All language subtitles for Perry Mason s08e01 Missing Button

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,529 --> 00:00:57,550 That was very good, Button. Now it's time for your milk. 2 00:00:57,810 --> 00:00:58,870 Oh, Mrs. Miller, please. 3 00:00:59,230 --> 00:01:00,230 Can I do it again? 4 00:01:00,470 --> 00:01:02,890 Oh, I suppose so. But sit up and down the driveway. 5 00:01:03,110 --> 00:01:04,110 Not beyond the walk. 6 00:01:04,290 --> 00:01:06,970 Remember. I won't. I'll bring your milk out here. 7 00:01:19,790 --> 00:01:20,790 Button? 8 00:01:21,850 --> 00:01:23,370 Look what's come to see you, honey. 9 00:01:24,270 --> 00:01:25,270 me? Mm -hmm. 10 00:01:25,990 --> 00:01:26,990 Isn't she beautiful? 11 00:01:27,330 --> 00:01:28,330 Yes, she is. 12 00:01:28,450 --> 00:01:30,290 The beautifulest doll I've ever seen. 13 00:01:30,870 --> 00:01:31,870 What's her name? 14 00:01:31,990 --> 00:01:33,090 Amanda McGillicuddy. 15 00:01:33,590 --> 00:01:35,690 Amanda McGillicuddy? Uh -huh. 16 00:01:36,030 --> 00:01:38,470 And she'd like to know if you'd like to come riding with her. 17 00:01:38,770 --> 00:01:39,449 She would? 18 00:01:39,450 --> 00:01:40,289 Mm -hmm. 19 00:01:40,290 --> 00:01:43,090 She wants to know if you're the kind of little girl she'd like to belong to. 20 00:01:43,310 --> 00:01:45,030 Oh, I am. I know I am. 21 00:01:45,250 --> 00:01:46,250 Then let's go. 22 00:01:46,490 --> 00:01:48,910 I'd like to go to town, Mommy. Oh, we can't let that little girl. 23 00:01:49,250 --> 00:01:50,250 Oh, okay. 24 00:02:32,220 --> 00:02:33,720 Operator, I want the police. 25 00:02:34,020 --> 00:02:35,020 Quickly. 26 00:03:10,210 --> 00:03:12,630 There she is, that sloop moored out there in the harbor. 27 00:03:12,830 --> 00:03:13,830 Blue nymph by name. 28 00:03:14,810 --> 00:03:17,390 Bet your bottom dollar I wouldn't be standing here if she were mine. 29 00:03:18,050 --> 00:03:19,050 Where would you be? 30 00:03:19,570 --> 00:03:20,570 Tahiti. 31 00:03:22,710 --> 00:03:24,350 Paul, are you a good oarsman? 32 00:03:24,850 --> 00:03:25,850 We're going out there? 33 00:03:26,490 --> 00:03:27,490 Why not? 34 00:03:27,570 --> 00:03:28,570 In mass? 35 00:03:28,610 --> 00:03:29,610 Of course. 36 00:03:31,050 --> 00:03:32,050 Oh, no. 37 00:03:32,190 --> 00:03:33,190 Oh, yeah. 38 00:03:51,720 --> 00:03:52,720 Drake's on you. 39 00:03:52,760 --> 00:03:54,260 He's an expert at finding people. 40 00:03:54,660 --> 00:03:56,520 Especially little girls and dolls. 41 00:03:57,580 --> 00:03:58,840 You mean like Dick Tracy? 42 00:04:01,080 --> 00:04:02,080 Sort of. 43 00:04:02,320 --> 00:04:05,400 Golly. But how'd you find me if you'd never seen me? 44 00:04:05,680 --> 00:04:07,480 Your picture was on the morning paper, Button. 45 00:04:08,900 --> 00:04:11,820 I thought... Your mother's very worried about you. 46 00:04:12,220 --> 00:04:13,720 But I told her I was fine. 47 00:04:14,120 --> 00:04:15,120 You talked to her? 48 00:04:15,780 --> 00:04:17,519 Twice. There's telephones on these boats. 49 00:04:18,760 --> 00:04:20,600 Mind if I ask you a further question? 50 00:04:20,899 --> 00:04:23,040 You got permission to talk to Miss Blake? 51 00:04:23,340 --> 00:04:24,800 I didn't know permission was needed. 52 00:04:25,400 --> 00:04:29,600 My boss don't like for strange people to talk with her. So I gotta ask you to 53 00:04:29,600 --> 00:04:30,599 come below. 54 00:04:30,600 --> 00:04:33,060 Sorry, but we're kind of partial to fresh air. 55 00:04:33,700 --> 00:04:34,920 Maybe you don't understand. 56 00:04:35,820 --> 00:04:36,820 Real polite. 57 00:04:37,140 --> 00:04:38,560 I ask you to come below. 58 00:04:39,080 --> 00:04:40,080 Real polite? 59 00:04:40,140 --> 00:04:41,140 No thanks. 60 00:04:42,000 --> 00:04:44,320 Somehow, I begin not to like you. 61 00:04:49,520 --> 00:04:50,459 Too bad. 62 00:04:50,460 --> 00:04:52,620 Ali, what's going on up there? 63 00:04:53,260 --> 00:04:54,880 You better come, Mr. Rome. 64 00:05:00,400 --> 00:05:02,360 So what do I owe this on a gentleman? 65 00:05:02,780 --> 00:05:04,000 We've come to take Button home. 66 00:05:04,400 --> 00:05:05,400 Oh, really? 67 00:05:06,280 --> 00:05:08,140 May I ask who we are? 68 00:05:08,460 --> 00:05:11,920 My name's Mason, co -trustee and attorney for Button's estate. 69 00:05:12,740 --> 00:05:14,140 And this stalwart fellow? 70 00:05:14,480 --> 00:05:17,120 Paul Drake, private detective associated with Mr. Mason. 71 00:05:19,240 --> 00:05:20,520 You want to go with them, Button? 72 00:05:21,140 --> 00:05:22,640 Well, Mr. Rowe, must I? 73 00:05:23,340 --> 00:05:24,900 I said I was up to you, Button. 74 00:05:25,580 --> 00:05:26,940 Oh, Mr. Mason, please. 75 00:05:27,960 --> 00:05:30,460 Can't they stay longer? I'm having so much fun. 76 00:05:31,100 --> 00:05:33,700 See? The young lady likes it here. 77 00:05:34,380 --> 00:05:36,860 So what now? A real live policeman? 78 00:05:37,620 --> 00:05:38,620 We'll see, Mr. Rowe. 79 00:05:39,480 --> 00:05:40,480 We'll see. 80 00:05:41,780 --> 00:05:42,780 Goodbye, Button. 81 00:05:43,340 --> 00:05:44,340 Bye, Mr. Mason. 82 00:05:44,840 --> 00:05:45,960 Harry, we're not leaving her. 83 00:05:46,720 --> 00:05:47,720 Yes, Paul, we are. 84 00:06:05,550 --> 00:06:08,710 You sure that ain't a little package of dynamite you're fooling around with, Mr. 85 00:06:08,750 --> 00:06:09,750 Rome? 86 00:06:10,010 --> 00:06:12,270 I don't quite see why it makes any difference to you. 87 00:06:12,690 --> 00:06:13,690 Big difference. 88 00:06:14,270 --> 00:06:17,770 On account of the blows, I don't ever get my back wages. 89 00:06:18,310 --> 00:06:20,150 $1 ,200, Mr. Rome. 90 00:06:20,970 --> 00:06:22,770 Real polite I've been asking for it. 91 00:06:24,070 --> 00:06:25,890 But I begin not to feel so polite. 92 00:06:27,490 --> 00:06:29,330 Your eyesight's bad, Cully. 93 00:06:32,070 --> 00:06:33,270 That isn't dynamite. 94 00:06:33,550 --> 00:06:36,460 That's a little package of... $1 ,000 bills. 95 00:06:48,640 --> 00:06:50,640 Hold on to that phone. Keep your eyes open. 96 00:06:51,120 --> 00:06:52,120 All right. 97 00:07:01,420 --> 00:07:04,240 Yes. I have an appointment with Mr. Blake. My name is Mason. 98 00:07:05,800 --> 00:07:09,160 Mr. and Mrs. Gray aren't there with him, and he'd like you to join them. 99 00:07:09,860 --> 00:07:10,860 Thank you. 100 00:07:15,640 --> 00:07:16,640 Mason, 101 00:07:20,100 --> 00:07:21,100 you're just in time. 102 00:07:21,200 --> 00:07:24,680 Dirk was about to throw us out of his office, so you take over. Take over 103 00:07:24,760 --> 00:07:25,499 Mr. Gray? 104 00:07:25,500 --> 00:07:29,020 The delightful little game we've been playing with Dirk, Mr. Mason. It's 105 00:07:29,020 --> 00:07:32,300 Button, Button, Who's Got Button? Well, that's very funny. 106 00:07:33,020 --> 00:07:35,800 Lois, Mr. Mason, has a great sense of humor, especially when it comes to 107 00:07:35,800 --> 00:07:36,900 something that's none of her business. 108 00:07:37,160 --> 00:07:40,360 I happen to be Button's cousin, darling. Well, I happen to be her father, 109 00:07:40,500 --> 00:07:41,500 darling. 110 00:07:42,240 --> 00:07:45,300 I gathered over the phone, Mr. Mason, that you, like they do, believe I have 111 00:07:45,300 --> 00:07:46,300 hidden away somewhere. 112 00:07:46,760 --> 00:07:49,700 Hidden isn't the word for it now, Mr. Blake. I just spoke to her. 113 00:07:51,260 --> 00:07:52,260 Where? 114 00:07:52,360 --> 00:07:53,360 Aboard the Blue Nymph. 115 00:07:53,580 --> 00:07:54,580 The police father? 116 00:07:54,720 --> 00:07:55,840 No, a private detective. 