All language subtitles for Perry Mason s07e27 Careless Kidnapper
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:01,460
Thank you.
2
00:00:40,330 --> 00:00:41,990
Tell him it's a scientific phenomenon.
3
00:00:42,350 --> 00:00:43,350
Real boss.
4
00:00:43,710 --> 00:00:46,010
Blink your eyes and the square becomes a
circle.
5
00:00:46,430 --> 00:00:48,930
Blink your eyes? Who's even seen him in
six weeks?
6
00:00:49,330 --> 00:00:52,150
Hey, Dave, I used to think you had no
mama and no papa.
7
00:00:52,370 --> 00:00:55,310
Sure, he had no home. See, he lived in a
tree.
8
00:00:55,570 --> 00:01:00,050
And never, never gave a party. And
never, never invited anyone to his
9
00:01:00,310 --> 00:01:04,510
First night back in town with mother and
pow, a blast. A party in his own patio.
10
00:01:04,849 --> 00:01:08,610
You're for real going to meet your
mother and your father at the same time?
11
00:01:09,010 --> 00:01:13,330
Nothing else, boss. You are en route to
my house at this very minute to meet my,
12
00:01:13,450 --> 00:01:16,410
uh, perhaps conservative, but
nevertheless sterling parents.
13
00:01:17,310 --> 00:01:19,110
I reject all perks.
14
00:01:19,310 --> 00:01:21,830
Is there anything you don't reject,
Michael?
15
00:01:27,710 --> 00:01:28,710
Huh.
16
00:01:28,970 --> 00:01:29,970
Yes, sir?
17
00:01:36,490 --> 00:01:39,330
All right, you apes. No apes, sir.
18
00:01:39,680 --> 00:01:43,280
Now remember, my father is not only a
medical doctor, he is also a professor.
19
00:01:43,280 --> 00:01:44,720
you might wind up in one of his classes.
20
00:01:45,780 --> 00:01:48,040
One of his special classes?
21
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Hey, where is that?
22
00:01:51,500 --> 00:01:52,700
What does that crack mean?
23
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Forget it, man.
24
00:01:54,460 --> 00:01:55,500
Two other professors.
25
00:02:03,480 --> 00:02:07,120
Just shut up for a minute, will you?
Don't you tell me to shut up!
26
00:02:08,840 --> 00:02:13,140
I hoped, oh, how I had hoped that things
would be different, but are they? No.
27
00:02:13,220 --> 00:02:18,880
No! Susan, for the love of... Will you
for once in your life try to be
28
00:02:19,040 --> 00:02:23,100
Rational? How dare you? Look, I am not
omniscient. That's right, Greg the
29
00:02:23,100 --> 00:02:25,960
Professor. Don't, don't, don't answer
me. Just lecture at me.
30
00:02:26,760 --> 00:02:31,040
Susan, I only tried to tell you that I
did not know you were coming home today.
31
00:02:31,120 --> 00:02:35,180
I could not clear my schedule based on
facts I did not know and could not
32
00:02:35,180 --> 00:02:36,180
anticipate.
33
00:02:36,560 --> 00:02:39,040
Did not know and could not care less.
34
00:02:39,320 --> 00:02:41,740
That is not true, Susan. Don't you call
me a liar.
35
00:02:41,960 --> 00:02:42,980
Well, then stop talking to me.
36
00:02:43,380 --> 00:02:44,380
Susan,
37
00:02:47,100 --> 00:02:48,100
no.
38
00:02:49,820 --> 00:02:50,820
Susan.
39
00:02:52,000 --> 00:02:53,520
Like I said, parents.
40
00:03:11,880 --> 00:03:14,200
No, I don't want them on stone already.
41
00:03:15,300 --> 00:03:16,300
Silence, Joe.
42
00:03:19,560 --> 00:03:20,560
Something else.
43
00:03:20,800 --> 00:03:22,480
We've got to figure out something for
you to do.
44
00:03:26,240 --> 00:03:27,300
No, Joe, not with them.
45
00:03:27,680 --> 00:03:28,880
Forget it. Please, Joe.
46
00:03:30,220 --> 00:03:31,220
Greetings, Michael.
47
00:03:31,940 --> 00:03:32,940
Hello, Joe.
48
00:03:34,780 --> 00:03:37,860
Look, the drift, old buddy, we've got a
small jug and a big problem.
49
00:03:48,040 --> 00:03:49,500
I'm never going home again.
50
00:03:49,840 --> 00:03:52,920
They think that having kids
automatically makes them somebody.
51
00:03:54,660 --> 00:03:55,660
Never again.
52
00:03:56,800 --> 00:04:01,420
Never again. I'll tell my mother where I
am, but I won't tell her.
53
00:04:02,200 --> 00:04:03,200
Mothers.
54
00:04:03,800 --> 00:04:05,280
They need us anguished.
55
00:04:05,760 --> 00:04:08,280
Brown paper bag full of anguish.
56
00:04:08,740 --> 00:04:09,740
My father?
57
00:04:10,380 --> 00:04:11,380
Him?
58
00:04:14,720 --> 00:04:15,960
He wouldn't care.
59
00:04:16,779 --> 00:04:18,740
He has no right to get away with it.
60
00:04:19,100 --> 00:04:20,100
Don't cry.
61
00:04:20,720 --> 00:04:21,820
Get away with what?
62
00:04:22,480 --> 00:04:23,480
Anguish, man.
63
00:04:24,840 --> 00:04:25,840
They need it.
64
00:04:28,660 --> 00:04:29,820
Yeah, I guess so.
65
00:04:30,480 --> 00:04:32,460
Hey, I got like an idea, David.
66
00:04:34,420 --> 00:04:35,780
You come on with me.
67
00:04:36,940 --> 00:04:39,200
We'll crank up this giant anguish
machine.
68
00:04:39,760 --> 00:04:41,320
Hey, that's a good idea.
69
00:05:31,790 --> 00:05:35,490
Dr. Pelham, your son, has been
kidnapped.
70
00:05:37,750 --> 00:05:43,890
If you want to see him alive, come all
by yourself
71
00:05:43,890 --> 00:05:50,750
to the abandoned crater by the old
72
00:05:50,750 --> 00:05:51,750
pier.
73
00:05:54,350 --> 00:05:55,730
Come all by yourself.
74
00:06:01,770 --> 00:06:02,770
Yes.
75
00:06:32,170 --> 00:06:33,170
Is anybody here?
76
00:06:33,750 --> 00:06:34,890
Yes, someone's here.
77
00:06:35,550 --> 00:06:37,530
Who are you?
78
00:06:38,190 --> 00:06:39,190
Where's my son?
79
00:06:39,430 --> 00:06:40,790
I don't want to talk to you.
80
00:06:41,530 --> 00:06:43,670
David's father's the one that needs
talking to.
81
00:06:44,050 --> 00:06:46,690
Oh, shut up and bring him here to me
now, do you hear me?
82
00:06:47,430 --> 00:06:50,150
I told you that I'm the man with the
message.
83
00:06:50,890 --> 00:06:54,170
First you get the message, and then your
husband gets the message.
84
00:06:54,710 --> 00:06:56,510
If I think the anguish is enough.
85
00:06:57,150 --> 00:06:58,150
I'll talk to David.
86
00:06:58,270 --> 00:07:00,330
Where is he? You better tell me right
now.
87
00:07:00,750 --> 00:07:01,870
Oh, are you a real tiger?
88
00:07:02,610 --> 00:07:04,190
That's why David isn't coming home.
89
00:07:04,410 --> 00:07:06,990
What are you talking about? Of course
he's coming home.
90
00:07:08,190 --> 00:07:09,630
He doesn't want to come home.
91
00:07:10,310 --> 00:07:12,430
Because his home is where the arena is.
92
00:07:13,530 --> 00:07:15,050
Wall -to -wall battles.
93
00:07:15,470 --> 00:07:17,890
I want my son! Give me my son! Call the
police!
94
00:07:42,920 --> 00:07:48,560
Greg, if there's anything I can do to
help... Oh, it's just another chapter in
95
00:07:48,560 --> 00:07:49,560
the same old story.
96
00:07:51,240 --> 00:07:53,300
You know, I'm a physician as well as a
teacher.
97
00:07:53,780 --> 00:07:56,720
I prescribe for other people. I tell
them what's wrong. I tell them what to
98
00:07:58,320 --> 00:07:59,480
Why can't I tell myself?
99
00:08:00,880 --> 00:08:01,920
I just don't know.
100
00:08:03,000 --> 00:08:04,860
Susan, she and the boy came home today.
101
00:08:05,720 --> 00:08:07,020
I wasn't expecting them.
102
00:08:08,360 --> 00:08:10,340
It was almost the wrong time.
103
00:08:11,730 --> 00:08:13,770
Well, there's something that I had to
explain to her.
104
00:08:14,050 --> 00:08:15,130
I started talking.
105
00:08:15,930 --> 00:08:17,750
And that's the same old pattern.
106
00:08:18,990 --> 00:08:19,990
I love her.
