All language subtitles for Perry Mason s08e05 Betrayed Bride
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:01,780
Bye.
2
00:01:10,500 --> 00:01:12,320
Senorita Juana? Yes, Rosa.
3
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
Senorita is nice.
4
00:01:15,280 --> 00:01:16,280
Mm -hmm.
5
00:01:16,700 --> 00:01:19,640
Very nice. Yes, Rosa, he's very nice.
6
00:01:21,520 --> 00:01:23,660
And you ate him very much, see?
7
00:01:24,660 --> 00:01:25,660
I what?
8
00:01:28,220 --> 00:01:32,260
Rosa, how many times do I have to tell
you? Mr. Scott is my patient.
9
00:01:33,920 --> 00:01:40,040
Oh, si, si, but now, without so much
bandages and without so much bed and
10
00:01:40,040 --> 00:01:42,540
all the time. Rosa, stop it.
11
00:01:43,780 --> 00:01:45,380
Forgive me, senorita.
12
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
I cannot help it. My eyes were not
injured.
13
00:01:50,120 --> 00:01:52,280
Maybe now you'll try a new medicine, si?
14
00:02:02,730 --> 00:02:04,410
Guess who turned out the lights? I'm
sorry.
15
00:02:05,090 --> 00:02:07,610
Joanna, I was... The message in sunlight
is much too bright for you to be
16
00:02:07,610 --> 00:02:08,369
reading yet.
17
00:02:08,370 --> 00:02:09,068
Yes, Chief.
18
00:02:09,070 --> 00:02:12,110
No, Chief. You heard the instructions
yourself. In another month, perhaps.
19
00:02:12,410 --> 00:02:14,530
But I wasn't. Here, swallow this.
20
00:02:18,830 --> 00:02:22,150
You know I'm sick of pills, and I'm sick
of Baccapoco. I know, and you're sick
21
00:02:22,150 --> 00:02:25,050
of keepers, too. Joanna, I was not
reading.
22
00:02:25,740 --> 00:02:29,860
And you, Mrs. Martinez, go away. Go
away. Excuse me, it is the telephone,
23
00:02:29,880 --> 00:02:32,760
No, whichever doctor it is, you tell him
that I got into another accident. No,
24
00:02:32,760 --> 00:02:36,180
tell him I got pneumonia and died last
week. But it is long distance, Los
25
00:02:36,180 --> 00:02:39,280
Angeles. And Mr. Scott, he says... My
brother again?
26
00:02:40,760 --> 00:02:44,720
Look, you tell Nervous Nelly that as
long as I've got to stay away from
27
00:02:44,720 --> 00:02:49,400
and remain in exile from society, stop
pestering me. But, sir... The point is,
28
00:02:49,400 --> 00:02:50,960
am on my way to Yucatan.
29
00:02:51,540 --> 00:02:53,020
What? That's right.
30
00:02:53,700 --> 00:02:54,900
I told you I wasn't reading.
31
00:02:55,370 --> 00:02:57,590
I am just looking at the maps you gave
me.
32
00:02:57,910 --> 00:02:59,890
Do you really think you could answer a
good idea?
33
00:03:00,310 --> 00:03:01,710
Driving around in the tropic winter?
34
00:03:02,090 --> 00:03:03,090
Month of moonlight?
35
00:03:03,230 --> 00:03:04,230
Palm trees?
36
00:03:04,650 --> 00:03:05,990
No, no, of course not.
37
00:03:06,610 --> 00:03:10,430
But of course, until my eye healed,
you'd have to do all the driving, right?
38
00:03:10,830 --> 00:03:14,850
Then I could just lean back and nag you
and nag you.
39
00:03:15,150 --> 00:03:16,150
Oh, Rick.
40
00:03:16,590 --> 00:03:20,030
It's exactly what the doctor felt would
be the best thing for you. Sure, sure.
41
00:03:20,110 --> 00:03:21,110
Now, look at this.
42
00:03:21,410 --> 00:03:23,450
Now, if we take this road down...
43
00:03:27,440 --> 00:03:32,740
I am sorry to interrupt so much,
senorita, but it is not his brother. His
44
00:03:32,740 --> 00:03:35,680
uncle and his uncle wish to speak to
you.
45
00:03:45,700 --> 00:03:46,700
Hello, operator.
46
00:03:47,100 --> 00:03:48,100
Yes, I'm here.
47
00:03:48,760 --> 00:03:52,280
Mr. Scott, how nice to hear from you
again. How are you today?
48
00:03:52,620 --> 00:03:54,140
Oh, fine, fine, honey.
49
00:03:54,810 --> 00:03:58,470
Working hard and feeling frisky. But
what I want to hear is how's Rick doing?
50
00:03:58,910 --> 00:04:02,670
Oh, well, he's getting a little hard to
handle. He's feeling so much better.
51
00:04:03,010 --> 00:04:05,790
Well, now look here. You tell that boy
not to get restless.
52
00:04:06,730 --> 00:04:10,990
I want him to stay down there until he's
clear in shape. You hear me?
53
00:04:11,590 --> 00:04:14,670
And Joanna, it's your job to keep him
there.
54
00:04:15,030 --> 00:04:16,070
Oh, I understand.
55
00:04:16,709 --> 00:04:20,050
You just tell him to borrow me. Got
everything going fine.
56
00:04:20,829 --> 00:04:23,010
Come you don't need him, I'm taking care
of everything.
57
00:04:23,560 --> 00:04:26,100
Oh, I know, I know. Mr. Scott, wait a
minute.
58
00:04:26,440 --> 00:04:30,140
You remember that idea I wrote you about
to take an easy trip south by car?
59
00:04:30,560 --> 00:04:32,460
Well, we're going to Yucatan.
60
00:04:33,520 --> 00:04:36,400
Well, well, why didn't you say so?
61
00:04:38,040 --> 00:04:41,840
Oh, sure, sure, honey. I knew I could
depend on you.
62
00:04:42,720 --> 00:04:44,100
Thank you, Mr. Scott.
63
00:04:44,860 --> 00:04:45,860
Okay.
64
00:05:09,140 --> 00:05:10,140
Joanna, come here.
65
00:05:12,060 --> 00:05:14,240
You've met my brother and his wife, Ben,
Elena?
66
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
Yes, of course.
67
00:05:15,860 --> 00:05:18,660
Pamela, this is Joanna. She's the one
who helped pull Uncle Hart through
68
00:05:18,660 --> 00:05:21,280
pneumonia last year. Well, now she's
done it for me. Of course.
69
00:05:21,640 --> 00:05:24,080
If I ever get pneumonia, I won't hire
anyone else.
70
00:05:24,560 --> 00:05:26,660
I'm Pamela Blair. Rick and I have been
friends for years.
71
00:05:27,000 --> 00:05:28,500
More than merely friends, darling.
72
00:05:28,940 --> 00:05:30,160
Be honest with the girl.
73
00:05:30,560 --> 00:05:32,040
Rick, please, will you read those notes?
74
00:05:32,620 --> 00:05:34,600
They just dropped in out of the blue.
75
00:05:35,550 --> 00:05:38,130
Won't answer his phone calls, so the
idiot flew down here.
76
00:05:38,350 --> 00:05:39,410
Read them, I said.
77
00:05:44,470 --> 00:05:48,190
We're going back by ship. It sails in
just a few hours. I persuaded them the
78
00:05:48,190 --> 00:05:49,910
ship would be so much more restful for
Rick.
79
00:05:50,290 --> 00:05:53,410
Just think of it. Five whole days and
nights for fun and games.
80
00:05:53,950 --> 00:05:54,950
For Rick?
81
00:05:55,090 --> 00:06:01,170
But Rick can't... I mean, we were going
to... I'm sorry, Joanna.
82
00:06:03,070 --> 00:06:04,370
I'm going back to Los Angeles.
83
00:06:24,810 --> 00:06:27,470
We literally forced Pamela to make this
trip with us.
84
00:06:27,710 --> 00:06:28,710
Are you insane?
85
00:06:28,730 --> 00:06:30,370
The least you could do is dance with
her.
86
00:06:30,630 --> 00:06:32,230
Right now, I'd rather dance with you.
87
00:06:32,950 --> 00:06:35,230
I know I'm irresistible. Oh, and
intelligent.
88
00:06:35,890 --> 00:06:37,850
Darling, you've been out in the Mexican
sun too long.
89
00:06:38,530 --> 00:06:42,550
Elena, I told Ben I'd come back to Los
Angeles to make sure the company was all
90
00:06:42,550 --> 00:06:44,130
right, but Ben is an alarmist.
91
00:06:44,830 --> 00:06:46,670
Ben's much smarter than you think he is.
92
00:06:47,210 --> 00:06:48,210
Sometimes... What do you mean?
93
00:06:48,650 --> 00:06:51,330
When I had the accident, Uncle Harvey
came out of retirement to run the
94
00:06:51,330 --> 00:06:52,330
business.
95
00:06:52,630 --> 00:06:53,630
There's Pamela.
96
00:06:57,480 --> 00:07:00,080
Elena, don't you think Uncle Harvey's
been doing a good job?
