All language subtitles for Perry Mason s08e19 Feather Cloak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,160 --> 00:00:43,800 You're going west, you're crazy. 2 00:00:44,080 --> 00:00:45,080 Yeah, yeah, yeah. 3 00:00:45,380 --> 00:00:47,000 You want a bunch of hit snow? 4 00:00:47,240 --> 00:00:48,640 You want a bunch of hit wind? 5 00:00:48,960 --> 00:00:50,320 You want a bunch of hit a cow? 6 00:00:51,680 --> 00:00:53,080 Buffalo, man, buffalo. 7 00:00:53,860 --> 00:00:56,340 The gangway engines were coming through the pass. 8 00:00:56,780 --> 00:00:58,240 Icicles is what you'll get. 9 00:00:58,720 --> 00:01:01,120 Engines while icicles run off their hoes. 10 00:01:01,740 --> 00:01:05,680 Icicles running off their windshields. Funny all there is to hit on a night 11 00:01:05,680 --> 00:01:08,320 this is a darn full holiday tourist. 12 00:01:24,520 --> 00:01:25,520 I will not stop. 13 00:01:25,960 --> 00:01:30,800 If you ever, ever put on another scene like that one in the motel dining room. 14 00:01:31,080 --> 00:01:33,440 I only said grandmother died. 15 00:01:34,180 --> 00:01:35,098 That's all. 16 00:01:35,100 --> 00:01:39,380 Did I do anything but point out how many times she's died these past five years? 17 00:01:47,860 --> 00:01:52,680 I merely remarked what a lovely place Denver is when the streets are below 18 00:01:55,790 --> 00:01:59,670 how important my lecture in Albuquerque was to have been and how much I enjoyed 19 00:01:59,670 --> 00:02:00,670 canceling it. 20 00:02:00,710 --> 00:02:01,710 Yes. 21 00:02:02,450 --> 00:02:04,030 I heard you cancel it. 22 00:02:08,190 --> 00:02:09,190 You what? 23 00:02:10,110 --> 00:02:15,430 I heard you had Convor canceling your engagement in Albuquerque. 24 00:02:16,590 --> 00:02:17,590 Oh. 25 00:02:17,850 --> 00:02:21,930 Well, Francis, I don't know what little trick your imagination is playing on you 26 00:02:21,930 --> 00:02:22,970 now, but... 27 00:02:25,520 --> 00:02:30,940 The Albuquerque Women's Art League is headed by some dreadful creature 28 00:02:30,940 --> 00:02:31,940 Jill, darling. 29 00:02:32,600 --> 00:02:33,720 Jill, darling. 30 00:02:34,220 --> 00:02:36,360 I'm so sorry. I can't go. 31 00:02:38,180 --> 00:02:41,320 Jill, darling. Jill, darling. Jill, darling. 32 00:02:49,040 --> 00:02:54,380 Now it's out in the open. 33 00:02:55,820 --> 00:02:57,820 You think I was talking to someone named Jill, eh? 34 00:02:59,060 --> 00:03:00,019 Let's see. 35 00:03:00,020 --> 00:03:01,240 Jill Fenwick, I suppose? 36 00:03:02,880 --> 00:03:06,720 You think I was planning some frighteningly illicit little rendezvous 37 00:03:06,720 --> 00:03:07,780 in Albuquerque, is that it? 38 00:03:09,140 --> 00:03:10,280 Francis, I said, is that it? 39 00:03:12,440 --> 00:03:16,180 Francis, how many times do I have to tell you that Jill Fenwick is simply a 40 00:03:16,180 --> 00:03:17,540 sculptress I happen to know? 41 00:03:18,120 --> 00:03:20,340 And in La Jolla, not in Albuquerque. 42 00:03:24,670 --> 00:03:25,670 Answer me, Francis. 43 00:03:25,850 --> 00:03:28,050 Why did you hear the sound of you imagining things again? 44 00:03:29,130 --> 00:03:30,130 Francis, will you please? 45 00:03:34,430 --> 00:03:35,890 I won't answer you. 46 00:03:36,630 --> 00:03:38,650 I won't even talk. I won't even listen. 47 00:03:39,030 --> 00:03:41,590 Stop that. You want to go entirely out of your mind? 48 00:03:42,170 --> 00:03:46,110 Now, Francis, you know what I wish you? You wish I was dead. 49 00:04:25,680 --> 00:04:27,080 Well, Sam, I ought to be running out there. 50 00:04:27,620 --> 00:04:28,479 Thank you. 51 00:04:28,480 --> 00:04:31,440 And thanks for coming down this street instead of... Oh, that's okay, 52 00:04:31,540 --> 00:04:34,420 sweetheart. Just come back and paint my picture sometime, huh? I will. 53 00:04:34,720 --> 00:04:35,720 Well, bye -bye. 54 00:05:08,960 --> 00:05:13,020 Hello, Dr. Stark. Betty Castor, you little darling. Come in, come in. 55 00:05:14,500 --> 00:05:16,480 What a sight for tired eyes. 56 00:05:16,720 --> 00:05:18,840 And prettier than ever. Look out, you don't trip. 57 00:05:19,160 --> 00:05:20,220 I got your message. 58 00:05:20,460 --> 00:05:24,140 I mean, I came as quickly as I could. We had our last class this morning and I 59 00:05:24,140 --> 00:05:27,200 don't have to be at work until four o 'clock. Of course, of course. I knew I 60 00:05:27,200 --> 00:05:30,820 could count on you. Here, this little chamber isn't quite so tomb -like. 61 00:05:31,040 --> 00:05:35,040 Oh, but if you knew the trouble in locating a house in Los Angeles with 62 00:05:35,040 --> 00:05:36,540 enough for my books and paintings. 63 00:05:37,330 --> 00:05:38,830 I brought some of my sketches. 64 00:05:39,290 --> 00:05:42,870 Maybe I shouldn't have, but... Oh, Dr. Sark, you were so right in telling me to 65 00:05:42,870 --> 00:05:45,790 come up here. You know, they tell me at art school that it may be only just 66 00:05:45,790 --> 00:05:49,710 another year or two before I'm actually able to support myself by... Of course, 67 00:05:49,770 --> 00:05:52,790 of course, and I'm anxious to see your work. But how are you supporting 68 00:05:52,790 --> 00:05:56,030 yourself? Well, just slinging hash again, I'm afraid. 69 00:05:56,270 --> 00:05:57,270 And what about friends? 70 00:05:57,610 --> 00:06:01,710 Surely you have an endless string of doting young men. No, no, no, no, of 71 00:06:01,710 --> 00:06:03,670 not. I really want to be an artist. 72 00:06:04,490 --> 00:06:05,490 But... 73 00:06:05,610 --> 00:06:08,230 Well, I'm still all alone in the world, if that's what you mean. 74 00:06:08,670 --> 00:06:12,150 But I don't care. These last few months have been so marvelous and so wonderful. 75 00:06:12,290 --> 00:06:14,610 And you've been pretty marvelous and wonderful yourself, Betty. 76 00:06:14,910 --> 00:06:17,810 And still quite the best girl Friday I've ever had. 77 00:06:18,210 --> 00:06:22,410 Dr. Stark, how can you say that? All I did was run errands and type up all your 78 00:06:22,410 --> 00:06:23,410 lecture notes wrong. 79 00:06:23,570 --> 00:06:28,050 Say, I'll bet the room right above this one has good lighting. Of course it has. 80 00:06:28,310 --> 00:06:30,710 And plenty of space for you to spread your things out in. 81 00:06:32,010 --> 00:06:34,990 Because you'll have time to study. Lots of time. And I can help you. 82 00:06:35,230 --> 00:06:38,910 What? Look, what is it? A couple of weeks before the next semester at art 83 00:06:38,910 --> 00:06:42,850 begins, so... Dr. Stark, what are you talking about? I need you. I need help. 84 00:06:43,210 --> 00:06:44,990 I've never lived in Los Angeles before. 85 00:06:45,710 --> 00:06:48,850 And the housekeepers they've tried to send me have all been hopeless. Oh, not 86 00:06:48,850 --> 00:06:52,250 that you'd have to keep house, mind you. We'll hire all the help you want. And 87 00:06:52,250 --> 00:06:53,730 I've already engaged a cook named Martha. 88 00:06:53,950 --> 00:06:55,510 But I need someone I can trust. 89 00:06:55,910 --> 00:06:59,210 Someone who'll be here all the time. Who'll take orders when I give the move. 90 00:06:59,370 --> 00:07:01,390 You want me to live in your house? 91 00:07:01,880 --> 00:07:03,180 To help me take care of my wife. 92 00:07:03,420 --> 00:07:04,580 To take care of Francis. 93 00:07:05,100 --> 00:07:07,460 Oh. Well, did I say something wrong? 94 00:07:07,800 --> 00:07:11,920 Betty, if there's any reason you... No, it's just that... Well, I didn't realize 95 00:07:11,920 --> 00:07:13,120 you were married, that's all. 96 00:07:13,520 --> 00:07:15,240 Oh, good heavens. 97 00:07:15,560 --> 00:07:19,620 Didn't I ever mention... Well, I hope you don't think I'm the sort of a man 98 00:07:19,620 --> 00:07:20,780 would hide his marriage, Betty. 