107
00:08:20,110 --> 00:08:21,170
I love her very much.
108
00:08:22,030 --> 00:08:24,110
But when we start, I don't know.
109
00:08:25,450 --> 00:08:26,450
John Lentzer.
110
00:08:27,270 --> 00:08:28,270
Yes?
111
00:08:28,670 --> 00:08:29,770
Yes, he's here with me now.
112
00:08:30,190 --> 00:08:31,190
Oh, all right.
113
00:08:31,370 --> 00:08:32,370
Yes, I'll tell him.
114
00:08:33,350 --> 00:08:34,970
That was the switchboard at the
university.
115
00:08:35,270 --> 00:08:38,330
They've been trying to track you down.
Some sort of urgent message.
116
00:08:39,150 --> 00:08:40,350
You're to call Operator 11.
117
00:08:41,590 --> 00:08:43,010
Here, you can use this if you like.
118
00:08:43,909 --> 00:08:45,990
No, I'll take it inside the house.
119
00:08:46,250 --> 00:08:47,370
Operator 11. Thank you.
120
00:08:47,730 --> 00:08:48,729
Good night, John.
121
00:08:48,730 --> 00:08:50,070
Thanks for the lift. Good night, Greg.
122
00:09:33,230 --> 00:09:33,849
Dr. Paul.
123
00:09:33,850 --> 00:09:36,150
Greg? Perry Mason. I've been trying to
reach you.
124
00:09:37,350 --> 00:09:38,390
What's this about a kidnapping?
125
00:09:38,790 --> 00:09:39,790
A kidnapping?
126
00:09:39,910 --> 00:09:42,170
I just got home, Perry. What are you
talking about?
127
00:09:42,390 --> 00:09:43,590
A message from my answering service.
128
00:09:44,270 --> 00:09:46,950
Susan called. She was hysterical.
Something about David being kidnapped.
129
00:09:47,490 --> 00:09:48,490
Oh, dear God.
130
00:09:49,030 --> 00:09:51,650
I don't know whether she called the
police or not, so you'd better do it,
131
00:09:51,650 --> 00:09:54,330
fast. Be sure to tell them kidnapping is
involved.
132
00:09:54,550 --> 00:09:55,550
Then you stand by, Greg.
133
00:09:56,190 --> 00:09:59,070
I'm in the valley, so it'll take me some
time to get there. Look, Perry.
134
00:10:00,170 --> 00:10:02,700
Now... Susan and I just had a terrible,
angry fight.
135
00:10:03,560 --> 00:10:06,200
Now, maybe this is her idea of revenge.
136
00:10:07,060 --> 00:10:09,180
I can't believe that David has actually
been kidnapped.
137
00:10:09,500 --> 00:10:11,340
No matter what you believe, call the
police.
138
00:10:11,920 --> 00:10:13,200
I'll be there as soon as possible.
139
00:10:48,910 --> 00:10:49,909
What happened? Where's David?
140
00:10:49,910 --> 00:10:52,110
Oh, Greg, I've killed a man.
141
00:10:53,150 --> 00:10:54,570
Look, get your breath.
142
00:10:55,030 --> 00:10:56,690
Where's David? What happened to him?
Tell me.
143
00:10:56,950 --> 00:10:58,150
They've kidnapped him.
144
00:10:58,950 --> 00:11:00,810
That old freighter at the pier.
145
00:11:01,190 --> 00:11:02,930
On the pier, the man's dead.
146
00:11:03,570 --> 00:11:04,910
So you can start at the beginning.
147
00:11:05,890 --> 00:11:10,410
The doorbell rang, and there was this
note under the door.
148
00:11:10,690 --> 00:11:13,070
It said... I know, I read the note.
149
00:11:13,470 --> 00:11:14,470
What happened at the pier?
150
00:11:14,670 --> 00:11:17,890
The man, he said... The man said...
151
00:11:18,090 --> 00:11:19,810
David wasn't coming home.
152
00:11:20,010 --> 00:11:22,210
That he had a message for you.
153
00:11:23,130 --> 00:11:27,090
And I... I killed him and he's lying
beside that freighter.
154
00:11:27,310 --> 00:11:29,270
Did he say where David was?
155
00:11:30,230 --> 00:11:33,170
Just that he was all right, but that he
wasn't coming home.
156
00:11:33,750 --> 00:11:37,810
And I... I hit him with my handbag and
he fell.
157
00:11:38,050 --> 00:11:39,050
And he's dead.
158
00:11:41,850 --> 00:11:46,720
Susan, did anyone see you at any time?
No, there was... There's no one there
159
00:11:46,720 --> 00:11:47,940
him. All right, now listen.
160
00:11:48,520 --> 00:11:49,700
Go inside the house quickly.
161
00:11:50,140 --> 00:11:53,400
Now, you've been home all evening. You
didn't go down to the pier at all. Do
162
00:11:53,400 --> 00:11:57,560
understand? Even to Perry Mason, you
have not left the house this evening.
163
00:11:58,300 --> 00:12:00,460
But, Greg... He fell.
164
00:12:00,820 --> 00:12:02,320
It was an accident. You said he did.
165
00:12:02,600 --> 00:12:04,400
What about David? I'll find David.
166
00:12:04,980 --> 00:12:07,500
Come on, get inside now. Perry Mason's
on his way over.
167
00:12:07,840 --> 00:12:08,840
I'll find David.
168
00:13:12,430 --> 00:13:13,630
Did the man say anything about a ransom?
169
00:13:14,750 --> 00:13:15,750
No.
170
00:13:16,390 --> 00:13:18,230
Just wall -to -wall battles.
171
00:13:19,090 --> 00:13:20,490
Did you bring my handbag?
172
00:13:20,850 --> 00:13:22,490
It must have been some kind of a nut.
173
00:13:27,590 --> 00:13:28,590
Your handbag.
174
00:13:30,090 --> 00:13:31,130
I let it go.
175
00:13:32,130 --> 00:13:33,130
It fell.
176
00:13:34,230 --> 00:13:36,110
It was lying there beside him.
177
00:13:36,530 --> 00:13:41,270
Susan, if they find that and him,
they'll stop looking for David.
178
00:13:50,670 --> 00:13:52,250
This is all you know. This is all you
tell anybody.
179
00:13:52,770 --> 00:13:53,890
You went down to that ship.
180
00:13:54,170 --> 00:13:56,610
A man jumped out of the dark, grabbed
your handbag and ran.
181
00:13:56,970 --> 00:13:59,470
You didn't see him. It was dark. He just
grabbed your bag and ran.
182
00:14:00,490 --> 00:14:03,430
Please, Susan, don't you understand? You
didn't kill him. He fell.
183
00:14:03,810 --> 00:14:05,210
So you must not get mixed up in this.
184
00:14:05,930 --> 00:14:08,410
Susan, please, please, just say what I
told you.
185
00:14:17,490 --> 00:14:18,490
Any news?
186
00:14:18,510 --> 00:14:19,510
Nothing, Perry.
187
00:14:20,110 --> 00:14:21,110
Not since the note.
188
00:14:21,430 --> 00:14:22,430
Note?
189
00:14:25,790 --> 00:14:27,690
I wasn't here when this came.
190
00:14:29,090 --> 00:14:30,990
Susan went down to the pier by herself.
191
00:14:31,570 --> 00:14:35,530
When she was on the deck of an old
freighter, a man jumped out of the dark
192
00:14:35,530 --> 00:14:36,670
grabbed her handbag and ran.
193
00:14:37,930 --> 00:14:38,930
Since then, nothing.
194
00:14:39,150 --> 00:14:40,690
No words, no calls, just nothing.
195
00:14:41,030 --> 00:14:42,130
What have you heard from the police?
196
00:14:43,470 --> 00:14:47,190
Well, I haven't. Things happen so fast.
You still haven't called the police?
197
00:14:49,840 --> 00:14:50,880
Better get your coat, sir.
198
00:14:53,960 --> 00:14:54,360
All
199
00:14:54,360 --> 00:15:07,520
right,
200
00:15:07,560 --> 00:15:11,060
we've got roadblocks set up. The FBI's
been notified and the apartment's full
201
00:15:11,060 --> 00:15:14,620
a squad of off -duty men to fan out and
comb the entire area here.
202
00:15:14,860 --> 00:15:15,860
Good, Andy.
203
00:15:16,240 --> 00:15:19,300
I'm sure Dr. and Mrs. Pelham appreciate
everything you people are doing.
204
00:15:19,500 --> 00:15:22,220
I know how difficult this must be for
both of you.
205
00:15:22,980 --> 00:15:26,500
Ordinarily, I'd tell you to go home and
wait there, but... Well, somebody else
206
00:15:26,500 --> 00:15:30,500
called us and... We've, uh... We found a
body.
207
00:15:31,020 --> 00:15:32,020
No.
208
00:15:32,160 --> 00:15:33,160
Oh, no.
209
00:15:33,180 --> 00:15:34,760
No, no, no. It's not your son.
210
00:15:35,560 --> 00:15:38,720
Clothes, description... The diver is
sure it's not David.