97
00:07:00,460 --> 00:07:03,620
He's apparently gotten that merger set
up, and just as well as I could. That
98
00:07:03,620 --> 00:07:04,980
merger's something we've always wanted.
99
00:07:06,140 --> 00:07:08,600
I never did understand what a merger
was.
100
00:07:08,940 --> 00:07:10,160
Then do you agree with Ben?
101
00:07:10,640 --> 00:07:14,020
Do you think Uncle Harvey has been
acting odd, nervous, secret?
102
00:07:14,960 --> 00:07:19,540
But darling, you should ask Pamela. She
was Uncle Harvey's right hand before he
103
00:07:19,540 --> 00:07:22,280
retired. She still sees him now and
again. He's the one.
104
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
Never mind.
105
00:07:23,660 --> 00:07:26,120
I just thought you might have noticed
something.
106
00:07:28,720 --> 00:07:30,980
Rick, don't you like to dance with
Pamela?
107
00:07:38,800 --> 00:07:40,100
I'll make your bet, Pam.
108
00:07:41,700 --> 00:07:43,480
Three seconds and you'll have a new
partner.
109
00:07:44,280 --> 00:07:47,780
Rick? My wife is such a sweet little
matchmaker.
110
00:07:59,050 --> 00:08:02,030
Please rescue me from this brother of
yours. I can't cope any longer.
111
00:08:02,370 --> 00:08:04,390
Cope? With a wobbling envelope?
112
00:08:12,330 --> 00:08:14,050
They make such a lovely couple.
113
00:08:14,390 --> 00:08:16,250
You can just tell they were meant for
each other.
114
00:08:16,970 --> 00:08:18,370
Well, if they weren't, you'd see them.
115
00:08:28,930 --> 00:08:30,770
Your Uncle Harvey acting strangely.
116
00:08:31,570 --> 00:08:34,250
I haven't seen too much of him since I
stopped working at the office.
117
00:08:34,890 --> 00:08:35,890
Why not?
118
00:08:36,010 --> 00:08:39,289
There's not much chance he's away so
much on those prospecting trips.
119
00:08:39,570 --> 00:08:40,809
Looking for uranium, I guess.
120
00:08:41,030 --> 00:08:44,550
Or gold, or oil, or just sagebrush. You
know your Uncle Harvey.
121
00:08:44,790 --> 00:08:46,230
Yeah, but that's nothing to worry about.
122
00:08:46,450 --> 00:08:48,530
I left him a real small budget for land
exploration.
123
00:08:49,670 --> 00:08:51,850
He's been worried about your Uncle
Harvey. Is that it?
124
00:08:52,090 --> 00:08:53,009
I don't know.
125
00:08:53,010 --> 00:08:54,050
That's why I'm asking you.
126
00:08:54,890 --> 00:08:58,200
Rick. Harvey was a sweet, dear old man,
as far as I know.
127
00:08:59,380 --> 00:09:00,940
Maybe I should ask you about Beth.
128
00:09:01,360 --> 00:09:02,360
What?
129
00:09:02,540 --> 00:09:04,380
Well, how did you happen to come along
on this trip?
130
00:09:05,080 --> 00:09:07,680
Well, hope springs eternal, you know.
131
00:09:08,680 --> 00:09:09,680
Please, if you don't want to tell me.
132
00:09:11,320 --> 00:09:14,600
I was lured by words like urgent,
terrible emergency.
133
00:09:15,560 --> 00:09:19,340
It wasn't until I got down here I
realized they just wanted me for bait to
134
00:09:19,340 --> 00:09:20,340
all you home.
135
00:09:20,760 --> 00:09:22,540
Oh, darling, don't be mad at me.
136
00:09:22,760 --> 00:09:24,540
The least you could do now is nibble a
little.
137
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
Hi, Paul.
138
00:09:39,820 --> 00:09:42,320
Oh, no, I just gave Rick his medication.
139
00:09:42,800 --> 00:09:45,600
Well, if you're still on duty, why don't
you bring something for us? Just the
140
00:09:45,600 --> 00:09:47,420
two of us. Nice cool fizz, baby.
141
00:09:48,080 --> 00:09:49,840
Thanks, but we're going to play
shuffleboard.
142
00:09:50,440 --> 00:09:52,340
In that Florence Nightingale costume?
143
00:09:53,660 --> 00:09:57,600
Well, I know I don't really have to wear
it, but to tell you the truth, I don't
144
00:09:57,600 --> 00:10:00,920
have many clothes with me. But I should
think Uncle Harvey would have supplied
145
00:10:00,920 --> 00:10:02,140
you with a whole wardrobe.
146
00:10:02,880 --> 00:10:04,560
How else could you do your real job?
147
00:10:05,320 --> 00:10:06,320
I don't understand.
148
00:10:07,260 --> 00:10:08,900
Oh, come on now, honey. Tell the crew.
149
00:10:09,560 --> 00:10:13,140
Didn't that dear old reprobate really
hire you to keep Rick away from Los
150
00:10:13,140 --> 00:10:14,140
Angeles?
151
00:10:14,400 --> 00:10:16,740
No. I don't know what you're talking
about.
152
00:10:17,240 --> 00:10:18,420
Well, that's what Ben said.
153
00:10:19,200 --> 00:10:21,660
I bet you've really been enjoying your
work, haven't you?
154
00:10:22,140 --> 00:10:23,440
Oh, you've got the...
155
00:10:23,440 --> 00:10:30,840
Mrs.
156
00:10:30,980 --> 00:10:35,020
Scott, your brother -in -law is nothing
but a patient to me.
157
00:10:36,020 --> 00:10:37,740
One I'll be very glad to get rid of.
158
00:10:55,580 --> 00:10:56,580
There it is.
159
00:10:57,540 --> 00:11:00,820
Now look, I want a chance to go over the
whole picture with you before we
160
00:11:00,820 --> 00:11:03,100
doctor. Ben, there's no picture to go
over and you know it.
161
00:11:03,560 --> 00:11:05,040
This whole trip has been a waste.
162
00:11:05,500 --> 00:11:07,380
That's exactly what I told Uncle Harvey,
too.
163
00:11:07,600 --> 00:11:08,720
What? When?
164
00:11:08,940 --> 00:11:12,000
Look, how you could possibly think he'd
mess up the company or the merger? Why
165
00:11:12,000 --> 00:11:14,480
didn't you tell Uncle Harvey? I sent him
a radiogram yesterday.
166
00:11:14,760 --> 00:11:19,180
Oh, don't worry. I made a big joke out
of your nervous Nellie suspicion. No,
167
00:11:19,360 --> 00:11:22,780
Rick. Look, you may know more about the
business than I do, but when it comes to
168
00:11:22,780 --> 00:11:24,840
people... Excuse me, sir. Mr. Rick
Scott?
169
00:11:25,160 --> 00:11:25,959
Right here.
170
00:11:25,960 --> 00:11:27,020
Radiogram. Thank you.
171
00:11:33,100 --> 00:11:34,100
Uncle Harvey?
172
00:11:34,640 --> 00:11:37,020
Yes. I'm sure he thinks it's all a big
joke, too.
173
00:11:38,040 --> 00:11:41,000
There's no point in you coming back
anyway because everything about the
174
00:11:41,000 --> 00:11:44,040
will be finalized tomorrow morning.
175
00:11:45,360 --> 00:11:48,300
He's called a meeting of the other
shareholders before we land.
176
00:11:49,060 --> 00:11:50,520
Without me there, without you.
177
00:11:50,840 --> 00:11:52,960
I told you so.
178
00:11:53,540 --> 00:11:56,360
Now, whatever it is he's up to, there's
nothing we can do about it. There's
179
00:11:56,360 --> 00:11:58,180
nothing we... Yes, there is.
180
00:12:24,650 --> 00:12:25,650
over for you.
181
00:12:25,910 --> 00:12:27,430
It isn't time for your pill yet.
182
00:12:28,030 --> 00:12:32,010
Look, little keeper, I know you must be
pretty confused and maybe you think I am
183
00:12:32,010 --> 00:12:35,630
too. Well, it really isn't any of my
business. And I know this is going to
184
00:12:35,630 --> 00:12:36,630
pretty sudden.
185
00:12:37,230 --> 00:12:40,330
I mean, I'd find I'm working my way up
to it.
186
00:12:41,390 --> 00:12:43,610
Well, I counted on you, Catan.
187
00:12:44,030 --> 00:12:48,610
Rick, will you please take your hands
off me? Joanna, will you please marry
188
00:12:50,690 --> 00:12:51,690
What?
189
00:12:51,990 --> 00:12:52,990
I love you.
190
00:12:53,390 --> 00:12:54,610
I could be my wife now.
191
00:12:57,790 --> 00:13:01,030
Rick, what's the matter with you? Hold
still, darn it. I'm proposing.
192
00:13:01,370 --> 00:13:03,070
Now, I know there's a lot to explain.
193
00:13:03,330 --> 00:13:04,209
Stop it.
194
00:13:04,210 --> 00:13:08,210
It's the wrong time of day for this.
Marry me, Joanna. Besides, I promised
195
00:13:08,210 --> 00:13:11,370
ship's doctor I'd help with an operation
tonight. Let me go. I love you.
196
00:13:12,110 --> 00:13:13,110
No, you don't.