99 00:07:21,080 --> 00:07:25,860 It's simply that... Well, for many years now, Francis hasn't been too well. 100 00:07:26,220 --> 00:07:27,780 Hasn't been able to travel with me. 101 00:07:28,480 --> 00:07:29,620 Now, well... 102 00:07:30,380 --> 00:07:34,300 Since the accident, poor thing, the doctors won't even let her out of her 103 00:07:34,560 --> 00:07:35,560 She had an accident? 104 00:07:35,920 --> 00:07:36,920 Six weeks ago. 105 00:07:37,460 --> 00:07:39,000 I almost lost her. 106 00:07:40,040 --> 00:07:43,220 I almost lost the whole meaning of my life. 107 00:07:48,180 --> 00:07:50,680 But you're not afraid of the mouse, are you, darling? 108 00:07:51,680 --> 00:07:52,680 Mouse. 109 00:07:53,720 --> 00:07:54,960 Isn't that what they call it? 110 00:07:55,520 --> 00:07:59,060 The doctor says that that's because his bone here is still bruised. That's what 111 00:07:59,060 --> 00:08:01,000 makes my beauty so absolutely haunting. 112 00:08:01,460 --> 00:08:04,900 But I don't feel anything, just the tape around my ribs. And that's because 113 00:08:04,900 --> 00:08:06,460 Philip says I have weak lungs. 114 00:08:06,780 --> 00:08:07,780 Can you imagine? 115 00:08:07,880 --> 00:08:11,660 Just a couple of little cracks, and now they tell me I've always been Camille, 116 00:08:11,680 --> 00:08:12,800 and I didn't even know it. 117 00:08:13,840 --> 00:08:19,060 And now Philip tells me I have to be treated like some poor little withering, 118 00:08:19,060 --> 00:08:20,180 wispy flower. 119 00:08:20,720 --> 00:08:23,220 I thought you might like to ask me some questions, Francis. 120 00:08:23,840 --> 00:08:27,580 Please, wait a minute, Mrs. Stark. I really don't know anything about 121 00:08:27,600 --> 00:08:30,840 so maybe... Oh, but I simply love nurses, don't you? 122 00:08:31,340 --> 00:08:33,700 They always smell so dreadfully clean. 123 00:08:35,780 --> 00:08:40,720 I'm perfectly all right. I don't even see why I can't get up and run around 124 00:08:40,720 --> 00:08:41,720 manage things myself. 125 00:08:45,820 --> 00:08:47,960 Well, now, let's see. 126 00:08:49,340 --> 00:08:50,680 You say your name is Betty? 127 00:08:51,120 --> 00:08:52,120 Yes. 128 00:08:52,430 --> 00:08:53,430 I'm 22. 129 00:08:53,810 --> 00:08:58,110 I mean, um, I can type and I can take a little shorthand. 130 00:08:58,490 --> 00:09:03,090 When I did work as a maid once, I guess I've done about everything since my 131 00:09:03,090 --> 00:09:04,090 parents died. 132 00:09:04,230 --> 00:09:05,230 You there, look out! 133 00:09:05,350 --> 00:09:06,350 I can't move! 134 00:09:08,290 --> 00:09:09,330 The truck died! 135 00:09:09,770 --> 00:09:10,770 He's inside! 136 00:09:10,990 --> 00:09:12,830 All right, all right, no one was hurt. 137 00:09:13,230 --> 00:09:14,630 Stop it. Stop it. 138 00:09:15,990 --> 00:09:17,610 I don't think... Betty! 139 00:09:18,690 --> 00:09:20,590 The truck! It's all right. 140 00:09:21,760 --> 00:09:24,220 It's all right. I'm here now. 141 00:09:51,580 --> 00:09:53,860 Miss Nightingale. And how's our little patient today? 142 00:09:54,220 --> 00:09:55,220 Hello, Mr. Bell. 143 00:09:55,520 --> 00:09:56,600 Those are lovely flowers. 144 00:09:56,920 --> 00:09:59,420 Freddy, please. No one ever calls me anything but Freddy. 145 00:09:59,740 --> 00:10:01,640 With or without adjectives. 146 00:10:02,000 --> 00:10:04,540 Well, I'm afraid Mrs. Stark is asleep right now. 147 00:10:05,120 --> 00:10:06,440 Nonsense. She was asleep yesterday. 148 00:10:06,880 --> 00:10:08,700 Besides, these are for you, not Francis. 149 00:10:09,160 --> 00:10:10,400 Well, thank you very much. 150 00:10:10,800 --> 00:10:13,960 Why don't you go in and find yourself a vase now? I'm only going to stay a 151 00:10:13,960 --> 00:10:15,420 moment. No, please. I'm sorry. 152 00:10:16,020 --> 00:10:17,520 A guardian of the gay day. 153 00:10:18,160 --> 00:10:22,320 Well, I suppose poor dear cousin Frances was upset over those naughty stories I 154 00:10:22,320 --> 00:10:24,420 told her the other day, and now she's told you. 155 00:10:24,620 --> 00:10:25,620 No, please. 156 00:10:25,700 --> 00:10:30,300 It's just that Dr. Stark feels that she tires so easily. You must understand 157 00:10:30,300 --> 00:10:32,700 that... I understand quite well, my dear child. 158 00:10:33,480 --> 00:10:37,860 You've been hired by that insane, vicious husband of hers to keep Frances 159 00:10:37,860 --> 00:10:39,160 the people who really love her. Mr. 160 00:10:39,380 --> 00:10:39,999 Phil, Dr. 161 00:10:40,000 --> 00:10:43,960 Stark happens to be about the finest man I have ever known, and I am quite sure 162 00:10:43,960 --> 00:10:47,300 that both his and the doctor's judgment... And for heaven's sake... 163 00:10:47,300 --> 00:10:50,420 ripple like every other stupid female he's taken advantage of. 164 00:10:50,640 --> 00:10:54,880 Now, the point is, I'm here for the East on a business trip. Now, I can't 165 00:10:54,880 --> 00:10:55,880 prolong it too long. 166 00:10:55,920 --> 00:11:00,240 And surely someone from back home must see that poor cousin Francis is taken 167 00:11:00,240 --> 00:11:01,240 care of before. 168 00:11:01,300 --> 00:11:04,960 Mr. Fell, I happen to know that until day before yesterday, you hadn't even 169 00:11:04,960 --> 00:11:09,200 telephoned Francis. Not even to borrow money since before they were married. 170 00:11:09,200 --> 00:11:10,480 that was over 12 years ago. 171 00:11:11,160 --> 00:11:15,100 I'm sorry to have to say things like this, but I'm just doing what I've been 172 00:11:15,100 --> 00:11:17,440 told. All right, all right, you win. 173 00:11:17,660 --> 00:11:18,660 I'll go quietly. 174 00:11:19,220 --> 00:11:22,060 And you can keep the flowers, my dear. You deserve them. 175 00:11:22,420 --> 00:11:24,060 Well, I'm awfully sorry, Mr. 176 00:11:24,260 --> 00:11:25,400 Phil. Nonsense. 177 00:11:25,680 --> 00:11:26,680 I'll be back. 178 00:11:27,600 --> 00:11:30,500 And just pray that he doesn't make you really sorry someday. 179 00:11:49,480 --> 00:11:50,640 How did you get this number? 180 00:11:51,740 --> 00:11:56,020 All right, but I told you never... Well, you'll just have to wait like I said. 181 00:11:56,760 --> 00:12:03,660 Jill, you'll simply have to wait up... But I... I can't give another lecture 182 00:12:03,660 --> 00:12:05,100 in the East until my wife is better. 183 00:12:05,640 --> 00:12:09,860 Of course I won't leave her alone, not at a time like... Oh, what's the matter 184 00:12:09,860 --> 00:12:10,860 with you boys? 185 00:12:11,220 --> 00:12:14,440 Can't any of you act like lecture tour management instead of a bunch of common 186 00:12:14,440 --> 00:12:16,720 agents? Now get this through your head. 187 00:12:17,260 --> 00:12:18,760 Money is not that important. 188 00:12:19,710 --> 00:12:21,750 That's right, Jillison, baby. The answer is no. 189 00:12:24,570 --> 00:12:25,570 Betty. 190 00:12:27,050 --> 00:12:29,450 I thought you went out with Martha to help with the shopping. 191 00:12:30,130 --> 00:12:33,350 Well, yes, but we had to come back because I forgot this. 192 00:12:33,870 --> 00:12:37,750 I noticed last night that one of Mrs. Stark's prescriptions was almost empty, 193 00:12:37,750 --> 00:12:39,070 I thought maybe I could save you a trip. 194 00:12:41,170 --> 00:12:42,690 Betty, you're too good to be true. 195 00:12:42,950 --> 00:12:44,690 But I'll handle a nasty job. 196 00:12:45,160 --> 00:12:47,360 The long errands, the waiting for prescriptions. 197 00:12:47,580 --> 00:12:49,860 Well, I'm sorry if I... Don't be sorry about anything. 198 00:12:50,520 --> 00:12:52,520 I'm the one who ought to be sorry around here. 199 00:12:52,980 --> 00:12:54,440 Maybe because I'm not younger. 200 00:12:54,760 --> 00:12:55,760 Now run along. 201 00:12:56,980 --> 00:13:00,660 Or you won't be back in time for me to help you with that beautiful pastel I 202 00:13:00,660 --> 00:13:01,660 noticed up there. 