it. You
see?
259
00:17:24,020 --> 00:17:25,500
It has my initials on it.
260
00:17:28,380 --> 00:17:34,060
Now, I think we're ready for a little...
261
00:17:34,540 --> 00:17:39,640
Public fight between husband and wife on
the Isle of Catalina.
262
00:17:55,800 --> 00:17:59,520
Come along, Victoria.
263
00:17:59,880 --> 00:18:01,940
No need to make a spectacle of yourself.
264
00:18:02,650 --> 00:18:05,110
You can tell me your feelings on the
flight back to Long Beach.
265
00:18:05,530 --> 00:18:07,430
I wouldn't go anywhere with you.
266
00:18:07,870 --> 00:18:10,750
But darling, I have an appointment in
the morning.
267
00:18:11,110 --> 00:18:12,110
Go away.
268
00:18:12,210 --> 00:18:14,130
I wouldn't fly in a plane with you.
269
00:18:14,570 --> 00:18:16,510
What are you going to do? Swim back?
270
00:18:16,750 --> 00:18:17,750
Why not?
271
00:18:18,310 --> 00:18:19,630
I'm Victoria Dawn.
272
00:18:20,950 --> 00:18:22,770
Maybe you think I can't do it.
273
00:18:23,690 --> 00:18:26,770
Or maybe you think I'm too old.
274
00:18:27,270 --> 00:18:29,210
Now, Victoria, no one said anything like
that.
275
00:18:29,950 --> 00:18:32,780
No. all of you. You think I'm a has
-been.
276
00:18:33,260 --> 00:18:35,000
I'm all washed up, huh?
277
00:18:36,640 --> 00:18:38,900
Well, I'll show you. Take it easy,
Victoria.
278
00:18:39,480 --> 00:18:41,380
It's been years since you swam the
channel.
279
00:18:41,680 --> 00:18:45,400
You're not the girl you... You're not in
condition.
280
00:18:45,820 --> 00:18:49,460
Would you like to place a little wager
on that husband, dear?
281
00:18:50,260 --> 00:18:52,340
Charlie, get her back to the motel.
282
00:18:52,640 --> 00:18:54,440
Sober her up and get her on the boat
tomorrow.
283
00:18:54,780 --> 00:18:56,740
I've got to fly back tonight, Dr.
Devlin.
284
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Brilliant.
285
00:19:04,170 --> 00:19:05,290
Crowder, can you get me a boat?
286
00:19:05,650 --> 00:19:07,150
Now? Right now.
287
00:19:07,470 --> 00:19:11,510
I suppose I can, but don't you think
you're... No, shut up. Just find one.
288
00:19:11,750 --> 00:19:13,370
Get a boat and follow me.
289
00:19:35,180 --> 00:19:36,880
She's getting ready to swim the channel
now.
290
00:20:01,450 --> 00:20:04,950
For the love of Pete, the crazy dame's
really going to do it. Who's got a boat?
291
00:20:05,410 --> 00:20:06,410
Come on, I do.
292
00:20:06,750 --> 00:20:09,210
But I bet she doesn't go through with
it. 50 bucks says she does.
293
00:20:31,980 --> 00:20:32,980
Come, Charlie, come.
294
00:20:35,600 --> 00:20:38,720
We better not stop here. They'll
probably see us. First things first.
295
00:20:39,440 --> 00:20:42,580
We'll get the show on the road just as
soon as you have some of this hot broth
296
00:20:42,580 --> 00:20:43,900
inside to fortify it.
297
00:20:44,360 --> 00:20:46,100
But, Charlie... There's Dawn's orders.
298
00:20:46,680 --> 00:20:48,060
Look up every half hour.
299
00:20:55,420 --> 00:20:56,420
Here they come.
300
00:20:56,480 --> 00:20:57,480
Get going, kid.
301
00:20:57,790 --> 00:20:59,730
I'll see if the ruling section doesn't
get too close.
302
00:21:00,870 --> 00:21:01,870
Let's go.
303
00:21:09,530 --> 00:21:12,710
Barry. Good evening. You can take your
arm out of this flame when you do me a
304
00:21:12,710 --> 00:21:13,710
favor and turn on the radio.
305
00:21:14,130 --> 00:21:16,490
The 10 o 'clock news is something I'd
like you to hear.
306
00:21:16,790 --> 00:21:17,790
Certainly, Paul.
307
00:21:18,210 --> 00:21:20,070
I was wondering what to do to pass the
time.
308
00:21:29,450 --> 00:21:33,970
she was still in the water, still
determined to swim the Catalina Channel
309
00:21:33,970 --> 00:21:35,870
did once before ten years ago.
310
00:21:36,430 --> 00:21:40,730
Former actress and Olympic star Victoria
Dawn tonight is somewhere between
311
00:21:40,730 --> 00:21:45,190
Catalina Island and the California
mainland, trying to duplicate the feat
312
00:21:45,190 --> 00:21:47,050
first brought her into national
prominence.
313
00:21:49,610 --> 00:21:51,970
Paul, Victoria Dawn, is that what you
wanted me to hear?
314
00:21:52,310 --> 00:21:54,990
Can I drop in a minute and talk to you
about the girl who started me digging
315
00:21:54,990 --> 00:21:57,030
into this? The girl named Reggie
Lansfield.
316
00:21:57,470 --> 00:21:58,830
I think she may be in trouble.
317
00:22:16,650 --> 00:22:17,650
You look cold, kid.
318
00:22:19,030 --> 00:22:20,030
I'm just tired.
319
00:22:20,910 --> 00:22:21,910
I'm freezing.
320
00:22:22,130 --> 00:22:23,310
It won't be much longer.
321
00:22:23,810 --> 00:22:25,510
All you have to do is take one more
boat.
322
00:22:26,850 --> 00:22:28,090
Meantime, you better have some of this.
323
00:23:08,389 --> 00:23:10,270
Charlie! Charlie, I'm getting cold!
324
00:23:11,590 --> 00:23:12,590
Come on, Charlie!
325
00:23:14,090 --> 00:23:15,550
Let's not play games, will ya?
326
00:23:43,150 --> 00:23:43,909
Get up here.