197
00:13:13,810 --> 00:13:16,470
Your sister -in -law said... You pay no
attention to what she says.
198
00:13:17,610 --> 00:13:19,130
Now, I love you.
199
00:13:20,040 --> 00:13:22,560
I would have told you sooner, but you
were always coming at me with dark
200
00:13:22,560 --> 00:13:23,560
glasses.
201
00:13:24,040 --> 00:13:27,280
Rick. Come on.
202
00:13:28,620 --> 00:13:29,800
Back up your mind now, Blake.
203
00:13:30,700 --> 00:13:31,700
Captain's waiting.
204
00:13:33,200 --> 00:13:34,440
Joanna, don't you love me at all?
205
00:13:50,860 --> 00:13:53,240
You, Joanna... Montford.
206
00:13:53,760 --> 00:13:58,440
Do you, Joanna Montford, take this man
to be your lawful wedded husband?
207
00:14:04,660 --> 00:14:06,880
I now pronounce you man and wife.
208
00:14:26,540 --> 00:14:27,539
Two hours.
209
00:14:27,540 --> 00:14:30,340
I shouldn't be at the office any longer
than that. Now, you hurry up with that
210
00:14:30,340 --> 00:14:31,880
shopping and finish up as fast as you
can.
211
00:14:32,140 --> 00:14:33,140
Don't worry.
212
00:14:33,600 --> 00:14:36,600
Rick, I never did say goodbye to your
sister -in -law. Well, I haven't seen
213
00:14:36,600 --> 00:14:37,700
of them since we've been married.
214
00:14:38,080 --> 00:14:41,140
Honey, the farther I keep you away from
those wolves and vultures, the better I
215
00:14:41,140 --> 00:14:41,839
like it.
216
00:14:41,840 --> 00:14:44,820
Now, there's a lot you don't understand
yet. Well, I understand your Uncle
217
00:14:44,820 --> 00:14:48,400
Harvey's going to be pretty upset. I
mean, about our even coming back here.
218
00:14:48,400 --> 00:14:52,020
you know how many times he called me,
making me promise I'd keep you down in
219
00:14:52,020 --> 00:14:53,020
Mexico?
220
00:14:53,340 --> 00:14:56,360
Skip it. I'll take care of him. And I'll
explain everything later.
221
00:14:56,620 --> 00:14:59,940
I don't want explanations. I just
want... I gotta go now, honey.
222
00:15:00,240 --> 00:15:01,240
Hurry, darling.
223
00:15:01,480 --> 00:15:02,480
Bye. Bye.
224
00:15:25,199 --> 00:15:26,340
Yes? I'm sorry.
225
00:15:26,900 --> 00:15:27,799
Oh, yes.
226
00:15:27,800 --> 00:15:28,800
Thank you.
227
00:15:30,960 --> 00:15:34,940
Uh, Miss Lawson, would you mind... Mr.
Barlow, would you tell Rick I'm here,
228
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
please?
229
00:15:36,660 --> 00:15:37,660
I beg your pardon?
230
00:15:38,420 --> 00:15:42,260
Well, my shopping didn't take any time
at all, so... Well, just tell him I'll
231
00:15:42,260 --> 00:15:44,100
wait here. I don't want to interrupt.
Rick? You mean Rick Scott?
232
00:15:44,520 --> 00:15:47,840
I don't know. Mr. Scott's down in
Acapulco. I don't think... No, he isn't.
233
00:15:47,840 --> 00:15:49,240
just landed here a little while ago.
234
00:15:49,660 --> 00:15:52,100
Rick's here someplace, talking to his
Uncle Harvey.
235
00:15:52,750 --> 00:15:54,370
Mr. Harvey Scott hasn't been in today
either.
236
00:15:54,870 --> 00:15:58,130
I don't really know where he is, but...
Mr. Barlow, don't you recognize me?
237
00:15:58,490 --> 00:15:59,490
I'm Joanna.
238
00:15:59,650 --> 00:16:00,650
Joanna Monford.
239
00:16:01,950 --> 00:16:03,410
Oh, for heaven's sake.
240
00:16:05,350 --> 00:16:08,530
Only now it's Scott, too, of course.
Rick and I were just married.
241
00:16:12,790 --> 00:16:13,850
That's what's going on.
242
00:16:25,100 --> 00:16:26,100
Is he back already?
243
00:16:26,360 --> 00:16:28,060
There wasn't anybody down at the desk.
244
00:16:28,380 --> 00:16:29,380
Mrs. Scott?
245
00:16:29,460 --> 00:16:30,460
Rick?
246
00:16:31,720 --> 00:16:33,520
Have you lost him already, darling?
247
00:16:34,060 --> 00:16:36,420
What a pity. A honeymoon without a
bridegroom.
248
00:16:37,360 --> 00:16:40,840
Well, it's us, and we brought our way in
to help you celebrate the happy events.
249
00:16:41,380 --> 00:16:42,820
Hi. Congratulations.
250
00:16:43,380 --> 00:16:45,120
Oh, then you've heard what we did.
251
00:16:45,340 --> 00:16:48,940
Ben finally got around to telling
Alanna. He's really a frightful coward,
252
00:16:48,940 --> 00:16:50,020
know that, that husband of mine?
253
00:16:52,220 --> 00:16:54,200
In the glass, darling, not on me.
254
00:16:54,920 --> 00:16:57,360
She said she was a relative of yours.
Oh, go away.
255
00:16:57,580 --> 00:16:58,580
Shoo.
256
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Scat.
257
00:17:02,920 --> 00:17:04,680
Rick went to see his Uncle Harvey.
258
00:17:05,180 --> 00:17:09,800
Someplace. Oh, of course. The
collector's dowry. How stupid of me.
259
00:17:09,800 --> 00:17:12,920
off, Lainey. What do you mean? All I
meant about the dowry was... Here.
260
00:17:14,040 --> 00:17:15,640
Well? To the bride.
261
00:17:16,160 --> 00:17:18,099
And the extra stock she brought to the
groom.
262
00:17:18,339 --> 00:17:19,339
Elena.
263
00:17:19,599 --> 00:17:21,400
Uncle Harvey got more than he bargained
for her.
264
00:17:21,660 --> 00:17:22,660
Please, Elena.
265
00:17:23,040 --> 00:17:24,040
Now, wait.
266
00:17:24,560 --> 00:17:25,819
What did you mean about stock?
267
00:17:26,560 --> 00:17:29,760
The dowry, I think you called it? Let it
go, Joanna. Skip it.
268
00:17:29,960 --> 00:17:31,440
But surely you must know.
269
00:17:32,400 --> 00:17:33,620
I'm really very grateful.
270
00:17:34,280 --> 00:17:37,440
It's amazing how quickly you pulled the
rug out from under Uncle Harvey.
271
00:17:37,980 --> 00:17:38,980
I what?
272
00:17:39,260 --> 00:17:42,960
Lainey, if you say it, I swear I'll...
Didn't Rick tell you why he married you?
273
00:17:43,120 --> 00:17:44,480
Because he loves you, of course.
274
00:17:44,820 --> 00:17:48,580
And loves the extra votes that he gets
with the extra stock that Uncle Harvey
275
00:17:48,580 --> 00:17:50,420
had to give up the minute Rick was
married.
276
00:17:53,800 --> 00:17:57,600
Well, it's really quite simple. When
Rick's father died, stock was left in
277
00:17:57,600 --> 00:18:00,480
for the boys with Uncle Harvey Scott
until they came of age.
278
00:18:01,320 --> 00:18:05,480
At that time, they received part of the
stock, then more automatically at the
279
00:18:05,480 --> 00:18:06,480
time of marriage.
280
00:18:06,660 --> 00:18:10,480
So now Rick has control of the company?
No, but all of the other shareholders
281
00:18:10,480 --> 00:18:11,700
know about the arrangement.
282
00:18:12,100 --> 00:18:15,900
Today, for example, an important meeting
was called off. Everyone knows that
283
00:18:15,900 --> 00:18:19,920
Harvey's powers are now a little less.
They want to wait for Rick's return.
284
00:18:21,200 --> 00:18:22,240
Oh, I see.
285
00:18:24,040 --> 00:18:25,120
I mean, I guess I see.
286
00:18:26,000 --> 00:18:29,060
I don't blame Rick for not wanting to
bore you with dull business details.
287
00:18:29,440 --> 00:18:34,580
Oh, I know, I know. It's just that those
two women upset me.
288
00:18:35,220 --> 00:18:40,520
I haven't even heard from Rick today. Of
course, I knew you were the lawyer, and
289
00:18:40,520 --> 00:18:41,620
I thought he might have come here.
290
00:18:42,000 --> 00:18:45,580
Rick has disappeared, Perry. He was
supposed to be back three hours ago to
291
00:18:45,580 --> 00:18:46,580
her.
292
00:18:46,640 --> 00:18:47,900
We'll help find him, Joanna.
293
00:18:48,600 --> 00:18:52,080
But be patient, I'm sure. There's
nothing to be alarmed about. Oh, no, no.
294
00:18:52,440 --> 00:18:56,100
Of course not. Perry, be patient. It's
not good advice to give to a bride of
295
00:18:56,100 --> 00:18:57,100
only one week.