203 00:13:26,350 --> 00:13:27,309 Tell her. 204 00:13:27,310 --> 00:13:28,310 Tell her. 205 00:13:28,590 --> 00:13:30,190 Thank you for the get well card. 206 00:13:30,770 --> 00:13:32,650 Kiss your poodles for me. Anything. 207 00:13:33,710 --> 00:13:34,850 Ask Phil if you'll know. 208 00:13:36,010 --> 00:13:38,190 You must have a lot of nice friends in Philadelphia. 209 00:13:39,530 --> 00:13:40,530 I suppose so. 210 00:13:41,490 --> 00:13:42,510 Once upon a time. 211 00:13:44,250 --> 00:13:48,130 Well, it must be awfully lonesome for you being stuck out here with just 212 00:13:48,130 --> 00:13:51,570 and me. I mean, on the days when Dr. Stark does have to go away. 213 00:13:51,850 --> 00:13:53,810 Would you prop my foot up for me, dear? 214 00:13:55,850 --> 00:13:57,690 Couldn't we finish this later? 215 00:13:59,690 --> 00:14:04,290 Mrs. Stark, I just couldn't help noticing in some of those letters that, 216 00:14:04,410 --> 00:14:09,530 some of your old friends don't exactly appreciate Dr. Stark as much as... 217 00:14:09,530 --> 00:14:12,510 Of course not. 218 00:14:14,170 --> 00:14:15,170 And you know why? 219 00:14:16,970 --> 00:14:18,470 Because I've been so horrible. 220 00:14:19,290 --> 00:14:22,630 Oh, yes, I used to make dreadful scenes. 221 00:14:23,370 --> 00:14:25,250 I used to be suspicious all the time. 222 00:14:28,990 --> 00:14:29,990 I... Ben. 223 00:14:32,230 --> 00:14:33,930 Don't ever doubt the man you love. 224 00:14:34,630 --> 00:14:37,650 When I think of the awful things I've said about Philip that weren't true. 225 00:14:38,190 --> 00:14:43,730 And now I... I realize that all the time it was really me. 226 00:14:44,770 --> 00:14:45,770 Not him. 227 00:14:47,810 --> 00:14:49,310 I've always been sick. 228 00:14:49,930 --> 00:14:52,170 And poor patient Philip. 229 00:14:55,080 --> 00:14:56,400 wouldn't do anything to hurt me. 230 00:14:57,420 --> 00:14:59,300 He does love me, doesn't he, Betty? 231 00:15:00,560 --> 00:15:02,720 And he does know what's best for me, don't you think? 232 00:15:03,840 --> 00:15:04,840 Yes, of course. 233 00:15:04,880 --> 00:15:06,480 It's time for your pill, ma 'am, Mr. Starr. 234 00:15:12,580 --> 00:15:14,240 Frightful. Just frightful. 235 00:15:15,180 --> 00:15:18,480 Don't you think she looks frightful, Henry? Well, sir, it's me. I barely met 236 00:15:18,480 --> 00:15:23,160 Francis. And Sarah only remembers her as being sick as a child. I just don't 237 00:15:23,160 --> 00:15:26,640 mean the accident. She seems to get worse and worse every year. She's like a 238 00:15:26,640 --> 00:15:27,640 trap bird. 239 00:15:28,120 --> 00:15:29,120 What's the matter, Freddy? 240 00:15:29,520 --> 00:15:32,400 Are you still sore because she wouldn't loan you money last spring? 241 00:15:32,780 --> 00:15:35,620 What? I'll have you know that I haven't even talked to Francis. Don't worry. 242 00:15:35,820 --> 00:15:36,820 I won't tell her husband. 243 00:15:37,860 --> 00:15:41,540 She wrote Sarah a very funny letter about how you sneaked into the house 244 00:15:41,540 --> 00:15:42,540 year. 245 00:15:42,580 --> 00:15:45,480 How about a whiskey, dear? You think you could find us something to drink? 246 00:15:45,720 --> 00:15:46,720 Yes, sir. Of course. 247 00:15:47,340 --> 00:15:51,680 Henry, my only concern is with the future, not the past. I want to know how 248 00:15:51,680 --> 00:15:53,560 and Sarah intend to help poor cousin Francis. 249 00:15:54,220 --> 00:15:56,220 Freddie, you are a heel. 250 00:15:56,980 --> 00:16:01,140 Now, why don't you admit it? Your only concern is Grandmother Milburn's money, 251 00:16:01,300 --> 00:16:05,000 right? Now, see here... You've always hated this guy, Philip, because he stole 252 00:16:05,000 --> 00:16:06,480 your only relative with Dole. 253 00:16:06,960 --> 00:16:12,900 And now that Francis is really loaded and Grandmother's finally dead, oh, boy, 254 00:16:13,400 --> 00:16:14,920 how you come a -running. 255 00:16:15,530 --> 00:16:18,730 Of all the... Two million dollars for that kind of money, Freddy. 256 00:16:18,990 --> 00:16:20,890 You'd strangle your own mother. 257 00:16:22,250 --> 00:16:24,510 I don't understand you, Henry. 258 00:16:24,770 --> 00:16:28,550 Why, your own wife is a Milburn. Do you enjoy seeing the Milburn fortune? 259 00:16:28,830 --> 00:16:30,150 Oh, of all of it, Freddy. 260 00:16:30,410 --> 00:16:31,410 Who cares? 261 00:16:31,770 --> 00:16:33,750 I'll make my own living, thank you. 262 00:16:33,990 --> 00:16:34,990 Oh, 263 00:16:35,310 --> 00:16:39,430 I think that's a perfectly marvelous idea for her. Yes, it has the same 264 00:16:39,430 --> 00:16:43,190 beautiful high air as Mexico City, you know. Yes, yes, of course. 265 00:16:43,480 --> 00:16:46,960 But you still will be able to get away every now and then, won't you? At least 266 00:16:46,960 --> 00:16:48,500 for one teeny -weeny lecture. 267 00:16:48,940 --> 00:16:51,140 Don't you worry. I'll be there next month. 268 00:16:51,400 --> 00:16:53,500 Oh, good. I simply promised the girls. 269 00:16:54,080 --> 00:16:57,400 Well, we're about to sit down to have a drink, Sarah, if you'd like to join us. 270 00:16:57,500 --> 00:17:02,080 Oh, no, we don't. The last thing in the world poor Frances needs is a lot of 271 00:17:02,080 --> 00:17:03,240 noisy relatives around. 272 00:17:03,440 --> 00:17:06,319 Come on. Out we go, all of us. Yes, sir. 273 00:17:09,660 --> 00:17:12,240 Oh, she's so lucky to have you, Philip. 274 00:17:12,839 --> 00:17:13,839 Thank you. 275 00:17:19,160 --> 00:17:21,680 Nemours are such dreadful creatures, don't you think? 276 00:17:21,960 --> 00:17:23,220 I don't know. I guess so. 277 00:17:24,440 --> 00:17:27,740 Dr. Stark, that woman said something about Mexico City. 278 00:17:28,000 --> 00:17:28,799 Oh, yes. 279 00:17:28,800 --> 00:17:33,260 I found the nicest, quietest place down there. And I think Francis will be a lot 280 00:17:33,260 --> 00:17:36,040 happier. Out in the country, amongst all the flowers. 281 00:17:36,340 --> 00:17:39,940 Oh, you can stay here in the house as long as you like. And I plan on coming 282 00:17:39,940 --> 00:17:41,120 quite often, so... No. 283 00:17:41,850 --> 00:17:45,510 It's just I was thinking that, well, won't she be more alone down there? 284 00:17:45,750 --> 00:17:49,110 I mean, it seems to me that with all the good doctors we have right here in Los 285 00:17:49,110 --> 00:17:51,190 Angeles... But it was the doctor's idea, Betty. 286 00:17:52,350 --> 00:17:53,650 You look tired, my dear. 287 00:17:54,370 --> 00:17:56,150 What you need is a night off, hmm? 288 00:18:01,850 --> 00:18:02,850 Yes, 289 00:18:03,450 --> 00:18:05,490 I know all about them. They're quite common. 290 00:18:06,710 --> 00:18:10,810 Well, I, um, I found this note in this man's desk, you see. 291 00:18:11,280 --> 00:18:13,540 It was from a lawyer or something dated years ago. 292 00:18:14,900 --> 00:18:18,140 Miss Street, I know it isn't very nice to pry into other people's affairs, 293 00:18:18,260 --> 00:18:21,400 but... Well, you did say in that talk that you gave at school that a legal 294 00:18:21,400 --> 00:18:24,620 secretary is supposed to be very confidential. Of course, Betty. 295 00:18:24,980 --> 00:18:28,200 And I can certainly find out all you want to know about the other names, the 296 00:18:28,200 --> 00:18:30,940 doctors... I just didn't know anyone else to ask, that's all. 297 00:18:31,360 --> 00:18:35,140 But maybe if you told me a little more of what it is you're really concerned 298 00:18:35,140 --> 00:18:36,280 about... Miss Street, please. 299 00:18:36,760 --> 00:18:39,500 I just wanted to know... All right, Betty, never mind. 300 00:18:40,280 --> 00:18:41,280 Now... 301 00:18:41,570 --> 00:18:45,950 Reciprocal wills means when either party dies, the other party inherits. 