All language subtitles for Perry Mason s08e07 Bullied Bowler

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,200 --> 00:01:01,000 Thank you. 2 00:01:18,720 --> 00:01:20,020 You are my 3 00:01:20,020 --> 00:01:36,040 sunshine, 4 00:01:36,760 --> 00:01:38,980 my sunshine is you. 5 00:02:01,240 --> 00:02:04,040 Thank you. 6 00:02:31,450 --> 00:02:34,250 my sunshine 7 00:02:34,250 --> 00:02:40,550 my sunshine 8 00:03:13,710 --> 00:03:14,710 One tea or two? 9 00:03:15,190 --> 00:03:16,190 Would you want enough? 10 00:03:17,690 --> 00:03:21,350 I think you said you have to go to that party tonight. I didn't expect you to. 11 00:03:21,430 --> 00:03:23,710 You're going to leave you all alone to fight off the Swedish Navy? 12 00:03:24,570 --> 00:03:25,570 No, sir. 13 00:03:27,050 --> 00:03:28,610 Okay, Greta, with one tea? 14 00:03:29,110 --> 00:03:31,310 You know, they say it means nothing. 15 00:03:31,770 --> 00:03:32,749 Very good. 16 00:03:32,750 --> 00:03:33,910 And they grab and they pinch. 17 00:03:34,270 --> 00:03:35,810 If you knew their language. 18 00:03:36,270 --> 00:03:38,050 I have to watch that ball. 19 00:03:38,270 --> 00:03:40,550 I always have to watch it. I'm sick of that, too. 20 00:03:42,640 --> 00:03:44,100 Put those dots over the overworm. 21 00:03:50,080 --> 00:03:52,560 I asked you a question, remember? 22 00:03:53,180 --> 00:03:54,180 Yes. 23 00:03:54,460 --> 00:03:56,900 I'm Theta Cone. Just blame me. 24 00:03:57,540 --> 00:03:58,540 No, don't. 25 00:04:01,580 --> 00:04:06,680 What is all this? I want you to start writing in triplicate, quadruplicate. 26 00:04:06,940 --> 00:04:09,420 Well, if you only knew the red tape we're going to have to go through. 27 00:04:10,920 --> 00:04:12,280 Great day. Yes, to get married. 28 00:04:12,700 --> 00:04:14,600 Here, I want you to start filling this little after. 29 00:04:16,440 --> 00:04:17,440 Marry you? 30 00:04:17,680 --> 00:04:18,920 Honey, honey. 31 00:04:19,920 --> 00:04:24,240 I know I could have waited for the right music or a cloud or a snowpack. 32 00:04:24,880 --> 00:04:27,580 But I hear those guys yelling in there like that. 33 00:04:27,940 --> 00:04:29,700 It has only been three weeks. 34 00:04:29,960 --> 00:04:30,960 So what? 35 00:04:31,100 --> 00:04:32,100 And two days. 36 00:04:32,380 --> 00:04:34,320 And one hour and 15 minutes. 37 00:04:35,820 --> 00:04:37,820 You know nothing about me. 38 00:04:38,160 --> 00:04:39,740 Your family knows. Greta! 39 00:04:41,580 --> 00:04:42,580 I love you. 40 00:04:47,720 --> 00:04:48,720 Do you? 41 00:04:48,900 --> 00:04:50,860 Why don't you? 42 00:05:03,800 --> 00:05:06,620 I changed my clothes. Now, maybe. Okay. 43 00:05:07,520 --> 00:05:09,020 Sorry. Hi, Helga. 44 00:05:09,720 --> 00:05:11,200 Oh, listen, this is my last number. 45 00:05:11,620 --> 00:05:13,760 Darling, please wait for me in the bar. 46 00:05:14,680 --> 00:05:15,680 Trip again? 47 00:05:15,720 --> 00:05:16,900 No, a quarter. 48 00:05:17,560 --> 00:05:18,560 Quarter. 49 00:06:10,730 --> 00:06:11,730 Hi, 50 00:06:13,870 --> 00:06:14,870 kid. What are you doing here? 51 00:06:16,650 --> 00:06:17,650 Nothing. 52 00:06:19,330 --> 00:06:22,050 The love has finally come to Frederick Ralston III. 53 00:06:22,390 --> 00:06:25,390 God, come on. I heard you're invited to the Tiger Supper tonight. 54 00:06:25,670 --> 00:06:27,650 Why don't you stop by and see if you can eat at your ride? 55 00:06:28,130 --> 00:06:31,090 I'll be picking up a cart. Well, I'm not going. 56 00:06:31,470 --> 00:06:32,470 Don't mind that. 57 00:06:32,550 --> 00:06:34,190 What do you think your father would say to that? 58 00:06:34,930 --> 00:06:37,990 It just isn't done, kid. Come on, pay for your drinks. Now, wait a minute. 59 00:06:38,030 --> 00:06:43,530 You're not... Did you just see her? Is that what you're doing here? 60 00:06:44,350 --> 00:06:48,170 Yes, I had a word with Greta, but then... Why, you... Not here, kid, not 61 00:06:48,230 --> 00:06:49,230 What did you say to her? 62 00:06:49,470 --> 00:06:50,470 I'm sorry. 63 00:06:50,510 --> 00:06:52,390 I said, what did you say to her? 64 00:06:53,450 --> 00:06:55,430 I think a visual, just curious, that's all. 65 00:06:56,230 --> 00:06:57,990 I wanted to meet the pretty little lady. 66 00:07:06,090 --> 00:07:09,110 One word. One word on Greta like you used to. Okay, now take a poke at me. 67 00:07:09,830 --> 00:07:12,630 You've got no business in it, do you? Maybe you're the one who needs a poke. 68 00:07:13,130 --> 00:07:14,530 Needs wiping behind the ears. 69 00:07:15,110 --> 00:07:18,290 Now, I haven't got anything on the girl, but you're too green to get mixed up 70 00:07:18,290 --> 00:07:21,210 with any blonde. Shut up. I warn you. I warn you, Fred. 71 00:07:21,410 --> 00:07:22,410 Excuse me, sir. 72 00:07:23,690 --> 00:07:27,010 Captain Joseph Carroll, sir? Yes, he is. And I'm Lieutenant F .J. Ralston. No 73 00:07:27,010 --> 00:07:28,010 forward. Ready, Sergeant. 74 00:07:30,000 --> 00:07:33,260 Lieutenant, here's a judo expert. He's been showing me... Yes, sir, but... 75 00:07:33,260 --> 00:07:34,260 interrupt an officer, Sergeant. 76 00:07:34,560 --> 00:07:36,400 I'm sorry, sir. I understand, sir. 77 00:07:36,640 --> 00:07:39,180 Well, in that case, you better get back to your duty, hadn't you, wherever that 78 00:07:39,180 --> 00:07:40,800 is? That's all, Sergeant. Good night. 79 00:07:41,080 --> 00:07:42,080 Captain Farrell, sir. 80 00:07:42,240 --> 00:07:44,700 There's a motor pool driver in the street, sir, looking for the captain, 81 00:07:44,980 --> 00:07:47,580 He says that the captain will please contact the captain's officer. It's 82 00:07:47,580 --> 00:07:49,520 important, sir. And that's all I wanted to say, sir. 83 00:08:17,200 --> 00:08:22,780 Greta says chiefs of staff are important people, no? So go to party, please, she 84 00:08:22,780 --> 00:08:24,820 says. Bye -bye. Okay? 85 00:08:25,080 --> 00:08:27,420 But she's changed her clothes and her suitcase is gone. 86 00:08:28,180 --> 00:08:30,700 She may be for you tomorrow, she says. 87 00:08:31,040 --> 00:08:32,360 Maybe next Monday. 88 00:08:32,840 --> 00:08:34,659 Okay? Where did she go? 89 00:08:34,880 --> 00:08:35,880 Who knows? 90 00:08:39,980 --> 00:08:43,260 I said, where did she go? 91 00:08:45,710 --> 00:08:47,550 Across the border, maybe. 