296
00:18:57,360 --> 00:18:58,360
One week?
297
00:18:58,500 --> 00:19:00,100
Oh, it's barely one day.
298
00:19:00,320 --> 00:19:03,040
We were just married last night on the
ship by the captain.
299
00:19:04,000 --> 00:19:09,120
I mean, if you're sure you're not really
afraid Rick's in trouble of some kind.
300
00:19:09,420 --> 00:19:10,420
I'm sure he isn't.
301
00:19:10,980 --> 00:19:13,920
I was only reacting to the fact that you
were married aboard ship.
302
00:19:14,700 --> 00:19:18,140
I'm sure Rick explained about the old
ship's marriage myth.
303
00:19:18,620 --> 00:19:22,450
Myth? Well, it's a common belief that
every ship's captain can marry people.
304
00:19:22,650 --> 00:19:25,510
The truth is, very few of them are
legally empowered to do so.
305
00:19:26,630 --> 00:19:28,710
Yours obviously had the legal power.
306
00:19:30,390 --> 00:19:31,390
Oh, yes.
307
00:19:31,770 --> 00:19:35,190
Rick told me about that. So did the
captain at the point moment.
308
00:19:36,150 --> 00:19:39,750
Well, now, Joanna, you go to your hotel
and relax.
309
00:19:41,010 --> 00:19:42,010
Don't worry.
310
00:19:42,990 --> 00:19:43,990
I'll be in touch.
311
00:19:44,290 --> 00:19:46,190
Everything will be all right. Thank you.
312
00:19:46,390 --> 00:19:47,450
Thank you, Mr. Mason.
313
00:19:56,110 --> 00:19:57,110
Oh, Paul, would you please?
314
00:19:58,090 --> 00:19:59,090
What's the matter?
315
00:19:59,530 --> 00:20:00,530
Well,
316
00:20:00,730 --> 00:20:02,470
I know who owns the Point Loma.
317
00:20:03,390 --> 00:20:08,210
The captain of a ship owned by a
California resident is not empowered to
318
00:20:08,210 --> 00:20:09,210
people, Della.
319
00:20:10,170 --> 00:20:16,490
I don't know what Rick Scott is up to,
but that girl is not legally his wife.
320
00:20:39,189 --> 00:20:41,490
Sorry, Brad. Private property. No
trespassing.
321
00:20:41,850 --> 00:20:42,850
Oh?
322
00:20:43,930 --> 00:20:45,390
I didn't notice it was posted.
323
00:20:46,230 --> 00:20:48,910
Well, it takes a little time to get
everything done, friend.
324
00:20:49,650 --> 00:20:51,970
And now you'll just have to take my word
for it.
325
00:20:52,270 --> 00:20:55,910
Sure. They told me and found this was
the only road to the old Scott ranch
326
00:20:55,910 --> 00:20:57,270
house. It used to be.
327
00:20:57,830 --> 00:20:59,150
We just closed it off.
328
00:20:59,830 --> 00:21:02,530
Tearing down the house and as the rest
of the papers are signed.
329
00:21:03,330 --> 00:21:05,310
None of this is Scott property anymore,
friend.
330
00:21:05,950 --> 00:21:07,950
At least to the Union Farm and Tool.
331
00:21:08,990 --> 00:21:10,050
Union Farm and Tool.
332
00:21:10,270 --> 00:21:11,270
That's a pretty big outfit.
333
00:21:11,310 --> 00:21:12,310
Real big.
334
00:21:12,630 --> 00:21:15,870
The trouble is, when we go to a new
location, the locals resent us.
335
00:21:16,510 --> 00:21:20,730
Sometimes they show their feelings with
fan in the tractor oil and pot shots at
336
00:21:20,730 --> 00:21:21,730
the hired hands.
337
00:21:21,990 --> 00:21:23,250
That's why we got this rule.
338
00:21:23,510 --> 00:21:24,770
No trespassers.
339
00:21:25,990 --> 00:21:27,630
I'm sure you understand, friend.
340
00:21:28,470 --> 00:21:29,910
Absolutely, friend. I was just leaving.
341
00:21:33,030 --> 00:21:34,510
Oh, uh, one question.
342
00:21:35,550 --> 00:21:38,090
I came up here looking for Harvey or
Rick Scott.
343
00:21:38,490 --> 00:21:39,610
Would you happen to know if they've been
around?
344
00:21:39,830 --> 00:21:40,830
Not to my knowledge.
345
00:21:42,110 --> 00:21:43,270
Nice talking to you, friend.
346
00:21:44,230 --> 00:21:45,290
Yeah, real nice friend.
347
00:22:01,330 --> 00:22:02,330
Thank you, Gertie.
348
00:22:02,430 --> 00:22:03,490
Paul, call him from downtown.
349
00:22:05,270 --> 00:22:06,270
Hello, Paul.
350
00:22:07,210 --> 00:22:08,510
Did you locate Rick Scott?
351
00:22:08,850 --> 00:22:11,810
No, not a trace of him in Dos Banas, and
I sure missed him here.
352
00:22:12,390 --> 00:22:15,990
Any idea of what's going on with the
company? No, nothing except Scott
353
00:22:15,990 --> 00:22:20,250
Agricultural Mining Company leasing
their principal property to Union Farm
354
00:22:20,250 --> 00:22:24,690
Tool for mechanized agriculture, which
is the first step in what appears to be
355
00:22:24,690 --> 00:22:25,690
merger of the two companies.
356
00:22:26,090 --> 00:22:28,390
As far as I can gather, it's strictly on
the level.
357
00:22:28,690 --> 00:22:29,910
What about Uncle Harvey?
358
00:22:30,250 --> 00:22:33,510
You mean the desert rat's version of
Santa Claus? I don't know where he is,
359
00:22:33,510 --> 00:22:34,830
a Cub Scout can follow his trail.
360
00:22:35,459 --> 00:22:39,740
That old buzzard and companion have been
in, out, up, down, and around this
361
00:22:39,740 --> 00:22:42,840
desert, prospecting and buying up mining
claims you couldn't even give away.
362
00:22:43,680 --> 00:22:45,360
Companion? Female type.
363
00:22:46,100 --> 00:22:47,280
Neighbor from Los Angeles.
364
00:22:48,000 --> 00:22:49,060
Name's Emmalou Snyder.
365
00:22:51,060 --> 00:22:54,240
All right, Barlow, I've got no more to
say. You can go. I'm sorry, Mr. Scott.
366
00:22:54,380 --> 00:22:55,299
Confound it, no.
367
00:22:55,300 --> 00:22:59,360
You understand English, Barlow? No, no,
no. Please, Mr. Scott, I don't know why
368
00:22:59,360 --> 00:23:01,760
you're so upset. And believe me, I'm not
trying to pry.
369
00:23:02,479 --> 00:23:06,980
I don't think it's asking too much to
inquire why you saw fit to smuggle some
370
00:23:06,980 --> 00:23:10,720
our records out of your office and here
to your house. That's an accusing word,
371
00:23:10,820 --> 00:23:11,820
Barlow, smuggle.
372
00:23:12,120 --> 00:23:14,400
I went in and I took what I have every
right to take.
373
00:23:14,680 --> 00:23:20,720
And I told... I... You told whom?
374
00:23:21,660 --> 00:23:22,780
You don't remember, do you?
375
00:23:23,780 --> 00:23:25,360
Mr. Scott, you didn't tell anybody.
376
00:23:25,800 --> 00:23:28,680
It's just like that check. Sometimes
you're not... I'm running this company,
377
00:23:28,680 --> 00:23:29,680
hear?
378
00:23:29,690 --> 00:23:33,630
And I can do anything I want with the
books. And I know what I'm doing, I
379
00:23:33,810 --> 00:23:35,470
Nobody questions that for a moment, sir.
380
00:23:36,190 --> 00:23:38,710
It's just that I thought... You thought?
Thought what?
381
00:23:39,570 --> 00:23:42,490
Well, we've worked together for 20
years. I thought maybe you'd want me to
382
00:23:42,490 --> 00:23:45,670
you. No, no, I'll do it myself. It's my
own problem, Bottle, not yours.
383
00:23:46,090 --> 00:23:49,470
Well, if there is anything, anything at
all... Well, thanks, Bottle. I'll go
384
00:23:49,470 --> 00:23:50,470
over the books myself.
385
00:23:51,530 --> 00:23:55,610
I'm... I'm not quite sure what I...
386
00:23:58,190 --> 00:23:59,190
But thanks anyway.
387
00:24:40,590 --> 00:24:41,489
talk to you.
388
00:24:41,490 --> 00:24:43,310
Well, there's nothing to say, Emma Lou.
389
00:24:43,650 --> 00:24:48,030
Sorry, Scott. I hate you so much I ought
to cave in your skull with a flower
390
00:24:48,030 --> 00:24:51,190
pot. Oh, stop carrying on that way. Now,
stop it. Do you hear me? Stop it.
391
00:24:51,670 --> 00:24:54,370
All right. Shout at me, big man.
392
00:24:54,730 --> 00:24:55,730
All right.
393
00:24:55,750 --> 00:24:59,110
Now, listen. You want to know why I
didn't take you with me on that last
394
00:24:59,110 --> 00:25:00,190
the desert? I'll tell you why.