302 00:18:46,190 --> 00:18:47,510 It's as simple as that. 303 00:18:48,010 --> 00:18:53,170 So if a man and his wife both had them, then... Well, let's say, um... If you 304 00:18:53,170 --> 00:18:56,670 were writing a story about a woman who inherited some more money of her own, 305 00:18:56,790 --> 00:19:01,610 well, if anything happened to her, then would her husband get all that money, 306 00:19:01,650 --> 00:19:02,770 too? Of course. 307 00:19:03,310 --> 00:19:06,170 He gets everything she owns at the time of her death. 308 00:19:07,150 --> 00:19:08,150 Hey, what is this? 309 00:19:08,370 --> 00:19:10,010 You two plotting a murder or something? 310 00:19:10,919 --> 00:19:13,380 Perry, this is Miss Betty Caster. 311 00:19:13,920 --> 00:19:14,920 I'm sorry. 312 00:19:15,100 --> 00:19:18,120 I thought you were a friend of Della's who just dropped by to chat. 313 00:19:18,440 --> 00:19:20,140 Yes. Yes, that's all it is. 314 00:19:21,280 --> 00:19:22,960 I'm very pleased to meet you, Mr. Mason. 315 00:19:23,520 --> 00:19:25,780 I'm sorry if I took up too much of Miss Street's time. 316 00:19:26,020 --> 00:19:29,180 Betty, why don't you just sit right down and tell your troubles to Mr. Mason? 317 00:19:29,540 --> 00:19:30,680 He's really quite good. 318 00:19:31,040 --> 00:19:33,160 No. No, no, it's all a mistake. 319 00:19:33,800 --> 00:19:38,040 I mean, you just made me realize what awful things I've been thinking about. 320 00:19:38,650 --> 00:19:41,290 about someone who's really the most wonderful person in the world. 321 00:19:41,570 --> 00:19:42,570 He is. 322 00:19:42,790 --> 00:19:45,730 I know he is. He just has to be. 323 00:20:36,389 --> 00:20:37,410 Jill, come on then. 324 00:20:40,690 --> 00:20:42,310 Oh, you beautiful one. 325 00:20:43,990 --> 00:20:48,510 Look, I told you to stay in the hotel room. I couldn't wait. Not one more tiny 326 00:20:48,510 --> 00:20:49,510 little second. 327 00:20:51,210 --> 00:20:53,970 Oh, Philip, if you only knew what these last two months have been. 328 00:20:54,470 --> 00:20:56,010 Now, now, now, not in public. 329 00:20:56,330 --> 00:20:57,330 I will, too. 330 00:20:57,470 --> 00:20:58,470 Did you buy the tickets? 331 00:20:58,510 --> 00:21:00,050 I'm sending it down on a private plane. 332 00:21:00,290 --> 00:21:01,350 I'll go later, of course. 333 00:21:01,630 --> 00:21:02,630 Oh, that's perfect. 334 00:21:02,830 --> 00:21:03,830 And then how long? 335 00:21:04,620 --> 00:21:08,480 You've got that. Come on now, come on. How long before I can ask you to marry 336 00:21:08,480 --> 00:21:09,480 me? Come on. 337 00:22:31,690 --> 00:22:32,990 Yes, this is a Stark residence. 338 00:22:34,430 --> 00:22:35,430 Who? 339 00:22:36,230 --> 00:22:37,350 Oh, Mr. Mason. 340 00:22:38,130 --> 00:22:39,590 Miss Castor, are you alone? 341 00:22:40,190 --> 00:22:43,830 Well, yes, I guess the cook's already gone home. I know you'll think we're 342 00:22:43,830 --> 00:22:47,030 prying, but I've done some fast checking on the few things you told my 343 00:22:47,030 --> 00:22:48,950 secretary, and I think we should get together right away. 344 00:22:50,150 --> 00:22:54,170 This Philip Stark, from whom you work, is the art critic and lecturer, right? 345 00:22:54,620 --> 00:22:58,760 Yes, but... His wife then is the Frances Stark who recently inherited some two 346 00:22:58,760 --> 00:22:59,639 million dollars? 347 00:22:59,640 --> 00:23:03,060 Mr. Mason, I really don't think that I should... You also mentioned the names 348 00:23:03,060 --> 00:23:04,620 some medical doctors. One was Dr. 349 00:23:05,020 --> 00:23:06,700 Robertson, a young GP in your area. 350 00:23:07,180 --> 00:23:09,960 Yes, but he was only here to re -bandage Mrs. Stark's ankle. 351 00:23:10,240 --> 00:23:11,240 And also Dr. 352 00:23:11,260 --> 00:23:12,320 Maurice Frederichaus. 353 00:23:12,640 --> 00:23:14,240 Well, I think that was his name. 354 00:23:15,120 --> 00:23:18,200 Yes, yes, it was. But there doesn't seem to be a doctor by that name in the Los 355 00:23:18,200 --> 00:23:19,200 Angeles area. 356 00:23:19,220 --> 00:23:20,220 Oh, but there must be. 357 00:23:20,680 --> 00:23:24,100 I mean... He was only here once, but he was the one that talked about her lungs. 358 00:23:24,700 --> 00:23:27,620 I'm sure he's the man that suggested Mrs. Stark go to Mexico. 359 00:23:28,280 --> 00:23:31,460 Betty, the registry checked every possible spelling, and there's simply no 360 00:23:31,460 --> 00:23:34,600 licensed physician, let alone a specialist in the whole state of 361 00:23:34,600 --> 00:23:35,600 that name. 362 00:23:37,000 --> 00:23:38,240 Maybe this is all a mistake. 363 00:23:39,040 --> 00:23:40,520 Maybe you're alarmed about nothing. 364 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Shh, wait. 365 00:23:43,820 --> 00:23:47,220 Betty, I think you should meet me right away at... No, wait, I have to go now. 366 00:23:55,370 --> 00:23:56,370 Mrs. Stark? 367 00:23:57,070 --> 00:23:58,070 Is that you? 368 00:24:16,750 --> 00:24:17,750 Mrs. 369 00:24:19,630 --> 00:24:20,630 Stark, are you awake? 370 00:25:19,920 --> 00:25:20,920 Please wake up. 371 00:25:26,760 --> 00:25:27,760 Hello. 372 00:25:28,280 --> 00:25:31,300 It was over an hour between the time you saw him downtown and the time you 373 00:25:31,300 --> 00:25:32,239 reached the house? 374 00:25:32,240 --> 00:25:33,700 Maybe even more. I don't know. 375 00:25:34,120 --> 00:25:38,000 I had to wait for the bus and I didn't have enough money to take a taxi. Here 376 00:25:38,000 --> 00:25:39,000 you go. Thank you. 377 00:25:39,460 --> 00:25:40,460 All right. 378 00:25:40,840 --> 00:25:44,920 But after you saw his body, you ran straight out of the house. All I could 379 00:25:44,920 --> 00:25:47,180 of waiting for that bus was what a little pinhead. 380 00:25:47,770 --> 00:25:49,490 What a blind little pinhead, I bet. 381 00:25:49,790 --> 00:25:50,790 Yes. 382 00:25:50,930 --> 00:25:51,930 He's right here. 383 00:25:53,310 --> 00:25:54,310 Paul? 384 00:25:54,530 --> 00:25:56,270 What did you find out? They've got it. 385 00:25:56,790 --> 00:25:58,170 Somebody's already reported the murder. 386 00:25:58,770 --> 00:25:59,970 Oh, without revealing anything. 387 00:26:00,830 --> 00:26:04,350 Can you manage to find out... All the death report shows is that he was hit 388 00:26:04,350 --> 00:26:08,710 the head with a blunt instrument, but... Hold it. 389 00:26:15,470 --> 00:26:18,090 Does the name Martha Glenhorn mean anything to your girl? 390 00:26:20,210 --> 00:26:22,450 Martha? Of course, Martha's the cook. 391 00:26:22,670 --> 00:26:26,490 But I told you she'd already gone home before I got there. What about her, 392 00:26:29,030 --> 00:26:30,030 All right, thanks. 393 00:26:32,030 --> 00:26:33,290 Betty, I want you out of here. 394 00:26:33,750 --> 00:26:35,030 Della will take you home with her. 395 00:26:35,290 --> 00:26:36,290 Try to get some rest. 396 00:26:36,670 --> 00:26:38,270 What? What did he say? 397 00:26:38,550 --> 00:26:40,550 The cook saw a young woman running out of the house. 398 00:26:41,010 --> 00:26:43,260 Hysterical. Blood on her dress, on her hands? 399 00:26:43,460 --> 00:26:47,140 Well, yes, I washed it off at the service station, but where on earth was 400 00:26:47,140 --> 00:26:48,140 to have seen all that? 401 00:26:48,380 --> 00:26:50,320 I don't know, but put it out of your mind for now. 402 00:26:51,240 --> 00:26:53,560 I don't want you to say one word to the police until later. 403 00:26:53,760 --> 00:26:54,940 Just do what Della tells you. 404 00:26:56,540 --> 00:26:59,540 No, I won't run away. I won't hide anyplace. 405 00:27:00,020 --> 00:27:01,820 Don't you understand? It's poor Mrs. 406 00:27:02,020 --> 00:27:03,020 Stark that's important. 407 00:27:03,380 --> 00:27:04,880 What's happened to her, Mr. Mason? 408 00:27:05,160 --> 00:27:08,280 He was going to kill her. You know he was going to kill her. Now, don't worry. 409 00:27:08,880 --> 00:27:10,620 We'll be looking for Frances Stark, all right? 410 00:27:10,910 --> 00:27:15,270 But it's my fault if she's dead right now. It's my fault for being such a 411 00:27:15,270 --> 00:27:16,270 stupid. 