92 00:08:47,910 --> 00:08:50,750 She must run for train is all she says. 93 00:08:51,210 --> 00:08:52,069 The border? 94 00:08:52,070 --> 00:08:54,050 Well, which border? The train to where? 95 00:08:54,430 --> 00:08:57,910 To Mitternacht. She take the train to midnight. 96 00:09:29,520 --> 00:09:31,900 I'll give you one of the eggs, Captain. You better get down there. Yes, sir. 97 00:09:33,760 --> 00:09:34,940 No, that's all right, Colonel. 98 00:09:36,560 --> 00:09:37,560 Yes? 99 00:09:39,100 --> 00:09:40,500 Well, thanks anyway, Colonel. 100 00:09:43,040 --> 00:09:46,700 Frankfurt security office. Not one single word on Dr. Kleinman. Well, the 101 00:09:46,700 --> 00:09:48,120 police don't have anything on it either. 102 00:09:48,620 --> 00:09:50,880 Anyhow, the only good cook goes off duty in about two minutes. 103 00:09:51,740 --> 00:09:52,740 Thanks anyway, Phil. 104 00:09:53,240 --> 00:09:54,840 I'll have to wait at the bank, sir, from Geneva. 105 00:09:57,220 --> 00:09:58,640 Until... Until... 106 00:09:58,890 --> 00:10:00,350 Geneva. Actually. 107 00:10:02,770 --> 00:10:05,270 Your work makes so much sense sometimes. 108 00:10:08,310 --> 00:10:10,810 I am an H -worm, Mr. Martin. 109 00:10:12,090 --> 00:10:16,390 I queue up one useless bit of gossip back together until I finally reach 110 00:10:16,670 --> 00:10:17,670 Horse base? 111 00:10:18,430 --> 00:10:19,930 Expose a great bomb plot? 112 00:10:20,330 --> 00:10:22,170 Save NATO from the Martian invasion? 113 00:10:22,630 --> 00:10:26,510 So where do you think this particular night's work will take me? 114 00:10:27,600 --> 00:10:29,260 Over age and grade, that's what. 115 00:10:30,440 --> 00:10:35,080 Once. Just once have I been invited to Chief of Staff's house, and what 116 00:10:35,580 --> 00:10:36,580 Duty calls. 117 00:10:36,700 --> 00:10:39,660 More silly rumors. Excuse me, sir. That reminds me. 118 00:10:39,940 --> 00:10:42,620 You wanted me to check up on that engineer, Lieutenant Frederick Ralston? 119 00:10:43,800 --> 00:10:46,760 He didn't get to the general's party either, sir. Never did show up. 120 00:10:47,560 --> 00:10:51,140 Oh, he didn't, huh? No, sir. He's still not back in his B .O .Q. yet. 121 00:10:51,340 --> 00:10:52,340 Is that so? 122 00:10:53,440 --> 00:10:54,440 Well, now. 123 00:10:55,020 --> 00:10:57,140 That's a job that is suited for my talents. 124 00:10:57,740 --> 00:11:00,900 Nurse -maiding, irresponsible young man. I don't think there's anything wrong, 125 00:11:01,040 --> 00:11:03,480 sir. He's got a couple of days' leave coming. 126 00:11:04,440 --> 00:11:11,060 Oh. I want you to check on that local girlfriend of his. Calls herself 127 00:11:11,060 --> 00:11:13,020 Greta Cunningham. Let me see. 128 00:11:16,660 --> 00:11:17,660 Farrell speaking. 129 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 Geneva? 130 00:11:18,900 --> 00:11:20,040 Yes, go ahead. Put it through. 131 00:11:20,720 --> 00:11:23,360 Hello, Mr. Is it Capitan Farrell? 132 00:11:24,260 --> 00:11:26,400 Who's the very... Oh, that's good. 133 00:11:27,400 --> 00:11:28,560 He's in the bank now, eh? 134 00:11:28,800 --> 00:11:29,800 Wait just a minute. 135 00:11:30,920 --> 00:11:32,700 Senor Hernando Ramirez. 136 00:11:33,720 --> 00:11:34,720 Yeah, that's the man. 137 00:11:35,460 --> 00:11:38,620 How much did he... What did you say? 138 00:11:39,020 --> 00:11:40,660 Please, I cannot talk any louder. 139 00:11:40,940 --> 00:11:41,940 He's here. 140 00:11:42,240 --> 00:11:44,000 That's all I can say. He's back. 141 00:11:44,600 --> 00:11:45,600 Yes, that's right. 142 00:11:46,940 --> 00:11:51,620 But the rules of my bank do not permit... That's all right. 143 00:11:58,990 --> 00:11:59,990 Well, that's all right. 144 00:12:00,790 --> 00:12:01,850 We have all we need. 145 00:12:02,930 --> 00:12:03,930 Thank you very much. 146 00:12:06,110 --> 00:12:09,430 Well, what I started to say was the only interesting thing about the girl is 147 00:12:09,430 --> 00:12:11,650 she... Hang the girl. Hang all the lieutenants. 148 00:12:11,850 --> 00:12:13,030 I finally got it, Phil. 149 00:12:13,230 --> 00:12:14,770 Yes, sir. I made a home run. 150 00:12:14,970 --> 00:12:16,150 Wait a minute. Where are you going? 151 00:12:16,350 --> 00:12:20,030 What did I tell the colonel? Tell him to cross his fingers while I cross the 152 00:12:20,030 --> 00:12:21,350 border. Which border? 153 00:12:21,570 --> 00:12:24,010 Where? A place called Mitternach. 154 00:12:42,440 --> 00:12:43,399 Mid or not. 155 00:12:43,400 --> 00:12:46,840 You're even in worse shape than I am, old buddy, and it's only 11 o 'clock in 156 00:12:46,840 --> 00:12:49,660 the morning. No, no, no, no. It is a place. 157 00:12:50,260 --> 00:12:54,660 There are the dogs. That's what you need. There is a lake there. A deep 158 00:12:55,000 --> 00:12:57,020 Where? I just told you. 159 00:12:57,260 --> 00:12:59,360 Alan, you are the one who lives here. 160 00:12:59,800 --> 00:13:00,800 Look me. 161 00:13:01,080 --> 00:13:02,300 Don't you know where Mizunaki is? 162 00:13:02,600 --> 00:13:06,880 Senor Ramirez, I am nearly a prisoner here in Switzerland. A tragic victim of 163 00:13:06,880 --> 00:13:10,220 taxi. We will look at the road map in your car. It is only just over the 164 00:13:10,280 --> 00:13:12,520 I think. We will trim the fuzz off your eyeball. 165 00:13:14,000 --> 00:13:19,620 But... But you told us to drive me wherever I wanted to go. 166 00:13:20,040 --> 00:13:21,040 Yes, sir. 167 00:13:21,280 --> 00:13:22,280 Yes, sir. 168 00:13:22,680 --> 00:13:26,000 We will stop along the road back for a drink. Come on. I don't like borders. 169 00:13:26,500 --> 00:13:29,280 If I go south, I meet that Italian countess with a tick. 170 00:13:29,880 --> 00:13:31,940 And if I go north, I meet a German husband. 171 00:13:32,300 --> 00:13:35,360 Hey, do you remember the Danish girl the other night? Why don't we call her? 172 00:13:35,660 --> 00:13:39,480 Please. Please, my friend. Listen to me. Will you listen, please? 173 00:13:39,820 --> 00:13:43,340 A garçon de cognac. No, no. Make it. 174 00:13:43,760 --> 00:13:45,800 Yes. A desert. 175 00:13:47,600 --> 00:13:50,920 It is urgent that I get to the meeting on time. 176 00:13:51,400 --> 00:13:54,400 Lady? We stopped the flying man. Who? 177 00:13:54,800 --> 00:13:55,800 At Mittenach. 