395
00:25:00,790 --> 00:25:04,970
Because I was out there trying to make
those old desert rats you got such a
396
00:25:04,970 --> 00:25:07,050
out of buy back their mining claims.
That's why.
397
00:25:07,810 --> 00:25:09,110
Harvey, you didn't.
398
00:25:09,400 --> 00:25:12,500
I couldn't. Desert rats run fast. Some
of them I couldn't even catch.
399
00:25:12,860 --> 00:25:14,260
But why, Harvey?
400
00:25:14,580 --> 00:25:16,360
Why do you want to sell back?
401
00:25:16,700 --> 00:25:18,900
Because I was scared, that's why.
402
00:25:20,720 --> 00:25:27,300
Because I'm an irresponsible old man
who... An old man who what, Harvey?
403
00:25:28,100 --> 00:25:31,220
Oh, who's afraid to face himself, maybe.
404
00:25:32,220 --> 00:25:37,040
Harvey, this trouble you're in, has it
anything to do with your business and
405
00:25:37,040 --> 00:25:38,500
sick nephew who's coming home?
406
00:25:40,970 --> 00:25:42,890
Well, is there anything I can do to
help?
407
00:25:44,830 --> 00:25:49,270
Emmaloo, two weeks ago when we saw Peg
Leg after we left his place and drove
408
00:25:49,270 --> 00:25:53,950
west toward the coast, did we pick up
another piece of property on the way?
409
00:25:54,290 --> 00:25:59,070
We didn't go west. We went east to the
town, to that square dance. Surely you
410
00:25:59,070 --> 00:26:01,950
remember. Too much Mountain Dew, you
said.
411
00:26:03,930 --> 00:26:04,930
All right.
412
00:26:04,970 --> 00:26:07,870
You better run along now. There's no use
in both of us getting involved.
413
00:26:08,669 --> 00:26:10,650
There's nothing they can put you in jail
for.
414
00:26:11,630 --> 00:26:12,630
Jail?
415
00:26:13,190 --> 00:26:14,870
Harvey, what's going on?
416
00:26:15,190 --> 00:26:16,950
It'll be all right. I'll make it all
right.
417
00:26:18,150 --> 00:26:22,290
You... You better run along now, Lou,
and leave me alone, please.
418
00:26:23,230 --> 00:26:26,190
I... I just got to work this out alone.
419
00:26:45,070 --> 00:26:47,070
It plays back just like that.
420
00:27:21,640 --> 00:27:22,640
Don't spit.
421
00:27:32,540 --> 00:27:35,300
Emma Lou, I asked to please the...
Joanna.
422
00:27:35,760 --> 00:27:39,440
Mr. Scott, I was just about to ring the
doorbell. I was hoping to give it to...
423
00:27:39,440 --> 00:27:40,860
Is Rick with you?
424
00:27:41,100 --> 00:27:43,400
No, I thought maybe he was here. Oh,
wait a minute, Rick.
425
00:27:43,920 --> 00:27:48,520
What is it? It's 5 .30. There's still
time. Come in, come in. Mr. Scott.
426
00:27:50,250 --> 00:27:51,270
You've got to help me.
427
00:27:52,010 --> 00:27:53,010
You've got to.
428
00:28:11,790 --> 00:28:12,790
Oh, put them on.
429
00:28:15,400 --> 00:28:18,780
I'm on my way back to town, Perry. Now
listen, I stopped to call my wife, but
430
00:28:18,780 --> 00:28:20,740
she wasn't in, so I called my brother
Ben's place.
431
00:28:21,000 --> 00:28:22,660
Well, Joanna's probably looking for you.
432
00:28:23,140 --> 00:28:24,960
The man she thinks is her husband.
433
00:28:25,320 --> 00:28:26,320
The what?
434
00:28:26,340 --> 00:28:27,500
What are you talking about?
435
00:28:27,780 --> 00:28:29,820
You have quite a bit of explaining to
do, Rick.
436
00:28:30,860 --> 00:28:32,140
Okay, Perry, but later.
437
00:28:32,360 --> 00:28:36,200
Look, Ben wasn't home either, and Elena
said she got a phone call from my uncle,
438
00:28:36,280 --> 00:28:41,440
from Harvey, setting up an important
emergency meeting in less than a half
439
00:28:41,790 --> 00:28:42,790
Now, you know where he lives.
440
00:28:43,090 --> 00:28:46,770
Meet me there. Stall, do anything, but
don't let him make a move until I
441
00:28:47,730 --> 00:28:49,630
Please, Perry, do this for me. It's
important.
442
00:29:29,160 --> 00:29:30,160
Oh, Mr. Mason.
443
00:29:31,660 --> 00:29:32,840
It is Mr. Mason, isn't it?
444
00:29:33,400 --> 00:29:36,600
I'm Lawrence Barlow. I don't suppose
you'd remember me, but... Of course I
445
00:29:37,140 --> 00:29:40,520
You're Comptroller of the Scott
Agriculture and Mining Company. This is
446
00:29:40,520 --> 00:29:41,520
Drake. My pleasure.
447
00:29:42,120 --> 00:29:43,120
Mr. Drake?
448
00:29:43,760 --> 00:29:45,140
Did you get a call from Harvey, too?
449
00:29:46,260 --> 00:29:47,680
Seems everybody else did.
450
00:30:00,590 --> 00:30:05,710
Uncle Harvey, I tried to help, but
there's nothing I can do.
451
00:30:06,250 --> 00:30:08,070
Nothing anybody can do.
452
00:30:52,240 --> 00:30:53,240
Harvey got it dead.
453
00:30:53,420 --> 00:30:54,420
He didn't murder him.
454
00:30:54,660 --> 00:30:55,660
No.
455
00:30:56,040 --> 00:30:57,220
She did it.
456
00:30:57,580 --> 00:30:58,760
She killed him.
457
00:31:04,960 --> 00:31:10,080
The district attorney will claim that
Harvey Scott paid you to keep Rick away
458
00:31:10,080 --> 00:31:13,900
while Harvey was stealing from the
company. He will claim you double
459
00:31:13,900 --> 00:31:16,760
Harvey when you realized you could have
more money by marrying Rick.
460
00:31:18,830 --> 00:31:23,010
The state will try to prove that you and
Harvey were accomplices who had a fight
461
00:31:23,010 --> 00:31:24,370
that ended in Harvey's death.
462
00:31:24,650 --> 00:31:31,170
A death for which you will be charged,
Joanna, was criminal homicide.
463
00:31:32,130 --> 00:31:36,370
But you haven't explained about Rick,
where he was, why I didn't hear from
464
00:31:36,610 --> 00:31:38,630
He phoned you at the hotel. You were out
shopping.
465
00:31:38,990 --> 00:31:40,550
So he left a message with the desk.
466
00:31:41,170 --> 00:31:43,490
But I never got that message. Never.
467
00:31:43,690 --> 00:31:45,070
I know. We're looking into that.
468
00:31:45,670 --> 00:31:47,650
But right now, I want you to explain to
me.
469
00:31:48,120 --> 00:31:49,860
Where that money in your purse came
from?
470
00:31:50,220 --> 00:31:53,080
Well, I told you it was Harvey Scott's
money. I picked it up for him at the
471
00:31:53,080 --> 00:31:54,080
bank.
472
00:31:54,100 --> 00:31:58,040
Mr. Mason, did Rick really say he loved
me?
473
00:31:59,460 --> 00:32:00,460
Yes, Joanna.
474
00:32:01,880 --> 00:32:05,920
Yes, he'd planned to marry you even
before this business started. The
475
00:32:05,920 --> 00:32:09,340
ceremony was an emergency act to stop
further maneuvering in the company.
476
00:32:10,340 --> 00:32:14,680
But his plan was to take you to Las
Vegas for a legal ceremony as soon as
477
00:32:14,680 --> 00:32:16,140
were together ashore, and he could
explain.
478
00:32:16,890 --> 00:32:21,770
If only he hadn't gone looking for
everyone, for his uncle and then the
479
00:32:21,770 --> 00:32:22,770
shareholders.
480
00:32:23,850 --> 00:32:26,790
Joanna, why did you go to the bank for
that money?
481
00:32:27,330 --> 00:32:28,890
Because Uncle Harvey sent me.
482
00:32:29,230 --> 00:32:32,910
It wasn't the first time I'd run errands
for him like that last year when I was
483
00:32:32,910 --> 00:32:33,729
nursing him.
484
00:32:33,730 --> 00:32:35,790
Did Harvey say why he wanted the money?
485
00:32:36,070 --> 00:32:40,530
Well, he said he was in trouble and that
he needed a few thousand dollars he
486
00:32:40,530 --> 00:32:43,890
thought he still had in one of his
accounts, that's all. A few thousand
487
00:32:43,890 --> 00:32:45,710
he thought he still had in one of his
accounts.
488
00:32:46,670 --> 00:32:48,210
Those were his exact words?
489
00:32:48,510 --> 00:32:49,590
I think so.
490
00:32:50,250 --> 00:32:53,770
Mr. Mason, what was so wrong with my
going to the bank for him?