117 00:07:56,420 --> 00:07:57,760 The police have been called off. 118 00:07:58,180 --> 00:08:01,180 And that detective's fee, of course, was footed by Janice, huh? 119 00:08:01,520 --> 00:08:03,080 Your wife knows nothing about this. 120 00:08:04,300 --> 00:08:05,720 Well, then why are you butting in? 121 00:08:06,000 --> 00:08:08,340 I'm butting in, as you term it, for your daughter's sake. 122 00:08:09,240 --> 00:08:12,540 In one way or another, I'm calling a rapid halt to the way she's been dragged 123 00:08:12,540 --> 00:08:15,840 back and forth between you and her mother as if she were a doll instead of 124 00:08:15,840 --> 00:08:16,860 flesh -and -blood little girl. 125 00:08:17,440 --> 00:08:18,440 Bravo, Mr. Mason. 126 00:08:18,640 --> 00:08:21,920 Bravo nothing. Look, I'm flesh -and -blood, too. That's why Judge Norris 127 00:08:21,920 --> 00:08:24,700 could have butting two days a week until the final divorce hearing. But two days 128 00:08:24,700 --> 00:08:25,800 weren't enough for you, is that it? 129 00:08:26,020 --> 00:08:27,640 Well, no. Look, Janice brought all this on. 130 00:08:28,590 --> 00:08:31,670 I mean, for the last three weeks in a row, she refused to let Button come to 131 00:08:31,730 --> 00:08:35,030 So this week, with Miss Sutherland's help, I took her, that's all. 132 00:08:35,370 --> 00:08:36,890 Did you consult your lawyer first? 133 00:08:37,190 --> 00:08:39,289 Lawyer? What do I need a lawyer for? I know my rights. 134 00:08:39,710 --> 00:08:43,390 Your rights, Mr. Blake, don't include taking the law into your own hands. 135 00:08:44,190 --> 00:08:45,590 Are you trying to scare me? 136 00:08:46,210 --> 00:08:47,850 I don't care whether you're scared or not. 137 00:08:48,530 --> 00:08:51,050 As long as Button has returned to her mother this afternoon. 138 00:08:51,690 --> 00:08:52,930 All right, what if she isn't? 139 00:08:53,270 --> 00:08:56,030 I'll be forced to call Judge Norris, tell him what I've found. 140 00:08:56,620 --> 00:08:59,100 And suggest the bench warrant be issued for your arrest. 141 00:08:59,680 --> 00:09:00,900 Mrs. Gray, Mr. Gray. 142 00:09:01,860 --> 00:09:04,440 You run Button back home to Janice if you want, Dirk. 143 00:09:04,840 --> 00:09:06,240 I'll have her decide what I want. 144 00:09:07,160 --> 00:09:08,160 Oh, Mr. Mason. 145 00:09:10,200 --> 00:09:13,660 Mr. Mason, is Dirk... I mean, is Mr. 146 00:09:13,880 --> 00:09:14,779 Blake in trouble? 147 00:09:14,780 --> 00:09:15,780 Well, he could be. 148 00:09:15,820 --> 00:09:18,980 I know we shouldn't have taken Button, but her mother's not fit to have her. 149 00:09:19,240 --> 00:09:23,160 She's not fit at all. She drinks, she goes out with men and... Oh, Mr. Mason. 150 00:09:24,620 --> 00:09:26,140 Something I just thought of. 151 00:09:27,070 --> 00:09:30,710 Roger's yacht brokerage business is flourishing, and we just bought a big 152 00:09:30,710 --> 00:09:31,710 in Rolling Hills. 153 00:09:31,850 --> 00:09:32,850 Wow, that's splendid. 154 00:09:33,490 --> 00:09:37,550 No, what I'm getting at is that, well, we'd be more than happy to take care of 155 00:09:37,550 --> 00:09:40,170 Button until, well, the smoke of battle clears. 156 00:09:40,450 --> 00:09:42,210 That would be Judge Norris' decision. 157 00:09:42,790 --> 00:09:43,890 Oh, I see. 158 00:09:44,610 --> 00:09:48,010 Are you sure it's Button you would be so happy to take care of Mrs. Gray? 159 00:09:48,550 --> 00:09:51,370 Or is it the $4 million she inherited from her grandfather? 160 00:09:52,350 --> 00:09:54,090 I'd forgotten what a witch you are, Naomi. 161 00:09:55,270 --> 00:09:56,270 Remind me. 162 00:09:56,330 --> 00:09:58,550 And next Christmas, I'll send you a brand new broom. 163 00:10:04,370 --> 00:10:05,370 Stop it, Vince. 164 00:10:05,410 --> 00:10:08,470 Stop it, or I'm going to call Miss Smithers. Save your breath, darling. I 165 00:10:08,470 --> 00:10:10,390 up. What was the idea of that? 166 00:10:10,890 --> 00:10:11,890 Just testing. 167 00:10:12,390 --> 00:10:13,890 Weren't you listening last week? 168 00:10:14,350 --> 00:10:17,330 Yes, I heard you when you said no more dates, but I couldn't believe you. 169 00:10:17,710 --> 00:10:19,450 Remembering all our good times together. 170 00:10:20,890 --> 00:10:22,290 Starlit nights on the blue nymph. 171 00:10:23,350 --> 00:10:24,590 And on the suppers ashore. 172 00:10:25,100 --> 00:10:26,100 Dancing till dawn? 173 00:10:28,200 --> 00:10:30,400 The mountain cabin in the pines? 174 00:10:31,100 --> 00:10:34,840 The war front bungalow at La Playa? Don't tell me you've forgotten, Janice. 175 00:10:35,900 --> 00:10:37,240 What are you up to? 176 00:10:37,580 --> 00:10:38,580 Up to, darling? 177 00:10:38,740 --> 00:10:39,740 Mrs. Blake. 178 00:10:40,060 --> 00:10:43,180 Mrs. Blake, I'm sorry. They just pulled into the driveway. 179 00:10:43,480 --> 00:10:44,640 Oh, thank you, Miss Smithers. 180 00:10:45,360 --> 00:10:49,540 I was never in any mountain cabin or waterfront bungalow with you, and you 181 00:10:49,540 --> 00:10:51,280 it. What if I could prove you were? 182 00:10:52,580 --> 00:10:53,740 So that's it. 183 00:10:54,320 --> 00:10:55,480 A touch of blackmail. 184 00:10:56,560 --> 00:10:57,780 By how much, Vince? 185 00:10:58,660 --> 00:11:01,020 I was thinking more in terms of matrimony. 186 00:11:02,940 --> 00:11:07,300 Matrimony? I'm not much of a catch, I realize. A mortgage yacht, a few 187 00:11:07,300 --> 00:11:10,420 odds and ends of a dissipated inheritance, but we could make a go of 188 00:11:10,420 --> 00:11:15,280 I. And Button, whom you'd have custody of, provided nothing were said in court 189 00:11:15,280 --> 00:11:18,120 about cabins and bungalows. 190 00:11:18,420 --> 00:11:20,280 But you can't be serious. 191 00:11:20,780 --> 00:11:21,780 Oh, I am. 192 00:11:21,900 --> 00:11:25,520 And to prove I have your interests at heart, I'll take you to Button if you 193 00:11:25,520 --> 00:11:26,520 like. 194 00:11:28,180 --> 00:11:29,280 I'm in here, darling. 195 00:11:30,420 --> 00:11:32,720 Mommy. Oh, hello, sweetheart. 196 00:11:33,000 --> 00:11:34,140 Are you all right, sweetheart? 197 00:11:34,560 --> 00:11:35,560 Of course. 198 00:11:36,120 --> 00:11:37,120 Mr. Rome. 199 00:11:38,560 --> 00:11:39,560 Hello, Button. 200 00:11:40,100 --> 00:11:43,240 I wanted to wait and say goodbye, but Daddy said we had to hurry. 201 00:11:43,660 --> 00:11:46,300 Is Daddy still out there? He's already left, Mrs. Blake. 202 00:11:50,840 --> 00:11:53,060 And I suggest you do the same, Vince. 203 00:11:53,480 --> 00:11:54,480 Right now. 204 00:12:04,320 --> 00:12:07,120 Even money. You don't clear the board, Poncho. 205 00:12:08,000 --> 00:12:09,440 You got a bet, Chiquita. 206 00:12:10,040 --> 00:12:11,920 All right, everybody, stand aside. 207 00:12:12,900 --> 00:12:14,460 This is a big money deal. 208 00:12:15,240 --> 00:12:16,960 Ready, aim, fire. 209 00:12:18,600 --> 00:12:21,600 He got him. Got him all. No, he didn't. There's still one story. 210 00:12:23,720 --> 00:12:24,720 That's my money there. 211 00:12:24,860 --> 00:12:25,960 Lucky. Lucky. 212 00:12:26,620 --> 00:12:27,620 Can't get it. 213 00:12:29,500 --> 00:12:30,500 Give me a bed. 214 00:12:33,820 --> 00:12:35,400 Hello, La Plaine Motel and Y. 215 00:12:37,240 --> 00:12:38,240 Just a minute. 216 00:12:38,320 --> 00:12:39,320 Hey, boss. 217 00:12:39,380 --> 00:12:40,319 Beans Rome. 218 00:12:40,320 --> 00:12:41,460 Yeah, Rome, Rome. 219 00:12:46,220 --> 00:12:47,580 Yeah, what can I do for you? 220 00:12:49,000 --> 00:12:52,640 Well, sure I know about the bungalow on the wall. I ought to. I own it. 221 00:12:55,950 --> 00:12:58,850 What, are you out of your mind? Of course, you and Mrs. Blake have been 222 00:12:58,850 --> 00:13:00,670 three or four times, but never in a bungalow. 