211
00:15:39,180 --> 00:15:43,680
Now, as to the person who left the note
at your house... Did either of you
212
00:15:43,680 --> 00:15:44,760
manage to get a glimpse of him?
213
00:15:45,070 --> 00:15:46,970
Dr. Pelham wasn't at home when the note
was delivered.
214
00:15:47,610 --> 00:15:48,950
Mrs. Pelham came here alone.
215
00:15:49,290 --> 00:15:50,490
He came here? When?
216
00:15:50,750 --> 00:15:51,790
At 11 .30.
217
00:15:52,170 --> 00:15:55,370
He was aboard the freighter when some
hoodlum snatched her purse and ran.
218
00:15:55,670 --> 00:15:56,670
They've got her, Lieutenant.
219
00:15:56,890 --> 00:15:57,890
All right, Sergeant.
220
00:15:59,550 --> 00:16:02,090
Perhaps it's the man who snatched your
handbag and ran.
221
00:16:02,970 --> 00:16:05,110
Would you mind seeing if you could
identify the body?
222
00:16:10,710 --> 00:16:15,130
I couldn't identify anyone. I didn't see
him. He just... He jumped out of the
223
00:16:15,130 --> 00:16:16,330
dark. I never saw him.
224
00:16:43,370 --> 00:16:44,370
It's named Joe Velvet, Lieutenant.
225
00:16:51,790 --> 00:16:53,270
Come on now, have a little coffee.
226
00:16:54,030 --> 00:16:55,030
Here.
227
00:16:56,610 --> 00:16:58,490
Have a sip.
228
00:17:01,590 --> 00:17:02,590
That's enough.
229
00:17:06,630 --> 00:17:08,450
What'd you do, find me lying on the
street?
230
00:17:08,950 --> 00:17:10,510
You were passed out on the dock.
231
00:17:10,970 --> 00:17:11,970
On a dock?
232
00:17:13,420 --> 00:17:14,819
Oh, boy, how'd I get there?
233
00:17:15,579 --> 00:17:18,920
Well, since you were the one who was
drunk, suppose you tell me.
234
00:17:20,319 --> 00:17:25,180
Uh, didn't I see you someplace earlier
tonight?
235
00:17:25,500 --> 00:17:27,319
No, we've never met.
236
00:17:27,940 --> 00:17:29,400
My name is Sandy Lukens.
237
00:17:29,820 --> 00:17:30,820
Oh, yes.
238
00:17:31,780 --> 00:17:33,560
You're my father's secretary.
239
00:17:34,020 --> 00:17:35,520
You haven't answered me.
240
00:17:36,240 --> 00:17:37,560
Why I was drunk?
241
00:17:38,100 --> 00:17:40,500
Why you were there, at the pier.
242
00:17:40,760 --> 00:17:41,840
Oh, the pier.
243
00:17:44,340 --> 00:17:45,340
Let's see.
244
00:17:45,380 --> 00:17:51,120
Michael took me someplace to a
245
00:17:51,120 --> 00:17:52,540
boat.
246
00:17:54,140 --> 00:17:55,720
Oh, I don't know. I can't remember.
247
00:17:56,120 --> 00:17:57,120
Try.
248
00:17:57,220 --> 00:17:58,600
Try to remember. It's important.
249
00:17:59,100 --> 00:18:00,280
What were you doing there?
250
00:18:01,480 --> 00:18:03,340
Wait a second. What is all this?
251
00:18:03,820 --> 00:18:06,940
I had a couple of drinks and all of a
sudden I wind up in your apartment with
252
00:18:06,940 --> 00:18:08,700
you asking me questions like a broken
record.
253
00:18:09,220 --> 00:18:11,940
I don't know how I got on a pier. How
did you get there?
254
00:18:13,200 --> 00:18:15,000
I don't even know how I got here.
255
00:18:15,660 --> 00:18:16,660
That's John Lantrip.
256
00:18:16,860 --> 00:18:18,080
He's a friend of your father's.
257
00:18:21,620 --> 00:18:22,620
I'm sorry, John.
258
00:18:26,940 --> 00:18:28,460
I just didn't know who else to call.
259
00:18:29,600 --> 00:18:31,820
I'm not much good at handling drunks,
Sandy.
260
00:18:32,220 --> 00:18:33,580
Not even when they're my friends.
261
00:18:33,780 --> 00:18:34,780
He's not drunk now.
262
00:18:35,580 --> 00:18:37,280
I'm afraid he's in some sort of trouble.
263
00:18:38,120 --> 00:18:39,940
One of your boyfriends in trouble?
264
00:18:40,420 --> 00:18:41,420
It's not a boyfriend.
265
00:18:41,980 --> 00:18:43,000
It's David Pelham.
266
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
David Pelham?
267
00:18:46,300 --> 00:18:48,400
Sandy, they're combing the city for that
kid.
268
00:18:50,580 --> 00:18:53,720
It's all over the radio, TV, even the
late papers.
269
00:18:54,420 --> 00:18:56,540
David Pelham's supposed to be kidnapped.
270
00:18:58,180 --> 00:18:59,180
Kidnapped?
271
00:19:00,340 --> 00:19:03,380
All right, son, I'll let you get to bed
in just a minute. Only a few more
272
00:19:03,380 --> 00:19:07,180
questions. Now, tell me, did you or did
this boy Michael drive to the pier?
273
00:19:07,460 --> 00:19:09,500
I think Michael drove.
274
00:19:09,860 --> 00:19:10,860
Oh, I don't know.
275
00:19:11,500 --> 00:19:14,040
The way I feel right now, I don't see
how I could have driven.
276
00:19:14,440 --> 00:19:16,360
I gather you and this Michael were
friends.
277
00:19:17,080 --> 00:19:19,320
Tell me, what's his full name and where
does he live?
278
00:19:19,640 --> 00:19:22,760
Well, he's got his own apartment down by
the beach.
279
00:19:23,060 --> 00:19:25,120
And he owns his own car. He's got a lot
of money.
280
00:19:25,500 --> 00:19:26,540
And his full name?
281
00:19:27,200 --> 00:19:28,200
Michael Da Vinci.
282
00:19:28,620 --> 00:19:32,900
Is it possible his name was not Michael
Da Vinci, that it was Joe Velvet?
283
00:19:33,340 --> 00:19:34,340
Lieutenant!
284
00:19:38,100 --> 00:19:40,580
It's obvious that there's no kidnapping
here.
285
00:19:41,470 --> 00:19:42,870
Some kind of a childish mix -up.
286
00:19:43,330 --> 00:19:44,710
David's home, safe and sound.
287
00:19:45,310 --> 00:19:46,310
It is late.
288
00:19:47,110 --> 00:19:49,430
Why don't we just call it a night and
forget the whole business?
289
00:19:49,650 --> 00:19:52,990
I wish we could, Doctor, but the police
department doesn't have the citizens'
290
00:19:53,110 --> 00:19:54,610
right of just forgetting something it
doesn't like.
291
00:19:55,130 --> 00:19:57,930
Well, all right, then. The citizens of
my family are tired.
292
00:19:58,310 --> 00:19:59,310
It's past midnight.
293
00:19:59,510 --> 00:20:02,870
Would it be asking too much that you do
whatever you have to do about this
294
00:20:02,870 --> 00:20:03,870
kidnapping tomorrow?
295
00:20:04,950 --> 00:20:05,789
All right.
296
00:20:05,790 --> 00:20:08,210
We'll call it a night and pick up the
pieces in the morning.
297
00:20:09,150 --> 00:20:10,150
Thank you, Lieutenant.
298
00:20:11,910 --> 00:20:15,070
Well, I've done my good deed for the
day, so I'll go along with the
299
00:20:15,510 --> 00:20:18,270
I'm glad everything turned out all
right. I'll see you in the morning,
300
00:20:18,390 --> 00:20:19,890
Good night, John. Thanks for everything.
301
00:20:20,130 --> 00:20:21,130
Right.
302
00:20:24,810 --> 00:20:29,650
Mom, Dad, I... David, you were standing
outside the window with your friends
303
00:20:29,650 --> 00:20:30,650
earlier, weren't you?
304
00:20:32,930 --> 00:20:35,470
Well, I think instead of owing an
explanation, you'll do one.
305
00:20:36,870 --> 00:20:37,870
Get some sleep.
306
00:20:38,070 --> 00:20:39,070
We'll talk about it tomorrow.
307
00:20:40,450 --> 00:20:41,450
Mom?
308
00:20:47,370 --> 00:20:49,170
You're all right, son. That's the only
thing that matters.
309
00:20:50,330 --> 00:20:51,450
Good night, Dad. Good night.
310
00:20:52,110 --> 00:20:53,110
Good night, Mr. Mason.
311
00:20:53,170 --> 00:20:54,170
Good night, David.
312
00:20:58,330 --> 00:21:01,730
Well, would someone care to tell the
truth for a change?
313
00:21:02,450 --> 00:21:04,150
Oh, thank heaven, yes.