178 00:13:56,430 --> 00:14:00,230 Kleinman, Kleinman. That scientist you introduced me to at the party at Avion. 179 00:14:00,450 --> 00:14:01,470 Don't you understand? 180 00:14:01,930 --> 00:14:05,850 Avion. That's where the hostess lost her contact lenses in the swimming pool. 181 00:14:05,950 --> 00:14:06,950 Why are we calling her? 182 00:14:07,090 --> 00:14:08,730 Don't you ever think of money? 183 00:14:09,110 --> 00:14:10,110 Oh, please. 184 00:14:10,450 --> 00:14:11,450 Ah, yes. 185 00:14:11,510 --> 00:14:12,730 Yes, I know, I know. 186 00:14:13,030 --> 00:14:17,210 For you, an artist, a famous movie star, life has deeper meanings. 187 00:14:17,710 --> 00:14:21,690 But I am only a poor businessman from Argentina. I must work for a living. 188 00:14:22,620 --> 00:14:25,660 And the miserable salary my company pays me for buying machinery. 189 00:14:26,780 --> 00:14:29,020 Of course, of course. Pay the man, will you, old man? 190 00:14:36,980 --> 00:14:37,399 Please, 191 00:14:37,400 --> 00:14:45,020 my 192 00:14:45,020 --> 00:14:46,220 friend. Please, have him. 193 00:14:49,420 --> 00:14:50,500 $100 ,000? 194 00:14:50,760 --> 00:14:51,760 $200 ,000? 195 00:14:52,419 --> 00:14:53,419 300 ,000? 196 00:14:54,460 --> 00:14:56,020 So that's what you were doing in the bank. 197 00:14:56,440 --> 00:14:58,020 You'd stolen your company's funds. 198 00:14:59,180 --> 00:15:01,480 No wonder you were so eager to get out of Geneva. 199 00:15:02,100 --> 00:15:04,480 A baller. No, no. 200 00:15:04,720 --> 00:15:07,440 I only borrowed that money. Please believe me, Adam. Please. 201 00:15:07,680 --> 00:15:10,140 It is only a loan to make me rich, too. 202 00:15:10,360 --> 00:15:13,320 Really, old man? Please help me. 203 00:15:13,580 --> 00:15:14,580 Don't you understand? 204 00:15:14,880 --> 00:15:17,940 Give me the knack I can turn those fortress francs into a million dollars. 205 00:15:18,120 --> 00:15:20,020 Perhaps even ten million. 206 00:15:25,260 --> 00:15:27,240 I'm sorry, baby. Maybe some other time. 207 00:15:31,160 --> 00:15:32,160 Well, 208 00:15:33,200 --> 00:15:34,860 don't just sit there, old buddy. Let's go. 209 00:16:46,959 --> 00:16:48,400 What time did you tell them that? 210 00:16:48,700 --> 00:16:49,700 Continuous. 211 00:16:49,880 --> 00:16:51,000 Will it be dark by then? 212 00:16:51,460 --> 00:16:52,219 Yeah, doctor. 213 00:16:52,220 --> 00:16:53,199 Are you sure, doctor? 214 00:16:53,200 --> 00:16:54,200 Yeah, sure, doctor. 215 00:16:55,280 --> 00:16:56,820 What about the dog in the air? I have it. 216 00:16:57,320 --> 00:16:59,440 The local official? The police inspector? 217 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 A fool, doctor. 218 00:17:01,080 --> 00:17:02,100 Nothing but a fool. 219 00:17:02,980 --> 00:17:03,980 Now, why don't you relax? 220 00:17:04,859 --> 00:17:07,560 How can I? 221 00:17:08,480 --> 00:17:10,240 Ten years are wasted in these lakes. 222 00:17:10,619 --> 00:17:12,000 One failure after another. 223 00:17:12,680 --> 00:17:15,020 The whole career society is leading to what? 224 00:17:15,819 --> 00:17:16,819 Does this? 225 00:17:17,319 --> 00:17:19,020 I just wish you were on my back. 226 00:17:23,599 --> 00:17:24,760 Soon, Dr. Kleiner. 227 00:17:26,480 --> 00:17:27,480 Soon it will be. 228 00:17:33,880 --> 00:17:34,880 Is this so late? 229 00:17:35,400 --> 00:17:36,620 I started it. 230 00:17:37,020 --> 00:17:38,020 Be there. 231 00:17:51,560 --> 00:17:54,260 Oh, never mind. Never mind. 232 00:18:06,440 --> 00:18:07,700 Bumpy for lightning, please. 233 00:18:07,920 --> 00:18:09,520 I guess there is a free lightning. 234 00:18:36,530 --> 00:18:37,730 Thank you. 235 00:18:38,710 --> 00:18:42,710 Thank you very much. Say, you're an American, aren't you? 236 00:18:43,250 --> 00:18:45,030 If you please, Mr. Appleton. 237 00:18:46,910 --> 00:18:47,910 Thank you. 238 00:18:48,230 --> 00:18:49,670 Thank you very much. 239 00:18:50,150 --> 00:18:51,350 Welcome to Midnight. 240 00:19:00,950 --> 00:19:03,370 Midnight. Late to Midnight. 241 00:19:04,160 --> 00:19:05,860 That is always difficult, gentlemen. 242 00:19:06,480 --> 00:19:11,600 The great depths, the rocks, the blackness down there, even in the 243 00:19:12,020 --> 00:19:13,120 Hey, there's his light. 244 00:19:15,720 --> 00:19:16,720 He's gone again. 245 00:19:17,100 --> 00:19:19,540 The Nazi government picked well its hiding places. 246 00:19:20,700 --> 00:19:23,220 But you can go down there with the bell, can't you? 247 00:19:23,900 --> 00:19:27,580 And when you bring the diving bar up the lake, it should be not... Ah, she 248 00:19:27,580 --> 00:19:28,580 blows. 249 00:19:29,500 --> 00:19:33,280 Take the light. I got it. Give me a hand, about. 250 00:19:33,900 --> 00:19:34,100 What 251 00:19:34,100 --> 00:19:44,480 did 252 00:19:44,480 --> 00:19:49,360 you find? What is there? 253 00:19:49,960 --> 00:19:51,840 Same. Same as you photographed, sir, doctor. 254 00:19:52,820 --> 00:19:54,420 The big container that cannot move. 255 00:19:54,960 --> 00:19:55,960 There it is! 256 00:19:56,280 --> 00:19:57,239 Look out! 257 00:19:57,240 --> 00:19:58,240 It's heavy! 258 00:20:01,780 --> 00:20:03,020 There's a chisel on deck. 259 00:20:03,500 --> 00:20:04,960 Get it. I have it, monsieur. 260 00:20:05,720 --> 00:20:07,860 I will do this with copper, I guess. 261 00:20:10,560 --> 00:20:12,820 What do you suppose is in that, Doc? Hitler's garters? 262 00:20:13,580 --> 00:20:14,580 Alan, please. 263 00:20:14,800 --> 00:20:16,740 You're only here because you are my friend. 264 00:20:16,940 --> 00:20:19,900 Oh, come on. I just think it's silly for a bunch of grown men to run around a 265 00:20:19,900 --> 00:20:21,940 strange country on a treasure hunt risking our neck. 266 00:20:22,460 --> 00:20:25,520 Wait a minute. I suppose it's Hitler's mustache cup with some pictures of Ava 267 00:20:25,520 --> 00:20:26,520 Braun. 268 00:20:29,360 --> 00:20:30,360 Here, here. 269 00:20:30,420 --> 00:20:31,420 That's me. 270 00:20:31,550 --> 00:20:33,670 I know my company in Argentina, manufacturers. 271 00:20:34,070 --> 00:20:35,170 Give me that missile, please. 