223 00:13:01,010 --> 00:13:02,570 I'm afraid you're not listening, Poncho. 224 00:13:03,150 --> 00:13:07,670 She and I rented your bungalow on the 15th and the 23rd of last month, and I 225 00:13:07,670 --> 00:13:11,750 want you to arrange for suitable witnesses, and also to make sure that 226 00:13:11,750 --> 00:13:14,910 entries already in your guest register for those nights are kept available. 227 00:13:16,310 --> 00:13:17,790 Now I know you are local. 228 00:13:18,910 --> 00:13:21,490 Why would I do a thing like that to a nice lady like Mrs. Blake? 229 00:13:22,250 --> 00:13:23,250 Watches. 230 00:13:24,450 --> 00:13:30,230 Watches. Yes, Poncho, Swiss watches and German cameras and gold coins from 231 00:13:30,230 --> 00:13:32,550 Chile. Or was it Peru? 232 00:13:34,450 --> 00:13:35,450 Peru. 233 00:13:35,850 --> 00:13:37,130 Cully says it was Peru. 234 00:13:38,550 --> 00:13:39,550 That's easier. 235 00:13:40,830 --> 00:13:42,430 I thought you'd see the light. 236 00:13:43,350 --> 00:13:45,990 Suppose we get together tomorrow and talk over the details. 237 00:13:47,090 --> 00:13:48,090 Good. 238 00:13:50,010 --> 00:13:53,270 Tomorrow, Cully, I want you to drive up to my mountain cabin. 239 00:13:53,880 --> 00:13:55,160 And leave some things there. 240 00:13:56,460 --> 00:13:58,340 You sure you want me to do this, Mr. Rome? 241 00:13:58,840 --> 00:14:00,680 Yes, I'm sure I want you to do this. Now, clear out. 242 00:14:05,120 --> 00:14:06,120 Further or over the rock? 243 00:14:12,580 --> 00:14:13,580 Over the rock. 244 00:14:14,900 --> 00:14:15,900 I should have remembered. 245 00:14:19,700 --> 00:14:21,100 How much did you hear out there, Lois? 246 00:14:21,700 --> 00:14:25,500 Enough. With what Janice told me, you get a pretty good idea of what you're 247 00:14:25,500 --> 00:14:27,080 doing. And what am I doing? 248 00:14:28,100 --> 00:14:31,880 Trying to fix it so that Janice either has to marry you or lose Button. 249 00:14:32,840 --> 00:14:33,840 Partly right. 250 00:14:34,020 --> 00:14:36,420 No marriage, though. That angle is out, unfortunately. 251 00:14:37,460 --> 00:14:38,560 Well, then why the rest? 252 00:14:39,300 --> 00:14:42,500 What good will it do you, Vince, to blacken Janice's reputation so that she 253 00:14:42,500 --> 00:14:43,500 loses the custody fight? 254 00:14:43,760 --> 00:14:46,000 Money's good, isn't it? Money from Janice? 255 00:14:46,580 --> 00:14:50,060 From whoever makes the best offer. And it should be a good one with four 256 00:14:50,060 --> 00:14:51,060 dollars involved. 257 00:14:52,760 --> 00:14:54,440 Nothing's involved as far as you're concerned. 258 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 Why not? 259 00:14:56,200 --> 00:14:58,100 Because I'm not going to let you go through with it. 260 00:14:58,340 --> 00:15:00,100 For button's sake and for no other reason. 261 00:15:01,020 --> 00:15:02,420 How do you plan to stop me? 262 00:15:05,820 --> 00:15:07,820 If I have to, I'm going to go to the police. 263 00:15:09,160 --> 00:15:12,460 And tell them what, Lois? That you were the woman who spent the 15th and the 264 00:15:12,460 --> 00:15:14,020 23rd with me at the La Playa? 265 00:15:14,280 --> 00:15:16,260 And the 27th in my mountain cabin? 266 00:15:17,280 --> 00:15:20,060 I wonder how Roger would like that. 267 00:15:34,570 --> 00:15:36,990 now, Your Honor, I was wrong taking Button the way I did. 268 00:15:37,190 --> 00:15:38,630 Taking? The word is kidnapping. 269 00:15:39,030 --> 00:15:41,330 Well, you did what you could to make it kidnapping. I did. 270 00:15:41,590 --> 00:15:44,450 Well, why didn't you notify the police that I let Button call you to show you 271 00:15:44,450 --> 00:15:46,390 she was all right? Why should I do you any favors? 272 00:15:46,610 --> 00:15:52,830 Mrs. Blake, and Mr. Blake, too, I must caution you to confine yourselves to 273 00:15:52,830 --> 00:15:53,830 addressing this court. 274 00:15:55,050 --> 00:15:58,110 Mr. Blake, exactly why did you take your daughter? 275 00:15:58,730 --> 00:16:02,830 Why? Because you told me I could have her two days a week, and she wouldn't 276 00:16:02,830 --> 00:16:03,739 her go. 277 00:16:03,740 --> 00:16:05,520 Why wouldn't you let her go, Mrs. Blake? 278 00:16:05,800 --> 00:16:07,240 To save her life, that's why. 279 00:16:07,540 --> 00:16:08,680 To save her life? 280 00:16:09,120 --> 00:16:13,380 Well, that's not quite exactly what Mrs. Blake means, Your Honor. She... I 281 00:16:13,380 --> 00:16:17,400 prefer to hear what she means from her, if you don't mind. All right, go ahead, 282 00:16:17,440 --> 00:16:18,139 Mrs. Blake. 283 00:16:18,140 --> 00:16:21,120 Well, maybe not literally save her life, but close enough. 284 00:16:21,680 --> 00:16:23,500 Every time he took her, she came back sick. 285 00:16:23,700 --> 00:16:28,220 She had bruises and scabs on her knees and elbows and itches and rashes and 286 00:16:28,220 --> 00:16:30,620 colds from being allowed to run wild around that awful bay. 287 00:16:30,920 --> 00:16:32,500 I simply had to put a stop to it. 288 00:16:32,860 --> 00:16:33,839 Mr. Blake. 289 00:16:33,840 --> 00:16:37,800 Well, Your Honor, if my wife means by run wild that I allowed her to play with 290 00:16:37,800 --> 00:16:41,520 other children wading through the salt water and building sandcastles and 291 00:16:41,520 --> 00:16:44,500 swimming and fishing and playing with the other children out in the open air, 292 00:16:44,540 --> 00:16:45,540 sir, then I plead guilty. 293 00:16:45,700 --> 00:16:49,400 There's open air around my house, too, Your Honor. But it's on the inside 294 00:16:49,400 --> 00:16:50,400 what's wrong, Your Honor. 295 00:16:50,700 --> 00:16:55,900 I mean, ballet lessons and dancing lessons, ballroom dancing, etiquette 296 00:16:56,080 --> 00:16:59,680 language lessons, yogi lessons, for all I know. But no play, no, just 297 00:16:59,680 --> 00:17:01,100 regimentation, that's all. 298 00:17:01,580 --> 00:17:05,200 by some remote -controlled mother that likes to spend all her time living it up 299 00:17:05,200 --> 00:17:08,579 at night, too busy to realize that if anyone's killing her daughter, it's she 300 00:17:08,579 --> 00:17:12,319 herself. I had those same lessons when I was a child. And you revolted by 301 00:17:12,319 --> 00:17:13,219 marrying me. 302 00:17:13,220 --> 00:17:15,880 A mistake you can be sure I won't make again. That will do. 303 00:17:16,180 --> 00:17:20,319 It is apparent that you both have ideas about raising children that are not 304 00:17:20,319 --> 00:17:21,540 easily reconciled. 305 00:17:22,010 --> 00:17:25,150 The point is, Your Honor, that Button is not an ordinary little girl. 306 00:17:25,369 --> 00:17:26,810 Someday she will have $4 million. 307 00:17:27,109 --> 00:17:31,870 And I say, hang the $4 million. What I want is an ordinary little girl. 308 00:17:32,170 --> 00:17:33,810 Just a moment. Mr. 309 00:17:34,010 --> 00:17:35,010 Mason. 310 00:17:38,310 --> 00:17:41,050 Are you appearing now representing Mr. Blake? 311 00:17:41,570 --> 00:17:45,870 Oh, no, Your Honor. I'm here on behalf of Miss Button, Blake. Well, it's about 312 00:17:45,870 --> 00:17:48,810 time, in my opinion, that somebody appeared on her behalf. 313 00:17:49,090 --> 00:17:50,090 Mr. Mason. 314 00:17:50,990 --> 00:17:53,590 Would you mind going into my chambers for a minute? 315 00:17:54,290 --> 00:17:56,790 And you too, Miss Blake. 