314
00:21:04,870 --> 00:21:06,710
Perry, the boy that I... Susan.
315
00:21:06,950 --> 00:21:08,010
Susan, go to bed.
316
00:21:08,430 --> 00:21:09,810
Yes, by all means, go to bed.
317
00:21:11,290 --> 00:21:14,170
Say nothing to me. If you did, I might
be able to help you.
318
00:21:14,710 --> 00:21:16,090
And we would want that, would we?
319
00:21:16,950 --> 00:21:20,730
Perry, you knew David's story long
before the police did. In fact, you had
320
00:21:20,730 --> 00:21:23,150
of your detectives out checking up on
it, way ahead of the police.
321
00:21:23,550 --> 00:21:27,930
So don't accuse us of holding out on
you. Susan, you were involved in
322
00:21:27,930 --> 00:21:29,730
more serious than person action, weren't
you?
323
00:21:30,170 --> 00:21:33,950
Perry, Susan is going to bed. She's not
going to talk to you nor anyone else
324
00:21:33,950 --> 00:21:36,230
anymore. Neither am I. All right.
325
00:21:37,750 --> 00:21:40,010
But mull this over if you have trouble
going to sleep.
326
00:21:40,730 --> 00:21:44,010
One can be sympathetic toward a mother
taking action against a man who
327
00:21:44,010 --> 00:21:45,870
her son and might be threatening his
life.
328
00:21:46,250 --> 00:21:48,650
Even if the action she takes is labeled
manslaughter.
329
00:21:50,110 --> 00:21:51,110
Good night.
330
00:21:55,510 --> 00:21:57,530
Greg, why didn't you let me talk to him?
331
00:21:58,410 --> 00:22:00,530
I will. I will at the right time.
332
00:22:01,150 --> 00:22:02,250
Find anything yet, Paul?
333
00:22:02,570 --> 00:22:06,510
Mary, you woke Ella so she could wake me
so I could wake half a dozen other
334
00:22:06,510 --> 00:22:09,590
people. I tell you, that is no way to
win friends and influence people.
335
00:22:09,930 --> 00:22:13,190
Michael Da Vinci, what did you find out?
In the first place, his real name is
336
00:22:13,190 --> 00:22:14,650
Michael Manning. As in Mary, remember?
337
00:22:15,610 --> 00:22:17,070
Mary Manning, motion picture star?
338
00:22:17,290 --> 00:22:18,290
Former star.
339
00:22:18,390 --> 00:22:21,530
Oh, she's still up there and still a
pretty big time, but she's kind on the
340
00:22:21,530 --> 00:22:22,890
skids. Michael's her son?
341
00:22:23,290 --> 00:22:24,189
Only child.
342
00:22:24,190 --> 00:22:27,310
Though by which one of the five husbands
she's had and discarded, I don't know
343
00:22:27,310 --> 00:22:28,810
and couldn't find out in so short a
time.
344
00:22:29,310 --> 00:22:30,830
I'm not even sure her mama knows
herself.
345
00:22:31,390 --> 00:22:32,390
More cares, perhaps.
346
00:22:33,030 --> 00:22:34,030
What about the bar?
347
00:22:34,130 --> 00:22:36,810
Number one troublemaker. And you're
quite right, nobody ever has cared.
348
00:22:37,150 --> 00:22:37,949
Police record?
349
00:22:37,950 --> 00:22:38,769
Mm -hmm.
350
00:22:38,770 --> 00:22:40,430
And Andy will soon be on this, too.
351
00:22:41,670 --> 00:22:44,450
Paul, I'd like to find Michael before
the police do, if possible.
352
00:22:44,800 --> 00:22:47,540
You want me to wake number seven, Mary
Manning? Think she'll be the lucky
353
00:22:47,540 --> 00:22:48,920
number? I hope so.
354
00:22:49,880 --> 00:22:52,180
All right. Where do I get in touch with
you? Call Dylan.
355
00:22:52,380 --> 00:22:53,820
I'll phone him and let him know where
I'll be.
356
00:22:54,580 --> 00:22:55,580
On your way.
357
00:22:58,540 --> 00:23:00,240
I said he was not home.
358
00:23:01,000 --> 00:23:02,040
I heard you, Miss Manning.
359
00:23:02,300 --> 00:23:05,640
The three times you just said it. I only
asked when you saw him last.
360
00:23:06,300 --> 00:23:07,940
Days, weeks, months.
361
00:23:08,840 --> 00:23:09,840
I don't know.
362
00:23:10,160 --> 00:23:11,160
I care less.
363
00:23:11,300 --> 00:23:13,860
Are you sure you haven't seen him or
heard from him tonight?
364
00:23:14,570 --> 00:23:18,230
I don't know what kind of trouble the
monster's in for a change.
365
00:23:18,850 --> 00:23:22,650
But whatever it is, this is the last
place he'd come.
366
00:23:23,690 --> 00:23:26,010
And I'm the last person in the world
he'd come to.
367
00:23:26,250 --> 00:23:27,910
But you must know where... Look!
368
00:23:31,350 --> 00:23:34,050
Why don't you be a nice man and get out
of here?
369
00:23:34,390 --> 00:23:35,309
Miss Manning.
370
00:23:35,310 --> 00:23:36,310
Ow!
371
00:23:36,850 --> 00:23:40,510
Well, if you do hear from him, that is
before the police pick him up in a
372
00:23:40,510 --> 00:23:41,690
dragnet. What?
373
00:23:42,390 --> 00:23:43,790
Call Perry Mason, the attorney.
374
00:23:44,200 --> 00:23:45,200
He's in the phone book.
375
00:23:56,060 --> 00:23:57,500
He's asleep, Miss Manning.
376
00:23:57,700 --> 00:24:00,580
In that spare room over the garage.
Nobody will find him there.
377
00:24:00,840 --> 00:24:02,360
And the doctor's on his way.
378
00:24:03,140 --> 00:24:04,140
He just hurt.
379
00:24:04,980 --> 00:24:05,980
Hurt.
380
00:24:06,440 --> 00:24:07,440
And in trouble.
381
00:24:08,440 --> 00:24:09,580
But he came home.
382
00:24:13,960 --> 00:24:14,960
Oh, my God.
383
00:24:44,200 --> 00:24:45,200
He scared me to death.
384
00:24:47,020 --> 00:24:48,900
I heard something that worried me.
385
00:24:49,140 --> 00:24:51,860
I just came to check and see if your
records were safe.
386
00:24:55,420 --> 00:24:58,700
What was this thing that you heard that
worried you so much you got up in the
387
00:24:58,700 --> 00:24:59,760
middle of the night and came over here?
388
00:25:01,740 --> 00:25:02,780
Who did you hear it from?
389
00:25:03,160 --> 00:25:04,160
Joe Velvet?
390
00:25:04,820 --> 00:25:05,820
You know him.
391
00:25:06,100 --> 00:25:07,240
Not as well as you do, Sandy.
392
00:25:07,980 --> 00:25:11,160
He's been threatening me and
blackmailing me with information that
393
00:25:11,160 --> 00:25:12,059
given him.
394
00:25:12,060 --> 00:25:13,080
That isn't true.
395
00:25:13,889 --> 00:25:17,330
Certain things of mine were not in this
safe last night when I checked.
396
00:25:17,690 --> 00:25:21,170
But right now, somehow, just before
dawn, they're back in place.
397
00:25:21,690 --> 00:25:26,190
You could have opened this safe, taken
the material out, given it to this Joe
398
00:25:26,190 --> 00:25:29,530
Velvet to copy, and right now put it
back.
399
00:25:33,030 --> 00:25:36,930
Oh, Barry, I don't understand. You
don't? Well, I do.
400
00:25:37,650 --> 00:25:39,630
The key word appears to be blackmail.
401
00:25:40,250 --> 00:25:41,250
You heard.
402
00:25:41,330 --> 00:25:42,870
Yes, some, but I figured out the rest.
403
00:25:43,370 --> 00:25:47,350
Well, what you don't know... What I know
or don't know doesn't concern me.
404
00:25:48,290 --> 00:25:49,970
What is it that you and your wife know?
405
00:25:50,830 --> 00:25:52,950
Susan, no, Mason, listen to me.
406
00:25:53,350 --> 00:25:55,830
I've been... Listen to what? More
stories about purse snatching?
407
00:25:56,930 --> 00:25:58,610
Do I have to fight to help you?
408
00:25:59,410 --> 00:26:01,390
Perry... What did I say at your house?
Manslaughter?
409
00:26:02,530 --> 00:26:06,230
The police use a different kind of
arithmetic. They add a body and
410
00:26:06,230 --> 00:26:07,230
the answer comes up murder.
411
00:26:08,270 --> 00:26:10,590
That was what you were going to say,
wasn't it, Mr. Mason?
412
00:26:11,310 --> 00:26:13,980
Lieutenant... That man's death was an
accident.
413
00:26:14,700 --> 00:26:18,060
Susan didn't... I swear to you, she
couldn't know about Joe Velvet. She
414
00:26:18,060 --> 00:26:19,060
couldn't, I swear to you.