272 00:21:22,689 --> 00:21:25,850 And what are we stopping for? Are we going back to the hotel now? 273 00:21:26,170 --> 00:21:27,170 Are you sure, Max? 274 00:21:27,270 --> 00:21:28,510 Are you sure it's the same man? 275 00:21:28,770 --> 00:21:30,170 Yeah. It is him. 276 00:21:30,970 --> 00:21:31,970 Who? 277 00:21:32,270 --> 00:21:34,790 Jessen, we're not called this meeting at all. We must hurry. 278 00:21:35,990 --> 00:21:38,150 That there are others who seek to hit Nazi. 279 00:21:40,610 --> 00:21:42,650 You mean him, that man sitting at the table? 280 00:21:42,930 --> 00:21:44,470 Well, he was on the plane with me today. 281 00:21:44,770 --> 00:21:48,590 I suppose you opened your big American mouth. 282 00:21:49,030 --> 00:21:51,090 No, no. It's the man he is with. 283 00:21:51,660 --> 00:21:54,080 Yeah, this is the younger one. His name is Ralston. 284 00:21:58,340 --> 00:21:59,340 A lieutenant. 285 00:21:59,840 --> 00:22:00,860 Corps of Engineers. 286 00:22:01,360 --> 00:22:02,660 United States Army. 287 00:22:08,500 --> 00:22:09,500 Yes, sir, doctor. 288 00:22:09,560 --> 00:22:12,420 The lieutenant is staying here. A quite nice young man, I think. 289 00:22:12,880 --> 00:22:13,940 Of course, naturally. 290 00:22:15,120 --> 00:22:17,660 He only came to see the girl, I think, to see my niece. 291 00:22:18,330 --> 00:22:22,710 Yes, yes, he would say something like that. But, Madame Jürgen, this Ralston 292 00:22:22,710 --> 00:22:23,770 been here before, no? 293 00:22:24,210 --> 00:22:25,210 Yes. 294 00:22:25,390 --> 00:22:29,250 Almost three weeks ago. He was here for several days that time. 295 00:22:30,130 --> 00:22:32,370 Why? What was he doing then? 296 00:22:34,930 --> 00:22:35,930 Surveying. 297 00:22:36,290 --> 00:22:37,970 He had a party of soldiers. 298 00:22:38,430 --> 00:22:39,730 Surveying? Surveying what? 299 00:22:40,910 --> 00:22:42,370 Really, I wouldn't know, sir. 300 00:22:43,630 --> 00:22:47,330 They spend their time with instruments along the shores of the lake. 301 00:23:36,899 --> 00:23:37,899 Hey, 302 00:23:51,260 --> 00:23:57,380 listen to what those Nazi pirates tried to stash away for themselves. 303 00:23:57,860 --> 00:24:01,620 Collection of crown jewels from... And pound notes. 304 00:24:02,590 --> 00:24:05,070 14 million plus the place to make more. 305 00:24:05,690 --> 00:24:07,990 And old buddy, I want you to see these paintings. Just look. 306 00:24:08,210 --> 00:24:09,570 There is only one answer, gentlemen. 307 00:24:09,910 --> 00:24:10,910 We must stop today. 308 00:24:11,390 --> 00:24:13,230 But the diving belt isn't here yet. 309 00:24:13,470 --> 00:24:15,350 I can bribe the local officials. 310 00:24:15,590 --> 00:24:17,210 They will help store for a day or two. 311 00:24:17,690 --> 00:24:19,170 But that means cash, gentlemen. 312 00:24:19,910 --> 00:24:21,150 Tax on your home bank. 313 00:24:21,470 --> 00:24:25,570 Every penny, every franc, every dollar that you can possibly... 314 00:25:16,400 --> 00:25:18,060 Excuse me, sir. You are Mr. Mason? 315 00:25:18,420 --> 00:25:19,420 Yeah. 316 00:25:19,740 --> 00:25:21,280 You're Greta Corning, I'm sure. 317 00:25:21,640 --> 00:25:23,380 Yeah, how do you do? 318 00:25:24,060 --> 00:25:25,340 How do you do, Miss Corning? 319 00:25:25,840 --> 00:25:27,300 I was confident with you. 320 00:25:27,860 --> 00:25:29,300 You told me how pretty you were. 321 00:25:30,600 --> 00:25:32,120 I was looking for Frederic. 322 00:25:32,600 --> 00:25:35,800 He told me he had to come to see you. That's why I left him. 323 00:25:36,260 --> 00:25:39,040 Fred left no more than ten minutes ago. Here, please sit down. 324 00:25:39,260 --> 00:25:40,179 No, no, no. 325 00:25:40,180 --> 00:25:44,200 I really must... You're a very busy man, Mr. Mason. Oh, no, I have plenty of 326 00:25:44,200 --> 00:25:45,200 time. 327 00:25:45,280 --> 00:25:48,020 And we're both interested in the truth now, aren't we? 328 00:25:49,420 --> 00:25:50,880 Well, you know I'm a lawyer. 329 00:25:51,140 --> 00:25:55,200 It should be obvious what I'm doing here. Frederick only said that... Please 330 00:25:55,200 --> 00:25:56,200 your mind, Greta. 331 00:25:56,960 --> 00:25:58,740 This is not an impersonal assignment. 332 00:25:59,680 --> 00:26:01,440 I'm also a friend of Frederick's family. 333 00:26:02,520 --> 00:26:07,300 I was preparing to take a plane home from Paris when his father called to ask 334 00:26:07,300 --> 00:26:09,500 I might say hello to Fred before I left. 335 00:26:09,800 --> 00:26:13,940 His roommate at the base said I'd find him here, so... You have come to see 336 00:26:13,940 --> 00:26:14,940 about me. 337 00:26:14,970 --> 00:26:19,210 Greta, Fred's family is very important. 338 00:26:20,390 --> 00:26:22,590 Sometimes they're quite old -fashioned. 339 00:26:22,870 --> 00:26:24,430 They're also very nice people. 340 00:26:25,410 --> 00:26:27,170 I do not have a family. 341 00:26:27,490 --> 00:26:31,250 I understood that you had an aunt here. 342 00:26:32,630 --> 00:26:36,350 Well, the important thing is my visit's mostly helpful nonsense. 343 00:26:37,270 --> 00:26:38,570 Nonsense? Nonsense. 344 00:26:39,930 --> 00:26:43,410 Fred's family can't believe how much good the Army's done him. 345 00:26:43,880 --> 00:26:44,880 Catch him out of trouble. 346 00:26:45,260 --> 00:26:47,940 And I can see that it's improved your judgment. 347 00:26:49,040 --> 00:26:51,020 You should have heard that boy rave about you. 348 00:26:52,060 --> 00:26:55,220 The stationmaster hadn't found him with the telegram. 349 00:26:56,340 --> 00:26:59,440 You possibly don't know that the remainder of his leave's been canceled. 350 00:26:59,740 --> 00:27:01,640 But I'm sure Fred has plans for it. 351 00:27:01,920 --> 00:27:03,520 Where did he go? What did he say? 352 00:27:03,840 --> 00:27:06,120 He went to his hotel for a few minutes to pack. 353 00:27:06,740 --> 00:27:12,640 He had a few choice words to say about some so -and -so, his commanding 354 00:27:12,740 --> 00:27:13,599 I suppose. 355 00:27:13,600 --> 00:27:15,280 I'm sorry. 356 00:27:48,490 --> 00:27:49,490 Captain Pearl. 357 00:27:51,330 --> 00:27:53,690 Is he dead? 358 00:27:53,970 --> 00:27:54,970 Get your hands up. 359 00:27:56,730 --> 00:27:57,730 Stand still, you. 360 00:27:58,650 --> 00:27:59,650 Please. 361 00:28:00,550 --> 00:28:01,950 Why should I do that? 362 00:28:03,030 --> 00:28:04,290 I'm only the police. 