412 00:27:16,830 --> 00:27:19,250 Betty, hasn't it occurred to you why she may be missing? 413 00:27:19,970 --> 00:27:22,770 Hasn't it occurred to you how much reason she had to kill her husband? 414 00:27:24,910 --> 00:27:25,950 Frances committed murder. 415 00:27:26,550 --> 00:27:28,350 No, no, no, Mr. Mason. 416 00:27:28,690 --> 00:27:29,810 Why not, Mr. Thomas? 417 00:27:30,610 --> 00:27:31,610 It was a struggle. 418 00:27:32,490 --> 00:27:34,750 I understand the blow could have been struck by a woman. 419 00:27:35,370 --> 00:27:38,410 Her clothes, her suitcases were all gone from the house. 420 00:27:38,830 --> 00:27:45,210 Yes, that's what people say, but... Well, maybe the worm finally turned. I 421 00:27:45,210 --> 00:27:48,890 know. But the point is, Mr. Mason, I barely have met Frances. 422 00:27:49,110 --> 00:27:50,990 I don't really know anything about her. 423 00:27:51,310 --> 00:27:52,310 Or Philip. 424 00:27:52,430 --> 00:27:55,550 And yet you came all the way down from Seattle just to visit them. 425 00:27:55,750 --> 00:27:57,370 Well, of course, that was my wife's idea. 426 00:27:58,270 --> 00:28:02,590 You see, Sarah is the executor for her great -aunt's will, and she felt she at 427 00:28:02,590 --> 00:28:03,670 least ought to pay a call. 428 00:28:04,290 --> 00:28:07,530 That's the will which gave Frances Stark two million dollars. 429 00:28:08,880 --> 00:28:10,560 I suppose it might have gone to your wife instead. 430 00:28:11,200 --> 00:28:15,360 No, no. You see, Sarah is much farther out on the family tree. 431 00:28:16,280 --> 00:28:20,460 And besides, Mr. Mason, we don't need any more money. 432 00:28:20,740 --> 00:28:21,900 What about Mr. Fell? 433 00:28:22,560 --> 00:28:26,080 He's the closest relative to Francis, Doc, isn't he, first cousin? 434 00:28:26,340 --> 00:28:27,900 Sure, but on the other side entirely. 435 00:28:29,060 --> 00:28:32,360 Yeah, Freddy's related to Francis, but not to the Milburns. 436 00:28:32,600 --> 00:28:35,520 And he didn't have anything to do with any grandmother's inheritance. 437 00:28:38,350 --> 00:28:41,730 I don't blame you for being frustrated, Mr. A. The police won't tell us anything 438 00:28:41,730 --> 00:28:46,610 either. However, when it comes to helping you find poor little Frances, 439 00:28:46,610 --> 00:28:49,130 just... All right, Mr. Thomas, all right. 440 00:28:50,310 --> 00:28:51,310 Thank you. 441 00:28:52,130 --> 00:28:58,070 Only... Why do you refer to her as poor Frances and worm -turning? 442 00:28:58,570 --> 00:29:00,210 Oh, family gossip, I guess. 443 00:29:01,370 --> 00:29:05,130 People were saying that he was a smooth talker, that he walked all over her, 444 00:29:05,210 --> 00:29:06,210 that he... 445 00:29:06,320 --> 00:29:08,180 Spent all of her money and cheated herself. 446 00:29:09,320 --> 00:29:11,580 Well, you know what Philip Stark must have been like. 447 00:29:12,020 --> 00:29:15,300 Weren't you telling me that you represented that little cutie that he 448 00:29:15,300 --> 00:29:16,920 keeping right in Francis' house? 449 00:29:18,320 --> 00:29:19,320 One more thing. 450 00:29:20,300 --> 00:29:23,740 Betty did mention that when you left that house yesterday, it was to catch a 451 00:29:23,740 --> 00:29:24,639 plane for Seattle. 452 00:29:24,640 --> 00:29:25,720 What happened? 453 00:29:26,080 --> 00:29:29,020 My wife remembers some shopping she wanted to do in Los Angeles. 454 00:29:29,500 --> 00:29:30,580 That's where she is now. 455 00:29:32,500 --> 00:29:33,840 I'm sorry, Mr. Mason. 456 00:29:34,400 --> 00:29:38,300 But it's just like I told you, we don't know one single thing about that murder. 457 00:30:18,860 --> 00:30:19,860 Take it easy. 458 00:30:19,980 --> 00:30:21,180 You're Jill Fenwick, aren't you? 459 00:30:21,600 --> 00:30:23,580 I asked you a question. How did you get in here? 460 00:30:23,800 --> 00:30:24,659 Wait a minute. 461 00:30:24,660 --> 00:30:27,180 Estelle said you were kind of fiery, but... Estelle. 462 00:30:27,460 --> 00:30:28,620 Sure, we got a date tonight. 463 00:30:28,820 --> 00:30:32,080 She gave me your keys, said walk right in and help yourself to the liquor. So, 464 00:30:32,120 --> 00:30:33,120 where's the old hospitality? 465 00:30:33,600 --> 00:30:37,180 Look, my name's Paul Drake and... What's the matter? 466 00:30:37,860 --> 00:30:39,160 Don't I measure up for your roommate? 467 00:30:39,480 --> 00:30:40,480 You might. 468 00:30:40,520 --> 00:30:44,580 Except for the fact that my roommate took an acting job several weeks ago in 469 00:30:44,580 --> 00:30:45,580 York. 470 00:30:45,820 --> 00:30:48,940 Okay, that'll teach me to grab names off mailboxes. 471 00:30:49,500 --> 00:30:53,460 But you've got an apartment house manager that'll open doors for ten 472 00:30:54,320 --> 00:30:55,440 So you're an investigator. 473 00:30:55,660 --> 00:30:56,660 What do you want? 474 00:30:57,240 --> 00:30:58,540 You've been kind of hard to find. 475 00:30:59,260 --> 00:31:03,320 Forty -seven hotel rooms in Los Angeles were rented to various jills yesterday 476 00:31:03,320 --> 00:31:04,920 afternoon. I said, what do you want? 477 00:31:05,300 --> 00:31:06,800 To know who killed Philip Starks. 478 00:31:07,920 --> 00:31:11,460 I wouldn't laugh too hard. 479 00:31:12,340 --> 00:31:14,580 There's a bellboy who remembers seeing him with you. 480 00:31:14,940 --> 00:31:15,940 Is that so? 481 00:31:16,160 --> 00:31:19,180 You've also had quite a few dates with Dr. Stark during the past year. 482 00:31:19,580 --> 00:31:23,760 He's introduced you as a sculptress from La Jolla, but I find you're actually a 483 00:31:23,760 --> 00:31:24,960 model. Aren't you clever? 484 00:31:25,320 --> 00:31:27,840 I'd also like to know the last time you saw Mrs. Stark. 485 00:31:28,340 --> 00:31:30,160 She's still missing in case you don't read the papers. 486 00:31:31,580 --> 00:31:32,860 I've never seen her. 487 00:31:33,100 --> 00:31:34,380 I've never even met her. 488 00:31:34,740 --> 00:31:36,860 And Philip only walked me back to my hotel. 489 00:31:37,100 --> 00:31:40,960 I only saw him for five minutes yesterday, and that was the first time 490 00:31:40,960 --> 00:31:42,420 months. Now get out of here. Wait a minute. 491 00:31:44,270 --> 00:31:45,270 Not so fast. 492 00:31:46,250 --> 00:31:48,610 When I walk out of here, you may have to walk out with me. 493 00:31:49,430 --> 00:31:50,430 Straight to the police. 494 00:31:51,210 --> 00:31:52,970 And where do you think I've just been? 495 00:31:53,290 --> 00:31:56,550 The police already know everything they need to know, Mr. Drake. 496 00:31:56,750 --> 00:31:58,770 And without any help from the likes of you. 497 00:31:59,250 --> 00:32:01,550 Yes, even without the help of Frances Stark. 498 00:32:02,010 --> 00:32:04,090 Maybe they don't even need to find her anymore. 499 00:32:04,570 --> 00:32:06,550 Maybe you're the one who wants to read the newspapers. 500 00:32:07,190 --> 00:32:08,190 Paper! 501 00:32:15,600 --> 00:32:17,420 I'm sure this has been on long enough. 502 00:32:18,300 --> 00:32:19,600 Getting a little tired, honey? 503 00:32:20,020 --> 00:32:21,940 Oh, I'm sorry. 504 00:32:22,460 --> 00:32:23,840 Say, have you got a bad shoulder? 505 00:32:24,520 --> 00:32:26,100 No, it's all right. I'm all right. 506 00:32:26,600 --> 00:32:28,180 Well, let's take a look anyway, huh? 507 00:32:29,240 --> 00:32:29,999 Let's see. 508 00:32:30,000 --> 00:32:32,380 Now, hold still. Hold still. Just a minute. 509 00:32:33,220 --> 00:32:36,800 Hey, I think we've got it just perfect. I think that's just right, don't you? 510 00:32:39,540 --> 00:32:42,500 You know, I've always wanted to go blonde myself for a little while. 511 00:32:43,400 --> 00:32:44,620 With my personality. 512 00:32:45,000 --> 00:32:46,800 But this is my natural color. You saw it yourself. 