316 00:17:57,430 --> 00:17:58,430 Thank you. 317 00:17:59,030 --> 00:18:00,610 Ten minute recess. 318 00:18:23,400 --> 00:18:27,400 And as co -trustee with the Pacific National Bank of Button's estate, I feel 319 00:18:27,400 --> 00:18:28,400 definite responsibility. 320 00:18:28,780 --> 00:18:29,780 Mm -hmm. 321 00:18:30,000 --> 00:18:32,560 Have you a solution, Perry, for her present problem? 322 00:18:33,580 --> 00:18:37,220 Well, it's a mistake to allow Button to be shuttled back and forth while her 323 00:18:37,220 --> 00:18:40,020 parents are presently in their somewhat heated frame of mind. 324 00:18:40,360 --> 00:18:44,640 Yeah, I suppose I could douse them in a couple of days in jail or contempt the 325 00:18:44,640 --> 00:18:47,040 court. After all, that's what this hearing is about. 326 00:18:47,420 --> 00:18:48,420 Yes, I know. 327 00:18:49,140 --> 00:18:51,120 Still, I don't think that'd cool them off. 328 00:18:55,320 --> 00:18:58,140 Button, how would you like to live with Mr. Mason for a while? 329 00:18:58,820 --> 00:19:01,880 Your Honor, I plead no experience with children. I'm a bachelor. 330 00:19:02,560 --> 00:19:03,860 Oh, gosh, I'd forgotten. 331 00:19:05,660 --> 00:19:07,660 Well, who would you like to live with? 332 00:19:08,420 --> 00:19:12,800 Well, I'd like Mommy and Daddy to live together again so I can live with them. 333 00:19:13,220 --> 00:19:17,420 I'm afraid that's a little beyond the power of this court to arrange. 334 00:19:18,580 --> 00:19:21,420 Button, which one would you rather live with? 335 00:19:21,780 --> 00:19:23,160 You mean Mommy or Daddy? 336 00:19:24,300 --> 00:19:30,000 Well, I have more fun with Daddy, but... I love Mommy very much. 337 00:19:30,380 --> 00:19:31,440 Do I have to choose? 338 00:19:31,820 --> 00:19:33,900 No. I have an alternative. 339 00:19:34,820 --> 00:19:35,820 Not a foster home. 340 00:19:37,080 --> 00:19:38,080 Yes. 341 00:19:38,800 --> 00:19:40,240 One of which I think you'd approve. 342 00:19:42,200 --> 00:19:44,440 Well, Button, should we go back into court? 343 00:19:44,860 --> 00:19:45,860 All right. 344 00:19:53,450 --> 00:19:54,450 All rise. 345 00:20:05,530 --> 00:20:06,170 Now 346 00:20:06,170 --> 00:20:13,370 you 347 00:20:13,370 --> 00:20:19,110 realize, of course, that you could be fined or even jailed for violating the 348 00:20:19,110 --> 00:20:21,070 court's order regarding your daughter's custody. 349 00:20:21,470 --> 00:20:22,470 However... 350 00:20:23,080 --> 00:20:29,780 What I have decided to do, I hope, will have a more salutary effect. 351 00:20:30,100 --> 00:20:35,860 It is ordered that pending the final disposition of the divorce proceedings, 352 00:20:35,860 --> 00:20:40,000 custody of the child, button break, will be given to Mr. 353 00:20:40,280 --> 00:20:40,979 and Mrs. 354 00:20:40,980 --> 00:20:41,980 Roger Gray. 355 00:20:54,440 --> 00:20:58,060 All right, Mr. Gray. Mail a copy of your expenditure to the bank each week and 356 00:20:58,060 --> 00:20:59,060 you'll be promptly paid. 357 00:20:59,220 --> 00:21:00,640 We're not worried about the money, Mr. Mason. 358 00:21:01,020 --> 00:21:03,020 Mommy. Darling, you've already said goodbye. 359 00:21:03,620 --> 00:21:04,620 Do I have to go? 360 00:21:05,980 --> 00:21:07,220 I'm afraid so, darling. 361 00:21:16,940 --> 00:21:19,220 Dirk, I thought you were supposed to speak to Mr. Mason. 362 00:21:19,680 --> 00:21:20,579 Oh, that's right. 363 00:21:20,580 --> 00:21:21,580 Mr. Mason. 364 00:21:24,270 --> 00:21:28,130 I, uh, I told you yesterday I wouldn't need a lawyer. Looks now like I was 365 00:21:28,130 --> 00:21:30,330 wrong. You're not asking me to represent you. 366 00:21:30,670 --> 00:21:32,630 I thought possibly you could recommend someone. 367 00:21:32,930 --> 00:21:33,950 Yes, of course I can. 368 00:21:34,510 --> 00:21:38,190 Distressing, wasn't it, the turn events took? But, gentlemen, there's a silver 369 00:21:38,190 --> 00:21:39,990 lining in every cloud, no matter how dark. 370 00:21:40,310 --> 00:21:41,370 What do you mean, Mr. Rowan? 371 00:21:41,630 --> 00:21:45,470 Dirk is getting a bigger dividend from that check he gave me than he expected. 372 00:21:45,630 --> 00:21:49,930 The goods, I believe the word is on Janice. Dates, names, places, and 373 00:21:50,570 --> 00:21:52,250 You'll win in a breeze, Counselor. 374 00:21:52,620 --> 00:21:53,780 I'm not Mr. Blake's attorney. 375 00:21:54,300 --> 00:21:55,300 Not too bad. 376 00:21:55,660 --> 00:21:58,000 I'll meet you this evening on the Blue Nymph. A couple of things we'd better 377 00:21:58,000 --> 00:21:59,200 discuss. Goodbye, Mr. Mason. 378 00:22:00,320 --> 00:22:03,200 You gave Roe money to get the goods on Janice, Mr. Blake? 379 00:22:04,060 --> 00:22:07,860 In regard to lawyers, I can't think of one I'd recommend to you. 380 00:22:08,080 --> 00:22:10,520 And certainly not one to whom I'd recommend you. 381 00:22:26,540 --> 00:22:30,760 really must know who the person involved with Janice is, allow me to present 382 00:22:30,760 --> 00:22:31,760 him. 383 00:22:32,220 --> 00:22:33,220 Yours truly. 384 00:22:34,780 --> 00:22:36,200 You? Yes. 385 00:22:37,160 --> 00:22:41,960 Equipped with witnesses, entries in the La Playa motel register, all sorts of 386 00:22:41,960 --> 00:22:42,960 proof. 387 00:22:43,480 --> 00:22:44,480 You must be kidding. 388 00:22:46,420 --> 00:22:48,820 Don't tell me you're still carrying the torch for her, old boy. 389 00:22:49,080 --> 00:22:50,080 No, I'm not. 390 00:22:50,400 --> 00:22:53,640 But I know Janice would never involve herself in anything like this with you 391 00:22:53,640 --> 00:22:54,640 with anybody for that matter. 392 00:22:54,910 --> 00:22:57,290 Is it that you're afraid I won't be believed in court? 393 00:22:58,690 --> 00:22:59,790 You're not going to court. 394 00:23:00,870 --> 00:23:02,050 Well, then why don't you give me that check? 395 00:23:03,970 --> 00:23:05,070 You know why, Vince. 396 00:23:05,490 --> 00:23:08,990 I wanted a list of the nightclubs and the parties that Janice had been to in 397 00:23:08,990 --> 00:23:10,150 last couple of months. 398 00:23:10,570 --> 00:23:12,050 I'll give you something better than that. 399 00:23:12,450 --> 00:23:15,590 Something that assures your custody of Button and her estate. Isn't that what 400 00:23:15,590 --> 00:23:16,590 you want? 401 00:23:16,610 --> 00:23:18,070 What I want is you out of this. 402 00:23:18,410 --> 00:23:21,330 Now, you can keep the money if you want to. But you stay away from me and you 403 00:23:21,330 --> 00:23:22,330 stay away from Janice. You understand? 404 00:23:24,350 --> 00:23:31,170 Old chap, you don't quite seem to grasp the various 405 00:23:31,170 --> 00:23:35,590 implications of this check of yours, which I have had the foresight not to 406 00:23:37,610 --> 00:23:41,810 What if I appeared in court with it, testified it was part payment from you 407 00:23:41,810 --> 00:23:42,810 framing Janice? 408 00:23:43,130 --> 00:23:45,630 What would your chances of getting Button be then? 409 00:23:47,810 --> 00:23:49,890 Certainly Janice being framed or me, isn't it? 410 00:23:50,430 --> 00:23:51,890 How much did she offer you for that? 411 00:23:52,250 --> 00:23:53,790 Oh, I'm giving you first shot. 412 00:23:54,170 --> 00:23:55,170 Thanks. 413 00:23:56,370 --> 00:23:57,850 Well, you have some figure in mind? 414 00:23:58,090 --> 00:24:02,270 Well, I think $10 ,000 a year out of buttons more than ample living expenses 415 00:24:02,270 --> 00:24:03,270 would be sufficient. 416 00:24:03,390 --> 00:24:06,070 You can put me down as a tutor or a companion. 417 00:24:08,050 --> 00:24:10,230 Maybe $10 ,000 could be managed. 