All language subtitles for Perry Mason s08e07 Bullied Bowler
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,200 --> 00:01:01,000
Thank you.
2
00:01:18,720 --> 00:01:20,020
You are my
3
00:01:20,020 --> 00:01:36,040
sunshine,
4
00:01:36,760 --> 00:01:38,980
my sunshine is you.
5
00:02:01,240 --> 00:02:04,040
Thank you.
6
00:02:31,450 --> 00:02:34,250
my sunshine
7
00:02:34,250 --> 00:02:40,550
my sunshine
8
00:03:13,710 --> 00:03:14,710
One tea or two?
9
00:03:15,190 --> 00:03:16,190
Would you want enough?
10
00:03:17,690 --> 00:03:21,350
I think you said you have to go to that
party tonight. I didn't expect you to.
11
00:03:21,430 --> 00:03:23,710
You're going to leave you all alone to
fight off the Swedish Navy?
12
00:03:24,570 --> 00:03:25,570
No, sir.
13
00:03:27,050 --> 00:03:28,610
Okay, Greta, with one tea?
14
00:03:29,110 --> 00:03:31,310
You know, they say it means nothing.
15
00:03:31,770 --> 00:03:32,749
Very good.
16
00:03:32,750 --> 00:03:33,910
And they grab and they pinch.
17
00:03:34,270 --> 00:03:35,810
If you knew their language.
18
00:03:36,270 --> 00:03:38,050
I have to watch that ball.
19
00:03:38,270 --> 00:03:40,550
I always have to watch it. I'm sick of
that, too.
20
00:03:42,640 --> 00:03:44,100
Put those dots over the overworm.
21
00:03:50,080 --> 00:03:52,560
I asked you a question, remember?
22
00:03:53,180 --> 00:03:54,180
Yes.
23
00:03:54,460 --> 00:03:56,900
I'm Theta Cone. Just blame me.
24
00:03:57,540 --> 00:03:58,540
No, don't.
25
00:04:01,580 --> 00:04:06,680
What is all this? I want you to start
writing in triplicate, quadruplicate.
26
00:04:06,940 --> 00:04:09,420
Well, if you only knew the red tape
we're going to have to go through.
27
00:04:10,920 --> 00:04:12,280
Great day. Yes, to get married.
28
00:04:12,700 --> 00:04:14,600
Here, I want you to start filling this
little after.
29
00:04:16,440 --> 00:04:17,440
Marry you?
30
00:04:17,680 --> 00:04:18,920
Honey, honey.
31
00:04:19,920 --> 00:04:24,240
I know I could have waited for the right
music or a cloud or a snowpack.
32
00:04:24,880 --> 00:04:27,580
But I hear those guys yelling in there
like that.
33
00:04:27,940 --> 00:04:29,700
It has only been three weeks.
34
00:04:29,960 --> 00:04:30,960
So what?
35
00:04:31,100 --> 00:04:32,100
And two days.
36
00:04:32,380 --> 00:04:34,320
And one hour and 15 minutes.
37
00:04:35,820 --> 00:04:37,820
You know nothing about me.
38
00:04:38,160 --> 00:04:39,740
Your family knows. Greta!
39
00:04:41,580 --> 00:04:42,580
I love you.
40
00:04:47,720 --> 00:04:48,720
Do you?
41
00:04:48,900 --> 00:04:50,860
Why don't you?
42
00:05:03,800 --> 00:05:06,620
I changed my clothes. Now, maybe. Okay.
43
00:05:07,520 --> 00:05:09,020
Sorry. Hi, Helga.
44
00:05:09,720 --> 00:05:11,200
Oh, listen, this is my last number.
45
00:05:11,620 --> 00:05:13,760
Darling, please wait for me in the bar.
46
00:05:14,680 --> 00:05:15,680
Trip again?
47
00:05:15,720 --> 00:05:16,900
No, a quarter.
48
00:05:17,560 --> 00:05:18,560
Quarter.
49
00:06:10,730 --> 00:06:11,730
Hi,
50
00:06:13,870 --> 00:06:14,870
kid. What are you doing here?
51
00:06:16,650 --> 00:06:17,650
Nothing.
52
00:06:19,330 --> 00:06:22,050
The love has finally come to Frederick
Ralston III.
53
00:06:22,390 --> 00:06:25,390
God, come on. I heard you're invited to
the Tiger Supper tonight.
54
00:06:25,670 --> 00:06:27,650
Why don't you stop by and see if you can
eat at your ride?
55
00:06:28,130 --> 00:06:31,090
I'll be picking up a cart. Well, I'm not
going.
56
00:06:31,470 --> 00:06:32,470
Don't mind that.
57
00:06:32,550 --> 00:06:34,190
What do you think your father would say
to that?
58
00:06:34,930 --> 00:06:37,990
It just isn't done, kid. Come on, pay
for your drinks. Now, wait a minute.
59
00:06:38,030 --> 00:06:43,530
You're not... Did you just see her? Is
that what you're doing here?
60
00:06:44,350 --> 00:06:48,170
Yes, I had a word with Greta, but
then... Why, you... Not here, kid, not
61
00:06:48,230 --> 00:06:49,230
What did you say to her?
62
00:06:49,470 --> 00:06:50,470
I'm sorry.
63
00:06:50,510 --> 00:06:52,390
I said, what did you say to her?
64
00:06:53,450 --> 00:06:55,430
I think a visual, just curious, that's
all.
65
00:06:56,230 --> 00:06:57,990
I wanted to meet the pretty little lady.
66
00:07:06,090 --> 00:07:09,110
One word. One word on Greta like you
used to. Okay, now take a poke at me.
67
00:07:09,830 --> 00:07:12,630
You've got no business in it, do you?
Maybe you're the one who needs a poke.
68
00:07:13,130 --> 00:07:14,530
Needs wiping behind the ears.
69
00:07:15,110 --> 00:07:18,290
Now, I haven't got anything on the girl,
but you're too green to get mixed up
70
00:07:18,290 --> 00:07:21,210
with any blonde. Shut up. I warn you. I
warn you, Fred.
71
00:07:21,410 --> 00:07:22,410
Excuse me, sir.
72
00:07:23,690 --> 00:07:27,010
Captain Joseph Carroll, sir? Yes, he is.
And I'm Lieutenant F .J. Ralston. No
73
00:07:27,010 --> 00:07:28,010
forward. Ready, Sergeant.
74
00:07:30,000 --> 00:07:33,260
Lieutenant, here's a judo expert. He's
been showing me... Yes, sir, but...
75
00:07:33,260 --> 00:07:34,260
interrupt an officer, Sergeant.
76
00:07:34,560 --> 00:07:36,400
I'm sorry, sir. I understand, sir.
77
00:07:36,640 --> 00:07:39,180
Well, in that case, you better get back
to your duty, hadn't you, wherever that
78
00:07:39,180 --> 00:07:40,800
is? That's all, Sergeant. Good night.
79
00:07:41,080 --> 00:07:42,080
Captain Farrell, sir.
80
00:07:42,240 --> 00:07:44,700
There's a motor pool driver in the
street, sir, looking for the captain,
81
00:07:44,980 --> 00:07:47,580
He says that the captain will please
contact the captain's officer. It's
82
00:07:47,580 --> 00:07:49,520
important, sir. And that's all I wanted
to say, sir.
83
00:08:17,200 --> 00:08:22,780
Greta says chiefs of staff are important
people, no? So go to party, please, she
84
00:08:22,780 --> 00:08:24,820
says. Bye -bye. Okay?
85
00:08:25,080 --> 00:08:27,420
But she's changed her clothes and her
suitcase is gone.
86
00:08:28,180 --> 00:08:30,700
She may be for you tomorrow, she says.
87
00:08:31,040 --> 00:08:32,360
Maybe next Monday.