363 00:28:08,810 --> 00:28:10,170 Good day, Inspector. 364 00:28:12,670 --> 00:28:15,470 I'm here for the air, the mountain air, that is all. 365 00:28:18,270 --> 00:28:19,129 That's right. 366 00:28:19,130 --> 00:28:21,470 You ought to see this Frenchman exercise out in the garden. 367 00:28:22,090 --> 00:28:23,350 You gentlemen are here together? 368 00:28:23,550 --> 00:28:26,430 No, no, Miss Hill, we are not together. I've never met him before. 369 00:28:26,870 --> 00:28:28,990 I'm alone. I don't know anyone here. 370 00:28:29,490 --> 00:28:31,090 And I was only out for a walk. 371 00:28:31,550 --> 00:28:33,210 He runs around out there all the time. 372 00:28:33,970 --> 00:28:38,070 Inspector, if you just get some more of your men outside again, I mean, somebody 373 00:28:38,070 --> 00:28:40,810 had to hear or see something. It's been over an hour and a half since you... Of 374 00:28:40,810 --> 00:28:42,130 course, of course. 375 00:28:42,710 --> 00:28:45,070 We shall continue to cooperate. 376 00:28:46,330 --> 00:28:48,210 Don't continue looking at me, Oscar Hurt. 377 00:28:49,050 --> 00:28:51,650 I told you, I was listening to symphony. 378 00:28:52,190 --> 00:28:54,050 I did not leave my room all evening. 379 00:28:59,390 --> 00:29:02,770 Inspector, this is Franz Kleinman, Ph .D., who's registered. 380 00:29:03,170 --> 00:29:05,650 No, no, Mr. Mason, he's a very distinguished scientist. 381 00:29:06,110 --> 00:29:07,089 Yes, I've heard of Dr. 382 00:29:07,090 --> 00:29:10,410 Kleinman's diving bell experiments, but... Oh, then you agree that the 383 00:29:10,410 --> 00:29:12,710 guests we still can't locate might be more interesting. 384 00:29:13,130 --> 00:29:15,290 Now, that South American friend, who he... 385 00:29:15,610 --> 00:29:16,610 Oh, excuse me. 386 00:29:18,850 --> 00:29:20,790 I must have called the American Council. 387 00:29:21,010 --> 00:29:22,130 I can't get anybody. 388 00:29:22,370 --> 00:29:26,090 The elevator says the lines are all tied up. When I tried Heidelberg or Joe's 389 00:29:26,090 --> 00:29:32,070 headquarters... Gentlemen, I think we've done about enough here. Now, if you 390 00:29:32,070 --> 00:29:35,590 would care to come down to my house for dinner, it's my office, too, you see. 391 00:29:36,190 --> 00:29:38,950 Look, I walked into my room. There'd been a fight. 392 00:29:39,370 --> 00:29:42,370 Joe was lying there on the floor, but I heard something outside, and I... Yes, 393 00:29:42,410 --> 00:29:45,330 yes, but unfortunately, none of these other good people can corroborate this 394 00:29:45,330 --> 00:29:49,850 story, so... Inspector, do you even know yet what killed Captain Farrell? 395 00:29:50,070 --> 00:29:52,150 Well, the doctor reports he recovered the bullet. 396 00:29:52,570 --> 00:29:54,850 It was fired from the captain's own gun, I'm sure. 397 00:29:55,750 --> 00:29:57,650 The one you were holding in your hand. 398 00:29:57,990 --> 00:30:03,210 But when I heard the noise outside, I picked the gun up off the floor and went 399 00:30:03,210 --> 00:30:04,210 to the window! 400 00:30:04,330 --> 00:30:07,270 Of course, it's all quite clear now. 401 00:30:07,870 --> 00:30:11,530 And I'm sure you would find my house extremely comfortable, Lieutenant. 402 00:30:12,870 --> 00:30:16,670 Inspector, I realize that we are in your country, not ours. 403 00:30:17,530 --> 00:30:19,730 But an American officer has been killed. 404 00:30:20,390 --> 00:30:23,770 Until his headquarters, until American authorities have been properly notified. 405 00:30:24,050 --> 00:30:27,950 Now, Mr. Mason, we're not as backward as all that. I have just been informed 406 00:30:27,950 --> 00:30:31,250 over the phone that the American army authorities want to see him. 407 00:30:32,250 --> 00:30:33,790 They're at my house already. 408 00:30:34,030 --> 00:30:35,910 Lieutenant, after you. 409 00:30:50,510 --> 00:30:53,970 Since we seem to be dealing with classified material. But you can't be 410 00:30:53,970 --> 00:30:55,350 the lieutenant. There have been no charges. 411 00:30:58,030 --> 00:30:59,870 I really don't know what we're doing here yet. 412 00:31:00,530 --> 00:31:03,770 Local police, however, seem only too anxious to please. Can you tell me 413 00:31:03,770 --> 00:31:05,930 what Captain Joe Farrell was doing at midnight? 414 00:31:06,310 --> 00:31:09,950 Well, a case he'd been working on apparently involved the theft of some 415 00:31:09,950 --> 00:31:11,690 from Army files several years back. 416 00:31:11,930 --> 00:31:12,930 What sort of material? 417 00:31:13,150 --> 00:31:16,150 Data perhaps on treasure that may once have been hidden by the Nazis. 418 00:31:16,510 --> 00:31:18,450 Mason, you weren't supposed to look at those papers in there. 419 00:31:19,120 --> 00:31:22,560 But the police claim that those papers were found in Fred Ralston's luggage. 420 00:31:23,000 --> 00:31:25,640 Fred knows nothing about it. He's never seen the papers. 421 00:31:25,940 --> 00:31:29,300 When the time comes that Ralston needs a lawyer, he can request civilian 422 00:31:29,300 --> 00:31:31,140 counsel. All right, I understand. 423 00:31:31,660 --> 00:31:34,740 In the meantime, the major in there is qualified to go through those papers, 424 00:31:34,760 --> 00:31:35,760 so... Of course. 425 00:31:35,880 --> 00:31:37,880 And I'm an annoyance. All right, I'll go. 426 00:31:38,200 --> 00:31:39,200 Mason. 427 00:31:40,360 --> 00:31:43,540 If there's anything that I can do for you, of course, please let me know. 428 00:31:44,080 --> 00:31:45,080 What do you mean? 429 00:31:46,080 --> 00:31:49,740 Well... Unfortunately, the captain and the lieutenant have had trouble before. 430 00:31:50,800 --> 00:31:54,800 An MP sergeant in Germany reported their fighting in an alley only last night. 431 00:31:55,400 --> 00:31:58,880 Just today, when the captain discovered the lieutenant was in Mitternacht, he 432 00:31:58,880 --> 00:32:01,580 requested and got the cancellation of the lieutenant's leave. 433 00:32:02,620 --> 00:32:05,060 Somehow, the local police seem to get on to things like this. 434 00:32:05,600 --> 00:32:09,240 But since I have no more real authority here than you, you're afraid you'll 435 00:32:09,240 --> 00:32:10,520 never find Joe Farrell's killer. 436 00:32:12,100 --> 00:32:13,260 Excuse me, sir, the major. 