327
00:23:43,910 --> 00:23:46,530
I can't believe it.
328
00:23:48,890 --> 00:23:50,370
Here, grab this, right?
329
00:23:51,190 --> 00:23:52,190
It's so cold.
330
00:23:53,390 --> 00:23:55,150
Come on, swim to me.
331
00:24:41,810 --> 00:24:44,650
Reggie, you're going to be all right. I
was right behind you all the time, baby.
332
00:24:44,730 --> 00:24:45,730
All the time.
333
00:24:47,890 --> 00:24:50,250
You'll be all right.
334
00:24:51,310 --> 00:24:52,310
Hey, let's get out of here.
335
00:25:29,260 --> 00:25:30,260
up, Miss Dawn.
336
00:25:30,780 --> 00:25:32,160
I've got to talk to you.
337
00:25:33,140 --> 00:25:35,020
You've got a lot of explaining to do.
338
00:25:42,740 --> 00:25:44,220
I know you're in here.
339
00:25:47,060 --> 00:25:49,320
And I'm not going to leave until I get
my money.
340
00:25:50,660 --> 00:25:55,680
You see, you see, your little scheme
didn't work.
341
00:26:11,280 --> 00:26:11,999
What a coincidence.
342
00:26:12,000 --> 00:26:12,779
Still lost?
343
00:26:12,780 --> 00:26:16,660
No. No, it's... Why don't we talk about
it in my room? I promise you won't have
344
00:26:16,660 --> 00:26:17,660
to leap through a window.
345
00:26:32,800 --> 00:26:34,740
Well, well, Paul Drake.
346
00:26:35,000 --> 00:26:39,380
Here for the cure, I take it? No, not
this time, Andy. Just a social call.
347
00:26:40,060 --> 00:26:43,640
Victoria Dawn? Yeah, I was kind of
curious about her swim from Catalina.
348
00:26:44,840 --> 00:26:47,480
She crossed the finish line, all right.
349
00:26:48,320 --> 00:26:50,500
Somebody killed her, bludgeoned her to
death.
350
00:26:51,920 --> 00:26:56,160
I wonder, Paul, you wouldn't by any
chance know the identity of the very
351
00:26:56,160 --> 00:26:59,780
attractive young lady who climbed out
the back window and ran away.
352
00:27:01,520 --> 00:27:03,560
Yes, Paul, we have it. Reggie Lansfield.
353
00:27:03,940 --> 00:27:06,240
Harry, she's going to need a lawyer.
354
00:27:06,860 --> 00:27:08,900
All right, Paul, where do I begin?
355
00:27:09,550 --> 00:27:11,110
The fog came. We got lost.
356
00:27:11,590 --> 00:27:13,710
We didn't realize it until it was too
late.
357
00:27:14,590 --> 00:27:16,370
I searched the area for ten minutes.
358
00:27:17,270 --> 00:27:18,270
You were alone?
359
00:27:18,670 --> 00:27:19,870
No one else was with you?
360
00:27:20,830 --> 00:27:21,830
No one.
361
00:27:22,810 --> 00:27:24,130
We'll give you your instructions.
362
00:27:24,710 --> 00:27:26,370
She did. Victoria doing herself.
363
00:27:26,790 --> 00:27:29,190
When? You called me at the boathouse
earlier.
364
00:27:30,570 --> 00:27:32,390
Charlie, someone was trying to kill you
tonight.
365
00:27:33,190 --> 00:27:37,430
The police found evidence that your
launch was rigged with dynamite. That's
366
00:27:37,430 --> 00:27:38,399
lie.
367
00:27:38,400 --> 00:27:39,760
Who are you covering for, Charlie?
368
00:27:41,160 --> 00:27:42,160
It's a lie.
369
00:27:43,540 --> 00:27:44,540
You're lying.
370
00:27:45,420 --> 00:27:46,420
You're lying.
371
00:27:47,600 --> 00:27:48,600
You're right, Dillon.
372
00:27:49,360 --> 00:27:53,500
After Paul finishes checking on the sale
of dynamite, see if he can find out if
373
00:27:53,500 --> 00:27:56,780
any of the names I listed were in the
vicinity of their boathouse in the last
374
00:27:56,780 --> 00:27:57,780
hours.
375
00:27:58,280 --> 00:28:01,180
Dillon, the man I've been waiting for is
just leaving Charlie's shop room. I'll
376
00:28:01,180 --> 00:28:02,180
call you when I can.
377
00:28:04,360 --> 00:28:06,340
Noting your patient's temperature, Dr.
Devlin.
378
00:28:07,660 --> 00:28:08,599
Who are you?
379
00:28:08,600 --> 00:28:10,260
Oh, my name is Mason. I'm an attorney.
380
00:28:11,180 --> 00:28:14,920
At the moment, I'm assisting a friend in
the investigation of Victoria Dawn's
381
00:28:14,920 --> 00:28:18,140
murder. Well, Mr. Mason, Charlie Shaw is
a friend, not a patient.
382
00:28:18,380 --> 00:28:20,720
And Victoria Dawn, has she been called a
patient of yours?
383
00:28:20,920 --> 00:28:21,920
I suppose so, yes.
384
00:28:22,080 --> 00:28:24,800
I've been treating her off and on for
the last two years.
385
00:28:25,640 --> 00:28:28,240
Doctor, did Victoria Dawn tell you that
very much? No, no.
386
00:28:28,460 --> 00:28:32,500
Mr. Mason, our confidence is exchanged
between the doctor and this patient of
387
00:28:32,500 --> 00:28:36,970
privilege. That privilege, if it exists
at all, is one Victoria Dawn might find
388
00:28:36,970 --> 00:28:39,490
difficult to invoke. You don't have to
tell me that.
389
00:28:39,790 --> 00:28:41,030
I found the body.
390
00:28:42,070 --> 00:28:45,550
Oh, I left strict orders that Charlie's
not to be disturbed by you again.
391
00:28:51,730 --> 00:28:53,690
My sister was such a vital person.
392
00:28:53,910 --> 00:28:55,490
So spontaneous and alive.
393
00:28:55,830 --> 00:28:58,050
One felt she never wasted a minute of
her life.