88
00:08:32,840 --> 00:08:34,659
Okay? Where did she go?
89
00:08:34,880 --> 00:08:35,880
Who knows?
90
00:08:39,980 --> 00:08:43,260
I said, where did she go?
91
00:08:45,710 --> 00:08:47,550
Across the border, maybe.
92
00:08:47,910 --> 00:08:50,750
She must run for train is all she says.
93
00:08:51,210 --> 00:08:52,069
The border?
94
00:08:52,070 --> 00:08:54,050
Well, which border? The train to where?
95
00:08:54,430 --> 00:08:57,910
To Mitternacht. She take the train to
midnight.
96
00:09:29,520 --> 00:09:31,900
I'll give you one of the eggs, Captain.
You better get down there. Yes, sir.
97
00:09:33,760 --> 00:09:34,940
No, that's all right, Colonel.
98
00:09:36,560 --> 00:09:37,560
Yes?
99
00:09:39,100 --> 00:09:40,500
Well, thanks anyway, Colonel.
100
00:09:43,040 --> 00:09:46,700
Frankfurt security office. Not one
single word on Dr. Kleinman. Well, the
101
00:09:46,700 --> 00:09:48,120
police don't have anything on it either.
102
00:09:48,620 --> 00:09:50,880
Anyhow, the only good cook goes off duty
in about two minutes.
103
00:09:51,740 --> 00:09:52,740
Thanks anyway, Phil.
104
00:09:53,240 --> 00:09:54,840
I'll have to wait at the bank, sir, from
Geneva.
105
00:09:57,220 --> 00:09:58,640
Until... Until...
106
00:09:58,890 --> 00:10:00,350
Geneva. Actually.
107
00:10:02,770 --> 00:10:05,270
Your work makes so much sense sometimes.
108
00:10:08,310 --> 00:10:10,810
I am an H -worm, Mr. Martin.
109
00:10:12,090 --> 00:10:16,390
I queue up one useless bit of gossip
back together until I finally reach
110
00:10:16,670 --> 00:10:17,670
Horse base?
111
00:10:18,430 --> 00:10:19,930
Expose a great bomb plot?
112
00:10:20,330 --> 00:10:22,170
Save NATO from the Martian invasion?
113
00:10:22,630 --> 00:10:26,510
So where do you think this particular
night's work will take me?
114
00:10:27,600 --> 00:10:29,260
Over age and grade, that's what.
115
00:10:30,440 --> 00:10:35,080
Once. Just once have I been invited to
Chief of Staff's house, and what
116
00:10:35,580 --> 00:10:36,580
Duty calls.
117
00:10:36,700 --> 00:10:39,660
More silly rumors. Excuse me, sir. That
reminds me.
118
00:10:39,940 --> 00:10:42,620
You wanted me to check up on that
engineer, Lieutenant Frederick Ralston?
119
00:10:43,800 --> 00:10:46,760
He didn't get to the general's party
either, sir. Never did show up.
120
00:10:47,560 --> 00:10:51,140
Oh, he didn't, huh? No, sir. He's still
not back in his B .O .Q. yet.
121
00:10:51,340 --> 00:10:52,340
Is that so?
122
00:10:53,440 --> 00:10:54,440
Well, now.
123
00:10:55,020 --> 00:10:57,140
That's a job that is suited for my
talents.
124
00:10:57,740 --> 00:11:00,900
Nurse -maiding, irresponsible young man.
I don't think there's anything wrong,
125
00:11:01,040 --> 00:11:03,480
sir. He's got a couple of days' leave
coming.
126
00:11:04,440 --> 00:11:11,060
Oh. I want you to check on that local
girlfriend of his. Calls herself
127
00:11:11,060 --> 00:11:13,020
Greta Cunningham. Let me see.
128
00:11:16,660 --> 00:11:17,660
Farrell speaking.
129
00:11:17,760 --> 00:11:18,760
Geneva?
130
00:11:18,900 --> 00:11:20,040
Yes, go ahead. Put it through.
131
00:11:20,720 --> 00:11:23,360
Hello, Mr. Is it Capitan Farrell?
132
00:11:24,260 --> 00:11:26,400
Who's the very... Oh, that's good.
133
00:11:27,400 --> 00:11:28,560
He's in the bank now, eh?
134
00:11:28,800 --> 00:11:29,800
Wait just a minute.
135
00:11:30,920 --> 00:11:32,700
Senor Hernando Ramirez.
136
00:11:33,720 --> 00:11:34,720
Yeah, that's the man.
137
00:11:35,460 --> 00:11:38,620
How much did he... What did you say?
138
00:11:39,020 --> 00:11:40,660
Please, I cannot talk any louder.
139
00:11:40,940 --> 00:11:41,940
He's here.
140
00:11:42,240 --> 00:11:44,000
That's all I can say. He's back.
141
00:11:44,600 --> 00:11:45,600
Yes, that's right.
142
00:11:46,940 --> 00:11:51,620
But the rules of my bank do not
permit... That's all right.
143
00:11:58,990 --> 00:11:59,990
Well, that's all right.
144
00:12:00,790 --> 00:12:01,850
We have all we need.
145
00:12:02,930 --> 00:12:03,930
Thank you very much.
146
00:12:06,110 --> 00:12:09,430
Well, what I started to say was the only
interesting thing about the girl is
147
00:12:09,430 --> 00:12:11,650
she... Hang the girl. Hang all the
lieutenants.
148
00:12:11,850 --> 00:12:13,030
I finally got it, Phil.
149
00:12:13,230 --> 00:12:14,770
Yes, sir. I made a home run.
150
00:12:14,970 --> 00:12:16,150
Wait a minute. Where are you going?
151
00:12:16,350 --> 00:12:20,030
What did I tell the colonel? Tell him to
cross his fingers while I cross the
152
00:12:20,030 --> 00:12:21,350
border. Which border?
153
00:12:21,570 --> 00:12:24,010
Where? A place called Mitternach.
154
00:12:42,440 --> 00:12:43,399
Mid or not.
155
00:12:43,400 --> 00:12:46,840
You're even in worse shape than I am,
old buddy, and it's only 11 o 'clock in
156
00:12:46,840 --> 00:12:49,660
the morning. No, no, no, no. It is a
place.
157
00:12:50,260 --> 00:12:54,660
There are the dogs. That's what you
need. There is a lake there. A deep
158
00:12:55,000 --> 00:12:57,020
Where? I just told you.
159
00:12:57,260 --> 00:12:59,360
Alan, you are the one who lives here.
160
00:12:59,800 --> 00:13:00,800
Look me.
161
00:13:01,080 --> 00:13:02,300
Don't you know where Mizunaki is?
162
00:13:02,600 --> 00:13:06,880
Senor Ramirez, I am nearly a prisoner
here in Switzerland. A tragic victim of
163
00:13:06,880 --> 00:13:10,220
taxi. We will look at the road map in
your car. It is only just over the
164
00:13:10,280 --> 00:13:12,520
I think. We will trim the fuzz off your
eyeball.
165
00:13:14,000 --> 00:13:19,620
But... But you told us to drive me
wherever I wanted to go.
166
00:13:20,040 --> 00:13:21,040
Yes, sir.
167
00:13:21,280 --> 00:13:22,280
Yes, sir.
168
00:13:22,680 --> 00:13:26,000
We will stop along the road back for a
drink. Come on. I don't like borders.
169
00:13:26,500 --> 00:13:29,280
If I go south, I meet that Italian
countess with a tick.
170
00:13:29,880 --> 00:13:31,940
And if I go north, I meet a German
husband.
171
00:13:32,300 --> 00:13:35,360
Hey, do you remember the Danish girl the
other night? Why don't we call her?
172
00:13:35,660 --> 00:13:39,480
Please. Please, my friend. Listen to me.