415
00:26:19,120 --> 00:26:23,340
I agree with you. She couldn't. Well,
then you're not going to arrest Susan.
416
00:26:23,640 --> 00:26:25,100
We never planned to, Dr. Pelham.
417
00:26:25,340 --> 00:26:28,180
The warrant we have is for your arrest.
418
00:26:37,400 --> 00:26:38,860
Sure, you can call it a kidnapping.
419
00:26:39,580 --> 00:26:42,480
Well, you took David Pelham down to the
freighter, you wrote the note, she
420
00:26:42,480 --> 00:26:43,720
delivered it to the Pelham house.
421
00:26:44,780 --> 00:26:46,760
And I hightailed it back to the
freighter.
422
00:26:47,440 --> 00:26:51,680
Now, did the defendant, Dr. Pelham, come
down to the freighter as you had
423
00:26:51,680 --> 00:26:52,800
demanded in your note?
424
00:26:53,320 --> 00:26:54,520
No, his wife came.
425
00:26:54,720 --> 00:26:56,560
I see. What happened when she arrived?
426
00:26:57,040 --> 00:27:03,480
Well, we got to arguing and she hit me
with her purse and it went sailing off
427
00:27:03,480 --> 00:27:04,720
the ship onto the pier.
428
00:27:05,060 --> 00:27:06,260
And what happened to you?
429
00:27:06,650 --> 00:27:11,710
Well, I followed it head first under the
pier, and then I passed out.
430
00:27:11,910 --> 00:27:14,310
Now, do you remember what happened when
you came to again?
431
00:27:14,990 --> 00:27:17,470
Yeah, Joe Velvet was there.
432
00:27:17,810 --> 00:27:19,330
He was madder than a wet hen.
433
00:27:20,210 --> 00:27:22,510
Kept yelling at me, why was I trying to
queer his pitch?
434
00:27:23,150 --> 00:27:25,290
Well, Joe gets mad. You don't double
park.
435
00:27:25,650 --> 00:27:29,430
So I got David and my stuff and got out
of there in a hurry. Did you understand
436
00:27:29,430 --> 00:27:32,070
what he meant by queering his pitch?
437
00:27:33,730 --> 00:27:34,730
Blackmailing Doc Pelham.
438
00:27:35,370 --> 00:27:38,090
Blackmailing him for what? Do you know
of your own knowledge?
439
00:27:38,350 --> 00:27:40,110
No, that was the first time I ever heard
of it.
440
00:27:40,630 --> 00:27:44,570
Right then, when he was yelling at me,
saying I'd keep him from getting this
441
00:27:44,570 --> 00:27:45,790
bundle of money from the doc.
442
00:27:45,990 --> 00:27:48,590
Yes, but did you know the basis for this
blackmail?
443
00:27:48,870 --> 00:27:52,950
I guess it was the doc and some woman, I
think.
444
00:27:53,170 --> 00:27:54,190
Why did you think that?
445
00:27:54,730 --> 00:28:00,110
Well, I know I saw him once meeting
somebody in a motel in Santa Barbara.
446
00:28:00,630 --> 00:28:02,130
Who was the woman you saw?
447
00:28:02,780 --> 00:28:04,900
Dr. Pelham meeting in Santa Barbara.
448
00:28:06,220 --> 00:28:09,240
Look, why do you have to ask me all
these questions? I already answered
449
00:28:09,240 --> 00:28:10,240
everything in your office.
450
00:28:10,480 --> 00:28:14,100
Michael, you have to tell it to the
court. Now, just once more, who was that
451
00:28:14,100 --> 00:28:15,100
woman?
452
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
Mary Manning.
453
00:28:18,400 --> 00:28:20,400
Mary Manning, the motion picture
actress?
454
00:28:20,800 --> 00:28:22,900
Are you sure you recognize her?
455
00:28:24,020 --> 00:28:25,020
That's easy.
456
00:28:25,480 --> 00:28:26,480
She's my mother.
457
00:28:26,940 --> 00:28:29,240
And how did Joe Velvet know about this?
458
00:28:31,040 --> 00:28:32,240
I told him once.
459
00:28:32,700 --> 00:28:33,619
Thank you, Michael.
460
00:28:33,620 --> 00:28:34,620
That'll be all.
461
00:28:35,820 --> 00:28:36,820
Mr. Mason?
462
00:28:40,500 --> 00:28:45,100
Michael, why did you want Joe Velvet to
blackmail Dr.
463
00:28:45,340 --> 00:28:48,240
Pellet? I never wanted to blackmail a
doc, never.
464
00:28:48,580 --> 00:28:49,580
And your mother?
465
00:28:49,960 --> 00:28:52,480
Look, I just stepped through saying it.
I never knew anything about that
466
00:28:52,480 --> 00:28:54,500
blackmail until that night.
467
00:28:55,000 --> 00:28:58,920
Michael, do you hate your mother?
468
00:28:59,200 --> 00:29:00,200
Hate?
469
00:29:03,280 --> 00:29:04,280
We're good friends.
470
00:29:05,260 --> 00:29:07,780
Two or three times a year, we even say
hello to each other.
471
00:29:08,140 --> 00:29:11,800
That is when she isn't getting married
or divorced. Why did you tell Joe Velvet
472
00:29:11,800 --> 00:29:12,800
about your mother?
473
00:29:13,400 --> 00:29:14,400
Joe?
474
00:29:14,900 --> 00:29:16,720
Well, he was asking about his wife.
475
00:29:16,920 --> 00:29:19,880
Maybe I said some things about my
mother.
476
00:29:20,640 --> 00:29:24,260
Well, Joe says, why not buy him a bag
full of anguish?
477
00:29:24,540 --> 00:29:26,160
You said something about Joe's wife.
478
00:29:26,560 --> 00:29:28,280
She used to be Joe's wife. They're
divorced.
479
00:29:28,500 --> 00:29:30,460
Joe just asked me about it. Why you?
480
00:29:30,760 --> 00:29:32,340
Well, he knew that I was running along
with David.
481
00:29:32,920 --> 00:29:33,920
David Pelham?
482
00:29:34,340 --> 00:29:37,540
Look, Joe's former wife, she's the
doctor's secretary.
483
00:29:37,980 --> 00:29:38,980
Sally Lucas.
484
00:29:40,380 --> 00:29:44,280
I saw a letter where Dr. Pelham had laid
it on the desk.
485
00:29:46,520 --> 00:29:48,280
And I caught a glimpse of the name.
486
00:29:50,020 --> 00:29:51,020
Joe Velvet.
487
00:29:52,800 --> 00:29:54,100
Then the doctor came back.
488
00:29:57,080 --> 00:29:59,580
I knew what kind of a no -good bum Joe
was.
489
00:30:00,660 --> 00:30:02,160
I learned that the hard way.
490
00:30:03,850 --> 00:30:05,970
So you looked up your former husband
again?
491
00:30:06,970 --> 00:30:10,030
Yes. To find out why he was writing to
Dr. Pelham.
492
00:30:10,910 --> 00:30:12,050
Did you find out why?
493
00:30:12,490 --> 00:30:16,730
Only enough to realize that he'd gotten
some money from Dr. Pelham and was
494
00:30:16,730 --> 00:30:18,650
expecting to get a lot more from the
doctor.
495
00:30:18,970 --> 00:30:20,050
It frightened me.
496
00:30:21,190 --> 00:30:24,610
What the doctor would think if he'd
known I'd been married to Joe.
497
00:30:24,870 --> 00:30:26,990
What could he think that would frighten
you?
498
00:30:27,490 --> 00:30:30,710
Beside the doctor, I was the only one
who knew the combination to the office
499
00:30:30,710 --> 00:30:33,500
safe. Where he kept all his confidential
records.
500
00:30:33,720 --> 00:30:37,060
In other words, you were afraid Dr.
Pelham would think that you were the
501
00:30:37,060 --> 00:30:38,060
of the blackmail information.
502
00:30:38,500 --> 00:30:43,920
That night that the doctor saw me at the
safe, I wasn't taking anything out or
503
00:30:43,920 --> 00:30:45,280
putting anything back in.
504
00:30:45,980 --> 00:30:47,100
I was just checking.
505
00:30:47,360 --> 00:30:50,240
But earlier that night, you did see your
former husband, didn't you?
506
00:30:50,480 --> 00:30:51,480
Yes.
507
00:30:51,960 --> 00:30:55,360
He said he was worried about that kid
Michael and the doctor's son.
508
00:30:55,680 --> 00:30:58,580
You mean you went with him when he
followed those two boys down to the
509
00:30:58,580 --> 00:30:59,780
freighter? Yes.
510
00:31:00,620 --> 00:31:01,640
He went in my car.
511
00:31:02,440 --> 00:31:03,560
I stayed in the car.
512
00:31:05,500 --> 00:31:08,520
Michael was trying to carry David away
from the freighter.
513
00:31:09,600 --> 00:31:11,420
He saw me and panicked, I guess.