513 00:32:47,660 --> 00:32:48,660 I did. 514 00:32:48,740 --> 00:32:51,940 I just put a dark rinse on it for a few days just to see how it would look. 515 00:32:53,120 --> 00:32:57,020 Now, please, I'm sure it's dry enough. Okay, okay. Hurry, hurry, hurry. 516 00:32:57,760 --> 00:33:00,220 Oh, just the thing that makes you feel good, doesn't it? 517 00:33:00,520 --> 00:33:03,600 You know, to lift up the lid and look so pretty, I mean. 518 00:33:04,540 --> 00:33:06,160 I think it does make me feel better. 519 00:33:07,160 --> 00:33:08,160 So much better. 520 00:33:11,389 --> 00:33:15,330 Mr. Bell, you testified under direct examination that you left the Stark 521 00:33:15,330 --> 00:33:16,490 at three in the afternoon. 522 00:33:16,830 --> 00:33:17,830 Yes, sir, that is correct. 523 00:33:17,930 --> 00:33:20,170 I left in the company of Mr. and Mrs. Henry Thomas. 524 00:33:20,590 --> 00:33:23,110 And that was the last time you saw Dr. Philip Stark? 525 00:33:23,350 --> 00:33:24,029 It was. 526 00:33:24,030 --> 00:33:25,730 Or his wife, Frances Stark? Of course. 527 00:33:26,010 --> 00:33:29,250 I just stated I went downtown to a business meeting, then I went to my 528 00:33:29,250 --> 00:33:32,650 dinner, then I went to a movie, and then... Yes, but didn't you also say 529 00:33:32,650 --> 00:33:36,130 you were then surprised to hear on a midnight news broadcast that Philip 530 00:33:36,130 --> 00:33:36,949 had been murdered? 531 00:33:36,950 --> 00:33:39,050 Oh, yes, I guess I did. 532 00:33:39,640 --> 00:33:42,400 It wouldn't have surprised you to have heard that his wife had been killed. 533 00:33:42,960 --> 00:33:46,320 Objection, Your Honor. Of all the improper, irrelevant questions. 534 00:33:46,860 --> 00:33:48,420 I'll sustain you, Mr. Berger. 535 00:33:49,060 --> 00:33:54,540 But I'll have to admit to some irrelevant curiosity here myself as to 536 00:33:54,540 --> 00:33:57,960 this case in my court before you've even located the widow, Frances Stark. 537 00:33:58,180 --> 00:34:02,260 Because, Your Honor, she's not even a material witness, as we shall shortly 538 00:34:02,260 --> 00:34:06,160 demonstrate. For the past several days, the police have been bending every 539 00:34:06,160 --> 00:34:07,640 possible effort to find her. 540 00:34:08,030 --> 00:34:09,650 but only to help her, perhaps. 541 00:34:10,510 --> 00:34:15,969 Because, certainly, at a hearing like this, our purpose is only to introduce a 542 00:34:15,969 --> 00:34:20,469 few necessary facts, and I assure you that's all we intend to do. And I see no 543 00:34:20,469 --> 00:34:25,170 reason why the due process of the law... All right, then. You can even skip your 544 00:34:25,170 --> 00:34:26,170 speech, can't we? 545 00:34:26,330 --> 00:34:27,370 Let's get on with it. 546 00:34:28,290 --> 00:34:33,010 Well, then, after you left the house and went back to your hotel, what happened, 547 00:34:33,070 --> 00:34:34,070 Mrs. Thomas? 548 00:34:34,350 --> 00:34:37,250 Well, Henry, my husband, over there... 549 00:34:37,790 --> 00:34:41,610 decided that he wanted to go out on the town for himself for a bit. He was angry 550 00:34:41,610 --> 00:34:42,730 because I was going shopping. 551 00:34:43,389 --> 00:34:47,770 And just before I left the hotel room, about 4 o 'clock, I think, the telephone 552 00:34:47,770 --> 00:34:50,650 rang, and it was Dr. Stark. 553 00:34:51,090 --> 00:34:54,190 And what was the subject of your phone conversation with Dr. Stark? 554 00:34:54,469 --> 00:34:58,150 Well, he simply wanted me to know that he had a chance to send Francis down to 555 00:34:58,150 --> 00:35:00,270 Mexico right away. That very night, in fact. 556 00:35:00,790 --> 00:35:02,510 He wasn't any more specific. 557 00:35:02,870 --> 00:35:05,370 He just wanted me to hear the news. 558 00:35:06,000 --> 00:35:08,840 And I thanked him, and that's about all, I guess. 559 00:35:09,520 --> 00:35:11,360 Thank you, Mrs. Thomas. No more questions. 560 00:35:12,560 --> 00:35:15,920 You say that's about all, Mrs. Thomas. 561 00:35:16,340 --> 00:35:19,940 Well, he maybe mentioned one or two other things. 562 00:35:20,400 --> 00:35:21,399 Such as? 563 00:35:21,400 --> 00:35:28,180 Well, he said how much he enjoyed meeting me and how much he looked 564 00:35:28,180 --> 00:35:29,940 a visit in Seattle someday. 565 00:35:30,220 --> 00:35:32,800 Dr. Stark was attracted to you, I take it? 566 00:35:33,080 --> 00:35:34,080 No. 567 00:35:34,570 --> 00:35:35,630 No, I wouldn't say that. 568 00:35:35,910 --> 00:35:39,490 Would you say he was a man who was attentive to women other than his wife? 569 00:35:40,610 --> 00:35:45,690 Since she's not here to testify herself, did Frances Stark, for instance, ever 570 00:35:45,690 --> 00:35:49,150 mention any particular woman her husband had... Your Honor, I object to that. 571 00:35:49,710 --> 00:35:50,710 Sustained. 572 00:35:51,730 --> 00:35:52,730 Mrs. Thomas. 573 00:35:56,690 --> 00:35:57,730 That's all, thank you. 574 00:35:58,170 --> 00:35:59,210 I saw Dr. 575 00:35:59,430 --> 00:36:01,170 Stark for exactly five minutes. 576 00:36:01,630 --> 00:36:04,770 I ran into him on the street, and then he walked me back to my hotel. 577 00:36:05,310 --> 00:36:09,730 He said he had to go home right away because his wife was being taken to 578 00:36:09,730 --> 00:36:12,530 that night, and that he would follow later, perhaps. 579 00:36:13,270 --> 00:36:17,190 But we weren't good enough friends for him to confide anything specific. 580 00:36:17,710 --> 00:36:20,130 Well, then, just stick to what you know, Miss Fenwick. 581 00:36:20,710 --> 00:36:22,930 What time did Philip Stark leave you? 582 00:36:23,650 --> 00:36:26,250 It was five minutes before six, exactly. 583 00:36:26,770 --> 00:36:28,290 Thank you, Miss Fenwick. That'll be all. 584 00:36:32,750 --> 00:36:36,230 Miss Fenwick, how many times have you dated Dr. Stark? 585 00:36:37,210 --> 00:36:38,590 Four or five times. 586 00:36:38,850 --> 00:36:40,190 I really don't remember. 587 00:36:40,650 --> 00:36:44,370 And how many times have you arranged rendezvous with him in cities across the 588 00:36:44,370 --> 00:36:45,710 country where he was giving lectures? 589 00:36:46,410 --> 00:36:49,670 Never. We might have bumped into each other somewhere. 590 00:36:50,070 --> 00:36:54,350 We were both very much interested in art, but that was our only common 591 00:36:54,710 --> 00:36:55,710 So I've gathered. 592 00:36:56,890 --> 00:37:00,430 And perhaps you knew him well enough to tell us of your own knowledge. 593 00:37:01,180 --> 00:37:05,160 In the event that he inherited a great deal of money from his wife, who would 594 00:37:05,160 --> 00:37:07,040 have shared that money with him? Your Honor. 595 00:37:07,380 --> 00:37:10,380 Never mind, Mr. Berger. I can't answer the question anyway. 596 00:37:10,880 --> 00:37:14,420 I really haven't the slightest idea what Mr. Mason is talking about. 597 00:37:15,060 --> 00:37:18,900 Well, suppose I produced a witness to your meeting with Dr. Stark on the 598 00:37:18,900 --> 00:37:19,558 that evening. 599 00:37:19,560 --> 00:37:22,640 A witness who saw you kissing him. Not once, but several times. 600 00:37:23,100 --> 00:37:24,200 How would you answer that? 601 00:37:24,580 --> 00:37:27,620 Well, I kiss a lot of people, Mr. Mason. 602 00:37:28,400 --> 00:37:29,400 I'm different. 603 00:37:33,330 --> 00:37:35,790 Well, I guess I arrived at the house about 6 .15. 604 00:37:36,310 --> 00:37:38,070 Dr. Stark said he had just got back himself. 605 00:37:38,610 --> 00:37:40,650 But he had already packed his wife's things earlier. 606 00:37:41,170 --> 00:37:45,010 So together we helped the missus out of my limousine, loaded her in real cozy. 607 00:37:45,510 --> 00:37:49,750 And what were your driving instructions, Mr. Link? Well, he arranged to hire me 608 00:37:49,750 --> 00:37:50,669 through the airlines. 609 00:37:50,670 --> 00:37:54,730 I was to drive Mrs. Stark to Tijuana to meet a private plane, Mexican plane. 