Will you listen, please?
173
00:13:39,820 --> 00:13:43,340
A garçon de cognac. No, no. Make it.
174
00:13:43,760 --> 00:13:45,800
Yes. A desert.
175
00:13:47,600 --> 00:13:50,920
It is urgent that I get to the meeting
on time.
176
00:13:51,400 --> 00:13:54,400
Lady? We stopped the flying man. Who?
177
00:13:54,800 --> 00:13:55,800
At Mittenach.
178
00:13:56,430 --> 00:14:00,230
Kleinman, Kleinman. That scientist you
introduced me to at the party at Avion.
179
00:14:00,450 --> 00:14:01,470
Don't you understand?
180
00:14:01,930 --> 00:14:05,850
Avion. That's where the hostess lost her
contact lenses in the swimming pool.
181
00:14:05,950 --> 00:14:06,950
Why are we calling her?
182
00:14:07,090 --> 00:14:08,730
Don't you ever think of money?
183
00:14:09,110 --> 00:14:10,110
Oh, please.
184
00:14:10,450 --> 00:14:11,450
Ah, yes.
185
00:14:11,510 --> 00:14:12,730
Yes, I know, I know.
186
00:14:13,030 --> 00:14:17,210
For you, an artist, a famous movie star,
life has deeper meanings.
187
00:14:17,710 --> 00:14:21,690
But I am only a poor businessman from
Argentina. I must work for a living.
188
00:14:22,620 --> 00:14:25,660
And the miserable salary my company pays
me for buying machinery.
189
00:14:26,780 --> 00:14:29,020
Of course, of course. Pay the man, will
you, old man?
190
00:14:36,980 --> 00:14:37,399
Please,
191
00:14:37,400 --> 00:14:45,020
my
192
00:14:45,020 --> 00:14:46,220
friend. Please, have him.
193
00:14:49,420 --> 00:14:50,500
$100 ,000?
194
00:14:50,760 --> 00:14:51,760
$200 ,000?
195
00:14:52,419 --> 00:14:53,419
300 ,000?
196
00:14:54,460 --> 00:14:56,020
So that's what you were doing in the
bank.
197
00:14:56,440 --> 00:14:58,020
You'd stolen your company's funds.
198
00:14:59,180 --> 00:15:01,480
No wonder you were so eager to get out
of Geneva.
199
00:15:02,100 --> 00:15:04,480
A baller. No, no.
200
00:15:04,720 --> 00:15:07,440
I only borrowed that money. Please
believe me, Adam. Please.
201
00:15:07,680 --> 00:15:10,140
It is only a loan to make me rich, too.
202
00:15:10,360 --> 00:15:13,320
Really, old man? Please help me.
203
00:15:13,580 --> 00:15:14,580
Don't you understand?
204
00:15:14,880 --> 00:15:17,940
Give me the knack I can turn those
fortress francs into a million dollars.
205
00:15:18,120 --> 00:15:20,020
Perhaps even ten million.
206
00:15:25,260 --> 00:15:27,240
I'm sorry, baby. Maybe some other time.
207
00:15:31,160 --> 00:15:32,160
Well,
208
00:15:33,200 --> 00:15:34,860
don't just sit there, old buddy. Let's
go.
209
00:16:46,959 --> 00:16:48,400
What time did you tell them that?
210
00:16:48,700 --> 00:16:49,700
Continuous.
211
00:16:49,880 --> 00:16:51,000
Will it be dark by then?
212
00:16:51,460 --> 00:16:52,219
Yeah, doctor.
213
00:16:52,220 --> 00:16:53,199
Are you sure, doctor?
214
00:16:53,200 --> 00:16:54,200
Yeah, sure, doctor.
215
00:16:55,280 --> 00:16:56,820
What about the dog in the air? I have
it.
216
00:16:57,320 --> 00:16:59,440
The local official? The police
inspector?
217
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
A fool, doctor.
218
00:17:01,080 --> 00:17:02,100
Nothing but a fool.
219
00:17:02,980 --> 00:17:03,980
Now, why don't you relax?
220
00:17:04,859 --> 00:17:07,560
How can I?
221
00:17:08,480 --> 00:17:10,240
Ten years are wasted in these lakes.
222
00:17:10,619 --> 00:17:12,000
One failure after another.
223
00:17:12,680 --> 00:17:15,020
The whole career society is leading to
what?
224
00:17:15,819 --> 00:17:16,819
Does this?
225
00:17:17,319 --> 00:17:19,020
I just wish you were on my back.
226
00:17:23,599 --> 00:17:24,760
Soon, Dr. Kleiner.
227
00:17:26,480 --> 00:17:27,480
Soon it will be.
228
00:17:33,880 --> 00:17:34,880
Is this so late?
229
00:17:35,400 --> 00:17:36,620
I started it.
230
00:17:37,020 --> 00:17:38,020
Be there.
231
00:17:51,560 --> 00:17:54,260
Oh, never mind. Never mind.
232
00:18:06,440 --> 00:18:07,700
Bumpy for lightning, please.
233
00:18:07,920 --> 00:18:09,520
I guess there is a free lightning.
234
00:18:36,530 --> 00:18:37,730
Thank you.
235
00:18:38,710 --> 00:18:42,710
Thank you very much. Say, you're an
American, aren't you?
236
00:18:43,250 --> 00:18:45,030
If you please, Mr. Appleton.
237
00:18:46,910 --> 00:18:47,910
Thank you.
238
00:18:48,230 --> 00:18:49,670
Thank you very much.
239
00:18:50,150 --> 00:18:51,350
Welcome to Midnight.
240
00:19:00,950 --> 00:19:03,370
Midnight. Late to Midnight.
241
00:19:04,160 --> 00:19:05,860
That is always difficult, gentlemen.
242
00:19:06,480 --> 00:19:11,600
The great depths, the rocks, the
blackness down there, even in the
243
00:19:12,020 --> 00:19:13,120
Hey, there's his light.
244
00:19:15,720 --> 00:19:16,720
He's gone again.
245
00:19:17,100 --> 00:19:19,540
The Nazi government picked well its
hiding places.
246
00:19:20,700 --> 00:19:23,220
But you can go down there with the bell,
can't you?
247
00:19:23,900 --> 00:19:27,580
And when you bring the diving bar up the
lake, it should be not... Ah, she
248
00:19:27,580 --> 00:19:28,580
blows.
249
00:19:29,500 --> 00:19:33,280
Take the light. I got it. Give me a
hand, about.
250
00:19:33,900 --> 00:19:34,100
What
251
00:19:34,100 --> 00:19:44,480
did
252
00:19:44,480 --> 00:19:49,360
you find? What is there?
253
00:19:49,960 --> 00:19:51,840
Same. Same as you photographed, sir,
doctor.
254
00:19:52,820 --> 00:19:54,420
The big container that cannot move.
255
00:19:54,960 --> 00:19:55,960
There it is!
256
00:19:56,280 --> 00:19:57,239
Look out!
257
00:19:57,240 --> 00:19:58,240
It's heavy!
258
00:20:01,780 --> 00:20:03,020
There's a chisel on deck.
259
00:20:03,500 --> 00:20:04,960
Get it. I have it, monsieur.
260
00:20:05,720 --> 00:20:07,860
I will do this with copper, I guess.
261
00:20:10,560 --> 00:20:12,820
What do you suppose is in that, Doc?
Hitler's garters?
262
00:20:13,580 --> 00:20:14,580
Alan, please.
263
00:20:14,800 --> 00:20:16,740
You're only here because you are my
friend.
264
00:20:16,940 --> 00:20:19,900
Oh, come on. I just think it's silly for
a bunch of grown men to run around a
265
00:20:19,900 --> 00:20:21,940
strange country on a treasure hunt
risking our neck.