394
00:28:58,590 --> 00:29:00,210
She never stopped competing.
395
00:29:01,040 --> 00:29:02,160
Not even against your sister?
396
00:29:02,860 --> 00:29:04,080
What made you say that?
397
00:29:04,900 --> 00:29:07,180
Victoria and I had a very close
relationship.
398
00:29:08,140 --> 00:29:09,940
What is it you want, Mr. Mason?
399
00:29:10,380 --> 00:29:11,380
Information.
400
00:29:11,580 --> 00:29:13,400
Regarding a girl named Reggie Lansford.
401
00:29:14,760 --> 00:29:15,920
I never heard of her.
402
00:29:16,320 --> 00:29:19,900
Lillian, this is fantastic. They're
searching for the girl.
403
00:29:21,420 --> 00:29:22,420
Who are you?
404
00:29:22,800 --> 00:29:23,800
What are you doing here?
405
00:29:24,140 --> 00:29:25,560
My name is Mason, Mr. Hamilton.
406
00:29:26,360 --> 00:29:28,780
My presence here is due to an interest I
share with you.
407
00:29:29,929 --> 00:29:31,930
Concerned for the whereabouts of Reggie
Lansfield.
408
00:29:32,170 --> 00:29:34,110
I told him we'd never heard of such a
person.
409
00:29:34,810 --> 00:29:36,010
That wasn't too bright.
410
00:29:37,330 --> 00:29:39,070
Of course we heard of Miss Lansfield.
411
00:29:39,650 --> 00:29:42,490
We hired her to masquerade as Victoria
for half the swim.
412
00:29:43,210 --> 00:29:44,610
My wife was out of condition.
413
00:29:45,550 --> 00:29:47,970
My sister -in -law and I talked her into
using the girl.
414
00:29:48,730 --> 00:29:50,050
We did it for her own good.
415
00:29:50,520 --> 00:29:53,760
Were I the review with Miss Dawn three
days ago when she bought two sticks of
416
00:29:53,760 --> 00:29:55,540
dynamite from the Highland Ammunition
Store?
417
00:29:55,840 --> 00:29:59,180
Wait a minute. Are you implying Victoria
had something to do with blowing up her
418
00:29:59,180 --> 00:29:59,979
own motor launch?
419
00:29:59,980 --> 00:30:01,780
I imply nothing. I'm stating a fact.
420
00:30:02,200 --> 00:30:05,420
And if she planned to have someone else
on board at the time the launch blew up,
421
00:30:05,540 --> 00:30:09,680
someone who looked very much like her,
and if the body were damaged beyond
422
00:30:09,680 --> 00:30:12,800
recognition, it might have developed a
nice insurance policy for someone.
423
00:30:13,280 --> 00:30:17,820
If that was Victoria's intention, and
Reggie came to the same conclusion,
424
00:30:17,820 --> 00:30:18,820
you see what it means?
425
00:30:19,470 --> 00:30:23,310
Reggie must have gone to the cabin,
confronted Victoria with her suspicions,
426
00:30:23,310 --> 00:30:24,390
killed her in a fit of anger.
427
00:30:29,390 --> 00:30:30,390
Hello?
428
00:30:30,690 --> 00:30:32,050
Oh, yes, just a moment.
429
00:30:32,670 --> 00:30:33,850
It's for you, Mr. Mason.
430
00:30:35,610 --> 00:30:36,610
Hello?
431
00:30:36,970 --> 00:30:37,970
Speaking.
432
00:30:39,310 --> 00:30:40,310
My tea.
433
00:30:42,730 --> 00:30:47,450
They picked up Reggie Lansfield on a
highway heading north at 80 miles an
434
00:30:48,620 --> 00:30:49,880
She was in a borrowed car.
435
00:30:52,420 --> 00:30:56,780
Now, Doctor, you say it was
approximately three in the morning when
436
00:30:56,780 --> 00:31:02,860
the cottage of the decedent Victoria
Dawn at your palisade's rest home and
437
00:31:02,860 --> 00:31:04,160
Miss Dawn dead on the floor.
438
00:31:04,900 --> 00:31:07,200
Did you call the police immediately,
Doctor?
439
00:31:07,440 --> 00:31:12,340
Not myself, no. One of our male nurses,
Ernie Craig, followed me into the room.
440
00:31:12,580 --> 00:31:13,800
He called the police.
441
00:31:14,240 --> 00:31:18,440
Now, you say that you knocked at the
door of Decedent's cottage before you
442
00:31:18,440 --> 00:31:19,540
entered, Doctor? That's right.
443
00:31:19,860 --> 00:31:22,900
Then apparently you expected to find
Decedent inside the cottage.
444
00:31:23,140 --> 00:31:27,300
But isn't it true to the contrary that
at that moment you believed she was
445
00:31:27,300 --> 00:31:28,760
swimming the Catalina Channel?
446
00:31:29,200 --> 00:31:30,200
Oh, I knew she wasn't.
447
00:31:30,520 --> 00:31:32,940
I'd driven her from the airport to the
rest home earlier.
448
00:31:33,440 --> 00:31:36,000
In any case, I couldn't believe she
would even try it.
449
00:31:36,300 --> 00:31:37,480
What do you mean by that, sir?
450
00:31:37,700 --> 00:31:41,720
She was no longer capable of swimming
the length of a pool, much less the
451
00:31:41,720 --> 00:31:42,720
Catalina Channel.
452
00:31:42,800 --> 00:31:46,100
Nobody who really knew her could for a
single moment believe she would even
453
00:31:46,100 --> 00:31:47,100
attempt such a swim.
454
00:31:47,720 --> 00:31:51,160
No, no, that isn't true. I really
believed she could swim.
455
00:31:51,820 --> 00:31:54,020
Maybe not the whole channel, but at
least halfway.
456
00:31:54,720 --> 00:31:57,160
That's why I invested money to keep the
school going.
457
00:31:57,480 --> 00:31:59,400
And why I financed the channel swim.
458
00:32:00,120 --> 00:32:04,600
Doug, Mr. Hamilton, assured me it would
work. That she could do it.
459
00:32:05,920 --> 00:32:09,120
We couldn't let Lillian in on the whole
story, all the details.