610 00:37:55,110 --> 00:37:56,650 But instead what happened? 611 00:37:56,910 --> 00:37:58,710 She was kind of a funny lady. 612 00:37:59,130 --> 00:38:00,130 Very nervous. 613 00:38:00,570 --> 00:38:01,690 Not too healthy, maybe. 614 00:38:02,330 --> 00:38:05,130 Didn't want to talk much, so I just shut the glass and drove. 615 00:38:05,850 --> 00:38:07,690 She was listening to the radio there and back. 616 00:38:08,670 --> 00:38:12,570 Then going through San Diego, all of a sudden she wraps on the glass, all 617 00:38:12,570 --> 00:38:14,990 excited. Says, stop the car, let me out. 618 00:38:15,510 --> 00:38:17,750 Wouldn't explain, just goes humping off down the street. 619 00:38:18,170 --> 00:38:22,570 I wait and wait, figuring maybe she has an errand or something. 620 00:38:23,010 --> 00:38:27,490 Looking back, she must have been kind of out of her mind, I suppose. 621 00:38:28,060 --> 00:38:32,420 Well, what I mean is, it wasn't until I heard later on the radio myself about 622 00:38:32,420 --> 00:38:34,260 her husband being murdered up here in Los Angeles. 623 00:38:34,520 --> 00:38:36,160 Then I couldn't find her anyplace. 624 00:38:36,380 --> 00:38:37,380 Not anyplace. 625 00:38:37,820 --> 00:38:43,020 I think you've explained the tragic disappearance of Mrs. Stark sufficiently 626 00:38:43,020 --> 00:38:44,980 the time being, Mr. Link. Thank you very much. 627 00:38:46,000 --> 00:38:48,840 At the moment, I'm only concerned about one further matter. 628 00:38:49,380 --> 00:38:53,080 Was Philip Stark alive when you left him? 629 00:38:53,500 --> 00:38:54,500 Well, of course. 630 00:38:54,700 --> 00:38:56,400 Well, she didn't kill him, if that's what you mean. 631 00:38:56,940 --> 00:38:59,800 I saw Dr. Stark waving goodbye with my own eyes. 632 00:39:00,460 --> 00:39:06,440 Now, Martha, you heard the neighbor who was walking his dog say that he saw the 633 00:39:06,440 --> 00:39:08,660 hired limousine pull away. He saw Dr. 634 00:39:08,900 --> 00:39:10,460 Stark go back inside his house. 635 00:39:10,840 --> 00:39:16,740 You heard this same witness testify that he saw no one else at all in that area 636 00:39:16,740 --> 00:39:21,560 for perhaps 15 minutes until just before he himself was going into his own home. 637 00:39:21,980 --> 00:39:23,320 At which point... 638 00:39:23,600 --> 00:39:27,420 He saw a girl, the defendant, run across the street and go inside Dr. Stark's 639 00:39:27,420 --> 00:39:30,800 house. Now, during all this time, Martha, where were you? 640 00:39:31,100 --> 00:39:35,200 Down the avenue, I told you, waiting for my husband and getting madder and 641 00:39:35,200 --> 00:39:40,020 madder. Dr. Stark told me I could go home the minute he got home. Only there 642 00:39:40,020 --> 00:39:42,640 stood and stood and stood. 643 00:39:43,020 --> 00:39:46,880 Oh, so you were going back to Dr. Stark's house to phone your husband 644 00:39:46,960 --> 00:39:49,480 Exactly. And that's where I saw her. 645 00:39:50,180 --> 00:39:52,340 Betty Castor, running away. 646 00:39:53,160 --> 00:39:58,180 Well, maybe perhaps I couldn't see the blood on her hands, but her dress had 647 00:39:58,180 --> 00:40:00,120 spots on it. I was that close. 648 00:40:00,540 --> 00:40:05,260 And I went inside and found poor Dr. Stock lying there. 649 00:40:06,680 --> 00:40:09,000 Thank you, Martha. I think that'll be all. 650 00:40:10,360 --> 00:40:12,220 Oh, just one more thing. 651 00:40:13,200 --> 00:40:19,020 Your Honor, of course, any suggestion of proving motive at this hearing is 652 00:40:19,020 --> 00:40:20,240 finally unnecessary. 653 00:40:20,780 --> 00:40:25,780 However... Out of deference to defense counsel's earlier remarks, I have one 654 00:40:25,780 --> 00:40:26,598 more question. 655 00:40:26,600 --> 00:40:29,800 Martha, on the basis of your service with Dr. 656 00:40:30,040 --> 00:40:33,540 Stark, can you tell us, of your own knowledge, if Dr. 657 00:40:33,820 --> 00:40:37,300 Stark and the defendant were ever alone together? 658 00:40:37,780 --> 00:40:43,100 Certainly they were alone together all the time. That afternoon, in fact, I saw 659 00:40:43,100 --> 00:40:45,480 him kissing her. Not kissing her. 660 00:40:47,260 --> 00:40:48,260 Or her. 661 00:40:50,979 --> 00:40:54,120 But her, Betty Castor. 662 00:41:08,560 --> 00:41:09,740 Yes, Perry? 663 00:41:10,240 --> 00:41:11,380 Good work, you really did it. 664 00:41:12,120 --> 00:41:13,960 Rather an odd time to say anything like that, Paul. 665 00:41:14,740 --> 00:41:17,420 I'm afraid right after lunch the judge is going to... No, no, no, I don't mean 666 00:41:17,420 --> 00:41:18,740 in court. I mean here, right now. 667 00:41:19,190 --> 00:41:20,650 I've got two of my boys watching him. 668 00:41:21,110 --> 00:41:22,110 Hold it. 669 00:41:22,130 --> 00:41:23,130 Here they come. 670 00:41:30,730 --> 00:41:31,730 What? 671 00:41:32,250 --> 00:41:34,490 Yeah, it was as easy as rolling off a log, just like you figured. 672 00:41:34,810 --> 00:41:36,170 I want to speak to her right away, Paul. 673 00:41:45,110 --> 00:41:46,069 Excuse me. 674 00:41:46,070 --> 00:41:49,300 There's someone on the phone. there who wishes to speak to a Mrs. Frances Stark. 675 00:41:50,420 --> 00:41:52,240 He's an officer of the court, so I think you better. 676 00:42:01,680 --> 00:42:03,000 Harry, what is all this? 677 00:42:03,360 --> 00:42:06,820 That officer of mine out there is loaded with people who are doing court. 678 00:42:07,460 --> 00:42:09,300 You bring this lady in here... 679 00:42:09,870 --> 00:42:13,470 I've been trying to explain to her that if she told you the whole truth, you 680 00:42:13,470 --> 00:42:15,530 might give her some consideration as a state's witness. 681 00:42:15,770 --> 00:42:16,770 Oh, have you really? 682 00:42:18,310 --> 00:42:22,270 Well, now, listen, Mrs. Stark. Excuse me, Mr. Berger, but can I see you a 683 00:42:22,270 --> 00:42:23,270 minute, please? What's that? 684 00:42:23,770 --> 00:42:24,830 Wait a minute, will you, Andy? 685 00:42:25,530 --> 00:42:30,370 Now, Mrs. Stark, the important thing for you to consider is that we've proven 686 00:42:30,370 --> 00:42:33,530 definitely that you couldn't possibly have killed your husband. 687 00:42:34,030 --> 00:42:35,850 So... No. No, I won't say anything. 688 00:42:36,550 --> 00:42:37,550 Please leave me alone. 689 00:42:37,980 --> 00:42:40,080 I won't say a word until I have my own lawyer. 690 00:42:40,360 --> 00:42:43,180 Well, I do think that I don't think you should say any more, Hamilton. 691 00:42:43,820 --> 00:42:44,820 Come in, Paul. 692 00:42:49,520 --> 00:42:50,520 Hello, Jill. 693 00:42:52,860 --> 00:42:53,860 Oh, Jill. 694 00:42:55,560 --> 00:42:56,560 Are you all right? 695 00:42:57,680 --> 00:43:01,980 Estelle? I was just about to say, sir, that would you wait a minute, please? 696 00:43:02,240 --> 00:43:04,360 Now, listen, Miss Estelle Mabry. 697 00:43:04,580 --> 00:43:05,600 She's an actress, Hamilton. 698 00:43:06,120 --> 00:43:07,220 When she works, that is. 699 00:43:07,660 --> 00:43:10,720 Not this week. We first spotted her at the unemployment office picking up her 700 00:43:10,720 --> 00:43:11,698 check. 701 00:43:11,700 --> 00:43:12,700 Naturally. 702 00:43:13,040 --> 00:43:16,000 Doing everything she could to reestablish her own identity, I suppose. 703 00:43:16,240 --> 00:43:17,240 Best place to hide. 704 00:43:17,260 --> 00:43:18,520 Now listen, you two. 705 00:43:18,880 --> 00:43:21,640 What in the name of... Oh, she's also Frances Stark. 706 00:43:22,000 --> 00:43:24,300 Oh, she's been calling herself that for a couple of months. 707 00:43:24,660 --> 00:43:28,620 Mr. Berger, I've been trying to tell you. We just had a call from the New 708 00:43:28,620 --> 00:43:31,040 police because they just had a call from Drake here. 709 00:43:31,280 --> 00:43:33,960 It seems that Stark's accident down there was never questioned. 