266
00:20:22,460 --> 00:20:25,520
Wait a minute. I suppose it's Hitler's
mustache cup with some pictures of Ava
267
00:20:25,520 --> 00:20:26,520
Braun.
268
00:20:29,360 --> 00:20:30,360
Here, here.
269
00:20:30,420 --> 00:20:31,420
That's me.
270
00:20:31,550 --> 00:20:33,670
I know my company in Argentina,
manufacturers.
271
00:20:34,070 --> 00:20:35,170
Give me that missile, please.
272
00:21:22,689 --> 00:21:25,850
And what are we stopping for? Are we
going back to the hotel now?
273
00:21:26,170 --> 00:21:27,170
Are you sure, Max?
274
00:21:27,270 --> 00:21:28,510
Are you sure it's the same man?
275
00:21:28,770 --> 00:21:30,170
Yeah. It is him.
276
00:21:30,970 --> 00:21:31,970
Who?
277
00:21:32,270 --> 00:21:34,790
Jessen, we're not called this meeting at
all. We must hurry.
278
00:21:35,990 --> 00:21:38,150
That there are others who seek to hit
Nazi.
279
00:21:40,610 --> 00:21:42,650
You mean him, that man sitting at the
table?
280
00:21:42,930 --> 00:21:44,470
Well, he was on the plane with me today.
281
00:21:44,770 --> 00:21:48,590
I suppose you opened your big American
mouth.
282
00:21:49,030 --> 00:21:51,090
No, no. It's the man he is with.
283
00:21:51,660 --> 00:21:54,080
Yeah, this is the younger one. His name
is Ralston.
284
00:21:58,340 --> 00:21:59,340
A lieutenant.
285
00:21:59,840 --> 00:22:00,860
Corps of Engineers.
286
00:22:01,360 --> 00:22:02,660
United States Army.
287
00:22:08,500 --> 00:22:09,500
Yes, sir, doctor.
288
00:22:09,560 --> 00:22:12,420
The lieutenant is staying here. A quite
nice young man, I think.
289
00:22:12,880 --> 00:22:13,940
Of course, naturally.
290
00:22:15,120 --> 00:22:17,660
He only came to see the girl, I think,
to see my niece.
291
00:22:18,330 --> 00:22:22,710
Yes, yes, he would say something like
that. But, Madame Jürgen, this Ralston
292
00:22:22,710 --> 00:22:23,770
been here before, no?
293
00:22:24,210 --> 00:22:25,210
Yes.
294
00:22:25,390 --> 00:22:29,250
Almost three weeks ago. He was here for
several days that time.
295
00:22:30,130 --> 00:22:32,370
Why? What was he doing then?
296
00:22:34,930 --> 00:22:35,930
Surveying.
297
00:22:36,290 --> 00:22:37,970
He had a party of soldiers.
298
00:22:38,430 --> 00:22:39,730
Surveying? Surveying what?
299
00:22:40,910 --> 00:22:42,370
Really, I wouldn't know, sir.
300
00:22:43,630 --> 00:22:47,330
They spend their time with instruments
along the shores of the lake.
301
00:23:36,899 --> 00:23:37,899
Hey,
302
00:23:51,260 --> 00:23:57,380
listen to what those Nazi pirates tried
to stash away for themselves.
303
00:23:57,860 --> 00:24:01,620
Collection of crown jewels from... And
pound notes.
304
00:24:02,590 --> 00:24:05,070
14 million plus the place to make more.
305
00:24:05,690 --> 00:24:07,990
And old buddy, I want you to see these
paintings. Just look.
306
00:24:08,210 --> 00:24:09,570
There is only one answer, gentlemen.
307
00:24:09,910 --> 00:24:10,910
We must stop today.
308
00:24:11,390 --> 00:24:13,230
But the diving belt isn't here yet.
309
00:24:13,470 --> 00:24:15,350
I can bribe the local officials.
310
00:24:15,590 --> 00:24:17,210
They will help store for a day or two.
311
00:24:17,690 --> 00:24:19,170
But that means cash, gentlemen.
312
00:24:19,910 --> 00:24:21,150
Tax on your home bank.
313
00:24:21,470 --> 00:24:25,570
Every penny, every franc, every dollar
that you can possibly...
314
00:25:16,400 --> 00:25:18,060
Excuse me, sir. You are Mr. Mason?
315
00:25:18,420 --> 00:25:19,420
Yeah.
316
00:25:19,740 --> 00:25:21,280
You're Greta Corning, I'm sure.
317
00:25:21,640 --> 00:25:23,380
Yeah, how do you do?
318
00:25:24,060 --> 00:25:25,340
How do you do, Miss Corning?
319
00:25:25,840 --> 00:25:27,300
I was confident with you.
320
00:25:27,860 --> 00:25:29,300
You told me how pretty you were.
321
00:25:30,600 --> 00:25:32,120
I was looking for Frederic.
322
00:25:32,600 --> 00:25:35,800
He told me he had to come to see you.
That's why I left him.
323
00:25:36,260 --> 00:25:39,040
Fred left no more than ten minutes ago.
Here, please sit down.
324
00:25:39,260 --> 00:25:40,179
No, no, no.
325
00:25:40,180 --> 00:25:44,200
I really must... You're a very busy man,
Mr. Mason. Oh, no, I have plenty of
326
00:25:44,200 --> 00:25:45,200
time.
327
00:25:45,280 --> 00:25:48,020
And we're both interested in the truth
now, aren't we?
328
00:25:49,420 --> 00:25:50,880
Well, you know I'm a lawyer.
329
00:25:51,140 --> 00:25:55,200
It should be obvious what I'm doing
here. Frederick only said that... Please
330
00:25:55,200 --> 00:25:56,200
your mind, Greta.
331
00:25:56,960 --> 00:25:58,740
This is not an impersonal assignment.
332
00:25:59,680 --> 00:26:01,440
I'm also a friend of Frederick's family.
333
00:26:02,520 --> 00:26:07,300
I was preparing to take a plane home
from Paris when his father called to ask
334
00:26:07,300 --> 00:26:09,500
I might say hello to Fred before I left.
335
00:26:09,800 --> 00:26:13,940
His roommate at the base said I'd find
him here, so... You have come to see
336
00:26:13,940 --> 00:26:14,940
about me.
337
00:26:14,970 --> 00:26:19,210
Greta, Fred's family is very important.
338
00:26:20,390 --> 00:26:22,590
Sometimes they're quite old -fashioned.
339
00:26:22,870 --> 00:26:24,430
They're also very nice people.
340
00:26:25,410 --> 00:26:27,170
I do not have a family.
341
00:26:27,490 --> 00:26:31,250
I understood that you had an aunt here.
342
00:26:32,630 --> 00:26:36,350
Well, the important thing is my visit's
mostly helpful nonsense.
343
00:26:37,270 --> 00:26:38,570
Nonsense? Nonsense.
344
00:26:39,930 --> 00:26:43,410
Fred's family can't believe how much
good the Army's done him.
345
00:26:43,880 --> 00:26:44,880
Catch him out of trouble.
346
00:26:45,260 --> 00:26:47,940
And I can see that it's improved your
judgment.
347
00:26:49,040 --> 00:26:51,020
You should have heard that boy rave
about you.
348
00:26:52,060 --> 00:26:55,220
The stationmaster hadn't found him with
the telegram.
349
00:26:56,340 --> 00:26:59,440
You possibly don't know that the
remainder of his leave's been canceled.
350
00:26:59,740 --> 00:27:01,640
But I'm sure Fred has plans for it.
351
00:27:01,920 --> 00:27:03,520
Where did he go? What did he say?
352
00:27:03,840 --> 00:27:06,120
He went to his hotel for a few minutes
to pack.