460
00:32:09,880 --> 00:32:11,880
We were afraid she might somehow give it
away.
461
00:32:12,430 --> 00:32:15,390
In other words, this was nothing but a
publicity stunt.
462
00:32:16,250 --> 00:32:20,330
Yes. I think you better tell us the
details of it, Mr. Hamilton.
463
00:32:20,590 --> 00:32:25,850
After the staged argument on the island,
Reggie, the defendant, Miss Lansfield,
464
00:32:25,970 --> 00:32:27,910
changed places with Victoria.
465
00:32:28,730 --> 00:32:30,510
Victoria flew back with us to the
mainland.
466
00:32:30,830 --> 00:32:33,770
But she didn't get off the plane with
the rest of you at the airport.
467
00:32:34,230 --> 00:32:39,050
No. She stayed hidden on the plane. A
little later, Devlin left with her. And
468
00:32:39,050 --> 00:32:39,629
then Dr.
469
00:32:39,630 --> 00:32:41,590
Devlin was supposed to take her...
470
00:32:42,240 --> 00:32:48,780
Back up the coast later and take her out
a short distance in a small boat where
471
00:32:48,780 --> 00:32:51,320
she could then apparently complete her
swim?
472
00:32:52,800 --> 00:32:55,420
That's what Lillian was led to believe.
473
00:32:56,320 --> 00:32:57,320
Actually, no.
474
00:32:57,380 --> 00:33:01,380
You see, if Victoria did swim the
channel, well, it would be worth
475
00:33:01,380 --> 00:33:03,220
space, all right. But how much?
476
00:33:03,860 --> 00:33:08,880
On the other hand, if it could appear
she hadn't completed the swim, that she
477
00:33:08,880 --> 00:33:11,240
might have drowned in the channel.
478
00:33:11,790 --> 00:33:15,570
And then she would later miraculously
reappear. Yes.
479
00:33:16,370 --> 00:33:20,130
Devlin was to drive herself on the
coast, listen to the radio until he
480
00:33:20,130 --> 00:33:21,310
search was well underway.
481
00:33:22,170 --> 00:33:23,230
Devlin would let her out.
482
00:33:23,590 --> 00:33:29,450
She'd wade out into the surf and stagger
back up on the coast and collapse on
483
00:33:29,450 --> 00:33:34,750
the front porch of some beach home. But
now, what about your substitute swimmer,
484
00:33:34,770 --> 00:33:38,130
the defendant? What was supposed to be
happening to her while all this was
485
00:33:38,130 --> 00:33:39,119
on?
486
00:33:39,120 --> 00:33:41,560
We built a special compartment on
Charlie's boat.
487
00:33:42,180 --> 00:33:45,920
Charlie was to fish her out of the water
and hide her aboard the boat while the
488
00:33:45,920 --> 00:33:47,460
search was going on for Victoria.
489
00:33:47,860 --> 00:33:51,100
I gather this entire plan was never
actually put in operation.
490
00:33:51,520 --> 00:33:56,440
No. When we returned to the mainland, I
went to my apartment waiting for word
491
00:33:56,440 --> 00:33:58,640
Victoria was lost to join the search.
492
00:33:59,180 --> 00:34:02,480
Instead, there was a radio broadcast
saying that Charlie's boat had blown up.
493
00:34:03,080 --> 00:34:07,100
You see, the first report said nothing
about Charlie and Reggie being picked
494
00:34:07,160 --> 00:34:08,580
Well, it looked like they'd been...
495
00:34:08,969 --> 00:34:10,710
been killed in the accidental explosion.
496
00:34:11,050 --> 00:34:13,989
And what did you do after you heard this
radio broadcast?
497
00:34:14,409 --> 00:34:18,010
I was just ready to leave my apartment
when the phone rang.
498
00:34:18,449 --> 00:34:20,110
It was my wife, Victoria.
499
00:34:21,030 --> 00:34:23,389
She'd heard the radio broadcast about
the explosion.
500
00:34:23,770 --> 00:34:24,810
And what did she say?
501
00:34:25,370 --> 00:34:28,710
Well, it was... It was strange.
502
00:34:29,389 --> 00:34:34,230
She said, Doug, it's the best thing that
could have happened.
503
00:34:35,530 --> 00:34:38,210
You'll... You'll never see me again.
504
00:34:40,590 --> 00:34:42,070
And she hung up.
505
00:34:42,310 --> 00:34:46,190
Now, it's customary for a business built
around a single individual or
506
00:34:46,190 --> 00:34:49,710
personality to carry life insurance on
that individual.
507
00:34:50,150 --> 00:34:54,270
Did the Victoria Dawn Swim School carry
such insurance on your wife?
508
00:34:54,550 --> 00:34:56,530
Yes, and that's what I thought you were
talking about.
509
00:34:56,750 --> 00:34:57,750
The insurance.
510
00:34:58,310 --> 00:35:02,970
If Reggie had been killed, it would look
like Victoria had been killed. That
511
00:35:02,970 --> 00:35:06,930
money would have... could have... Bill
was out of trouble.
512
00:35:07,250 --> 00:35:08,990
All right, now, after your wife...
513
00:35:09,360 --> 00:35:12,280
Told you this on the phone and then hung
up on you. What did you do?
514
00:35:12,560 --> 00:35:17,580
I started driving south, looking for
Devlin's car, hoping to spot them, to
515
00:35:17,580 --> 00:35:19,780
Victoria that I wouldn't let her go
through with it.
516
00:35:20,700 --> 00:35:21,820
I never found them.
517
00:35:22,260 --> 00:35:28,780
Well, when did you first find out that
Charlie Shaw and the defendant had not
518
00:35:28,780 --> 00:35:29,920
been killed in the explosion?
519
00:35:30,280 --> 00:35:35,240
On the car radio, coming home about 3
.30 in the morning, I stopped, called
520
00:35:35,240 --> 00:35:37,460
hospital, talked to Charlie in his room.
521
00:35:37,950 --> 00:35:40,670
That's when I knew I'd never see
Victoria again.
522
00:35:41,130 --> 00:35:42,290
Why do you say that?
523
00:35:42,610 --> 00:35:44,130
It was Victoria herself.