437 00:32:13,540 --> 00:32:14,540 I'm coming. 438 00:32:15,240 --> 00:32:17,680 I'm only investigating him, Mason. That's all I can tell you. Good night. 439 00:32:21,520 --> 00:32:23,280 What are they going to do to him? 440 00:32:25,640 --> 00:32:26,640 I don't know, Greta. 441 00:32:46,990 --> 00:32:47,849 There you are. 442 00:32:47,850 --> 00:32:49,610 Can I speak about me in there? 443 00:32:50,970 --> 00:32:53,490 That's how maybe Captain Farrell thought I was. 444 00:32:54,070 --> 00:32:55,550 Not good enough for Frederick. 445 00:32:56,070 --> 00:32:57,070 No? 446 00:32:57,430 --> 00:32:59,330 I will show you to your hotel now. 447 00:32:59,910 --> 00:33:01,050 I can find my way. 448 00:33:02,170 --> 00:33:04,590 Because of course you want to tell me something more about yourself. 449 00:33:05,050 --> 00:33:06,430 What? No. 450 00:33:06,990 --> 00:33:07,990 Oh, no. 451 00:33:08,250 --> 00:33:09,250 Thank you. 452 00:33:09,290 --> 00:33:10,530 Good night, Mr. May. 453 00:33:25,780 --> 00:33:27,460 Oh, you know what I mean. 454 00:33:28,100 --> 00:33:29,100 Mr. 455 00:33:29,300 --> 00:33:30,760 Appleton, isn't it? Mr. 456 00:33:31,080 --> 00:33:35,100 Mason, am I glad to see you. Frank Appleton, sir. Omaha. 457 00:33:36,520 --> 00:33:38,520 Somebody says you're an attorney. 458 00:33:38,900 --> 00:33:42,580 That's right. Come right over here. Come over and sit down. 459 00:33:43,320 --> 00:33:46,560 Say, they can't hold an American citizen, can they? 460 00:33:46,820 --> 00:33:48,320 Oh, yes, they can, my friend. 461 00:33:48,640 --> 00:33:51,920 This is Alan Durfee. I guess you've seen him in the movies plenty of times. 462 00:33:52,720 --> 00:33:55,460 How recently? How do you do it, Mr. Durfee? How recently? 463 00:33:57,780 --> 00:33:59,580 There's a masterpiece of understanding. 464 00:33:59,860 --> 00:34:02,960 Mason, he's Swiss, so it's different for him. But don't we have it in our 465 00:34:02,960 --> 00:34:04,920 Constitution? You know what the trouble is, Mason? 466 00:34:05,720 --> 00:34:07,600 They don't make good pictures anymore. 467 00:34:08,179 --> 00:34:09,960 Nobody wants to give an actor a break. 468 00:34:10,699 --> 00:34:12,960 Oh, sure, sure. I read lots of stuff. 469 00:34:14,800 --> 00:34:16,060 But you know what the trouble is? 470 00:34:16,980 --> 00:34:17,980 The words. 471 00:34:18,900 --> 00:34:21,480 They get in between the star and his public. 472 00:34:22,080 --> 00:34:24,460 Durfee, please, I want to ask him about real life. 473 00:34:24,900 --> 00:34:27,520 And then there are those so -called directors. 474 00:34:29,940 --> 00:34:31,020 What's wrong, Mr. Appleton? 475 00:34:31,520 --> 00:34:33,600 Did the police tell you not to leave Middleton? 476 00:34:33,920 --> 00:34:37,400 We have our rights, don't we? No matter how much evidence these foreigners need 477 00:34:37,400 --> 00:34:40,840 against some killer that they've caught, I'm on a business trip. 478 00:34:41,199 --> 00:34:43,699 Or is he afraid they'll find the gun he carries with him? 479 00:34:44,080 --> 00:34:44,958 The what? 480 00:34:44,960 --> 00:34:50,630 Oh, Lordy, well, I... I meant to explain that on the plane. You see, in my 481 00:34:50,630 --> 00:34:53,469 business, I carry a little money sometimes. 482 00:34:53,929 --> 00:34:55,489 I wouldn't call $100 ,000 little. 483 00:34:55,730 --> 00:34:56,730 Would you, Mason? 484 00:34:57,050 --> 00:34:58,490 This is Colonel Owens. 485 00:34:59,150 --> 00:35:00,450 Your apple, and I take it. 486 00:35:03,710 --> 00:35:07,270 Customs report. Never mind that. I'm only curious about whether you've spent 487 00:35:07,270 --> 00:35:07,888 yet or not. 488 00:35:07,890 --> 00:35:11,170 Really? I failed it. There's another man that they have brought to my country. 489 00:35:11,230 --> 00:35:12,970 His name is Ramirez, an Argentine. 490 00:35:13,350 --> 00:35:14,410 Money for what, Colonel? 491 00:35:15,200 --> 00:35:16,820 There's been some declassification. 492 00:35:17,800 --> 00:35:20,760 Most of the papers in that envelope were pure fraud, forgeries. 493 00:35:21,300 --> 00:35:25,020 You know, now, please talk about the... The Nazi treasure at the bottom of the 494 00:35:25,020 --> 00:35:25,959 lake, yes. 495 00:35:25,960 --> 00:35:29,900 Well, I knew that Fred Rolfe had previously came here to survey for some 496 00:35:29,900 --> 00:35:36,400 international power project, so... Well, look, what... What are you two talking 497 00:35:36,400 --> 00:35:39,400 about? Still one of the neatest confidence stunts I've ever seen in my 498 00:35:40,000 --> 00:35:41,740 Complete swindle from beginning to end. 499 00:35:42,280 --> 00:35:44,360 That's what Captain Farrell was getting on to, apparently. 500 00:35:46,240 --> 00:35:47,240 Confidence? Swindles? 501 00:35:47,460 --> 00:35:51,900 Colonel, are you hoping that one of these rich American gentlemen will tell 502 00:35:51,900 --> 00:35:52,879 more about this? 503 00:35:52,880 --> 00:35:53,880 Exactly. 504 00:35:54,680 --> 00:35:56,260 Please, gentlemen, there's no time to waste. 505 00:35:56,500 --> 00:35:57,560 No, I don't understand. 506 00:35:58,160 --> 00:36:00,540 Mason, I resent that rich American stuff. 507 00:36:01,220 --> 00:36:02,620 At least you're not a secret. 508 00:36:03,080 --> 00:36:06,800 What the internal revenue didn't get from me, my ex -wife did. 509 00:36:08,080 --> 00:36:12,700 So you think I have $100 ,000 to run around and invest in? You have no 510 00:36:13,100 --> 00:36:14,940 It's a crisis. 511 00:36:15,860 --> 00:36:18,980 But don't think I didn't get into the action because I did. 512 00:36:19,460 --> 00:36:23,240 You know this fellow Kleinman and his buddy Max? 513 00:36:24,000 --> 00:36:25,020 They got everything. 514 00:36:25,960 --> 00:36:27,360 You understand that, Mason? 515 00:36:27,640 --> 00:36:29,180 They even got my car. 516 00:36:40,400 --> 00:36:41,400 They're gone. 517 00:36:52,580 --> 00:36:53,580 Inspector! 518 00:36:53,840 --> 00:36:58,300 Ja, Kleinmann. Der Herr Doktor. It was this man Max I spoke to. He had a 519 00:36:58,300 --> 00:37:01,840 license. I didn't do anything wrong. You rented him a plane? When? When did they 520 00:37:01,840 --> 00:37:02,439 take off? 521 00:37:02,440 --> 00:37:03,440 Please, Inspector. 