353
00:27:06,740 --> 00:27:12,640
He had a few choice words to say about
some so -and -so, his commanding
354
00:27:12,740 --> 00:27:13,599
I suppose.
355
00:27:13,600 --> 00:27:15,280
I'm sorry.
356
00:27:48,490 --> 00:27:49,490
Captain Pearl.
357
00:27:51,330 --> 00:27:53,690
Is he dead?
358
00:27:53,970 --> 00:27:54,970
Get your hands up.
359
00:27:56,730 --> 00:27:57,730
Stand still, you.
360
00:27:58,650 --> 00:27:59,650
Please.
361
00:28:00,550 --> 00:28:01,950
Why should I do that?
362
00:28:03,030 --> 00:28:04,290
I'm only the police.
363
00:28:08,810 --> 00:28:10,170
Good day, Inspector.
364
00:28:12,670 --> 00:28:15,470
I'm here for the air, the mountain air,
that is all.
365
00:28:18,270 --> 00:28:19,129
That's right.
366
00:28:19,130 --> 00:28:21,470
You ought to see this Frenchman exercise
out in the garden.
367
00:28:22,090 --> 00:28:23,350
You gentlemen are here together?
368
00:28:23,550 --> 00:28:26,430
No, no, Miss Hill, we are not together.
I've never met him before.
369
00:28:26,870 --> 00:28:28,990
I'm alone. I don't know anyone here.
370
00:28:29,490 --> 00:28:31,090
And I was only out for a walk.
371
00:28:31,550 --> 00:28:33,210
He runs around out there all the time.
372
00:28:33,970 --> 00:28:38,070
Inspector, if you just get some more of
your men outside again, I mean, somebody
373
00:28:38,070 --> 00:28:40,810
had to hear or see something. It's been
over an hour and a half since you... Of
374
00:28:40,810 --> 00:28:42,130
course, of course.
375
00:28:42,710 --> 00:28:45,070
We shall continue to cooperate.
376
00:28:46,330 --> 00:28:48,210
Don't continue looking at me, Oscar
Hurt.
377
00:28:49,050 --> 00:28:51,650
I told you, I was listening to symphony.
378
00:28:52,190 --> 00:28:54,050
I did not leave my room all evening.
379
00:28:59,390 --> 00:29:02,770
Inspector, this is Franz Kleinman, Ph
.D., who's registered.
380
00:29:03,170 --> 00:29:05,650
No, no, Mr. Mason, he's a very
distinguished scientist.
381
00:29:06,110 --> 00:29:07,089
Yes, I've heard of Dr.
382
00:29:07,090 --> 00:29:10,410
Kleinman's diving bell experiments,
but... Oh, then you agree that the
383
00:29:10,410 --> 00:29:12,710
guests we still can't locate might be
more interesting.
384
00:29:13,130 --> 00:29:15,290
Now, that South American friend, who
he...
385
00:29:15,610 --> 00:29:16,610
Oh, excuse me.
386
00:29:18,850 --> 00:29:20,790
I must have called the American Council.
387
00:29:21,010 --> 00:29:22,130
I can't get anybody.
388
00:29:22,370 --> 00:29:26,090
The elevator says the lines are all tied
up. When I tried Heidelberg or Joe's
389
00:29:26,090 --> 00:29:32,070
headquarters... Gentlemen, I think we've
done about enough here. Now, if you
390
00:29:32,070 --> 00:29:35,590
would care to come down to my house for
dinner, it's my office, too, you see.
391
00:29:36,190 --> 00:29:38,950
Look, I walked into my room. There'd
been a fight.
392
00:29:39,370 --> 00:29:42,370
Joe was lying there on the floor, but I
heard something outside, and I... Yes,
393
00:29:42,410 --> 00:29:45,330
yes, but unfortunately, none of these
other good people can corroborate this
394
00:29:45,330 --> 00:29:49,850
story, so... Inspector, do you even know
yet what killed Captain Farrell?
395
00:29:50,070 --> 00:29:52,150
Well, the doctor reports he recovered
the bullet.
396
00:29:52,570 --> 00:29:54,850
It was fired from the captain's own gun,
I'm sure.
397
00:29:55,750 --> 00:29:57,650
The one you were holding in your hand.
398
00:29:57,990 --> 00:30:03,210
But when I heard the noise outside, I
picked the gun up off the floor and went
399
00:30:03,210 --> 00:30:04,210
to the window!
400
00:30:04,330 --> 00:30:07,270
Of course, it's all quite clear now.
401
00:30:07,870 --> 00:30:11,530
And I'm sure you would find my house
extremely comfortable, Lieutenant.
402
00:30:12,870 --> 00:30:16,670
Inspector, I realize that we are in your
country, not ours.
403
00:30:17,530 --> 00:30:19,730
But an American officer has been killed.
404
00:30:20,390 --> 00:30:23,770
Until his headquarters, until American
authorities have been properly notified.
405
00:30:24,050 --> 00:30:27,950
Now, Mr. Mason, we're not as backward as
all that. I have just been informed
406
00:30:27,950 --> 00:30:31,250
over the phone that the American army
authorities want to see him.
407
00:30:32,250 --> 00:30:33,790
They're at my house already.
408
00:30:34,030 --> 00:30:35,910
Lieutenant, after you.
409
00:30:50,510 --> 00:30:53,970
Since we seem to be dealing with
classified material. But you can't be
410
00:30:53,970 --> 00:30:55,350
the lieutenant. There have been no
charges.
411
00:30:58,030 --> 00:30:59,870
I really don't know what we're doing
here yet.
412
00:31:00,530 --> 00:31:03,770
Local police, however, seem only too
anxious to please. Can you tell me
413
00:31:03,770 --> 00:31:05,930
what Captain Joe Farrell was doing at
midnight?
414
00:31:06,310 --> 00:31:09,950
Well, a case he'd been working on
apparently involved the theft of some
415
00:31:09,950 --> 00:31:11,690
from Army files several years back.
416
00:31:11,930 --> 00:31:12,930
What sort of material?
417
00:31:13,150 --> 00:31:16,150
Data perhaps on treasure that may once
have been hidden by the Nazis.
418
00:31:16,510 --> 00:31:18,450
Mason, you weren't supposed to look at
those papers in there.
419
00:31:19,120 --> 00:31:22,560
But the police claim that those papers
were found in Fred Ralston's luggage.
420
00:31:23,000 --> 00:31:25,640
Fred knows nothing about it. He's never
seen the papers.
421
00:31:25,940 --> 00:31:29,300
When the time comes that Ralston needs a
lawyer, he can request civilian
422
00:31:29,300 --> 00:31:31,140
counsel. All right, I understand.
423
00:31:31,660 --> 00:31:34,740
In the meantime, the major in there is
qualified to go through those papers,
424
00:31:34,760 --> 00:31:35,760
so... Of course.
425
00:31:35,880 --> 00:31:37,880
And I'm an annoyance. All right, I'll
go.
426
00:31:38,200 --> 00:31:39,200
Mason.
427
00:31:40,360 --> 00:31:43,540
If there's anything that I can do for
you, of course, please let me know.
428
00:31:44,080 --> 00:31:45,080
What do you mean?
429
00:31:46,080 --> 00:31:49,740
Well... Unfortunately, the captain and
the lieutenant have had trouble before.
430
00:31:50,800 --> 00:31:54,800
An MP sergeant in Germany reported their
fighting in an alley only last night.
431
00:31:55,400 --> 00:31:58,880
Just today, when the captain discovered
the lieutenant was in Mitternacht, he
432
00:31:58,880 --> 00:32:01,580
requested and got the cancellation of
the lieutenant's leave.
433
00:32:02,620 --> 00:32:05,060
Somehow, the local police seem to get on
to things like this.