524
00:35:44,590 --> 00:35:50,510
There were growing signs of mental
deterioration. And what's the
525
00:35:50,510 --> 00:35:53,290
all of that to your phone conversation
with Charlie Shaw?
526
00:35:53,690 --> 00:35:58,610
I could believe it when Charlie told me,
Victoria Dorn deliberately tried to
527
00:35:58,610 --> 00:35:59,610
kill Reggie and me.
528
00:35:59,930 --> 00:36:04,510
You're referring, I suppose, to earlier
testimony indicating that the explosion
529
00:36:04,510 --> 00:36:06,150
on the boat was not accidental.
530
00:36:07,020 --> 00:36:11,800
but was in fact caused by dynamite set
off with some sort of timing apparatus?
531
00:36:12,580 --> 00:36:16,120
I'm talking about the fact that Victoria
Dawn checked out the boat before we
532
00:36:16,120 --> 00:36:16,859
used it.
533
00:36:16,860 --> 00:36:19,580
She must have been the one who planted
the dynamite to kill Reggie.
534
00:36:20,100 --> 00:36:21,058
And you?
535
00:36:21,060 --> 00:36:26,560
Yeah, I was there. And if it wasn't for
Reggie, uh, Miss Lansfield, who has more
536
00:36:26,560 --> 00:36:29,360
guts than anybody I know, well, we'd
have both had it.
537
00:36:29,940 --> 00:36:31,160
Exactly what do you mean by that?
538
00:36:31,560 --> 00:36:36,220
Well, I didn't want the kid to know
about the getting lost bit, Victoria
539
00:36:36,220 --> 00:36:41,560
the channel, so Victoria Dawn fixed it
so that she wouldn't find out and louse
540
00:36:41,560 --> 00:36:42,560
up the whole deal.
541
00:36:42,700 --> 00:36:46,880
Fixed it, Mr. Shaw? Yeah, she put some
kind of medicine in the broth that I
542
00:36:46,880 --> 00:36:48,840
to Reggie, the kid.
543
00:36:49,680 --> 00:36:51,360
Victoria Dawn put it in herself.
544
00:36:51,880 --> 00:36:56,840
She wanted the kid to pass out fast and
not give herself away when I pulled her
545
00:36:56,840 --> 00:36:58,580
aboard the boat and put her in the
special compartment.
546
00:36:58,940 --> 00:37:00,680
You mean the medicine didn't work?
547
00:37:01,150 --> 00:37:04,170
It should have, but she just kept right
on swimming, tired and exhausted.
548
00:37:05,710 --> 00:37:08,130
I'll bet she'd have tried to swim the
whole channel if I'd let her.
549
00:37:09,330 --> 00:37:11,510
That's when I dove in and tried to get
her back to the boat.
550
00:37:11,890 --> 00:37:13,150
That's when it happened, the explosion.
551
00:37:13,630 --> 00:37:18,530
Now, was it instantly apparent to both
of you that you had just barely escaped
552
00:37:18,530 --> 00:37:19,530
murder attempt?
553
00:37:19,950 --> 00:37:21,510
No, not to me at first, no.
554
00:37:21,950 --> 00:37:26,590
But Reggie, Miss Lansfield, she didn't
have to get hit on the head to get the
555
00:37:26,590 --> 00:37:27,590
picture.
556
00:37:27,830 --> 00:37:29,590
Boy, was she mad, boiling mad.
557
00:37:30,090 --> 00:37:32,850
All the way back to Shaw and to the
hospital where they dropped me off.
558
00:37:33,090 --> 00:37:37,590
Can you tell us anything that she said
or did to indicate that she was as angry
559
00:37:37,590 --> 00:37:38,468
as you claim?
560
00:37:38,470 --> 00:37:40,770
What do you mean? I just told you she
was boiling mad.
561
00:37:41,070 --> 00:37:44,790
Yes, but that's an opinion, Mr. Shaw.
The court is only interested in facts.
562
00:37:45,410 --> 00:37:46,590
Did she say anything?
563
00:37:47,270 --> 00:37:48,270
I'll say she did.
564
00:37:48,870 --> 00:37:52,790
She kept yapping about how Victoria Dawn
double -crossed her and tried to kill
565
00:37:52,790 --> 00:37:55,830
her. She'd make Victoria Dawn pay for
what she'd done.
566
00:37:56,150 --> 00:37:58,250
I'm telling you the truth if you don't
believe me.
567
00:37:58,810 --> 00:38:00,770
Just ask that agent friend of hers, Ben
Lucas.
568
00:38:01,730 --> 00:38:05,050
Okay, okay, okay. So the girl was upset,
so she said a lot of things. Nobody can
569
00:38:05,050 --> 00:38:05,968
blame her for that.
570
00:38:05,970 --> 00:38:08,450
Yes, but did she specifically threaten
Victoria Dawn?
571
00:38:08,810 --> 00:38:11,990
Well, she may have said something here
and there about it.
572
00:38:12,210 --> 00:38:15,450
I want a direct answer, Mr. Lucas. Did
she threaten Victoria Dawn?
573
00:38:16,710 --> 00:38:17,710
Yeah.
574
00:38:17,790 --> 00:38:21,210
After you left Charlie Shaw at the
hospital, what did you do?
575
00:38:21,870 --> 00:38:23,570
Well, I dropped her off home.
576
00:38:24,140 --> 00:38:25,620
Did you go up to her apartment with her?
577
00:38:25,920 --> 00:38:28,800
No, no, no. She said she wanted to take
a hot bath and go to bed, so I didn't
578
00:38:28,800 --> 00:38:30,340
even bother going up. I just dropped her
off.
579
00:38:30,680 --> 00:38:32,500
Now, exactly what time was that, Mr.
Lucas?
580
00:38:33,200 --> 00:38:35,860
About 1 .45.
581
00:38:36,880 --> 00:38:37,980
Yeah, a quarter to 2 in the morning.
582
00:38:38,320 --> 00:38:40,640
I guess it was just about 2 .45 in the
morning.
583
00:38:41,140 --> 00:38:43,800
Would you describe for us what happened,
please, Mr. Craig?