418 00:24:10,870 --> 00:24:15,470 There is one question I'd like to ask you, though. What's that? Well, what are 419 00:24:15,470 --> 00:24:16,470 you going to do without it? 420 00:24:17,190 --> 00:24:19,010 My guess is you should have cashed it. 421 00:24:20,350 --> 00:24:21,350 Blake. 422 00:24:23,920 --> 00:24:25,080 The check, if you don't mind. 423 00:24:26,240 --> 00:24:27,240 Not a chance. 424 00:24:27,540 --> 00:24:28,540 I'll shoot. 425 00:24:28,760 --> 00:24:29,760 You're not that stupid. 426 00:24:56,200 --> 00:24:58,600 There's a longer article in this edition, but nothing new. 427 00:24:58,960 --> 00:25:03,760 Oh, uh, yes, one thing. He was shot with a .25 caliber pistol, according to the 428 00:25:03,760 --> 00:25:04,760 police. 429 00:25:05,960 --> 00:25:07,040 Any suspect's name? 430 00:25:07,320 --> 00:25:08,320 No. 431 00:25:09,440 --> 00:25:12,600 Paul, do you suppose this has anything to do with Button Blake and her parents' 432 00:25:12,720 --> 00:25:13,720 divorce? 433 00:25:13,740 --> 00:25:16,460 Well, Perry must suppose so. He wouldn't have asked for continuance of the 434 00:25:16,460 --> 00:25:19,580 Edwards case. And Button's father must suppose so. He wouldn't be parked out 435 00:25:19,580 --> 00:25:20,580 there in the outer office. 436 00:25:21,780 --> 00:25:23,600 Morning. Hi, Perry. Morning. 437 00:25:24,560 --> 00:25:26,730 Della. Would you have Mr. Blake come in, please? 438 00:25:28,850 --> 00:25:30,670 Well, Lieutenant Anderson sent me in this poll. 439 00:25:31,970 --> 00:25:34,650 He said he'd brief you on the Blue Nymph if you could be there in half an hour 440 00:25:34,650 --> 00:25:35,029 or so. 441 00:25:35,030 --> 00:25:36,030 I'm practically there now. 442 00:25:38,910 --> 00:25:41,150 Jerry, will you send Mr. Blake in, please? 443 00:25:41,650 --> 00:25:48,430 I'm a little surprised 444 00:25:48,430 --> 00:25:49,950 you'd see me, Mr. Mason, after yesterday. 445 00:25:51,600 --> 00:25:55,340 On the phone, Mr. Blake, you said that you had an altercation with Vince Rome 446 00:25:55,340 --> 00:26:00,480 last night. An altercation on a blue nymph in which a .25 caliber pistol was 447 00:26:00,480 --> 00:26:01,800 fired. That's right. 448 00:26:02,120 --> 00:26:04,480 But you neglected to say whether or not you killed him. 449 00:26:04,960 --> 00:26:06,880 I didn't. Do you know who did? 450 00:26:07,260 --> 00:26:09,700 No. What was the altercation about? 451 00:26:10,120 --> 00:26:14,620 Well, let me just say... Mostly over this. 452 00:26:17,380 --> 00:26:18,380 Unpassed check. 453 00:26:18,430 --> 00:26:21,930 For $500 made out to Vince Rome and signed by Dirk Blake. 454 00:26:22,510 --> 00:26:25,130 The check you thought I'd given Vince to smear Janice. 455 00:26:25,890 --> 00:26:27,150 It wasn't for that purpose? 456 00:26:27,530 --> 00:26:28,870 Well, no, not to smear her. 457 00:26:29,490 --> 00:26:32,750 You see, she's been going out a lot, living it up since we were separated. 458 00:26:32,750 --> 00:26:36,530 been going to a lot of parties and nightclubs and everything with Vince 459 00:26:36,530 --> 00:26:40,890 the crowd that he runs around with. So I thought if he could just check up on 460 00:26:40,890 --> 00:26:44,530 her for me, get a list of the places and the dates, then I could prove in court 461 00:26:44,530 --> 00:26:46,350 that she wasn't doing a good job raising money. 462 00:26:46,760 --> 00:26:49,420 And by doing so, gain custody of your daughter. 463 00:26:50,040 --> 00:26:52,020 No, no, I didn't want custody. 464 00:26:52,980 --> 00:26:55,280 I think that the little girl belongs with her mother. 465 00:26:56,380 --> 00:26:59,640 But I wanted to see to it that Janice was made to be a proper mother. 466 00:27:02,200 --> 00:27:04,600 It appears I misjudged you, Mr. Blake. 467 00:27:06,440 --> 00:27:10,720 Now tell me, exactly what happened last night? 468 00:27:15,760 --> 00:27:17,400 and we'll be with you in a minute. Thanks, sir. 469 00:27:39,660 --> 00:27:41,060 You're thinking of lying to me? 470 00:27:42,160 --> 00:27:43,720 He'd want a yacht with a scratched deck. 471 00:27:44,300 --> 00:27:46,120 Care to join me in the master's cabin? 472 00:27:50,040 --> 00:27:54,460 The body was lying right here, and by his right hand, the .25 caliber pistol. 473 00:27:55,060 --> 00:27:56,280 Any possibility of suicide? 474 00:27:57,100 --> 00:28:00,440 Not unless he was a contortionist. The slug caught him squarely in the back of 475 00:28:00,440 --> 00:28:00,859 the head. 476 00:28:00,860 --> 00:28:01,860 What time, Andy? 477 00:28:02,080 --> 00:28:05,200 Tentative estimate is somewhere between 10 and 11, but we'll know better after 478 00:28:05,200 --> 00:28:06,019 the autopsy. 479 00:28:06,020 --> 00:28:07,020 Nobody heard anything? 480 00:28:07,360 --> 00:28:10,620 As far as we know, he was alone on the boat, except for the guy who shot him. 481 00:28:11,000 --> 00:28:14,620 There's a deckhand, Cully Barstow, but he says he was on shore until around 2 o 482 00:28:14,620 --> 00:28:16,520 'clock. This Barstow, did he find the body? 483 00:28:17,660 --> 00:28:21,580 Claims he went into his sack and slept until the person who did find the body 484 00:28:21,580 --> 00:28:22,660 woke him. Who was that? 485 00:28:22,940 --> 00:28:25,240 A yacht broker by the name of Roger Gray. 486 00:28:25,620 --> 00:28:27,140 It seems a simple enough question. 487 00:28:28,580 --> 00:28:31,840 Were you or were you not on the Blue Nymph last night? 488 00:28:32,040 --> 00:28:33,760 Oh, darling, he's not like a prosecuting attorney. 489 00:28:34,040 --> 00:28:35,680 What would I be doing on Vince Rome's yacht? 490 00:28:36,020 --> 00:28:37,020 It isn't just the yacht. 491 00:28:37,900 --> 00:28:40,860 In the past six months, there's also been the... La Playa. 492 00:28:41,200 --> 00:28:42,300 Also the mountain camping. 493 00:28:42,580 --> 00:28:44,360 Are you accusing me? Save the dramatic, Slois. 494 00:28:44,900 --> 00:28:47,040 I've known about you two for a long time now. 495 00:28:48,860 --> 00:28:51,760 What I haven't known is what to do. 496 00:28:53,960 --> 00:28:54,960 I see. 497 00:28:57,700 --> 00:29:00,080 What makes you suspect that I was with Vince last night? 498 00:29:00,480 --> 00:29:03,300 When I found his body this morning, I found this, too. 499 00:29:03,860 --> 00:29:05,860 One of your new pearl earrings. 500 00:29:09,580 --> 00:29:10,580 So it is. 501 00:29:12,140 --> 00:29:13,340 Did you kill him, Lois? 502 00:29:18,540 --> 00:29:19,540 Yes. 503 00:29:22,980 --> 00:29:24,300 But what about you, Roger? 504 00:29:26,160 --> 00:29:28,240 Did you finally decide what to do? 505 00:29:29,580 --> 00:29:30,640 Did you kill him? 506 00:29:49,360 --> 00:29:51,100 And Button told you this on the telephone? 507 00:29:51,300 --> 00:29:52,800 Yes, less than 20 minutes ago. 508 00:29:53,380 --> 00:29:56,760 Of course, she doesn't exactly understand what she heard, but, Dirk, 509 00:29:56,760 --> 00:29:57,780 frightened. That's incredible. 510 00:29:58,020 --> 00:30:01,440 Lois is obviously unfair to have her. And what if one of them actually killed 511 00:30:01,440 --> 00:30:03,660 Vince? We've got to get her out of there. 512 00:30:04,880 --> 00:30:05,880 All right. 513 00:30:07,040 --> 00:30:08,060 But how come the we? 514 00:30:09,340 --> 00:30:11,780 Since when have you been counting me in on anything? 515 00:30:13,880 --> 00:30:15,500 You're Button's father. 516 00:30:18,600 --> 00:30:20,240 So you finally remembered that, huh? 517 00:30:21,280 --> 00:30:22,280 Finally. 518 00:30:22,660 --> 00:30:25,220 I fought with my father and lost an inheritance. 