522 00:37:03,700 --> 00:37:05,020 I don't remember exactly. 523 00:37:05,460 --> 00:37:09,700 It was when I hear the plane leave. Maybe nine, maybe ten o 'clock last 524 00:37:10,660 --> 00:37:12,560 So now they could be across ten borders. 525 00:37:12,800 --> 00:37:13,800 Even an iron one. 526 00:37:15,780 --> 00:37:17,560 I thought the good doctor was honest. 527 00:37:18,380 --> 00:37:19,400 We looked for him. 528 00:37:20,100 --> 00:37:21,240 What else could we have done? 529 00:37:29,640 --> 00:37:31,240 Why won't you talk to me? 530 00:38:00,400 --> 00:38:03,020 The ship has already sunk. There is only one thing to do. 531 00:38:03,320 --> 00:38:05,060 Here, that's the stuff, old buddy. 532 00:38:06,040 --> 00:38:11,560 Rods in the cradle of the deep. You can make your... Get your car back. 533 00:38:12,080 --> 00:38:17,040 This is my wife. Oh, wouldn't you perhaps do a three hundred thousand? 534 00:38:17,300 --> 00:38:19,340 Shut up, all of you. What are they doing over there? 535 00:38:19,720 --> 00:38:20,720 Great, Mr. Appleton. 536 00:38:20,900 --> 00:38:21,920 Do as I tell you. 537 00:38:22,140 --> 00:38:23,140 Great. 538 00:38:23,360 --> 00:38:25,920 Over half a million dollars they got away with. 539 00:38:26,360 --> 00:38:27,760 You want to report him for him? 540 00:38:28,120 --> 00:38:29,400 All right, all right. Back down. 541 00:38:30,410 --> 00:38:32,090 Gentlemen, it's all quite clear now. 542 00:38:32,990 --> 00:38:35,250 The suckers, as you call them, finally agreed. 543 00:38:36,010 --> 00:38:37,470 They were in the lieutenant's room. 544 00:38:37,670 --> 00:38:38,910 They heard someone coming. 545 00:38:39,510 --> 00:38:43,230 Madam Juergen let them out to separate, scatter through the garden. 546 00:38:43,670 --> 00:38:47,290 She's given you false information before, hasn't she? No, she was bribed 547 00:38:47,470 --> 00:38:49,410 Kleinman to open the doors. They all saw it. 548 00:38:50,010 --> 00:38:53,350 And the report on Greta Coney your warrant officer gave to Captain Farrell 549 00:38:53,350 --> 00:38:55,170 that her aunt was once involved in a passport. 550 00:38:55,590 --> 00:38:57,070 Yes, yes, ancient history. 551 00:38:57,640 --> 00:38:59,440 My own people I know, Mr. Bess. 552 00:39:00,360 --> 00:39:01,360 Like Dr. 553 00:39:01,380 --> 00:39:02,720 Kleinman, you ought to speak to science. 554 00:39:03,180 --> 00:39:06,220 He and Madame Juergen were not good friends. They weren't even acquainted, 555 00:39:06,220 --> 00:39:07,220 sure of that. 556 00:39:09,200 --> 00:39:13,780 The point is, my dear Colonel, that our suckers then found Dr. Kleinman at his 557 00:39:13,780 --> 00:39:16,700 boat, where they emptied even more of their pockets then. 558 00:39:17,120 --> 00:39:21,180 After which, as we saw, some of them showed up here, some went other places. 559 00:39:21,640 --> 00:39:25,840 And during that time, Captain Farrell was murdered by Kleinman or Max, 560 00:39:26,920 --> 00:39:29,800 After all, it was there a swindle that Farrell was ready to expose. 561 00:39:32,720 --> 00:39:36,960 Before going to the boat, my men or Max could have come back to the room. 562 00:39:37,040 --> 00:39:39,400 Perhaps it was Lieutenant Ralston's swindle. 563 00:39:40,120 --> 00:39:41,120 Who knows? 564 00:39:41,240 --> 00:39:42,240 No, I know. 565 00:39:42,820 --> 00:39:45,340 Listen, Inspector, you're... Now, he's been in adventures before. 566 00:39:46,160 --> 00:39:48,500 The evidence still points to his pulling that trigger. 567 00:39:49,780 --> 00:39:53,260 Now, Dr. Clyman may have been poor and desperate, but he's not a man of 568 00:39:53,260 --> 00:39:57,020 violence. To say that Frederick Ralston is... Quiet, Major. 569 00:39:58,400 --> 00:40:00,840 I think Inspector Hurt wants to make a deal. 570 00:40:01,920 --> 00:40:04,860 Oh, Colonel, please. Such a word. 571 00:40:05,860 --> 00:40:09,840 Now, you know when you have newspapers, the Minister of Police, the whole 572 00:40:09,840 --> 00:40:15,680 village, the government all clamoring, why, I merely suggested that you take 573 00:40:15,680 --> 00:40:16,900 lieutenant back quickly. 574 00:40:17,480 --> 00:40:22,400 Look, if one American kills another American, wouldn't you say that that's 575 00:40:22,400 --> 00:40:23,400 problem? 576 00:40:23,580 --> 00:40:24,840 Take him back to Germany. 577 00:40:25,640 --> 00:40:27,460 Then do what? Charge him with murder? 578 00:40:27,740 --> 00:40:28,740 Oh, please, no. 579 00:40:29,200 --> 00:40:30,640 Make him a general. I don't care. 580 00:40:30,920 --> 00:40:32,820 We can't leave this hanging over his head. 581 00:40:33,200 --> 00:40:34,360 Otherwise, what? 582 00:40:35,120 --> 00:40:38,140 Well, with our laws and the evidence, I'd have to put him in jail. I have no 583 00:40:38,140 --> 00:40:40,200 alternative. Where'd he stay, I suppose? 584 00:40:40,660 --> 00:40:42,660 Until you find Kleinman or Max? 585 00:40:43,580 --> 00:40:47,480 While the diplomats argue, while you try to learn the proof, which maybe never? 586 00:40:47,760 --> 00:40:52,440 Colonel, if you could arrange for a little more time for us to... I think 587 00:40:52,440 --> 00:40:53,440 better grab what I can. 588 00:40:56,520 --> 00:40:59,580 Greta. Greta, would you come over here, please, and bring us some more coffee? 589 00:40:59,800 --> 00:41:01,880 My dear friends, there isn't even that much time. 590 00:41:02,200 --> 00:41:05,940 You're so knee -deep in porn, as you overlook the obvious. 591 00:41:06,520 --> 00:41:09,400 Suppose that someone right here also made a dupe out of Austin. 592 00:41:10,140 --> 00:41:11,140 Here you are, sir. 593 00:41:11,620 --> 00:41:14,980 It's quite easy to lead an ardent young man around by the nose, isn't it, Greta? 594 00:41:15,420 --> 00:41:18,920 I really don't know... Mr. Mason, this young lady has lived here several years. 595 00:41:19,000 --> 00:41:20,260 I have known her. Have you? 596 00:41:21,190 --> 00:41:24,510 I understand Captain Farrell also knew her, and he thought differently. 597 00:41:25,430 --> 00:41:30,030 Greta, who told you to come to Mitternach? Who seen Frederick into 598 00:41:30,610 --> 00:41:35,010 It was that top -secret envelope in Frederick's presence in Mitternach that 599 00:41:35,010 --> 00:41:36,010 convinced the suckers. 600 00:41:36,090 --> 00:41:37,090 Am I correct, Greta? 