584
00:38:44,300 --> 00:38:47,960
I was the male nurse on duty for the
night, which means I was supposed to
585
00:38:47,960 --> 00:38:48,960
the grounds.
586
00:38:49,280 --> 00:38:51,240
Well, I saw the defendant.
587
00:38:52,160 --> 00:38:54,760
Jump out of the window of Miss Dawn's
cottage and try to run away.
588
00:38:55,060 --> 00:38:56,320
I tried to stop her.
589
00:38:57,040 --> 00:38:58,040
We struggled.
590
00:38:58,560 --> 00:38:59,820
I stumbled, tripped.
591
00:39:00,460 --> 00:39:01,460
She got away.
592
00:39:02,640 --> 00:39:08,220
I show you now this uniform jacket,
which has been marked for
593
00:39:08,220 --> 00:39:09,660
ask if you can identify it.
594
00:39:10,420 --> 00:39:11,420
Yes, I can.
595
00:39:12,140 --> 00:39:13,780
It's mine. I was wearing it that night.
596
00:39:14,080 --> 00:39:15,920
Can you explain these stains, Mr. Craig?
597
00:39:16,880 --> 00:39:21,080
Yes, those stains were made while we
were struggling, before I tripped.
598
00:39:21,770 --> 00:39:22,830
Thank you, Mr. Craig.
599
00:39:23,510 --> 00:39:24,670
Your witness, Mr. Mason.
600
00:39:26,370 --> 00:39:27,650
Ever hear of Dr. Carson?
601
00:39:28,270 --> 00:39:29,270
Why, yes.
602
00:39:29,530 --> 00:39:32,210
The morning after the night on which you
tripped and stumbled.
603
00:39:33,150 --> 00:39:35,830
Did you see Dr. Carson for treatment of
an injured shoulder?
604
00:39:36,090 --> 00:39:39,210
A shoulder you told him you injured in a
wrestling match?
605
00:39:39,770 --> 00:39:41,190
Well, yes, I suppose I did.
606
00:39:41,410 --> 00:39:43,930
Was the defendant running away as you
testified?
607
00:39:44,530 --> 00:39:49,050
Or did you accost her, attempt to force
your unwelcome attentions on her, and
608
00:39:49,050 --> 00:39:50,350
did she, by the use of...
609
00:39:50,810 --> 00:39:51,810
Jiu -jitsu?
610
00:39:51,930 --> 00:39:53,930
Free yourself by throwing you to the
ground?
611
00:39:54,330 --> 00:39:57,490
Now, look, sir, I don't think you... Did
you or did you not lie when you
612
00:39:57,490 --> 00:40:00,290
testified she was running away? That you
tried to catch her?
613
00:40:00,770 --> 00:40:03,850
And that she got away when you tripped
and stumbled?
614
00:40:04,590 --> 00:40:05,590
No further questions.
615
00:40:07,010 --> 00:40:11,290
The blood on this jacket and the bloody
fingerprints on the windowsill of the
616
00:40:11,290 --> 00:40:14,790
decedent's cottage are both of the same
type as that of the decedent.
617
00:40:15,170 --> 00:40:17,130
What about the fingerprints, Lieutenant
Anderson?
618
00:40:17,370 --> 00:40:19,170
Well, the fingerprints on the
windowsill...
619
00:40:19,610 --> 00:40:24,070
And the fingerprints on this plastic
insignia are those of the defendant,
620
00:40:24,070 --> 00:40:25,430
Lansfield. Thank you, Lieutenant.
621
00:40:27,290 --> 00:40:30,450
I now show you this metal bookend.
622
00:40:30,710 --> 00:40:35,610
I recall to you the testimony of the
medical examiner, who said that the
623
00:40:35,610 --> 00:40:39,710
decedent died from repeated blows on the
head with a blunt instrument, and his
624
00:40:39,710 --> 00:40:44,230
further testimony that in all
probability, this bookend was the murder
625
00:40:44,890 --> 00:40:48,790
Now, did you have this bookend examined,
and if so, with what results?
626
00:40:49,070 --> 00:40:52,470
We found traces of both blood and hair
matching that of the decedents.
627
00:40:52,730 --> 00:40:55,950
And we also found bloody fingerprints
where the bookend had been held.
628
00:40:56,410 --> 00:40:59,150
Whose fingerprints, Lieutenant Anderson?
The defendants.
629
00:41:00,130 --> 00:41:01,130
Reggie Lansfield.
630
00:41:05,930 --> 00:41:08,610
Well, I stumbled over her body.
631
00:41:09,390 --> 00:41:12,470
And the bookend was just lying there on
the floor.
632
00:41:13,700 --> 00:41:17,460
Well, I guess I must have been in a daze
because I don't remember picking it up.
633
00:41:18,360 --> 00:41:19,580
But I suppose I might have.
634
00:41:21,700 --> 00:41:23,920
Then there came a knocking at the door.
635
00:41:24,260 --> 00:41:25,260
That was Devlin.
636
00:41:25,880 --> 00:41:29,900
And the window was open, so... So you
jumped out, leaving bloody fingerprints
637
00:41:29,900 --> 00:41:31,700
the sill and all over that male nurse's
jacket.
638
00:41:32,420 --> 00:41:34,340
Reggie, when you do something, you do it
good.
639
00:41:34,940 --> 00:41:36,340
Let's review the times again.
640
00:41:37,440 --> 00:41:39,260
Now, at 8 in the evening, you started
your swim.
641
00:41:40,400 --> 00:41:43,040
According to the radio reports, the boat
blew up at 11.
642
00:41:43,820 --> 00:41:45,280
Ben fished you out of the water.
643
00:41:45,560 --> 00:41:47,000
Now, what time did you get to shore?
644
00:41:47,680 --> 00:41:49,980
At 1 in the morning.
645
00:41:50,300 --> 00:41:51,640
You left Charlie at the hospital?
646
00:41:52,220 --> 00:41:58,660
At 1 .30, and then Ben drove me to my
apartment, and that was about 1 .45.
647
00:41:59,180 --> 00:42:02,700
Now, the car you used, where and when
did you get it?
648
00:42:02,920 --> 00:42:05,260
I borrowed it about 15 minutes later.