519 00:30:26,180 --> 00:30:27,360 I fought with you. 520 00:30:28,060 --> 00:30:29,240 I lost a husband. 521 00:30:30,600 --> 00:30:37,460 And then yesterday in court, when they took Button away, I realized I was 522 00:30:37,460 --> 00:30:38,460 her, her father. 523 00:30:39,620 --> 00:30:40,620 I surrendered. 524 00:30:43,300 --> 00:30:44,680 No more fighting, Dirk. 525 00:30:46,240 --> 00:30:47,600 No more fighting ever. 526 00:30:54,320 --> 00:30:55,320 With all my heart. 527 00:31:00,460 --> 00:31:01,780 All right, let's go get buttoned. 528 00:31:05,080 --> 00:31:06,140 Sir Clay? Yes? 529 00:31:06,940 --> 00:31:08,100 Lieutenant Anderson, Homicide. 530 00:31:08,660 --> 00:31:12,520 I have a warrant here charging you with the first -degree murder of Vince Rome. 531 00:31:16,400 --> 00:31:21,260 As to motive, Your Honor, the state will show that the deceased had in his 532 00:31:21,260 --> 00:31:23,380 possession documentary evidence. 533 00:31:24,080 --> 00:31:29,400 of a plot conceived by the defendant to discredit his own wife and thus to 534 00:31:29,400 --> 00:31:34,100 obtain custody of their daughter and her $4 million estate. 535 00:31:34,660 --> 00:31:40,140 And it was to prevent this documentary proof from ever reaching the light of 536 00:31:40,140 --> 00:31:41,420 that murder was done. 537 00:31:42,300 --> 00:31:46,400 You say you found this scrap of paper in the main cabin of the Blue Nymph? Yes, 538 00:31:46,400 --> 00:31:48,840 sir, on the deck about eight feet from the deceased's body. 539 00:31:49,160 --> 00:31:51,100 Would you describe it to the court, please? Yes, sir. 540 00:31:51,660 --> 00:31:55,280 A piece torn from the end of a check with a portion of the account number on 541 00:31:55,400 --> 00:31:57,900 What did you do with this fragment of a check, Lieutenant? 542 00:31:58,160 --> 00:32:01,200 Well, I went to the Federal Reserve and found that four of the numbers showed 543 00:32:01,200 --> 00:32:03,480 the bank to be the Pacific National, so I went there. 544 00:32:03,800 --> 00:32:06,220 And what did you find at the Pacific National Bank? 545 00:32:06,740 --> 00:32:09,500 Well, that the remaining numbers proved the account to be that of the defendant, 546 00:32:09,760 --> 00:32:10,760 Burt Blake. 547 00:32:10,880 --> 00:32:12,360 Now, do you recognize this, Lieutenant? 548 00:32:13,000 --> 00:32:16,540 Yes, it's a bank check with the end torn from it, which I took from the 549 00:32:16,540 --> 00:32:18,280 defendant when I searched him. 550 00:32:18,800 --> 00:32:24,080 A check made out to Vince Rome in the amount of $500 and signed by Dirk Blake? 551 00:32:24,440 --> 00:32:28,340 Yes, sir. Did you attempt to match that torn check and the fragment? 552 00:32:28,940 --> 00:32:30,100 Yes, sir. They fit exactly. 553 00:32:30,320 --> 00:32:31,320 Thank you, Lieutenant. 554 00:32:31,380 --> 00:32:34,300 Now I show you this document. I ask if you recognize it. 555 00:32:34,560 --> 00:32:38,240 Yes. I found this in a drawer in the main cabin of the Blue Nymph. 556 00:32:38,460 --> 00:32:43,160 A carbon copy of an agreement, it appears to be, although it's unsigned. 557 00:32:43,500 --> 00:32:48,140 Would you read it to the court, please? In addition to $500 already paid... 558 00:32:48,350 --> 00:32:52,970 I agree at a later date to pay the furthest sum of $10 ,000 to Vince Rome 559 00:32:52,970 --> 00:32:57,470 acting as my agent in arranging for Janice Blake to permanently lose custody 560 00:32:57,470 --> 00:32:58,890 her daughter, Button Blake. 561 00:33:00,110 --> 00:33:05,650 Now, in your capacity as typewriter expert for the police crime laboratory, 562 00:33:05,650 --> 00:33:07,550 you examine this carbon copy? 563 00:33:08,390 --> 00:33:12,830 Yes, and determine it had been made by Model 503 electric Cummins typewriter. 564 00:33:13,110 --> 00:33:15,770 Did you then examine a typewriter of that make and model? 565 00:33:16,080 --> 00:33:19,160 Yes, I accompanied Lieutenant Anderson to an office where there was such a 566 00:33:19,160 --> 00:33:23,160 machine and compared samples of its typing with the carbon. And what did you 567 00:33:23,160 --> 00:33:27,320 find? I found from a microscopic comparison of the spacing, slant, and 568 00:33:27,320 --> 00:33:31,320 of the letters on the carbon and the samples that the carbon had been typed 569 00:33:31,320 --> 00:33:32,219 that machine. 570 00:33:32,220 --> 00:33:34,040 And where was this machine located? 571 00:33:34,840 --> 00:33:36,460 In the office of the defendant. 572 00:33:37,000 --> 00:33:38,000 Thank you, sir. 573 00:33:39,700 --> 00:33:44,420 Mr. Murado, you testified, I believe... 574 00:33:44,920 --> 00:33:49,600 that the night before Vince Rome died, he asked you on the telephone to arrange 575 00:33:49,600 --> 00:33:54,460 it so witnesses and your motel register would prove that on the 15th and on the 576 00:33:54,460 --> 00:33:59,640 23rd of the previous month, he was with Janice Blake in your War Front bungalow. 577 00:34:00,140 --> 00:34:04,500 Yeah, yeah, yeah, yeah. Why the War Front bungalow on those particular 578 00:34:05,200 --> 00:34:06,360 Only he knew that. 579 00:34:06,780 --> 00:34:10,020 Was it because he was actually there on those dates with someone else? 580 00:34:10,520 --> 00:34:11,980 Is that correct, Mr. Murado? 581 00:34:13,389 --> 00:34:14,510 He wasn't there with nobody. 582 00:34:14,969 --> 00:34:15,969 Speak up, please. 583 00:34:16,389 --> 00:34:18,130 He wasn't there with nobody. 584 00:34:19,070 --> 00:34:21,949 How is it, then, that you were willing to say that he was? 585 00:34:22,630 --> 00:34:24,790 Well, look, he's a friend of mine. 586 00:34:25,030 --> 00:34:28,830 Speak up, Mr. Murata. He was a friend of mine. I was doing him a favor. 587 00:34:29,090 --> 00:34:30,090 That's all. 588 00:34:31,130 --> 00:34:35,570 I went out to the Blue Nymph about 7 that morning. I had a Mexican charter 589 00:34:35,570 --> 00:34:39,530 Vince. He often took fishing parties in Lower California, and I wanted to be 590 00:34:39,530 --> 00:34:40,448 sure to catch him. 591 00:34:40,449 --> 00:34:42,690 And what did you find on board the Blue Nymph? Vince. 592 00:34:43,260 --> 00:34:45,699 Mr. Rome lying dead on the cabin deck. 593 00:34:46,020 --> 00:34:50,840 I went forward, woke up the deckhand, Cully Barstow, and we called police. 594 00:34:53,159 --> 00:34:56,540 Now, you say you talked to the deceased that night at 10 .30. 595 00:34:57,000 --> 00:34:58,280 Yeah, 10 .30. 596 00:34:58,560 --> 00:35:01,440 On account that wasn't, I told Mr. Rome I was going ashore. 597 00:35:01,740 --> 00:35:06,140 I called in the cabin and said, Mr. Rome, I'm going ashore. 598 00:35:06,560 --> 00:35:10,160 And Mr. Rome said, okay, Cully, and I went ashore. 599 00:35:11,820 --> 00:35:14,340 Was there anyone with him in the cabin at that time? 600 00:35:15,060 --> 00:35:16,200 I could hardly say. 601 00:35:17,240 --> 00:35:19,960 He just stuck his head out, Mr. Rome did. 602 00:35:20,260 --> 00:35:24,060 When he said, OK, Cully, I went ashore. 603 00:35:24,440 --> 00:35:28,340 And now, from your years of experience as a coroner's physician, Dr. Weiler, 604 00:35:28,360 --> 00:35:30,400 would you please estimate for us the time of death? 605 00:35:30,800 --> 00:35:34,800 Yes, almost certainly between 10 and 11 the previous evening. 606 00:35:35,140 --> 00:35:39,500 Doctor, in view of the testimony of the previous witness, Cully Barstow, the 607 00:35:39,500 --> 00:35:40,900 deckhand of the Blue Nymph. 