434
00:32:05,600 --> 00:32:09,240
But since I have no more real authority
here than you, you're afraid you'll
435
00:32:09,240 --> 00:32:10,520
never find Joe Farrell's killer.
436
00:32:12,100 --> 00:32:13,260
Excuse me, sir, the major.
437
00:32:13,540 --> 00:32:14,540
I'm coming.
438
00:32:15,240 --> 00:32:17,680
I'm only investigating him, Mason.
That's all I can tell you. Good night.
439
00:32:21,520 --> 00:32:23,280
What are they going to do to him?
440
00:32:25,640 --> 00:32:26,640
I don't know, Greta.
441
00:32:46,990 --> 00:32:47,849
There you are.
442
00:32:47,850 --> 00:32:49,610
Can I speak about me in there?
443
00:32:50,970 --> 00:32:53,490
That's how maybe Captain Farrell thought
I was.
444
00:32:54,070 --> 00:32:55,550
Not good enough for Frederick.
445
00:32:56,070 --> 00:32:57,070
No?
446
00:32:57,430 --> 00:32:59,330
I will show you to your hotel now.
447
00:32:59,910 --> 00:33:01,050
I can find my way.
448
00:33:02,170 --> 00:33:04,590
Because of course you want to tell me
something more about yourself.
449
00:33:05,050 --> 00:33:06,430
What? No.
450
00:33:06,990 --> 00:33:07,990
Oh, no.
451
00:33:08,250 --> 00:33:09,250
Thank you.
452
00:33:09,290 --> 00:33:10,530
Good night, Mr. May.
453
00:33:25,780 --> 00:33:27,460
Oh, you know what I mean.
454
00:33:28,100 --> 00:33:29,100
Mr.
455
00:33:29,300 --> 00:33:30,760
Appleton, isn't it? Mr.
456
00:33:31,080 --> 00:33:35,100
Mason, am I glad to see you. Frank
Appleton, sir. Omaha.
457
00:33:36,520 --> 00:33:38,520
Somebody says you're an attorney.
458
00:33:38,900 --> 00:33:42,580
That's right. Come right over here. Come
over and sit down.
459
00:33:43,320 --> 00:33:46,560
Say, they can't hold an American
citizen, can they?
460
00:33:46,820 --> 00:33:48,320
Oh, yes, they can, my friend.
461
00:33:48,640 --> 00:33:51,920
This is Alan Durfee. I guess you've seen
him in the movies plenty of times.
462
00:33:52,720 --> 00:33:55,460
How recently? How do you do it, Mr.
Durfee? How recently?
463
00:33:57,780 --> 00:33:59,580
There's a masterpiece of understanding.
464
00:33:59,860 --> 00:34:02,960
Mason, he's Swiss, so it's different for
him. But don't we have it in our
465
00:34:02,960 --> 00:34:04,920
Constitution? You know what the trouble
is, Mason?
466
00:34:05,720 --> 00:34:07,600
They don't make good pictures anymore.
467
00:34:08,179 --> 00:34:09,960
Nobody wants to give an actor a break.
468
00:34:10,699 --> 00:34:12,960
Oh, sure, sure. I read lots of stuff.
469
00:34:14,800 --> 00:34:16,060
But you know what the trouble is?
470
00:34:16,980 --> 00:34:17,980
The words.
471
00:34:18,900 --> 00:34:21,480
They get in between the star and his
public.
472
00:34:22,080 --> 00:34:24,460
Durfee, please, I want to ask him about
real life.
473
00:34:24,900 --> 00:34:27,520
And then there are those so -called
directors.
474
00:34:29,940 --> 00:34:31,020
What's wrong, Mr. Appleton?
475
00:34:31,520 --> 00:34:33,600
Did the police tell you not to leave
Middleton?
476
00:34:33,920 --> 00:34:37,400
We have our rights, don't we? No matter
how much evidence these foreigners need
477
00:34:37,400 --> 00:34:40,840
against some killer that they've caught,
I'm on a business trip.
478
00:34:41,199 --> 00:34:43,699
Or is he afraid they'll find the gun he
carries with him?
479
00:34:44,080 --> 00:34:44,958
The what?
480
00:34:44,960 --> 00:34:50,630
Oh, Lordy, well, I... I meant to explain
that on the plane. You see, in my
481
00:34:50,630 --> 00:34:53,469
business, I carry a little money
sometimes.
482
00:34:53,929 --> 00:34:55,489
I wouldn't call $100 ,000 little.
483
00:34:55,730 --> 00:34:56,730
Would you, Mason?
484
00:34:57,050 --> 00:34:58,490
This is Colonel Owens.
485
00:34:59,150 --> 00:35:00,450
Your apple, and I take it.
486
00:35:03,710 --> 00:35:07,270
Customs report. Never mind that. I'm
only curious about whether you've spent
487
00:35:07,270 --> 00:35:07,888
yet or not.
488
00:35:07,890 --> 00:35:11,170
Really? I failed it. There's another man
that they have brought to my country.
489
00:35:11,230 --> 00:35:12,970
His name is Ramirez, an Argentine.
490
00:35:13,350 --> 00:35:14,410
Money for what, Colonel?
491
00:35:15,200 --> 00:35:16,820
There's been some declassification.
492
00:35:17,800 --> 00:35:20,760
Most of the papers in that envelope were
pure fraud, forgeries.
493
00:35:21,300 --> 00:35:25,020
You know, now, please talk about the...
The Nazi treasure at the bottom of the
494
00:35:25,020 --> 00:35:25,959
lake, yes.
495
00:35:25,960 --> 00:35:29,900
Well, I knew that Fred Rolfe had
previously came here to survey for some
496
00:35:29,900 --> 00:35:36,400
international power project, so... Well,
look, what... What are you two talking
497
00:35:36,400 --> 00:35:39,400
about? Still one of the neatest
confidence stunts I've ever seen in my
498
00:35:40,000 --> 00:35:41,740
Complete swindle from beginning to end.
499
00:35:42,280 --> 00:35:44,360
That's what Captain Farrell was getting
on to, apparently.
500
00:35:46,240 --> 00:35:47,240
Confidence? Swindles?
501
00:35:47,460 --> 00:35:51,900
Colonel, are you hoping that one of
these rich American gentlemen will tell
502
00:35:51,900 --> 00:35:52,879
more about this?
503
00:35:52,880 --> 00:35:53,880
Exactly.
504
00:35:54,680 --> 00:35:56,260
Please, gentlemen, there's no time to
waste.
505
00:35:56,500 --> 00:35:57,560
No, I don't understand.
506
00:35:58,160 --> 00:36:00,540
Mason, I resent that rich American
stuff.
507
00:36:01,220 --> 00:36:02,620
At least you're not a secret.
508
00:36:03,080 --> 00:36:06,800
What the internal revenue didn't get
from me, my ex -wife did.
509
00:36:08,080 --> 00:36:12,700
So you think I have $100 ,000 to run
around and invest in? You have no
510
00:36:13,100 --> 00:36:14,940
It's a crisis.
511
00:36:15,860 --> 00:36:18,980
But don't think I didn't get into the
action because I did.
512
00:36:19,460 --> 00:36:23,240
You know this fellow Kleinman and his
buddy Max?
513
00:36:24,000 --> 00:36:25,020
They got everything.
514
00:36:25,960 --> 00:36:27,360
You understand that, Mason?
515
00:36:27,640 --> 00:36:29,180
They even got my car.
516
00:36:40,400 --> 00:36:41,400
They're gone.
517
00:36:52,580 --> 00:36:53,580
Inspector!
518
00:36:53,840 --> 00:36:58,300
Ja, Kleinmann. Der Herr Doktor. It was
this man Max I spoke to. He had a
519
00:36:58,300 --> 00:37:01,840
license. I didn't do anything wrong. You
rented him a plane? When? When did they
520
00:37:01,840 --> 00:37:02,439
take off?