514
00:31:12,000 --> 00:31:14,300
Anyway, he dropped David and ran.
515
00:31:15,060 --> 00:31:18,960
Then Joe told me to get the kid home.
516
00:31:21,860 --> 00:31:23,420
And he walked away from me.
517
00:31:25,420 --> 00:31:26,420
And was gone.
518
00:31:26,700 --> 00:31:28,200
And did you take the boy home?
519
00:31:28,819 --> 00:31:33,280
I sobered him up first, and then I
called a friend of Dr. Pelham's to take
520
00:31:33,280 --> 00:31:34,280
home.
521
00:31:35,060 --> 00:31:38,940
It was quite a load off all our minds
seeing that boy safely at home with his
522
00:31:38,940 --> 00:31:44,120
parents. Of course. Now, Mr. Lanford,
you work with the defendant, Dr. Pelham,
523
00:31:44,140 --> 00:31:45,180
at the university, do you?
524
00:31:45,520 --> 00:31:49,240
No, no, not at all, other than that
we're both on the university faculty.
525
00:31:49,560 --> 00:31:52,000
You see, he's an M .D. and a professor
of medicine.
526
00:31:52,300 --> 00:31:53,640
I teach biochemistry.
527
00:31:54,240 --> 00:31:56,080
We've been sharing a lab, that's all.
528
00:31:56,520 --> 00:31:59,660
He has his own examining room there, but
we have to share laboratories.
529
00:31:59,900 --> 00:32:02,740
But you say you were with him at the lab
on the night of the murder.
530
00:32:02,980 --> 00:32:05,980
That's right. He came in for an hour or
so, and then I drove him home.
531
00:32:06,240 --> 00:32:09,060
Did Dr. Pelham seem his normal self?
532
00:32:10,660 --> 00:32:14,620
Well, if you were to ask me about
chemical reactions, I could give you an
533
00:32:14,620 --> 00:32:18,520
opinion, but I'm sorry, I'm no judge of
behavioristic normalcy.
534
00:32:18,740 --> 00:32:20,540
Well, did he say anything? Anything at
all?
535
00:32:20,740 --> 00:32:23,700
To indicate verbally that he was not his
normal self?
536
00:32:24,160 --> 00:32:30,360
Well, he seemed disturbed about a
disagreement he'd had with his wife. He
537
00:32:30,360 --> 00:32:34,180
her very much, but such
misunderstandings bothered him.
538
00:32:34,580 --> 00:32:35,760
Then you would say he was upset?
539
00:32:36,160 --> 00:32:37,260
Yes, upset.
540
00:32:37,700 --> 00:32:38,700
Thank you, sir.
541
00:32:39,420 --> 00:32:40,620
Your witness, Mr. Mason.
542
00:32:42,920 --> 00:32:46,700
Mr. Lanthrop, this lab you shared with
the doctor...
543
00:32:47,240 --> 00:32:50,020
Were you aware he was conducting
research on enzymes?
544
00:32:50,360 --> 00:32:55,000
Yes, a new approach in a treatment for
extreme alcoholism, I believe. Did it
545
00:32:55,000 --> 00:32:57,060
have potential monetary value?
546
00:32:57,380 --> 00:33:00,300
Well, hardly a magic elixir in a bottle,
no.
547
00:33:00,580 --> 00:33:04,720
No, a new area of research, a treatment
to be used under careful medical
548
00:33:04,720 --> 00:33:06,100
supervision from what great hope.
549
00:33:06,300 --> 00:33:09,640
Was the research advanced enough for
testing on humans?
550
00:33:09,980 --> 00:33:10,939
I don't know.
551
00:33:10,940 --> 00:33:14,840
But I think I heard Greg say something
about using the treatment with the
552
00:33:14,840 --> 00:33:17,880
university's blessings on some of the
outpatients in the university's free
553
00:33:17,880 --> 00:33:21,220
clinic. Has the doctor been working hard
at this research?
554
00:33:21,560 --> 00:33:22,840
Oh, he certainly has.
555
00:33:23,080 --> 00:33:26,680
Nights, weekends, every hour of the day
or night, he wasn't forced to give
556
00:33:26,680 --> 00:33:29,080
elsewhere. You're not married, are you,
Mr. Lanthorpe?
557
00:33:30,060 --> 00:33:31,200
I'm in research, too.
558
00:33:31,420 --> 00:33:32,560
With that kind of schedule?
559
00:33:32,800 --> 00:33:36,060
No, no. No, it's not for people who'd
want to see much of their families.
560
00:33:36,580 --> 00:33:37,720
Thank you, Mr. Lanthorpe.
561
00:33:37,920 --> 00:33:39,580
No further questions at this time.
562
00:33:43,080 --> 00:33:46,100
I call Captain Horatio Jones to the
stand, please.
563
00:33:46,520 --> 00:33:51,220
Got the upper balcony around my place
fixed up like a quarter deck.
564
00:33:52,580 --> 00:33:57,800
Just because they retired you, no reason
to let the barnacles grow.
565
00:33:58,140 --> 00:34:03,060
Captain Jones, is your house located
near the beach, near the pier where the
566
00:34:03,060 --> 00:34:04,060
freighter is tied up?
567
00:34:04,200 --> 00:34:08,679
To be close to, my house would be
afloat. And do you have equipment on
568
00:34:08,679 --> 00:34:09,679
quarter deck?
569
00:34:09,870 --> 00:34:12,590
Fully equipped and ship -shaped, aye,
sir.
570
00:34:13,449 --> 00:34:14,850
Telegraphed to my engine room.
571
00:34:15,630 --> 00:34:18,590
That's my kitchen for when I get hungry.
572
00:34:19,110 --> 00:34:24,929
Oh, speaking tubes, glasses, everything
I need.
573
00:34:25,210 --> 00:34:31,610
Now, when you say glasses, Captain
Jones, you're referring to these
574
00:34:32,150 --> 00:34:33,150
Aye, sir.
575
00:34:33,429 --> 00:34:36,469
See the engraved brass plate on the side
there?
576
00:34:36,710 --> 00:34:39,949
Gift. given me by the crew of my last
command.
577
00:34:40,389 --> 00:34:44,190
And do you regularly use these
binoculars from your balcony, Captain?
578
00:34:44,429 --> 00:34:48,270
Whenever I get the chance, keep a sharp
eye on the horizon.
579
00:34:48,610 --> 00:34:49,949
And also on the pier, Captain?
580
00:34:50,330 --> 00:34:52,810
Don't exactly keep a watch on the pier,
no.
581
00:34:53,130 --> 00:34:57,310
Yes, but on the night Joe Velvet was
killed, you did look at the pier through
582
00:34:57,310 --> 00:34:59,290
these glasses, didn't you, Captain
Jones?
583
00:34:59,690 --> 00:35:00,790
Yes, uh...
584
00:35:01,320 --> 00:35:07,700
Saw a commotion going on down there, and
just as I turned my glasses on the
585
00:35:07,700 --> 00:35:14,120
pier, I was just in time to see the man
who was killed rolled off the pier into
586
00:35:14,120 --> 00:35:14,919
the water.
587
00:35:14,920 --> 00:35:18,700
And did you then see, and were you
subsequently able to identify the person
588
00:35:18,700 --> 00:35:21,380
rolled Joe Velvet's body off that pier
into the ocean?
589
00:35:21,660 --> 00:35:22,660
Yes, sir.
590
00:35:22,960 --> 00:35:23,960
Absolutely.
591
00:35:25,420 --> 00:35:30,380
That fellow there, the defendant,
Gregory Pelham.
592
00:35:31,279 --> 00:35:34,640
Why couldn't the old coot have used
those spy glasses of his five minutes
593
00:35:34,640 --> 00:35:37,320
earlier and we'd know who killed Joe
Belder? Oh, we know.
594
00:35:38,280 --> 00:35:39,280
We do?
595
00:35:39,720 --> 00:35:43,400
Well, let's say we think we know, but
proving it is another matter.
596
00:35:43,640 --> 00:35:45,260
Oh, the old coot.
597
00:35:45,500 --> 00:35:47,580
He did see something earlier through
those glasses.
598
00:35:47,860 --> 00:35:51,840
No, Paul, not the old one. The young
one. Here it is, Gary. And I checked the
599
00:35:51,840 --> 00:35:55,060
university. He does use one of these
when he's examining the students for
600
00:35:55,060 --> 00:35:56,060
research.
601
00:35:56,140 --> 00:35:57,140
Good job. Thank you.
602
00:35:57,460 --> 00:35:59,280
What gives? Are you going in for
medicine now?
603
00:35:59,580 --> 00:36:01,240
No, but you are. Here, put it on.
604
00:36:05,360 --> 00:36:06,360
Young Dr.
605
00:36:06,600 --> 00:36:08,120
Drake, I do declare.
606
00:36:12,760 --> 00:36:17,460
This bolt, People's Exhibit 11, was
identified by the medical examiner as
607
00:36:17,460 --> 00:36:21,840
probable murder weapon. Did you examine
this bolt for fingerprints, Lieutenant
608
00:36:21,840 --> 00:36:25,620
Anderson? Yes, we found fingerprints of
the entire inner surface of the right
609
00:36:25,620 --> 00:36:26,620
thumb, the arc.