491
00:32:54,010 --> 00:32:55,010
Nothing.
492
00:32:56,930 --> 00:33:02,770
Nothing except the money was still in
your purse while he was dying on the
493
00:33:02,770 --> 00:33:07,170
floor. And while he was dying, I should
have handed him the money and insisted
494
00:33:07,170 --> 00:33:08,170
on a receipt?
495
00:33:08,870 --> 00:33:13,290
I'm a registered nurse. I came into the
house, found an old man who had been
496
00:33:13,290 --> 00:33:17,220
brutally beaten, and tried to help.
What? crime did I commit?
497
00:33:17,480 --> 00:33:20,800
According to the police, you argued over
your payoff for services rendered.
498
00:33:21,040 --> 00:33:23,940
He tried to take the money back, and you
killed him.
499
00:33:24,280 --> 00:33:26,200
But I'm telling the truth.
500
00:33:26,640 --> 00:33:27,640
All of it?
501
00:33:27,820 --> 00:33:31,120
Including Harvey's asking you to pick up
a few thousand dollars for him?
502
00:33:31,660 --> 00:33:33,300
That's exactly what he said.
503
00:33:33,740 --> 00:33:37,520
Joanna, the police found in your purse
not a few thousand dollars, but sixty
504
00:33:37,520 --> 00:33:38,520
thousand dollars.
505
00:33:55,370 --> 00:33:57,790
Mr. Scott was very explicit when he
called the bank.
506
00:33:58,210 --> 00:34:01,910
He wanted whatever cash there was in his
account turned over to the young lady
507
00:34:01,910 --> 00:34:02,910
there, the defendant.
508
00:34:03,590 --> 00:34:05,490
She had done banking with us before.
509
00:34:05,950 --> 00:34:08,270
I knew her by sight, knew her well.
510
00:34:09,270 --> 00:34:14,130
With his call and the balance of account
check which she brought, there wasn't
511
00:34:14,130 --> 00:34:15,130
any problem.
512
00:34:15,610 --> 00:34:19,210
Harvey Scott banked with you for a
considerable number of years, didn't he?
513
00:34:19,210 --> 00:34:20,098
sir.
514
00:34:20,100 --> 00:34:24,580
Until the last few months, what was the
largest balance Mr. Scott ever carried
515
00:34:24,580 --> 00:34:25,880
at your bank? Can you tell us that?
516
00:34:26,100 --> 00:34:27,159
I checked our records.
517
00:34:27,520 --> 00:34:29,260
A little less than $3 ,000.
518
00:34:29,639 --> 00:34:30,639
$3 ,000.
519
00:34:32,040 --> 00:34:37,300
And what was the amount that he
accumulated by regular mail deposits in
520
00:34:37,300 --> 00:34:39,199
months during which his nephew was away?
521
00:34:39,440 --> 00:34:42,520
The sum you turned over to the
defendant, Joanna Monford.
522
00:34:43,020 --> 00:34:44,020
$60 ,000.
523
00:34:46,819 --> 00:34:51,500
Lieutenant Anderson, you heard the
autopsy surgeon testify that Harvey
524
00:34:51,500 --> 00:34:54,300
killed by repeated blows on the head
with a blunt instrument.
525
00:34:56,040 --> 00:35:00,240
I show you now this fireplace poker. I
ask if you've ever seen it before.
526
00:35:00,980 --> 00:35:03,180
Yes, sir. It has on one of my tags for
identification.
527
00:35:04,160 --> 00:35:08,460
The poker was found lying beside the
body of the decedent. Now, did you have
528
00:35:08,460 --> 00:35:11,600
poker analyzed by the police
laboratories? And if so, with what
529
00:35:11,820 --> 00:35:12,558
Yes, sir.
530
00:35:12,560 --> 00:35:15,640
The bloodstains were made from blood of
the same type as that of the decedent.
531
00:35:16,000 --> 00:35:19,660
And the human hair matched exactly the
hair of the decedent. I see.
532
00:35:20,420 --> 00:35:25,980
And this dress, marked for the people
exhibit three, has been identified as
533
00:35:25,980 --> 00:35:29,900
one worn by the defendant at the time
she was apprehended. I ask you to
534
00:35:29,900 --> 00:35:30,678
it, please.
535
00:35:30,680 --> 00:35:34,840
It also bears one of my identifying
tags, Mr. Berger. Did you then have this
536
00:35:34,840 --> 00:35:39,300
dress worn by the defendant when she
emerged from the decedent's house, also
537
00:35:39,300 --> 00:35:40,700
analyzed by the police laboratory?
538
00:35:41,460 --> 00:35:42,299
Yes, sir.
539
00:35:42,300 --> 00:35:45,520
Like the bloodstains on the poker, the
bloodstains on this dress.
540
00:35:45,920 --> 00:35:48,700
are from the same type blood as that of
the murdered man.
541
00:35:51,380 --> 00:35:55,780
She said very clearly that she had tried
to help him. With a poker, Mr. Drake?
542
00:35:56,100 --> 00:35:58,040
Your Honor. I withdraw the question,
Your Honor.
543
00:35:58,320 --> 00:36:00,100
With apologies to the defense counsel.
544
00:36:01,620 --> 00:36:06,400
This girl, Mr. Drake, the defendant,
came stumbling out of the house and
545
00:36:06,400 --> 00:36:09,240
something which you are pleased to
interpret as a statement that she tried
546
00:36:09,240 --> 00:36:11,940
help. But, Mr. Drake, at that moment,
what happened?
547
00:36:12,380 --> 00:36:14,360
Mr. Mason went into the house. Thank
you.
548
00:36:16,800 --> 00:36:17,800
Mr. Mason?
549
00:36:18,720 --> 00:36:19,960
I have no questions.
550
00:36:20,320 --> 00:36:21,900
The witness is excused.
551
00:36:25,740 --> 00:36:27,640
Call your next witness, Mr. Berger.
552
00:36:27,880 --> 00:36:28,920
It's Mr. Mason.
553
00:36:29,300 --> 00:36:31,320
I call Perry Mason to the stand.
554
00:36:32,320 --> 00:36:33,320
Objection, Your Honor.
555
00:36:33,380 --> 00:36:34,600
This is mere harassment.
556
00:36:34,880 --> 00:36:38,420
An attorney cannot, without consent of
his client, be examined on communication
557
00:36:38,420 --> 00:36:42,460
made by the client to him or his advice
given to the client in the course of
558
00:36:42,460 --> 00:36:43,460
professional employment.
559
00:36:43,920 --> 00:36:47,800
Your Honor, we're not interested in what
Mr. Mason said to his client or heard
560
00:36:47,800 --> 00:36:48,800
from his client.
561
00:36:48,920 --> 00:36:54,320
We're interested in what Mr. Mason saw
as an individual witness, which I
562
00:36:54,320 --> 00:36:55,560
will help convict his client.
563
00:36:55,940 --> 00:36:59,140
I move that remark be stricken from the
record and the prosecutor be warned to
564
00:36:59,140 --> 00:37:02,060
refrain from further prejudicial
statements assuming facts not in
565
00:37:02,680 --> 00:37:03,658
So ordered.
566
00:37:03,660 --> 00:37:08,040
Very well, then I insist that the court
now rule on the competency of Mr. Perry
567
00:37:08,040 --> 00:37:10,620
Mason to appear as a witness for the
prosecution.
568
00:37:12,280 --> 00:37:13,280
Mr. Mason.
569
00:37:18,390 --> 00:37:20,450
Yes, Harvey Scott was still alive.
570
00:37:21,210 --> 00:37:23,390
Barely alive when I felt his pulse.
571
00:37:23,910 --> 00:37:26,590
And while you were feeling his pulse,
Mr. Mason?
572
00:37:26,930 --> 00:37:27,930
It stopped.
573
00:37:28,230 --> 00:37:31,890
Then you know of your own knowledge that
Harvey Scott's heart stopped beating
574
00:37:31,890 --> 00:37:36,690
less than one minute after Joanna
Monford ran out of that house with her
575
00:37:36,690 --> 00:37:39,730
covered with blood from the battered
head of Harvey Scott.
576
00:37:41,550 --> 00:37:43,470
Yes. Thank you.
577
00:37:44,870 --> 00:37:46,330
You're a witness, Mr. Mason.
578
00:37:48,970 --> 00:37:50,930
No use of both of us getting involved.
579
00:37:52,590 --> 00:37:56,910
Nothing they can send you to jail for.
Those were his exact words.
580
00:37:58,270 --> 00:38:01,870
After which the decedent asked you to
leave him alone and you went back to
581
00:38:01,870 --> 00:38:02,870
own house, is that right?
582
00:38:02,970 --> 00:38:08,030
Yes. I went upstairs to change my
clothes. It was just by accident that I
583
00:38:08,030 --> 00:38:09,910
out the window over to Harvey's place.
584
00:38:10,510 --> 00:38:16,590
And then when I saw what I saw, I put my
clothes back on and rushed back over
585
00:38:16,590 --> 00:38:17,590
there.
586
00:38:19,560 --> 00:38:20,780
It was too late then.