521
00:37:02,440 --> 00:37:03,440
Please, Inspector.
522
00:37:03,700 --> 00:37:05,020
I don't remember exactly.
523
00:37:05,460 --> 00:37:09,700
It was when I hear the plane leave.
Maybe nine, maybe ten o 'clock last
524
00:37:10,660 --> 00:37:12,560
So now they could be across ten borders.
525
00:37:12,800 --> 00:37:13,800
Even an iron one.
526
00:37:15,780 --> 00:37:17,560
I thought the good doctor was honest.
527
00:37:18,380 --> 00:37:19,400
We looked for him.
528
00:37:20,100 --> 00:37:21,240
What else could we have done?
529
00:37:29,640 --> 00:37:31,240
Why won't you talk to me?
530
00:38:00,400 --> 00:38:03,020
The ship has already sunk. There is only
one thing to do.
531
00:38:03,320 --> 00:38:05,060
Here, that's the stuff, old buddy.
532
00:38:06,040 --> 00:38:11,560
Rods in the cradle of the deep. You can
make your... Get your car back.
533
00:38:12,080 --> 00:38:17,040
This is my wife. Oh, wouldn't you
perhaps do a three hundred thousand?
534
00:38:17,300 --> 00:38:19,340
Shut up, all of you. What are they doing
over there?
535
00:38:19,720 --> 00:38:20,720
Great, Mr. Appleton.
536
00:38:20,900 --> 00:38:21,920
Do as I tell you.
537
00:38:22,140 --> 00:38:23,140
Great.
538
00:38:23,360 --> 00:38:25,920
Over half a million dollars they got
away with.
539
00:38:26,360 --> 00:38:27,760
You want to report him for him?
540
00:38:28,120 --> 00:38:29,400
All right, all right. Back down.
541
00:38:30,410 --> 00:38:32,090
Gentlemen, it's all quite clear now.
542
00:38:32,990 --> 00:38:35,250
The suckers, as you call them, finally
agreed.
543
00:38:36,010 --> 00:38:37,470
They were in the lieutenant's room.
544
00:38:37,670 --> 00:38:38,910
They heard someone coming.
545
00:38:39,510 --> 00:38:43,230
Madam Juergen let them out to separate,
scatter through the garden.
546
00:38:43,670 --> 00:38:47,290
She's given you false information
before, hasn't she? No, she was bribed
547
00:38:47,470 --> 00:38:49,410
Kleinman to open the doors. They all saw
it.
548
00:38:50,010 --> 00:38:53,350
And the report on Greta Coney your
warrant officer gave to Captain Farrell
549
00:38:53,350 --> 00:38:55,170
that her aunt was once involved in a
passport.
550
00:38:55,590 --> 00:38:57,070
Yes, yes, ancient history.
551
00:38:57,640 --> 00:38:59,440
My own people I know, Mr. Bess.
552
00:39:00,360 --> 00:39:01,360
Like Dr.
553
00:39:01,380 --> 00:39:02,720
Kleinman, you ought to speak to science.
554
00:39:03,180 --> 00:39:06,220
He and Madame Juergen were not good
friends. They weren't even acquainted,
555
00:39:06,220 --> 00:39:07,220
sure of that.
556
00:39:09,200 --> 00:39:13,780
The point is, my dear Colonel, that our
suckers then found Dr. Kleinman at his
557
00:39:13,780 --> 00:39:16,700
boat, where they emptied even more of
their pockets then.
558
00:39:17,120 --> 00:39:21,180
After which, as we saw, some of them
showed up here, some went other places.
559
00:39:21,640 --> 00:39:25,840
And during that time, Captain Farrell
was murdered by Kleinman or Max,
560
00:39:26,920 --> 00:39:29,800
After all, it was there a swindle that
Farrell was ready to expose.
561
00:39:32,720 --> 00:39:36,960
Before going to the boat, my men or Max
could have come back to the room.
562
00:39:37,040 --> 00:39:39,400
Perhaps it was Lieutenant Ralston's
swindle.
563
00:39:40,120 --> 00:39:41,120
Who knows?
564
00:39:41,240 --> 00:39:42,240
No, I know.
565
00:39:42,820 --> 00:39:45,340
Listen, Inspector, you're... Now, he's
been in adventures before.
566
00:39:46,160 --> 00:39:48,500
The evidence still points to his pulling
that trigger.
567
00:39:49,780 --> 00:39:53,260
Now, Dr. Clyman may have been poor and
desperate, but he's not a man of
568
00:39:53,260 --> 00:39:57,020
violence. To say that Frederick Ralston
is... Quiet, Major.
569
00:39:58,400 --> 00:40:00,840
I think Inspector Hurt wants to make a
deal.
570
00:40:01,920 --> 00:40:04,860
Oh, Colonel, please. Such a word.
571
00:40:05,860 --> 00:40:09,840
Now, you know when you have newspapers,
the Minister of Police, the whole
572
00:40:09,840 --> 00:40:15,680
village, the government all clamoring,
why, I merely suggested that you take
573
00:40:15,680 --> 00:40:16,900
lieutenant back quickly.
574
00:40:17,480 --> 00:40:22,400
Look, if one American kills another
American, wouldn't you say that that's
575
00:40:22,400 --> 00:40:23,400
problem?
576
00:40:23,580 --> 00:40:24,840
Take him back to Germany.
577
00:40:25,640 --> 00:40:27,460
Then do what? Charge him with murder?
578
00:40:27,740 --> 00:40:28,740
Oh, please, no.
579
00:40:29,200 --> 00:40:30,640
Make him a general. I don't care.
580
00:40:30,920 --> 00:40:32,820
We can't leave this hanging over his
head.
581
00:40:33,200 --> 00:40:34,360
Otherwise, what?
582
00:40:35,120 --> 00:40:38,140
Well, with our laws and the evidence,
I'd have to put him in jail. I have no
583
00:40:38,140 --> 00:40:40,200
alternative. Where'd he stay, I suppose?
584
00:40:40,660 --> 00:40:42,660
Until you find Kleinman or Max?
585
00:40:43,580 --> 00:40:47,480
While the diplomats argue, while you try
to learn the proof, which maybe never?
586
00:40:47,760 --> 00:40:52,440
Colonel, if you could arrange for a
little more time for us to... I think
587
00:40:52,440 --> 00:40:53,440
better grab what I can.
588
00:40:56,520 --> 00:40:59,580
Greta. Greta, would you come over here,
please, and bring us some more coffee?
589
00:40:59,800 --> 00:41:01,880
My dear friends, there isn't even that
much time.
590
00:41:02,200 --> 00:41:05,940
You're so knee -deep in porn, as you
overlook the obvious.
591
00:41:06,520 --> 00:41:09,400
Suppose that someone right here also
made a dupe out of Austin.
592
00:41:10,140 --> 00:41:11,140
Here you are, sir.
593
00:41:11,620 --> 00:41:14,980
It's quite easy to lead an ardent young
man around by the nose, isn't it, Greta?
594
00:41:15,420 --> 00:41:18,920
I really don't know... Mr. Mason, this
young lady has lived here several years.
595
00:41:19,000 --> 00:41:20,260
I have known her. Have you?
596
00:41:21,190 --> 00:41:24,510
I understand Captain Farrell also knew
her, and he thought differently.
597
00:41:25,430 --> 00:41:30,030
Greta, who told you to come to
Mitternach? Who seen Frederick into
598
00:41:30,610 --> 00:41:35,010
It was that top -secret envelope in
Frederick's presence in Mitternach that
599
00:41:35,010 --> 00:41:36,010
convinced the suckers.
600
00:41:36,090 --> 00:41:37,090
Am I correct, Greta?
601
00:41:37,450 --> 00:41:38,450
Tell us.