610
00:36:27,100 --> 00:36:29,780
The first two joints, but not the end of
the forefinger.
611
00:36:30,180 --> 00:36:32,680
And a good deal of the palm of the right
hand.
612
00:36:32,920 --> 00:36:35,900
And were you able to identify these
prints? The prints were those of the
613
00:36:35,900 --> 00:36:37,400
defendant, Dr. Pelham.
614
00:36:37,680 --> 00:36:38,680
That'll be all, Lieutenant.
615
00:36:41,140 --> 00:36:42,340
Brought you down, Mr. Mason?
616
00:36:48,500 --> 00:36:51,540
Were there any other fingerprints on
this boat?
617
00:36:52,200 --> 00:36:55,260
Yes, but they were on the threaded
portion of the boat and couldn't be
618
00:36:55,260 --> 00:36:56,260
identified.
619
00:36:56,430 --> 00:37:00,050
Were the defendant's fingerprints
completely around the bolt as though
620
00:37:00,050 --> 00:37:01,050
the bolt in his hand?
621
00:37:01,190 --> 00:37:02,950
That would be impossible to determine.
622
00:37:03,330 --> 00:37:06,570
All prints were destroyed on that
portion of the bolt, which later came
623
00:37:06,570 --> 00:37:09,850
contact with the surface of the pier. Is
it possible, Lieutenant Anderson, the
624
00:37:09,850 --> 00:37:11,410
defendant's prints were never on the
underside?
625
00:37:11,830 --> 00:37:14,650
The bolt was on the pier, as it is now
on the witness stand.
626
00:37:15,370 --> 00:37:19,770
You said that the underside in contact
with the pier had no prints.
627
00:37:20,210 --> 00:37:23,470
Well, that's right. They were wiped off
when the bolt rested on the pier. Or
628
00:37:23,470 --> 00:37:24,470
they were never there at all.
629
00:37:24,890 --> 00:37:28,550
Because the bolt was already on the pier
when the defendant inadvertently rested
630
00:37:28,550 --> 00:37:33,390
his hand on top of the bolt as he knelt
to examine the already dead Joe Velvet.
631
00:37:33,970 --> 00:37:35,670
Now, that is possible, isn't it,
Lieutenant?
632
00:37:36,210 --> 00:37:37,670
Well... Isn't it, Lieutenant?
633
00:37:38,710 --> 00:37:39,950
Yes, it's possible.
634
00:37:40,550 --> 00:37:44,850
Lieutenant, did you ever locate Mrs.
Pelham's purse on the pier?
635
00:37:45,090 --> 00:37:49,310
Not on the pier, in the water, where it
was probably thrown after Joe Velvet had
636
00:37:49,310 --> 00:37:50,310
rifled its contents.
637
00:37:50,990 --> 00:37:52,430
How do you know Velvet did that?
638
00:37:52,810 --> 00:37:56,830
Among other things we found on Velvet's
prison, there were the items of jewelry
639
00:37:56,830 --> 00:37:59,350
Mrs. Pelham had brought along to ransom
her son.
640
00:37:59,910 --> 00:38:01,990
Now, Lieutenant, you said, among other
things.
641
00:38:02,830 --> 00:38:04,950
Other things you found on the decedent.
642
00:38:05,290 --> 00:38:07,050
What were these other things?
643
00:38:07,570 --> 00:38:09,110
Some papers in his pocket.
644
00:38:09,430 --> 00:38:14,890
They were soaked, but we managed to dry
them out, put them together, and read
645
00:38:14,890 --> 00:38:18,450
them. These other pieces of paper, they
were notes of some sort, made with a
646
00:38:18,450 --> 00:38:21,630
soft pencil. We couldn't reconstruct the
writing sufficiently to read it.
647
00:38:21,900 --> 00:38:25,180
But the letter was typed on heavy bond,
and we had no trouble with that. Would
648
00:38:25,180 --> 00:38:27,200
you read the body of the letter to the
court, please?
649
00:38:27,740 --> 00:38:31,680
Here's $1 ,000, part of the money you
asked for. I'll need time to get the
650
00:38:31,820 --> 00:38:35,120
Please do nothing. Take no action until
I get back to you. To whom was this
651
00:38:35,120 --> 00:38:35,959
letter addressed?
652
00:38:35,960 --> 00:38:39,080
To the decedent, Joe Velvet. And by whom
was it signed, sir?
653
00:38:39,320 --> 00:38:41,300
By the defendant, Dr. Gregory Pelham.
654
00:38:43,360 --> 00:38:47,180
I therefore move, Your Honor, that the
defendant, Dr. Gregory Pelham, be bound
655
00:38:47,180 --> 00:38:49,640
over for trial in Superior Court on a
charge of murder.
656
00:38:50,620 --> 00:38:51,620
Mr. Mason?
657
00:38:51,740 --> 00:38:54,960
Before I rule on the motion, do you
intend to present a defense?
658
00:38:55,620 --> 00:38:56,620
I do, Your Honor.
659
00:38:57,240 --> 00:38:59,400
I call Mary Manning to the stand.
660
00:39:00,920 --> 00:39:01,980
Truth, Mr. Mason?
661
00:39:04,100 --> 00:39:07,740
Simple truth is, I'm an alcoholic.
662
00:39:08,280 --> 00:39:11,540
Mary, no, you don't have to. Please take
your seat, Doctor.
663
00:39:12,200 --> 00:39:13,200
Mr. Mason?
664
00:39:13,500 --> 00:39:14,860
All right, Mary, you may continue.
665
00:39:15,680 --> 00:39:17,680
I said I wasn't drunk.
666
00:39:19,440 --> 00:39:20,440
Somebody's sick.
667
00:39:21,860 --> 00:39:26,380
Somebody desperately in need of help. I
had destroyed everything that I'd ever
668
00:39:26,380 --> 00:39:27,380
had in my life.
669
00:39:29,580 --> 00:39:33,280
The only thing I had left was Michael.
670
00:39:34,680 --> 00:39:35,680
My son.
671
00:39:36,040 --> 00:39:37,880
But I couldn't ask for his love.
672
00:39:39,580 --> 00:39:41,660
Not until I'd earned his respect.
673
00:39:42,120 --> 00:39:46,460
Did you have, as inferred by the
prosecution, Dr.
674
00:39:46,720 --> 00:39:47,720
Pelham's love?
675
00:39:48,100 --> 00:39:49,320
His help.
676
00:39:49,930 --> 00:39:55,410
His arm to lean on, his shoulder to pry
on.
677
00:39:56,350 --> 00:40:01,650
Yes, we met in Santa Barbara, I know,
but that was only so he could treat me
678
00:40:01,650 --> 00:40:06,370
without the whole world knowing about
it. You were a kind of special patient?
679
00:40:06,990 --> 00:40:07,990
One of them.
680
00:40:08,390 --> 00:40:09,390
Then there were others?
681
00:40:09,590 --> 00:40:10,670
Quite a few, I believe.
682
00:40:10,890 --> 00:40:11,890
People in the news.
683
00:40:12,610 --> 00:40:14,130
Famous or near famous.
684
00:40:14,730 --> 00:40:18,430
I assume the doctor kept records of your
reactions, your progress.
685
00:40:18,770 --> 00:40:20,250
Oh, yes, very careful records.
686
00:40:20,570 --> 00:40:22,470
This was an experimental program.
687
00:40:23,310 --> 00:40:28,250
Everything was kept in a small notebook
he carried. He told me that there were
688
00:40:28,250 --> 00:40:32,730
no other copies, and he kept this
notebook securely locked in his office
689
00:40:32,890 --> 00:40:36,790
Do you know personally why Dr. Pelham
was being blackmailed by Joe Velvet?
690
00:40:37,010 --> 00:40:40,370
Apparently, Velvet had gotten hold of
the names of the doctor's private
691
00:40:40,370 --> 00:40:41,370
patients.
692
00:40:41,690 --> 00:40:47,390
Unless he was paid $10 ,000, he was
going to make our names public.
693
00:40:47,670 --> 00:40:48,670
How do you know this?
694
00:40:49,130 --> 00:40:52,710
Well, Dr. Pelham showed me Velvet's
original blackmail letter.
695
00:40:53,030 --> 00:40:54,870
Did he ask for money to pay Velvet?
696
00:40:55,190 --> 00:40:58,370
On the contrary, he insisted he'd pay
Velvet nothing.
697
00:40:58,870 --> 00:41:00,490
He wasn't breaking any laws.
698
00:41:00,810 --> 00:41:02,750
He wanted the police to handle Velvet.
699
00:41:03,010 --> 00:41:07,150
But you heard testimony indicating Dr.
Pelham did pay $1 ,000.
700
00:41:07,670 --> 00:41:11,010
Apparently, there were other patients.
701
00:41:11,580 --> 00:41:15,080
that he contacted that were... that were
terrified.