608 00:35:41,450 --> 00:35:46,790 Would you be willing to amend that almost certainly to between 10 .30 and 609 00:35:47,230 --> 00:35:51,570 Mr. Berger, I've given my medical opinion, and on that I stand. 610 00:35:52,450 --> 00:35:55,750 The Blue Nymph was anchored at approximately this point in the harbor? 611 00:35:56,090 --> 00:35:57,090 Yes, sir. 612 00:35:57,810 --> 00:36:03,130 Opposite and approximately 50 feet from the revolving light on the jetty? Yes, 613 00:36:03,150 --> 00:36:04,109 sir. 614 00:36:04,110 --> 00:36:06,750 Very well, Mr. Summers, would you resume the stand, please? 615 00:36:09,930 --> 00:36:13,610 And will you please tell the court what you saw on the night of the murder? 616 00:36:14,810 --> 00:36:19,570 Well, like always around low tide, I went out to check my lobster traps. 617 00:36:19,830 --> 00:36:21,670 And you went out by way of the jetty? 618 00:36:22,050 --> 00:36:25,070 Right. Otherwise, I would have had to cross private property. 619 00:36:25,350 --> 00:36:27,330 Now, what time was it when you reached the jetty? 620 00:36:28,610 --> 00:36:32,550 Well, let's see, low tides around 10 o 'clock. 621 00:36:33,150 --> 00:36:36,610 It was flooding in pretty strong when I got there to the traps. 622 00:36:37,420 --> 00:36:39,840 So, it must have been 10 .30 or quarter to 11. 623 00:36:40,120 --> 00:36:41,980 And what did you see from that jetty? 624 00:36:42,660 --> 00:36:46,580 When I got to the light, I thought I heard this noise on the Blue Nymph. 625 00:36:47,000 --> 00:36:48,240 A firecracker like. 626 00:36:48,560 --> 00:36:51,940 I looked out there and I saw these two guys in the cabin wrestling. 627 00:36:52,700 --> 00:36:54,880 How could you see inside the cabin? 628 00:36:55,220 --> 00:36:57,920 Well, the jetty light lit it up every time it came around. 629 00:36:58,580 --> 00:37:02,100 And the next time it came around, there was just one guy standing there holding 630 00:37:02,100 --> 00:37:03,160 a pistol and looking down. 631 00:37:03,940 --> 00:37:05,560 About the fifth time around... 632 00:37:06,040 --> 00:37:08,500 He came out, he got into a boat, and he rode away. 633 00:37:09,060 --> 00:37:11,240 And of course you reported this to the police? 634 00:37:12,340 --> 00:37:15,660 Well, not until I heard about Mr. Rohn the next day. 635 00:37:16,980 --> 00:37:20,900 See, I wasn't really sure what had happened then or later on. 636 00:37:21,780 --> 00:37:27,200 And I know it meant trouble for me because... Well, it's out of season for 637 00:37:27,200 --> 00:37:28,200 trapping lobsters. 638 00:37:29,640 --> 00:37:31,160 All right, Mr. Summers, I understand. 639 00:37:32,080 --> 00:37:33,980 Now, sir, I want you to look around this courtroom. 640 00:37:34,570 --> 00:37:39,750 And identify for us, if you can, the man armed with a pistol you saw rowing away 641 00:37:39,750 --> 00:37:40,870 from the Blue Nymphs. 642 00:37:41,110 --> 00:37:44,790 Oh, yeah, that's easy, because I know him from around the bay. It's Mr. Blake 643 00:37:44,790 --> 00:37:45,870 there. Thank you, sir. 644 00:37:46,290 --> 00:37:47,290 That'll be all. 645 00:37:50,270 --> 00:37:56,250 Mr. Summers, you said that you didn't make an immediate report to the police 646 00:37:56,250 --> 00:37:59,030 because you weren't sure what happened then or later on. 647 00:37:59,590 --> 00:38:01,630 What did happen later on? 648 00:38:02,609 --> 00:38:08,090 Well, when I came back in about an hour, I guess it was about an hour, I thought 649 00:38:08,090 --> 00:38:11,450 I heard this sound on the blue nymph, a splash. 650 00:38:11,930 --> 00:38:13,390 Did you see what caused this splash? 651 00:38:14,070 --> 00:38:18,270 Well, fish, I guess, but I looked out there and I saw these two guys standing 652 00:38:18,270 --> 00:38:22,270 the deck and neither one of them looked like they heard anything, so I just went 653 00:38:22,270 --> 00:38:23,270 on home. 654 00:38:28,630 --> 00:38:31,290 Sorry I'm late, Terry, but I've got a few things that might be useful in court 655 00:38:31,290 --> 00:38:34,140 tomorrow. One of the photos out of a kind of interesting check. 656 00:38:35,240 --> 00:38:36,240 Very interesting. 657 00:38:36,800 --> 00:38:39,200 And the rumors about Mrs. Gray and Vince Rome? 658 00:38:39,620 --> 00:38:41,320 Well, I haven't been able to nail them down yet. 659 00:38:41,600 --> 00:38:44,520 But I did get the registration slips from the War Front bungalow. 660 00:38:45,260 --> 00:38:46,580 15th and 23rd of last month. 661 00:38:47,320 --> 00:38:48,880 Mr. and Mrs. John Smith. 662 00:38:49,180 --> 00:38:51,200 It's Rome's handwriting, but you'll need an expert to prove it. 663 00:38:51,600 --> 00:38:52,600 Mr. Mason. 664 00:38:56,320 --> 00:38:59,820 I heard you were here. Mr. Mason, you've got to get him off. 665 00:39:00,060 --> 00:39:01,380 He didn't kill Vince Rome. 666 00:39:01,960 --> 00:39:02,960 I know that. 667 00:39:03,260 --> 00:39:04,260 I know it. 668 00:39:04,460 --> 00:39:05,760 How do you know, Miss Sutherland? 669 00:39:05,980 --> 00:39:06,980 I just do. 670 00:39:07,480 --> 00:39:10,220 Dirk, Mr. Blake is a fine, decent man. 671 00:39:11,180 --> 00:39:12,760 Please, please do everything you can. 672 00:39:13,400 --> 00:39:14,400 Of course. 673 00:39:16,120 --> 00:39:17,760 Do you know something that might help us? 674 00:39:18,120 --> 00:39:19,740 I? Why, what could I know? 675 00:39:20,060 --> 00:39:21,380 I just want him cleared. 676 00:39:21,620 --> 00:39:22,620 That's all cleared. 677 00:39:26,840 --> 00:39:28,080 What brought that on? 678 00:39:29,060 --> 00:39:30,080 I have no idea. 679 00:39:31,100 --> 00:39:32,220 Well, back to business. 680 00:39:32,680 --> 00:39:35,400 Do you want me to get a hold of a handwriting expert? I'd rather have a 681 00:39:35,400 --> 00:39:36,400 table, Paul. 682 00:39:36,900 --> 00:39:37,859 Tide table? 683 00:39:37,860 --> 00:39:39,080 Yes, and a scuba diver. 684 00:39:39,940 --> 00:39:42,020 Have them both in the Blue Hemp at sunrise tomorrow. 685 00:39:49,880 --> 00:39:50,880 Great. 686 00:39:51,300 --> 00:39:55,400 Paul told me about the scratches on deck. But he didn't suggest anything 687 00:39:55,400 --> 00:39:57,380 Summers mentioned the splash he thought he'd heard. 688 00:39:57,820 --> 00:40:00,640 And if it wasn't a fish, you think whatever it was was shoved off here? 689 00:40:00,900 --> 00:40:06,200 Yes. And since low water was at 947 that night and our lobster poacher heard 690 00:40:06,200 --> 00:40:09,400 whatever it was he heard at least an hour later, the tide was coming in. 691 00:40:09,920 --> 00:40:14,860 So? That would float the blue nymph to almost its present position, bow forward 692 00:40:14,860 --> 00:40:17,940 and as far back from the harbor entrance as its anchor chain will reach. 693 00:40:20,840 --> 00:40:21,840 Here's our diver. 694 00:40:23,660 --> 00:40:26,260 Maggie's case sits about where you told me to look, Mr. Mason. 695 00:40:27,260 --> 00:40:31,260 Too big to bring up, so I pried off the lid, brought these up instead. 696 00:40:32,140 --> 00:40:33,140 Switch watches. 697 00:40:36,200 --> 00:40:41,360 Then, Mr. Summers, the Blue Nymph was in this position when you came back along 698 00:40:41,360 --> 00:40:42,620 the jetty and heard the splash. 699 00:40:43,100 --> 00:40:46,700 It had to be, because the water was flooding in strong for about an hour. 700 00:40:46,920 --> 00:40:50,180 That is, if low tides at 947, like the book says. 701 00:40:50,960 --> 00:40:54,000 What was its position when you heard the men struggling inside the cabin? 702 00:40:55,820 --> 00:40:56,960 It's kind of like this. 703 00:40:57,840 --> 00:41:00,860 Otherwise, the jetty light wouldn't have shown through the hatch into the cabin. 