587
00:38:21,680 --> 00:38:25,820
Now, upstairs in your own house, while
you were changing your clothes and when
588
00:38:25,820 --> 00:38:29,920
you accidentally looked out your window
and across to the Harvey Scott house,
589
00:38:30,160 --> 00:38:32,160
exactly what did you see?
590
00:38:33,260 --> 00:38:39,400
I saw Harvey's shadow up against the
side window shade and a woman's shadow,
591
00:38:39,400 --> 00:38:41,640
she was beating him over the head with a
poker.
592
00:39:02,170 --> 00:39:03,770
Jasper? Hey, Mr. Jasper.
593
00:39:14,790 --> 00:39:17,150
Hey, big -legged Jasper, where are you?
594
00:39:19,690 --> 00:39:21,150
Right behind you, son.
595
00:39:21,570 --> 00:39:22,570
Uh -oh.
596
00:39:22,830 --> 00:39:23,830
Don't move.
597
00:39:24,300 --> 00:39:28,180
Because I've got this rifle zeroed right
into the small of your back, Buster.
598
00:39:28,960 --> 00:39:32,840
You just breathe too hard, darling. I've
put a hole through you so you can
599
00:39:32,840 --> 00:39:33,840
breathe easier.
600
00:39:34,480 --> 00:39:37,640
Now raise your hands and turn around.
601
00:39:40,940 --> 00:39:44,980
I've been dodging you crazy deputies for
two days now.
602
00:39:45,240 --> 00:39:48,820
But you ain't going to get me in no
courtroom, no, sir. Not as long as I've
603
00:39:48,820 --> 00:39:52,620
these two legs and this rifle to shoot.
Thought I had me hit out here pretty
604
00:39:52,620 --> 00:39:53,620
good.
605
00:39:54,380 --> 00:39:55,600
How come you found me?
606
00:39:55,920 --> 00:39:57,860
Mrs. Snyder thought I might locate you
here.
607
00:39:58,480 --> 00:39:59,480
Amy Lou?
608
00:39:59,720 --> 00:40:02,940
She knew you were an old friend of
Harvey Scott's and thought you might
609
00:40:02,940 --> 00:40:03,940
do him one last favor.
610
00:40:04,400 --> 00:40:06,080
Harvey dead, dead and buried.
611
00:40:06,560 --> 00:40:09,740
Yeah, but they've dug up his reputation
and they're dirting it up pretty bad.
612
00:40:10,140 --> 00:40:13,380
They say he was two -faced and a thief,
that he was stealing from his own
613
00:40:13,380 --> 00:40:15,740
family. That, mister, is a lie.
614
00:40:16,120 --> 00:40:17,120
You hear me?
615
00:40:17,860 --> 00:40:19,760
Harvey Scott was no thief.
616
00:40:21,300 --> 00:40:23,180
That's a matter of opinion, Mr. Jasper.
617
00:40:24,000 --> 00:40:27,420
Now, you sold him a mining claim for $2
,000, is that right?
618
00:40:27,680 --> 00:40:33,480
Oh, I already told you that. Yes, you
also told us that you deposited the
619
00:40:33,480 --> 00:40:36,900
he mailed to you from his office, but
that the next time you came to town, you
620
00:40:36,900 --> 00:40:40,660
were called into the bank and told
there'd been a mistake and that payment
621
00:40:40,660 --> 00:40:45,220
been stopped on that first check and
that his second check was issued to you
622
00:40:45,220 --> 00:40:46,220
the correct amount.
623
00:40:46,260 --> 00:40:51,620
Now, after you received that second
check, did the decedent Harvey Scott
624
00:40:51,620 --> 00:40:52,800
and see you in the desert?
625
00:40:54,060 --> 00:40:57,660
Yes, I guess he did. And what did he say
to you at that time?
626
00:40:58,140 --> 00:40:59,740
Well, he called me a thief.
627
00:41:00,280 --> 00:41:02,580
He accused me of fooling with that first
check.
628
00:41:02,980 --> 00:41:03,980
Fooling with it?
629
00:41:05,060 --> 00:41:09,080
Now, Mr. Jasper, he showed you a check
on which payment had been stopped.
630
00:41:09,720 --> 00:41:13,000
Exactly what did he say had happened to
that check?
631
00:41:13,420 --> 00:41:19,300
Well, he showed me now where that check
was changed to read from $2 ,000 to $20
632
00:41:19,300 --> 00:41:24,270
,000. And were you the one fooling with
that company check, Mr. Jasper? Here,
633
00:41:24,330 --> 00:41:28,830
mister, don't you go call me no names.
I'll tell you the same thing I told old
634
00:41:28,830 --> 00:41:31,230
Harb. He's clean from loco.
635
00:41:31,730 --> 00:41:34,990
I couldn't fool with that check or any
other check.
636
00:41:35,510 --> 00:41:36,510
You know why?
637
00:41:37,110 --> 00:41:39,290
I can't neither read nor write.
638
00:41:40,550 --> 00:41:44,990
When this bank called the office, I
asked them not to put the check through.
639
00:41:45,290 --> 00:41:47,890
And after I spoke to Mr. Scott, Mr.
640
00:41:48,090 --> 00:41:51,380
Harvey Scott, And we sent them a
substitute check in the proper amount.
641
00:41:51,640 --> 00:41:54,260
But you did speak to the decedent about
it. Now, what did he say?
642
00:41:55,340 --> 00:42:01,080
Well, he found it hard to believe that
first check was his own mistake.
643
00:42:01,820 --> 00:42:02,820
Was it a mistake?
644
00:42:03,240 --> 00:42:05,920
That time, yes. I think it was.
645
00:42:06,200 --> 00:42:07,400
Oh, there were other times?
646
00:42:08,780 --> 00:42:10,360
I'm not really sure.
647
00:42:11,360 --> 00:42:13,880
But I am afraid there probably were
other times.
648
00:42:14,140 --> 00:42:15,620
Don't you know, Mr. Barlow?
649
00:42:16,480 --> 00:42:17,880
Well, with this merger...
650
00:42:18,430 --> 00:42:21,930
Part of our records are here in town,
part are back east, some in the hands of
651
00:42:21,930 --> 00:42:25,750
our attorneys. The merger required a
good deal of shifting around of assets
652
00:42:25,750 --> 00:42:26,750
accounts.
653
00:42:26,790 --> 00:42:29,950
I'm afraid it may be some time before we
really know for sure.
654
00:42:30,310 --> 00:42:31,990
Well, does anybody know for sure?
655
00:42:34,170 --> 00:42:36,810
Mr. Rick Scott's been going over the
books.
656
00:42:37,070 --> 00:42:38,070
Maybe he knows.
657
00:42:38,570 --> 00:42:41,770
And what about the $60 ,000 in his
private account?
658
00:42:42,430 --> 00:42:45,230
I mean his private personal account, not
the company account.
659
00:42:45,730 --> 00:42:47,670
Don't you know the source of that money
either?
660
00:42:48,230 --> 00:42:52,650
No, not for sure. I'll admit there
appear to be possible shortages in
661
00:42:52,650 --> 00:42:56,810
accounts, and that some of our assets
would appear to be unaccounted for, but
662
00:42:56,810 --> 00:42:58,770
nothing I could specifically attribute
to my uncle.
663
00:42:59,450 --> 00:43:00,450
Really?
664
00:43:01,330 --> 00:43:02,550
All right, Mr. Scott.
665
00:43:02,870 --> 00:43:03,970
Now tell us this.
666
00:43:04,210 --> 00:43:09,670
Did the defendant ever exert any effort
to keep you away from Los Angeles?
667
00:43:09,970 --> 00:43:13,110
If she did, my wife's only concern was
with my health.
668
00:43:13,650 --> 00:43:14,650
Your wife.
669
00:43:15,170 --> 00:43:19,010
You're referring, of course, to the
defendant, Miss Joanna Monford, whom you
670
00:43:19,010 --> 00:43:22,910
conveniently put through a mock marriage
ceremony in order to stop your uncle
671
00:43:22,910 --> 00:43:24,070
from destroying your company.
672
00:43:24,450 --> 00:43:26,210
I'm referring to the woman I love.
673
00:43:27,330 --> 00:43:30,810
The woman I planned to marry. The woman
I will formally marry when this
674
00:43:30,810 --> 00:43:34,450
ridiculous hearing's at an end. In spite
of the fact that prior to your
675
00:43:34,450 --> 00:43:38,710
proposal, her only interest in you was
to obey the instructions of her
676
00:43:38,710 --> 00:43:42,850
accomplice and to keep you away from Los
Angeles? Away from the company that he
677
00:43:42,850 --> 00:43:43,850
was stealing from?
678
00:43:44,400 --> 00:43:45,400
That's a lie.
679
00:43:45,900 --> 00:43:47,000
No further questions.
680
00:43:48,320 --> 00:43:49,660
You're a witness, Mr. Mason.
681
00:43:50,440 --> 00:43:55,020
Mr. Scott, after you left your wife at
the dock, did you send her a message
682
00:43:55,020 --> 00:43:57,880
telling her where you were and when you
expected to return to her?
683
00:43:58,140 --> 00:44:02,400
Yes. I phoned her at the hotel, but she
wasn't there, so I left a message.
684
00:44:02,740 --> 00:44:04,660
Have you discovered what happened to
that message?