602
00:41:38,590 --> 00:41:40,850
Who put the envelope into Frederick's
luggage?
603
00:41:46,270 --> 00:41:48,570
Mr. Mason, I have already...
604
00:41:52,410 --> 00:41:53,410
Hello, Greta.
605
00:42:00,270 --> 00:42:02,190
We know nothing about it.
606
00:42:03,010 --> 00:42:06,850
Yes, I brought him here. It was Dr.
Kleiman who told me to.
607
00:42:07,390 --> 00:42:08,390
I'm sorry.
608
00:42:08,850 --> 00:42:10,150
Yes, yes, yes.
609
00:42:10,690 --> 00:42:13,730
I did put that animal up there. I did
it.
610
00:42:19,690 --> 00:42:24,050
Mr. Mason, why did you want more time?
611
00:42:25,110 --> 00:42:27,190
Send divers down into the lake again?
612
00:42:28,110 --> 00:42:31,790
Treasure or not, let's find out what's
down there.
613
00:42:45,610 --> 00:42:48,990
This isn't even the same place they
found the gold, is it? Surely they
614
00:42:48,990 --> 00:42:50,130
tied up to the pier then.
615
00:42:50,690 --> 00:42:52,410
Well, a thousand dollars must have been
expensive.
616
00:42:52,870 --> 00:42:55,410
In our country, it's called salting the
mine. I don't know what the picture is.
617
00:42:56,730 --> 00:42:58,250
But the boat was here later, Colonel.
618
00:42:58,810 --> 00:43:01,270
When the tuckers came down to pay Klein
with their money.
619
00:43:01,950 --> 00:43:02,950
Hold it!
620
00:43:03,190 --> 00:43:04,190
Hold the line!
621
00:43:34,570 --> 00:43:35,189
It's Dr.
622
00:43:35,190 --> 00:43:36,190
Kleinman.
623
00:43:37,070 --> 00:43:39,290
I had an idea Max was alone in that
plane.
624
00:43:39,970 --> 00:43:41,130
The body's been weighted.
625
00:43:42,090 --> 00:43:43,150
Look at the back of the head.
626
00:43:45,530 --> 00:43:46,530
Inspector.
627
00:43:48,510 --> 00:43:49,510
Yes, gentlemen.
628
00:43:50,130 --> 00:43:51,130
Two murders.
629
00:43:52,090 --> 00:43:53,270
Your man is free now.
630
00:44:16,880 --> 00:44:17,920
Oh, you little fool.
631
00:44:18,240 --> 00:44:19,860
Here, get out of here quickly.
632
00:44:20,520 --> 00:44:23,900
Why did you... Why do you want him to
kill you?
633
00:44:24,480 --> 00:44:25,900
I didn't know what I was doing.
634
00:44:26,180 --> 00:44:29,180
I could hurt you. I didn't know how much
you cared for the boy.
635
00:44:29,740 --> 00:44:31,160
Please, please.
636
00:44:31,520 --> 00:44:35,660
I will, I will. But you, you get out of
here. Run, I tell you.
637
00:44:35,900 --> 00:44:37,040
Before he kills you, run.
638
00:45:08,520 --> 00:45:09,520
I am all right.
639
00:45:13,920 --> 00:45:16,080
Get away from her.
640
00:45:17,280 --> 00:45:18,380
Don't you touch her.
641
00:45:18,840 --> 00:45:20,200
Get away from her!
642
00:45:21,920 --> 00:45:22,920
Greta, stop it.
643
00:45:23,060 --> 00:45:25,360
Control yourself. I hit him. I'm sure
I've hit him.
644
00:45:25,580 --> 00:45:26,580
Over there.
645
00:45:39,180 --> 00:45:40,240
Too much pressure for you?
646
00:45:40,840 --> 00:45:42,080
Nurse finally give up?
647
00:45:42,500 --> 00:45:44,380
Two murders and a half a million
dollars.
648
00:45:46,060 --> 00:45:47,800
I assume you have the money with you.
649
00:45:48,100 --> 00:45:49,100
A critic.
650
00:45:50,920 --> 00:45:52,560
There's always got to be a critic.
651
00:46:10,440 --> 00:46:11,920
Now, don't blame the Ann too much.
652
00:46:12,260 --> 00:46:14,820
Durfee threatened to kill her if she
even mentioned his name.
653
00:46:15,360 --> 00:46:16,420
That's what bothered me.
654
00:46:16,840 --> 00:46:19,460
She was frightened after Kleinman was
gone.
655
00:46:20,080 --> 00:46:23,220
Did you know it was Mr. Durfee who was
behind this whole swindle, I mean?
656
00:46:23,820 --> 00:46:25,680
Behind Dr. Kleinman and that?
657
00:46:26,400 --> 00:46:29,460
Why was Durfee allowed in on it when he
wasn't a real investor?
658
00:46:30,720 --> 00:46:34,260
Senior Ramirez also told me it was
Durfee who introduced him to Kleinman.
659
00:46:34,830 --> 00:46:39,590
And then when Durfee alone among the so
-called suckers was suddenly willing to
660
00:46:39,590 --> 00:46:43,610
admit there was a smoothie, point a
finger toward a getaway that he knew Max
661
00:46:43,610 --> 00:46:44,610
already accomplished.
662
00:46:45,070 --> 00:46:46,150
Yes, I'd say that.
663
00:47:05,230 --> 00:47:06,230
Going somewhere, Greta?
664
00:47:07,150 --> 00:47:10,410
Oh, Mr. Mason. Without a valid passport,
too, I imagine.
665
00:47:11,870 --> 00:47:13,790
My aunt is not even really my aunt.
666
00:47:14,730 --> 00:47:17,270
She took me in when I was 14 to help.
667
00:47:17,550 --> 00:47:20,850
Here, let me take that. No, it's not a
valid passport.
668
00:47:21,530 --> 00:47:27,710
She only fixed it so I could go to work,
to Germany, where they had jobs.
669
00:47:28,350 --> 00:47:29,350
That's all.
670
00:47:29,390 --> 00:47:32,250
Please, Mr. Mason, after all I've
done...
671
00:47:32,670 --> 00:47:34,510
Greta, you did nothing I didn't force
you into.
672
00:47:35,910 --> 00:47:39,530
But I have been stupid enough to let my
aunt use me.
673
00:47:40,190 --> 00:47:45,330
You see, I knew it had to be her who
really put this envelope in Frederick's
674
00:47:45,330 --> 00:47:46,330
luggage.
675
00:47:47,490 --> 00:47:48,490
Greta.
676
00:47:49,190 --> 00:47:50,550
Greta, who are you really?
677
00:47:51,810 --> 00:47:52,810
I don't know.
678
00:47:54,370 --> 00:47:57,230
I don't even have a name.
679
00:47:58,270 --> 00:48:01,110
There are lots of ones like me from the
wall.
680
00:48:05,590 --> 00:48:10,050
This is why I was so upset when
Frederick talked about marriage.
681
00:48:10,350 --> 00:48:16,790
You see, I am not good enough for him. I
am not.
682
00:48:18,090 --> 00:48:19,090
Of course not.
683
00:48:20,010 --> 00:48:22,930
You were only willing to give him up
forever.
684
00:48:23,330 --> 00:48:24,690
Gamble on going to jail.
685
00:48:25,390 --> 00:48:28,350
Gamble on being killed by pretending you
knew things you didn't.
686
00:48:29,650 --> 00:48:32,110
You know, there's a good way to solve
the name problem.
687
00:48:34,000 --> 00:48:35,080
Explain it to her, will you, Fred?
688
00:48:52,660 --> 00:48:58,080
Mr. Mason, I think I have an interesting
case to talk to you about.
689
00:49:00,640 --> 00:49:01,640
Inspector?
51063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.