649
00:42:05,880 --> 00:42:08,040
How long did it take you to drive up to
the restroom?
650
00:42:08,340 --> 00:42:10,060
One hour is hard driving, I checked it.
651
00:42:10,260 --> 00:42:11,500
So you got there at three.
652
00:42:12,800 --> 00:42:17,480
My being scared and my being caught
speeding out of town, it all fits.
653
00:42:18,300 --> 00:42:20,320
Like a noose around my neck, doesn't it?
654
00:42:21,140 --> 00:42:22,140
No, Reggie.
655
00:42:23,360 --> 00:42:24,840
Fortunately, it doesn't all fit.
656
00:42:26,040 --> 00:42:30,100
Reggie Lansfield, masquerading as
Victoria Dawn, dove into the channel and
657
00:42:30,100 --> 00:42:31,320
to swim at about eight.
658
00:42:32,460 --> 00:42:34,180
Now, shortly after that...
659
00:42:34,600 --> 00:42:40,000
Doug Hamilton, his sister -in -law, and
Dr. Devlin with Victoria Dawn aboard,
660
00:42:40,300 --> 00:42:42,300
flew from Catalina.
661
00:42:42,780 --> 00:42:47,060
Now, you landed at Santa Monica Airport,
I believe. That's right.
662
00:42:47,400 --> 00:42:52,320
Shortly after that, you and Victoria
Dawn slipped out of the plane into your
663
00:42:52,320 --> 00:42:53,500
and you drove her away.
664
00:42:53,840 --> 00:42:57,620
Yes. The plan was that you were to drive
her south, where she would later
665
00:42:57,620 --> 00:42:58,620
pretend to swim ashore.
666
00:42:58,740 --> 00:43:03,500
That was the plan. In relationship to
Santa Monica Airport, where is your rest
667
00:43:03,500 --> 00:43:04,500
home?
668
00:43:04,620 --> 00:43:06,200
About 30 miles away.
669
00:43:06,660 --> 00:43:08,080
South, east, north.
670
00:43:08,720 --> 00:43:12,620
You drove 30 miles north knowing that
you would later have to drive the same
671
00:43:12,620 --> 00:43:13,620
miles south?
672
00:43:13,800 --> 00:43:17,380
And go on even further south, down the
coast? We had plenty of time.
673
00:43:17,760 --> 00:43:18,738
For what?
674
00:43:18,740 --> 00:43:20,960
Well, Mr. Thorne insisted on returning
to the rest home.
675
00:43:21,380 --> 00:43:23,440
See, I merely obliged her.
676
00:43:23,720 --> 00:43:27,960
And were you obliging her when you
procured passports to South America a
677
00:43:27,960 --> 00:43:30,400
earlier? Passports for you and your
wife?
678
00:43:34,200 --> 00:43:38,620
The truth is... The truth is, Dr.
Devlin, you're not married. And the
679
00:43:38,620 --> 00:43:43,420
Mrs. Devlin on this fraudulently filled
-out passport application is a picture
680
00:43:43,420 --> 00:43:44,420
of Victoria Dawn.
681
00:43:44,520 --> 00:43:46,440
She planned to disappear.
682
00:43:46,980 --> 00:43:48,480
We were going away together.
683
00:43:50,840 --> 00:43:52,380
We were in love, Mr. Mason.
684
00:43:52,880 --> 00:43:58,300
Did you plan to live on love? My
investigation shows you to be virtually
685
00:43:58,300 --> 00:44:01,400
penniless. She had funds deposited in
South America.
686
00:44:01,780 --> 00:44:02,880
Funds? Funds from where?
687
00:44:03,290 --> 00:44:04,290
Swimming school.
688
00:44:06,710 --> 00:44:10,390
Yes, I knew she had systematically
embezzled from her own company.
689
00:44:10,930 --> 00:44:13,630
It wasn't hard to discover after I had
access to the books.
690
00:44:14,070 --> 00:44:15,190
How much was missing?
691
00:44:15,470 --> 00:44:16,970
Over a quarter of a million dollars.
692
00:44:17,350 --> 00:44:21,510
How were you able to keep the company
from collapsing, from involuntary
693
00:44:21,510 --> 00:44:23,190
bankruptcy? Victoria's sister.
694
00:44:24,210 --> 00:44:25,210
Lillian invested.
695
00:44:25,390 --> 00:44:26,390
To help her sister?
696
00:44:26,950 --> 00:44:29,850
The sister she loathed? No, but that...
697
00:44:30,140 --> 00:44:33,560
Now, was Lillian Keeley investing in her
sister's company or in you?
698
00:44:36,060 --> 00:44:37,060
Hi.
699
00:44:37,960 --> 00:44:40,220
I never loved anybody but Victoria.
700
00:44:40,660 --> 00:44:43,020
It was a sham, my paying attention to
Lillian.
701
00:44:43,400 --> 00:44:44,980
A sham to keep her investing.
702
00:44:46,260 --> 00:44:50,840
To keep Victoria out of serious trouble.
Everything was twisted in her mind. She
703
00:44:50,840 --> 00:44:51,840
didn't mean to hurt anybody.
704
00:44:51,960 --> 00:44:53,760
She meant to hurt you, her husband.
705
00:44:54,020 --> 00:44:56,020
She meant to kill Reggie, a stranger.
706
00:44:56,380 --> 00:44:57,380
And Charlie.
707
00:44:58,380 --> 00:45:00,740
How do you explain what she had planned
for Charlie?
708
00:45:01,520 --> 00:45:02,520
Planned for me?
709
00:45:02,740 --> 00:45:05,880
No, you got it all wrong. It was planned
for the girl, Reggie.
710
00:45:06,680 --> 00:45:10,040
Or is this the hard luck guy? The wrong
place at the wrong time.
711
00:45:10,320 --> 00:45:13,740
Is it possible you weren't excess
baggage, but a target of murder?
712
00:45:14,100 --> 00:45:15,120
No, it doesn't figure.
713
00:45:16,760 --> 00:45:19,240
If the girl was lost, that's all she
needed.
714
00:45:19,600 --> 00:45:22,100
Two square debts to her sister and
husband.