685
00:44:05,540 --> 00:44:09,040
Yes, it was picked up at the hotel desk
by my sister -in -law, Elena.
686
00:44:10,320 --> 00:44:11,600
I didn't like the girl.
687
00:44:12,320 --> 00:44:15,080
I didn't trust her, so I tore up the
message.
688
00:44:15,620 --> 00:44:16,980
Pamela was with me when I did.
689
00:44:17,440 --> 00:44:19,600
She not only knows I tore it up, she
knows why.
690
00:44:20,100 --> 00:44:21,100
I told her.
691
00:44:21,980 --> 00:44:23,000
Elena was frightened.
692
00:44:23,940 --> 00:44:27,540
She thought Harvey Scott was doing
something that would injure the company
693
00:44:27,540 --> 00:44:29,080
affect the income she depended on.
694
00:44:29,280 --> 00:44:31,780
That was the reason Rick was convinced
to come back to Los Angeles.
695
00:44:32,540 --> 00:44:36,240
Elena thought if Joanna got Rick's
message, she might interfere with what
696
00:44:36,240 --> 00:44:37,240
doing.
697
00:44:37,360 --> 00:44:40,160
I told Elena I thought she was wrong,
but she wouldn't listen.
698
00:44:40,940 --> 00:44:43,500
Ben had confessed to this whole mixed
-up thing as true.
699
00:44:44,060 --> 00:44:48,160
And you believed, really believed, that
your uncle was capable of robbing the
700
00:44:48,160 --> 00:44:49,840
company he and your father had
established?
701
00:44:50,640 --> 00:44:53,860
Why, I never said he was actually
robbing.
702
00:44:54,140 --> 00:44:55,140
Oh?
703
00:44:55,360 --> 00:44:56,360
What did you say?
704
00:44:57,300 --> 00:45:03,060
That he was old and confused and acting
strange with Mrs. Snyder.
705
00:45:03,640 --> 00:45:05,600
But he and Mrs. Snyder were old friends.
706
00:45:06,140 --> 00:45:09,540
After so long in association, why
suddenly did you see it as dangerous?
707
00:45:10,330 --> 00:45:11,330
That isn't so.
708
00:45:11,370 --> 00:45:12,590
They weren't old friends.
709
00:45:13,030 --> 00:45:15,350
Harvey Scott never saw that woman in his
life.
710
00:45:15,770 --> 00:45:20,210
Not until after Rick had his accident.
Not until after Rick went down to
711
00:45:20,790 --> 00:45:21,790
How unusual.
712
00:45:22,650 --> 00:45:23,770
And how convenient.
713
00:45:25,090 --> 00:45:26,210
A kindred spirit.
714
00:45:26,730 --> 00:45:30,150
Exactly the sort of person who would
awaken in Harvey Scott the always hard
715
00:45:30,150 --> 00:45:31,290
-resist urge to prospect.
716
00:45:31,570 --> 00:45:32,730
Buy at mining claims.
717
00:45:33,870 --> 00:45:37,150
Convenient. Convenient that she should
cross his path when Rick wasn't around.
718
00:45:37,880 --> 00:45:40,360
When Harvey was running the company,
when a merger was taking place.
719
00:45:41,060 --> 00:45:44,640
When it would be so easy, so very easy
to make mistakes under cover of that
720
00:45:44,640 --> 00:45:48,160
merger. Now, how did Harvey Scott meet
this woman? Did you introduce him?
721
00:45:48,980 --> 00:45:51,080
Me? No, no, not me.
722
00:45:51,700 --> 00:45:52,700
It was Barlow.
723
00:45:53,500 --> 00:45:54,500
Prove, Mr. Barlow.
724
00:45:54,740 --> 00:45:57,620
Prove that you arranged Emma Lou
Snyder's meeting with Harvey Scott.
725
00:45:58,020 --> 00:46:00,620
Prove that you arranged for her to rent
the house next door.
726
00:46:00,900 --> 00:46:02,800
I... I wasn't... You weren't what?
727
00:46:03,560 --> 00:46:05,560
You weren't expecting Ben to become
suspicious?
728
00:46:06,420 --> 00:46:09,280
Weren't expecting that he would have his
brother come home to force a stock
729
00:46:09,280 --> 00:46:12,680
distribution that would take control
away from the confused old man you were
730
00:46:12,680 --> 00:46:14,100
using as front for your embezzlement?
731
00:46:14,380 --> 00:46:18,600
No, no. But the old man wasn't quite so
confused, was he? He realized something
732
00:46:18,600 --> 00:46:19,578
was wrong.
733
00:46:19,580 --> 00:46:22,220
Thought he had inadvertently been
wasting company money.
734
00:46:22,640 --> 00:46:24,560
True, he made a harmless mistake or two.
735
00:46:25,180 --> 00:46:28,120
But the big mistakes were really
arranged by you, weren't they?
736
00:46:29,520 --> 00:46:34,060
Please. Please, I didn't mean to... Then
he took the books home, and the fat was
737
00:46:34,060 --> 00:46:35,060
in a fire.
738
00:46:35,340 --> 00:46:37,400
He was on the verge of discovering the
truth.
739
00:46:37,800 --> 00:46:40,680
Not merely the $60 ,000, but the whole
truth.
740
00:46:42,900 --> 00:46:47,760
I'd already deposited the money in his
account. But then there were other
741
00:46:47,760 --> 00:46:48,760
accounts.
742
00:46:48,880 --> 00:46:52,900
He'd signed certain assignments in other
papers, not knowing what they were.
743
00:46:53,560 --> 00:46:55,220
How much were you planning to steal?
744
00:46:57,460 --> 00:46:59,820
A quarter of a million dollars.
745
00:47:00,240 --> 00:47:02,720
And that's what Harvey Scott suddenly
stumbled onto?
746
00:47:03,740 --> 00:47:04,740
Yes, he...
747
00:47:05,000 --> 00:47:06,160
He told me on the phone.
748
00:47:06,360 --> 00:47:08,720
He called everyone, everyone concerned
to come to the house.
749
00:47:08,960 --> 00:47:11,180
Ben, Ben's wife. He called you.
750
00:47:11,920 --> 00:47:14,000
Well, you were there. You used to hear
me arrive.
751
00:47:14,260 --> 00:47:17,760
Did I, Mr. Barlow? The killer arrived
before Joanna Monfort.
752
00:47:18,320 --> 00:47:22,080
The killer struck and fatally injured
Harvey Scott, ran out the back, then
753
00:47:22,080 --> 00:47:24,820
around the block and arrived in time
with everyone else.
754
00:47:25,360 --> 00:47:29,520
But I didn't kill him. No, that was your
accomplice, the former bookkeeper who
755
00:47:29,520 --> 00:47:33,380
devised the scheme, who refused to let
you give up the chance for a quarter of
756
00:47:33,380 --> 00:47:34,380
million dollars.
757
00:47:35,029 --> 00:47:39,170
Miss Blair, why did Harvey Scott call
you to come to the house?
758
00:47:39,550 --> 00:47:42,830
You hadn't worked for the company for
over a year. You weren't a stockholder.
759
00:47:43,350 --> 00:47:45,370
You had never been more than a casual
friend.
760
00:47:47,110 --> 00:47:48,830
Or was it Barlow who called you?
761
00:47:49,370 --> 00:47:52,530
Barlow who told you that Harvey Scott
knew your scheme and was ready to call
762
00:47:52,530 --> 00:47:53,530
authorities.
763
00:47:54,070 --> 00:47:55,770
You couldn't permit that, could you,
Pamela?
764
00:47:56,370 --> 00:47:58,770
Even if you had to murder Harvey Scott
to prevent it.
765
00:48:08,840 --> 00:48:12,340
Then it was Pamela's silhouette that
Emmalou saw in the window shade hitting
766
00:48:12,340 --> 00:48:13,340
Harvey with a poker.
767
00:48:14,880 --> 00:48:18,380
Pamela went in the back, murdered him,
came out, drove her car around front
768
00:48:18,380 --> 00:48:19,380
as we were all arriving.
769
00:48:20,760 --> 00:48:25,780
What I don't understand, what made Perry
know that Harvey was about to discover
770
00:48:25,780 --> 00:48:26,780
an embezzlement?
771
00:48:26,920 --> 00:48:27,920
Crumpled paper.
772
00:48:28,480 --> 00:48:29,480
What?
773
00:48:29,820 --> 00:48:33,180
When Joanna first saw Harvey, the floor
was littered with crumpled pieces of
774
00:48:33,180 --> 00:48:34,760
paper. Paper he'd been figuring on.
775
00:48:35,040 --> 00:48:38,220
When we found Joanna and the dead body,
there was no paper.
776
00:48:39,020 --> 00:48:42,460
Now, Pamela knew that the old man had
been checking the books. She was afraid
777
00:48:42,460 --> 00:48:44,120
that his notes and figures might tip the
truth.
778
00:48:44,620 --> 00:48:47,860
She sure must have gathered that paper
up and carted it out in one big hurry.
779
00:48:50,380 --> 00:48:51,380
Not so loud.
780
00:48:55,460 --> 00:49:00,260
By virtue of the authority vested in me,
I now pronounce you man and wife.
62207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.