601 00:41:37,450 --> 00:41:38,450 Tell us. 602 00:41:38,590 --> 00:41:40,850 Who put the envelope into Frederick's luggage? 603 00:41:46,270 --> 00:41:48,570 Mr. Mason, I have already... 604 00:41:52,410 --> 00:41:53,410 Hello, Greta. 605 00:42:00,270 --> 00:42:02,190 We know nothing about it. 606 00:42:03,010 --> 00:42:06,850 Yes, I brought him here. It was Dr. Kleiman who told me to. 607 00:42:07,390 --> 00:42:08,390 I'm sorry. 608 00:42:08,850 --> 00:42:10,150 Yes, yes, yes. 609 00:42:10,690 --> 00:42:13,730 I did put that animal up there. I did it. 610 00:42:19,690 --> 00:42:24,050 Mr. Mason, why did you want more time? 611 00:42:25,110 --> 00:42:27,190 Send divers down into the lake again? 612 00:42:28,110 --> 00:42:31,790 Treasure or not, let's find out what's down there. 613 00:42:45,610 --> 00:42:48,990 This isn't even the same place they found the gold, is it? Surely they 614 00:42:48,990 --> 00:42:50,130 tied up to the pier then. 615 00:42:50,690 --> 00:42:52,410 Well, a thousand dollars must have been expensive. 616 00:42:52,870 --> 00:42:55,410 In our country, it's called salting the mine. I don't know what the picture is. 617 00:42:56,730 --> 00:42:58,250 But the boat was here later, Colonel. 618 00:42:58,810 --> 00:43:01,270 When the tuckers came down to pay Klein with their money. 619 00:43:01,950 --> 00:43:02,950 Hold it! 620 00:43:03,190 --> 00:43:04,190 Hold the line! 621 00:43:34,570 --> 00:43:35,189 It's Dr. 622 00:43:35,190 --> 00:43:36,190 Kleinman. 623 00:43:37,070 --> 00:43:39,290 I had an idea Max was alone in that plane. 624 00:43:39,970 --> 00:43:41,130 The body's been weighted. 625 00:43:42,090 --> 00:43:43,150 Look at the back of the head. 626 00:43:45,530 --> 00:43:46,530 Inspector. 627 00:43:48,510 --> 00:43:49,510 Yes, gentlemen. 628 00:43:50,130 --> 00:43:51,130 Two murders. 629 00:43:52,090 --> 00:43:53,270 Your man is free now. 630 00:44:16,880 --> 00:44:17,920 Oh, you little fool. 631 00:44:18,240 --> 00:44:19,860 Here, get out of here quickly. 632 00:44:20,520 --> 00:44:23,900 Why did you... Why do you want him to kill you? 633 00:44:24,480 --> 00:44:25,900 I didn't know what I was doing. 634 00:44:26,180 --> 00:44:29,180 I could hurt you. I didn't know how much you cared for the boy. 635 00:44:29,740 --> 00:44:31,160 Please, please. 636 00:44:31,520 --> 00:44:35,660 I will, I will. But you, you get out of here. Run, I tell you. 637 00:44:35,900 --> 00:44:37,040 Before he kills you, run. 638 00:45:08,520 --> 00:45:09,520 I am all right. 639 00:45:13,920 --> 00:45:16,080 Get away from her. 640 00:45:17,280 --> 00:45:18,380 Don't you touch her. 641 00:45:18,840 --> 00:45:20,200 Get away from her! 642 00:45:21,920 --> 00:45:22,920 Greta, stop it. 643 00:45:23,060 --> 00:45:25,360 Control yourself. I hit him. I'm sure I've hit him. 644 00:45:25,580 --> 00:45:26,580 Over there. 645 00:45:39,180 --> 00:45:40,240 Too much pressure for you? 646 00:45:40,840 --> 00:45:42,080 Nurse finally give up? 647 00:45:42,500 --> 00:45:44,380 Two murders and a half a million dollars. 648 00:45:46,060 --> 00:45:47,800 I assume you have the money with you. 649 00:45:48,100 --> 00:45:49,100 A critic. 650 00:45:50,920 --> 00:45:52,560 There's always got to be a critic. 651 00:46:10,440 --> 00:46:11,920 Now, don't blame the Ann too much. 652 00:46:12,260 --> 00:46:14,820 Durfee threatened to kill her if she even mentioned his name. 653 00:46:15,360 --> 00:46:16,420 That's what bothered me. 654 00:46:16,840 --> 00:46:19,460 She was frightened after Kleinman was gone. 655 00:46:20,080 --> 00:46:23,220 Did you know it was Mr. Durfee who was behind this whole swindle, I mean? 656 00:46:23,820 --> 00:46:25,680 Behind Dr. Kleinman and that? 657 00:46:26,400 --> 00:46:29,460 Why was Durfee allowed in on it when he wasn't a real investor? 658 00:46:30,720 --> 00:46:34,260 Senior Ramirez also told me it was Durfee who introduced him to Kleinman. 659 00:46:34,830 --> 00:46:39,590 And then when Durfee alone among the so -called suckers was suddenly willing to 660 00:46:39,590 --> 00:46:43,610 admit there was a smoothie, point a finger toward a getaway that he knew Max 661 00:46:43,610 --> 00:46:44,610 already accomplished. 662 00:46:45,070 --> 00:46:46,150 Yes, I'd say that. 663 00:47:05,230 --> 00:47:06,230 Going somewhere, Greta? 664 00:47:07,150 --> 00:47:10,410 Oh, Mr. Mason. Without a valid passport, too, I imagine. 665 00:47:11,870 --> 00:47:13,790 My aunt is not even really my aunt. 666 00:47:14,730 --> 00:47:17,270 She took me in when I was 14 to help. 667 00:47:17,550 --> 00:47:20,850 Here, let me take that. No, it's not a valid passport. 668 00:47:21,530 --> 00:47:27,710 She only fixed it so I could go to work, to Germany, where they had jobs. 669 00:47:28,350 --> 00:47:29,350 That's all. 670 00:47:29,390 --> 00:47:32,250 Please, Mr. Mason, after all I've done... 671 00:47:32,670 --> 00:47:34,510 Greta, you did nothing I didn't force you into. 672 00:47:35,910 --> 00:47:39,530 But I have been stupid enough to let my aunt use me. 673 00:47:40,190 --> 00:47:45,330 You see, I knew it had to be her who really put this envelope in Frederick's 674 00:47:45,330 --> 00:47:46,330 luggage. 675 00:47:47,490 --> 00:47:48,490 Greta. 676 00:47:49,190 --> 00:47:50,550 Greta, who are you really? 677 00:47:51,810 --> 00:47:52,810 I don't know. 678 00:47:54,370 --> 00:47:57,230 I don't even have a name. 679 00:47:58,270 --> 00:48:01,110 There are lots of ones like me from the wall. 680 00:48:05,590 --> 00:48:10,050 This is why I was so upset when Frederick talked about marriage. 681 00:48:10,350 --> 00:48:16,790 You see, I am not good enough for him. I am not. 682 00:48:18,090 --> 00:48:19,090 Of course not. 683 00:48:20,010 --> 00:48:22,930 You were only willing to give him up forever. 684 00:48:23,330 --> 00:48:24,690 Gamble on going to jail. 685 00:48:25,390 --> 00:48:28,350 Gamble on being killed by pretending you knew things you didn't. 686 00:48:29,650 --> 00:48:32,110 You know, there's a good way to solve the name problem. 687 00:48:34,000 --> 00:48:35,080 Explain it to her, will you, Fred? 688 00:48:52,660 --> 00:48:58,080 Mr. Mason, I think I have an interesting case to talk to you about. 689 00:49:00,640 --> 00:49:01,640 Inspector? 51063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.