715
00:45:22,360 --> 00:45:23,360
Yeah, the insurance.
716
00:45:23,580 --> 00:45:24,900
We got them all off the hook.
717
00:45:25,140 --> 00:45:27,460
Then why plant explosives to blow up the
boat?
718
00:45:28,080 --> 00:45:32,920
What? You testify Victoria Dawn doctored
the broth you fed Reggie.
719
00:45:33,140 --> 00:45:34,940
Yeah, the sedatives.
720
00:45:35,160 --> 00:45:40,020
To make sure you'd have Reggie on the
boat, a boat she rigged to blow up.
721
00:45:40,380 --> 00:45:45,140
Now, if Victoria Dawn wanted Reggie
Lansfield to disappear, why confine
722
00:45:45,140 --> 00:45:46,180
to just medication?
723
00:45:46,460 --> 00:45:49,740
You all waited for a night, a night
heavy with fog.
724
00:45:50,060 --> 00:45:53,040
You've admitted you lost Reggie in the
water a few times.
725
00:45:53,380 --> 00:45:57,100
Victoria Dawn knew that would happen if
she poisoned that broth.
726
00:45:58,190 --> 00:46:01,590
Reggie would go under, drown, be swept
out to the open sea.
727
00:46:01,830 --> 00:46:02,870
There'd still be insurance.
728
00:46:03,670 --> 00:46:05,070
And you'd still be alive.
729
00:46:05,770 --> 00:46:06,830
She liked me.
730
00:46:07,110 --> 00:46:09,030
Even after you started blackmailing her?
731
00:46:09,390 --> 00:46:11,110
You've got no right to say that.
732
00:46:11,530 --> 00:46:14,690
Were you unaware of Victoria Dawn's
embezzlement, unaware the money wasn't
733
00:46:14,690 --> 00:46:17,990
squandered, but had been transferred
intact to South America?
734
00:46:18,430 --> 00:46:21,770
How should I know? What was the price of
your silence? A cash payoff?
735
00:46:22,970 --> 00:46:26,750
Or were you to be the lucky prince
consort sharing her wealth in exile?
736
00:46:27,320 --> 00:46:29,280
With whom did she really plan to run
away?
737
00:46:29,580 --> 00:46:30,940
You or Devlin?
738
00:46:31,220 --> 00:46:32,220
Never Devlin.
739
00:46:32,640 --> 00:46:36,520
She never really liked him. Not Devlin.
But you said she liked you.
740
00:46:37,600 --> 00:46:38,479
Yeah, me.
741
00:46:38,480 --> 00:46:39,279
Loved you?
742
00:46:39,280 --> 00:46:40,138
Yeah, why not?
743
00:46:40,140 --> 00:46:41,140
As you loved her.
744
00:46:41,600 --> 00:46:42,900
Maybe I did. So what?
745
00:46:43,160 --> 00:46:47,160
A love so intense it became a consuming
hatred when you realized the truth.
746
00:46:47,500 --> 00:46:52,120
No. Badly injured, you ignored the pain,
drove your car to the rest home,
747
00:46:52,220 --> 00:46:54,160
confronted Victoria, and you killed her.
748
00:46:54,920 --> 00:46:56,220
I was in the hospital.
749
00:46:57,549 --> 00:46:59,650
Ben and the girl, they drove me to the
hospital.
750
00:47:00,130 --> 00:47:03,570
Drove you there, let you off, but didn't
take you in.
751
00:47:04,150 --> 00:47:07,330
And the hospital was right around the
corner from your apartment and your car.
752
00:47:07,850 --> 00:47:09,030
I was in the hospital.
753
00:47:09,450 --> 00:47:10,590
Yes, but not till later.
754
00:47:11,410 --> 00:47:15,530
They let you off at 1 .30. The hospital
admission records show you weren't
755
00:47:15,530 --> 00:47:16,790
admitted until 3 .10.
756
00:47:17,110 --> 00:47:21,990
No. Time to drive to the rest home, kill
Victoria Dawn, drive back, walk into
757
00:47:21,990 --> 00:47:23,230
the hospital, and be admitted.
758
00:47:30,120 --> 00:47:31,800
So drunk she didn't know what she was
saying.
759
00:47:33,900 --> 00:47:35,240
She was so mixed up.
760
00:47:37,300 --> 00:47:38,780
Then she told me the truth.
761
00:47:39,580 --> 00:47:42,840
The whole truth, that it was Devlin.
Said it always was Devlin.
762
00:47:43,760 --> 00:47:46,160
And then she laughed in my face.
763
00:47:46,720 --> 00:47:50,380
She laughed and laughed and kept on
laughing.
764
00:47:52,680 --> 00:47:55,660
Till I picked up the bookend and hid it.
765
00:48:02,990 --> 00:48:07,470
But, Reggie, I've made a reservation for
the four of us at a nice restaurant.
766
00:48:08,150 --> 00:48:10,130
But it's my career, Della, my career.
767
00:48:10,410 --> 00:48:14,150
This is what I've been waiting for.
Close -ups, everything. It's a chance of
768
00:48:14,150 --> 00:48:16,930
lifetime. Yeah, but that doesn't mean
you can't go out and have a little fun,
769
00:48:16,950 --> 00:48:18,370
does it? How about it? Dinner?
770
00:48:18,570 --> 00:48:19,570
Nightclub?
771
00:48:20,090 --> 00:48:22,230
Well... Reggie, Reggie, you're on.
They're waiting for you.
772
00:48:28,590 --> 00:48:32,470
Look, I know how much he owes you, all
of you, but this is a big break. Please,
773
00:48:32,510 --> 00:48:34,150
please don't loss it up for the kid,
huh?
774
00:48:34,730 --> 00:48:35,730
All right, everybody.
775
00:48:36,230 --> 00:48:37,230
Places.
776
00:48:37,930 --> 00:48:38,930
Quiet.
777
00:48:39,670 --> 00:48:40,670
Rolling.
778
00:48:43,430 --> 00:48:49,790
Some break.
779
00:48:50,630 --> 00:48:52,710
Why don't you have the guys with the
knives that are blindfolded?
780
00:48:54,190 --> 00:48:56,230
Hey, that's wonderful.
60606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.