702
00:41:15,700 --> 00:41:16,720
Like them.
703
00:41:17,880 --> 00:41:22,680
I pleaded for Dr. Pelham just to... to
stole Velvet.
704
00:41:23,000 --> 00:41:28,100
But that's all Dr. Pelham said he would
do. Keep Velvet quiet until we were all
705
00:41:28,100 --> 00:41:32,960
properly notified and... and well...
prepared.
706
00:41:33,320 --> 00:41:40,300
That thousand dollars was his own money.
He spent it just for
707
00:41:40,300 --> 00:41:41,300
us.
708
00:41:42,480 --> 00:41:43,520
Thank you, Miss Manning.
709
00:41:45,360 --> 00:41:46,360
Cross -examine.
710
00:41:52,840 --> 00:41:59,480
Miss Manning, of your own knowledge, was
the university aware of the
711
00:41:59,480 --> 00:42:02,600
defendant's extracurricular clinic?
712
00:42:03,560 --> 00:42:05,460
No, I don't think anybody else knew.
713
00:42:05,940 --> 00:42:08,700
But that was only because of the need to
protect the people involved.
714
00:42:08,980 --> 00:42:10,200
He wasn't breaking any rules.
715
00:42:10,700 --> 00:42:12,500
But he was treating prominent people.
716
00:42:12,980 --> 00:42:18,480
And some of them were surely, shall we
say, well -to -do?
717
00:42:19,740 --> 00:42:24,300
Yes, I suppose so. And if the treatment
were successful, some of those patients,
718
00:42:24,380 --> 00:42:28,920
including yourself, were sufficiently
well -to -do to express their gratitude
719
00:42:28,920 --> 00:42:31,660
a substantial and meaningful way. Isn't
that so? Dr.
720
00:42:31,860 --> 00:42:34,520
Pelham is a man of integrity of
principle.
721
00:42:35,130 --> 00:42:39,130
He would never, never personally profit
from the miseries of others.
722
00:42:39,430 --> 00:42:42,570
Nor permit somebody else, Joe Velvet, to
profit from that misery.
723
00:42:42,970 --> 00:42:46,570
Even if he was forced in a fit of rage
to kill him in order to prevent it.
724
00:42:47,130 --> 00:42:48,130
Objection, Your Honor.
725
00:42:48,170 --> 00:42:50,450
He didn't, he didn't, he didn't.
726
00:42:51,710 --> 00:42:52,770
I knew the truth.
727
00:42:53,710 --> 00:42:56,650
The fact that he was treating his
patients on the outside, yes.
728
00:42:57,130 --> 00:43:01,010
You read more than your ex -husband's
signature on that letter you saw on the
729
00:43:01,010 --> 00:43:02,010
doctor's desk.
730
00:43:02,040 --> 00:43:05,000
You read enough to know that blackmail
was a threat to reveal the well -known
731
00:43:05,000 --> 00:43:06,740
identities of these special patients.
732
00:43:07,160 --> 00:43:08,460
I guessed what it was about.
733
00:43:09,340 --> 00:43:13,120
But I didn't know who the patients were,
what their names were. No.
734
00:43:13,360 --> 00:43:16,880
How could I know? The names were in the
notebook. The notebook was in the safe.
735
00:43:17,760 --> 00:43:21,740
You admitted that you and Dr. Pelham
alone had access to that safe, didn't
736
00:43:22,180 --> 00:43:23,780
I knew the combination, yes.
737
00:43:24,080 --> 00:43:27,540
And you didn't use it to open the safe,
remove the notebook, and let your former
738
00:43:27,540 --> 00:43:28,680
husband copy the names?
739
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
No.
740
00:43:30,100 --> 00:43:31,580
No, you've got to believe me.
741
00:43:32,180 --> 00:43:36,700
That night, the night he saw me at the
safe, that was the only time, I swear,
742
00:43:36,820 --> 00:43:40,180
the only time that I opened the safe and
Dr. Pelham wasn't with me.
743
00:43:41,820 --> 00:43:44,280
Yes, I saw Sandy open the safe a few
times.
744
00:43:44,800 --> 00:43:46,400
Always with Dr. Pelham present?
745
00:43:48,200 --> 00:43:49,780
No. It's a lie!
746
00:43:54,000 --> 00:43:57,760
I gather that you saw this at times when
you were working.
747
00:43:58,140 --> 00:43:59,140
Yes, from the lab.
748
00:43:59,380 --> 00:44:02,100
I can see above the partitions into the
office.
749
00:44:02,360 --> 00:44:04,900
The floor safe is against the wall,
facing the lab.
750
00:44:05,320 --> 00:44:09,640
Actually, when somebody opens the safe,
I see them facing me as they bend over
751
00:44:09,640 --> 00:44:13,620
to work the dial. So, as a matter of
fact, though you see them facing you,
752
00:44:13,620 --> 00:44:16,420
can't testify that you actually see them
open the safe?
753
00:44:16,840 --> 00:44:18,100
No, no, I can't.
754
00:44:30,610 --> 00:44:35,050
Mr. Lanthrop, the question of the safe
being open may well be the key to this
755
00:44:35,050 --> 00:44:36,029
entire matter.
756
00:44:36,030 --> 00:44:39,470
I'm sure you won't mind cooperating with
me in a demonstration for the court to
757
00:44:39,470 --> 00:44:41,330
show how you were able to see what was
going on.
758
00:44:42,690 --> 00:44:44,010
No, no, not at all.
759
00:44:44,350 --> 00:44:45,350
Thank you.
760
00:44:45,970 --> 00:44:47,570
Mr. Drake, turn the dial, please.
761
00:44:49,970 --> 00:44:50,970
Something like that?
762
00:44:52,450 --> 00:44:53,450
Yes, exactly.
763
00:44:53,950 --> 00:44:55,490
You work with microscopes.
764
00:44:56,070 --> 00:44:57,970
Tell me, generically...
765
00:44:58,839 --> 00:45:04,540
Microscopes function very much like...
Like binoculars.
766
00:45:06,500 --> 00:45:07,500
Isn't that so?
767
00:45:08,800 --> 00:45:09,800
More or less.
768
00:45:10,780 --> 00:45:12,580
Would you take these binoculars, please?
769
00:45:24,980 --> 00:45:26,700
Now, would you hold them to your eyes?
770
00:45:29,130 --> 00:45:31,290
And keep your eyes fixed on Mr. Drake.
771
00:45:31,830 --> 00:45:32,890
Now, Mr. Lansford.
772
00:45:36,890 --> 00:45:40,770
With Mr. Drake wearing what Dr. Pelham
must have worn many times while he
773
00:45:40,770 --> 00:45:42,650
the safe, read the numbers.
774
00:45:43,810 --> 00:45:49,610
The combination of the safe as it is
reflected right here.
775
00:46:01,980 --> 00:46:05,960
I needed the money. I needed it so
badly.
776
00:46:07,140 --> 00:46:11,160
Accidentally, I saw Greg's notebook. I
guessed what he was doing.
777
00:46:11,940 --> 00:46:15,140
I got the combination just like he
showed.
778
00:46:15,600 --> 00:46:21,500
I copied the entries and put the
notebook back after I gave the copy to
779
00:46:22,440 --> 00:46:24,540
He promised to divide the money with me.
780
00:46:24,860 --> 00:46:27,720
But I didn't want to hurt anybody,
never.
781
00:46:27,920 --> 00:46:29,580
But you did hurt someone.
782
00:46:30,600 --> 00:46:31,920
When you killed Joe Velvet.
783
00:46:36,680 --> 00:46:40,540
The night I drove Greg home, there were
two calls to my car.
784
00:46:40,940 --> 00:46:44,080
The second was from Velvet telling what
had happened at the pier.
785
00:46:44,360 --> 00:46:47,800
He was sure Greg had come right down
there. He was going to confront Greg and
786
00:46:47,800 --> 00:46:49,440
demand $50 ,000, not just 10.
787
00:46:50,480 --> 00:46:54,920
When I drove over there, I met Velvet
near the freighter.
788
00:46:55,580 --> 00:46:59,360
Greg had intimated something about the
police. I was afraid.
789
00:47:00,509 --> 00:47:04,830
conceded without it to call the whole
thing off. But he, he... Well, we
790
00:47:04,970 --> 00:47:09,570
and I picked up the boat, and I... Oh,
God, help me.
791
00:47:33,160 --> 00:47:35,780
Are we or are we not going into that
party?
792
00:47:38,280 --> 00:47:43,580
Della, when was the last time you went
to a nightclub, drank champagne, and
793
00:47:43,580 --> 00:47:44,880
danced till dawn?
794
00:47:47,180 --> 00:47:49,980
That, your boss, is a memory so far back
in time.
795
00:47:51,220 --> 00:47:56,360
I can't even drag it back to look at and
enjoy in retrospect.
796
00:47:59,240 --> 00:48:00,240
All right, then.
797
00:48:02,120 --> 00:48:03,480
Let's create some new memories.
60507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.