704 00:41:01,640 --> 00:41:05,860 Mr. Barstow, what would have been the Blue Nymph's position when the tide 705 00:41:05,860 --> 00:41:07,580 ebbing at 947 that night? 706 00:41:08,280 --> 00:41:12,960 Like so. 707 00:41:14,600 --> 00:41:17,860 Show the court what obviously happened when the tide reversed. 708 00:41:18,660 --> 00:41:24,560 Well, slack water lasts about 10 minutes, making it 957. 709 00:41:24,920 --> 00:41:25,920 Yeah. 710 00:41:26,040 --> 00:41:30,580 Then the tide would start come in, swinging the boat around 711 00:41:30,580 --> 00:41:34,080 here like so. 712 00:41:34,460 --> 00:41:37,680 The 180 -degree swing takes how long? 713 00:41:38,900 --> 00:41:40,200 20 minutes at the most. 714 00:41:40,480 --> 00:41:41,480 10 .70. 715 00:41:42,300 --> 00:41:45,740 Which means the Blue Nymph could have been in position for the jetty light to 716 00:41:45,740 --> 00:41:49,220 shine into the cabin, allowing Mr. Summers to see the defendant struggle 717 00:41:49,220 --> 00:41:53,700 Vince Rome and then leave only between 9 .57 and 10 .17. 718 00:41:54,230 --> 00:41:58,370 Yet you testified, Mr. Barstow, that you spoke to Vince Rome, saw him alive at 719 00:41:58,370 --> 00:42:01,310 10 .30 that night, approximately 20 minutes later. 720 00:42:01,850 --> 00:42:02,850 Yeah. 721 00:42:03,450 --> 00:42:04,590 That's right, Mr. Mason. 722 00:42:05,510 --> 00:42:06,510 That's the truth. 723 00:42:07,130 --> 00:42:09,630 Therefore, Dirk Blake could not have killed Vince Rome. 724 00:42:10,230 --> 00:42:14,130 Your Honor, before asking dismissal of the charge against the defendant, I 725 00:42:14,130 --> 00:42:15,890 like Mr. Barstow to return to the stand. 726 00:42:16,450 --> 00:42:20,690 Granted. Will you take the stand again, Mr. Barstow? Thank you, Mr. Summitt. 727 00:42:28,810 --> 00:42:34,770 Mr. Barco, you told the police, I believe, that Pancho Morado rode you 728 00:42:34,770 --> 00:42:39,150 the Blue Nymph that night and you talked together on deck for a time but heard 729 00:42:39,150 --> 00:42:40,150 no splash. 730 00:42:40,450 --> 00:42:41,670 Yeah, that's the truth. 731 00:42:41,930 --> 00:42:44,130 Is it? Or is this nearer the truth? 732 00:42:45,210 --> 00:42:50,190 Instead of rowing back with Morado and going to bed, as you said, you both 733 00:42:50,190 --> 00:42:52,630 looked in the main cabin and saw Vince Rome's body. 734 00:42:54,570 --> 00:42:55,910 Yeah, we looked in. 735 00:42:56,490 --> 00:43:00,350 And fearing the police would come and search the boat, the two of you then 736 00:43:00,350 --> 00:43:02,570 shoved a large packing case over the side. 737 00:43:03,350 --> 00:43:04,730 Now, what was in this case? 738 00:43:09,750 --> 00:43:11,150 Yeah, that's right. 739 00:43:12,390 --> 00:43:14,310 Swiss watchers smuggling from Mexico. 740 00:43:14,830 --> 00:43:17,830 You, Murado, and Vince Rome were in this smuggling together? 741 00:43:18,250 --> 00:43:19,250 No. 742 00:43:19,830 --> 00:43:21,530 Just Pancho and me. 743 00:43:22,490 --> 00:43:26,020 But... Mr. Rome fought out about it. And that's how he was able to force 744 00:43:26,020 --> 00:43:28,440 Murado's help in involving Mrs. Blake with him. 745 00:43:28,880 --> 00:43:30,160 Yeah, that's how. 746 00:43:30,460 --> 00:43:34,900 Your Honor, I would now like to call Pancho Murado to the stand. 747 00:43:39,040 --> 00:43:44,940 Mr. and Mrs. John Smith, so read your motel registration cards for the night 748 00:43:44,940 --> 00:43:46,900 the 15th and the 23rd, Mr. Murado. 749 00:43:47,760 --> 00:43:50,280 They were actually signed by Vince Rome, were they not? 750 00:43:51,560 --> 00:43:52,560 Yeah, yeah. 751 00:43:53,100 --> 00:43:54,760 Who was the woman with him on those nights? 752 00:43:55,920 --> 00:43:57,180 Who was she, Mr. Murado? 753 00:43:59,100 --> 00:44:00,100 Mrs. Gray. 754 00:44:05,980 --> 00:44:11,800 Your Honor, this is a photostat of a $500 check cashed by Vince Rome. 755 00:44:12,080 --> 00:44:15,580 The $500 paid him as stated in the carbon agreement. 756 00:44:15,860 --> 00:44:19,340 The check is signed by the person who instigated the plot to discredit Janice 757 00:44:19,340 --> 00:44:24,110 Blake. And who killed to recover the incriminating original agreement for $10 758 00:44:24,110 --> 00:44:25,150 ,000 more. 759 00:44:25,690 --> 00:44:28,950 Therefore, with your permission, I call... 760 00:44:28,950 --> 00:44:34,310 Well, Mr. Mason? 761 00:44:35,530 --> 00:44:39,730 I was going to call the person who also had access to the typewriter which typed 762 00:44:39,730 --> 00:44:40,569 that agreement. 763 00:44:40,570 --> 00:44:41,930 Miss Naomi Sutherland. 764 00:44:42,470 --> 00:44:44,950 She left, Mr. Mason, three or four minutes ago. 765 00:44:59,920 --> 00:45:03,220 Isn't she here? No, Miss Sutherland called for about half an hour ago. 766 00:45:03,480 --> 00:45:04,480 Miss Sutherland? 767 00:45:04,820 --> 00:45:07,160 Yes, she said you were meeting for lunch at the Westland Park. 768 00:45:07,840 --> 00:45:08,840 Oh, no. 769 00:45:08,900 --> 00:45:09,900 In the car, hurry. 770 00:45:29,870 --> 00:45:30,890 All right, button, that's enough. 771 00:45:31,290 --> 00:45:34,410 Let's go look at the cars like I promised you. You're in the park? 772 00:45:34,870 --> 00:45:36,470 No, not in the park. 773 00:45:37,250 --> 00:45:38,510 It's a place where I've told you. 774 00:45:40,050 --> 00:45:41,070 Across from the park. 775 00:45:42,290 --> 00:45:45,990 It's a lovely place, darling. It's high, high up. 776 00:45:47,590 --> 00:45:48,590 All right. 777 00:47:07,560 --> 00:47:10,060 I'm scared, Mrs. Cumberland. Please, can't we go now? 778 00:47:10,900 --> 00:47:11,900 Not yet. 779 00:47:11,940 --> 00:47:13,000 Hold on, not yet. 780 00:48:00,300 --> 00:48:03,140 Good evening, folks. Welcome to the La Playa Motel and Bar. 781 00:48:06,860 --> 00:48:09,040 Hi, Perry. How come you had us meet you here? 782 00:48:09,760 --> 00:48:10,800 Somebody's treating us to dinner. 783 00:48:11,080 --> 00:48:12,080 Oh, good. 784 00:48:12,160 --> 00:48:13,600 Did you see Naomi Sutherland? 785 00:48:13,840 --> 00:48:15,160 I talked to the psychiatrist. 786 00:48:15,780 --> 00:48:20,220 And her problem is, as we thought, an obsession that she should be Blake's 787 00:48:20,220 --> 00:48:21,220 and Button's mother. 788 00:48:21,400 --> 00:48:23,700 Which she did her level best to make come true. 789 00:48:24,400 --> 00:48:27,480 Including the murder of Vince Rome when he threatened to expose her unless she 790 00:48:27,480 --> 00:48:28,520 paid him the money she promised. 791 00:48:29,290 --> 00:48:32,970 The psychiatrist said she completely lost control after that. Poor thing. 792 00:48:33,530 --> 00:48:35,310 Why didn't Anderson arrest her in court? 793 00:48:35,990 --> 00:48:38,810 My fault. He was out taking a phone call, and I should have noticed. 794 00:48:39,770 --> 00:48:41,810 Well, all's well that ends well. 795 00:48:42,210 --> 00:48:45,510 Say, how do you suppose the Blakes will end up? If you turn around, Paul, you'll 796 00:48:45,510 --> 00:48:47,130 see. Good evening, folks. 797 00:48:47,590 --> 00:48:49,430 Welcome to the La Playa Motel and Bar. 798 00:48:49,630 --> 00:48:50,328 Thank you. 799 00:48:50,330 --> 00:48:51,330 Mr. Mason! 800 00:48:51,370 --> 00:48:52,370 Mr. Mason! 801 00:48:53,510 --> 00:48:54,510 Hi, Martin. 802 00:48:55,410 --> 00:48:57,730 Oh, thank you. Thank you for everything. 803 00:48:58,640 --> 00:49:00,120 Oh, Mr. Green. Hello. 804 00:49:00,440 --> 00:49:02,260 There are buttons taking us to them. 61792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.