710 00:43:34,200 --> 00:43:36,600 The truck driver was incinerated in his burning truck. 711 00:43:37,080 --> 00:43:39,980 Thought it was so far out in the boondocks there didn't seem much sense 712 00:43:39,980 --> 00:43:41,500 hunting through every inch of mud and snow. 713 00:43:41,800 --> 00:43:44,060 But now they'll be able to go, well, nice work. 714 00:43:44,720 --> 00:43:46,160 Andy, I'll talk to you later. 715 00:43:47,440 --> 00:43:50,300 So Frances Stark is really dead, is that it? 716 00:43:50,980 --> 00:43:53,660 And you know it and you've been impersonating her. 717 00:43:53,880 --> 00:43:55,460 Oh, she's really a very good actress. 718 00:43:55,740 --> 00:43:56,820 And she had help. 719 00:43:57,640 --> 00:44:01,340 Frances's room was always kept dark. And Philip Stark hired a gullible young 720 00:44:01,340 --> 00:44:02,420 girl to keep people away. 721 00:44:02,660 --> 00:44:05,540 An injured right arm kept the phony Frances from writing. 722 00:44:06,080 --> 00:44:08,740 And there were plenty of sugar pills, so she could always pretend she was under 723 00:44:08,740 --> 00:44:09,740 heavy sedation. 724 00:44:10,040 --> 00:44:11,960 But at least one of those doctors was real. 725 00:44:12,540 --> 00:44:13,980 Those bruises were real. 726 00:44:14,680 --> 00:44:15,720 $50 ,000. 727 00:44:18,460 --> 00:44:21,120 He paid me $50 ,000 cash. 728 00:44:22,400 --> 00:44:25,440 And there was to be twice as much after it was all over. 729 00:44:31,700 --> 00:44:33,300 His wife died in that accident. 730 00:44:34,840 --> 00:44:35,840 He threw it. 731 00:44:36,430 --> 00:44:37,490 Body into the fire. 732 00:44:37,750 --> 00:44:41,490 I... I even agreed to let him beat me up. 733 00:44:42,550 --> 00:44:43,550 Bruise me all over. 734 00:44:44,250 --> 00:44:45,129 Estelle, stop. 735 00:44:45,130 --> 00:44:46,450 You don't have to say any more. 736 00:44:46,790 --> 00:44:50,490 No, I don't think she does, Hamilton. Because as fantastic and daring as this 737 00:44:50,490 --> 00:44:52,750 all sounds, Philip Stark knew the stakes were worth it. 738 00:44:53,090 --> 00:44:54,450 And his scheme really worked. 739 00:44:54,690 --> 00:44:55,690 Come on, I'll show you. 740 00:44:59,950 --> 00:45:01,870 Barry, even if he's too worthy... 741 00:45:09,620 --> 00:45:11,760 Francis, what have you done to your hair? 742 00:45:12,140 --> 00:45:16,540 This was a plot to inherit two million dollars, you mean. Two million dollars 743 00:45:16,540 --> 00:45:17,560 from a dying grandmother. 744 00:45:18,020 --> 00:45:23,860 But if Francis died first, then obviously she'd never inherit that 745 00:45:23,860 --> 00:45:28,280 husband could never inherit from her. So Philip kept Francis alive, waiting for 746 00:45:28,280 --> 00:45:29,280 grandmother to die. 747 00:45:29,440 --> 00:45:32,480 Now hold on here. What the devil? This is Francis. 748 00:45:32,780 --> 00:45:34,460 I went to her engagement party. 749 00:45:34,910 --> 00:45:37,170 Of course, I realize that was over 12 years ago. 750 00:45:37,470 --> 00:45:39,550 Well, you couldn't prove it about me. I only met her recently. 751 00:45:40,050 --> 00:45:43,910 That's right. And your wife, if I recall correctly, hasn't seen her since 752 00:45:43,910 --> 00:45:44,910 childhood. 753 00:45:45,330 --> 00:45:46,850 So the scheme did work. 754 00:45:47,590 --> 00:45:50,030 And Philip would have eventually inherited that money. 755 00:45:51,430 --> 00:45:52,430 No. 756 00:45:52,610 --> 00:45:53,810 No, Perry, it won't work. 757 00:45:54,530 --> 00:45:56,050 No, still got to be your client. 758 00:45:56,410 --> 00:45:58,810 This girl may have done the acting, but she didn't do the killing. 759 00:45:59,090 --> 00:46:01,590 She may have been in on the plot, but she wasn't in the murder house. 760 00:46:02,100 --> 00:46:07,020 Every shred of evidence points to Betty Castor as the only one who could have 761 00:46:07,020 --> 00:46:09,860 been in the murder house that night. Oh, and I'm sure it's occurred to you, 762 00:46:09,900 --> 00:46:13,420 Hamilton, that when Philip Stark came back to the house that evening, he could 763 00:46:13,420 --> 00:46:14,420 have brought someone with him. 764 00:46:14,800 --> 00:46:17,240 Someone who was there all along, fighting with him. 765 00:46:18,220 --> 00:46:21,700 Your memory is a little bad, isn't it, Mr. Thomas? 766 00:46:22,180 --> 00:46:26,680 What? When you reported what went on at the house that day, you left something 767 00:46:26,680 --> 00:46:27,980 out. No. 768 00:46:28,780 --> 00:46:31,620 Now, this features some sort of an impersonator. I wouldn't know the 769 00:46:31,960 --> 00:46:32,960 None of us would. 770 00:46:33,260 --> 00:46:36,780 Yet, Betty remembers you were talking about someone else. 771 00:46:37,180 --> 00:46:40,200 Someone else visiting Francis surreptitiously a year ago. 772 00:46:40,700 --> 00:46:45,060 Oh, Henry, that's right. Remember the funny letter that Francis wrote about... 773 00:46:45,060 --> 00:46:47,780 Holy smokes, sure. 774 00:46:48,780 --> 00:46:50,780 You met Francis to borrow money. 775 00:46:51,400 --> 00:46:54,160 Well, if this lady isn't Francis, why didn't you say something? Why didn't you 776 00:46:54,160 --> 00:46:54,839 tell us? 777 00:46:54,840 --> 00:46:57,720 Because he's the only close relative Francis had, that's why. 778 00:46:58,320 --> 00:47:02,460 If he let her stay alive and murdered her husband, then who'd get the money? 779 00:47:03,000 --> 00:47:05,820 Well, obviously, an imposter couldn't claim that inheritance. 780 00:47:06,700 --> 00:47:09,840 Estelle would have had to just disappear somehow. 781 00:47:10,240 --> 00:47:15,120 And so eventually, Freddie would have claimed the estate to Francis Stark. 782 00:47:15,620 --> 00:47:19,520 No, no, please. I didn't mean to kill him. 783 00:47:20,060 --> 00:47:22,180 I only wanted a fair share. 784 00:47:23,720 --> 00:47:25,080 But he wouldn't give it to me. 785 00:47:37,520 --> 00:47:39,940 saw the girl coming toward the house. 786 00:47:43,520 --> 00:47:45,500 Money, money, money. 787 00:47:48,380 --> 00:47:50,620 Only I've been born with money. 788 00:47:56,860 --> 00:48:00,300 But what's going to happen to Jill, Mr. Mesa? Her and that Estelle girl? 789 00:48:01,280 --> 00:48:03,540 Ready? That's for Hamilton Burger to figure out. 790 00:48:03,840 --> 00:48:04,840 Believe it, Tim. 791 00:48:05,240 --> 00:48:06,360 All right, that's a beaut. 792 00:48:06,780 --> 00:48:09,020 Both of them are part of a fraud, and nobody's been defrauded. 793 00:48:09,280 --> 00:48:12,380 And with the Thomases getting all the grandma's money... Wait a minute, Paul. 794 00:48:12,620 --> 00:48:16,180 When you found Estelle, how are you so sure she was playing the part of 795 00:48:16,440 --> 00:48:17,760 You've never seen Francis. 796 00:48:18,460 --> 00:48:19,460 Easy, beautiful. 797 00:48:19,660 --> 00:48:22,640 Aside from making such obvious sense, Betty drew me pictures. 798 00:48:22,860 --> 00:48:23,860 Good ones, too. 799 00:48:24,220 --> 00:48:25,740 Hey, dear, that reminds me. 800 00:48:26,280 --> 00:48:30,040 Mr. Mason, I know a person is supposed to pay a lawyer a fee for all you've 801 00:48:30,040 --> 00:48:33,100 done, but... You work as a waitress, don't you? You get tips, don't you? 802 00:48:33,680 --> 00:48:35,480 Pay him 10%, not a penny more. 803 00:48:35,960 --> 00:48:42,820 Betty, all I care about is... Well, I know it isn't much, but of 804 00:48:42,820 --> 00:48:43,960 course it's not finished yet. 805 00:48:44,300 --> 00:48:45,880 And next year, I'll do one in oil. 806 00:48:46,420 --> 00:48:49,460 Every year of my life, I'll do a better and better picture of the most 807 00:48:49,460 --> 00:48:51,580 beautiful, wonderful man in the whole world. 808 00:48:54,120 --> 00:48:56,360 I'll bet even Hamilton Berger would like one of those. 809 00:48:56,600 --> 00:48:59,420 Perry Mason, hanging in oil. 64228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.