All language subtitles for Perry Mason s07e17 Bountiful Beauty
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,120 --> 00:00:49,180
A sensational novel by 20 -year -old
Deborah Dearborn.
2
00:00:49,740 --> 00:00:51,600
I'm surprised you haven't read it yet.
3
00:00:51,960 --> 00:00:53,020
Everyone else has.
4
00:00:56,460 --> 00:01:03,160
And you think this book is a libel
against you? I thought I made it clear,
5
00:01:03,240 --> 00:01:05,160
Mason, that I'm here on behalf of a
friend.
6
00:01:05,600 --> 00:01:07,960
But yes, at least part of that book is a
libel.
7
00:01:08,720 --> 00:01:12,400
Certainly no teenage girl could have had
enough experience with life to imagine
8
00:01:12,400 --> 00:01:13,960
some of the incidents in there.
9
00:01:14,440 --> 00:01:17,160
So you think certain incidents are based
on your own experiences?
10
00:01:17,640 --> 00:01:21,200
My friend has had quite a life, Mr.
Mason.
11
00:01:22,200 --> 00:01:26,940
But you see, this one character in the
book, the widow... Mrs. Seward, I must
12
00:01:26,940 --> 00:01:31,860
advise you that to win an action for
damages for libel is difficult. You must
13
00:01:31,860 --> 00:01:35,560
first prove that the book held you up to
public hatred, contempt, and ridicule.
14
00:01:35,880 --> 00:01:39,600
You must also prove that the author of
the book had you specifically in mind
15
00:01:39,600 --> 00:01:43,800
knowingly and with malice wrote about
you. Now, does this young girl who wrote
16
00:01:43,800 --> 00:01:47,600
this book know you or about you? No, at
least not personally.
17
00:01:47,980 --> 00:01:52,040
Well, then. But suppose certain
information was given to her by the
18
00:01:52,040 --> 00:01:56,480
my friend. And just suppose I could
bring you proof that the stepson
19
00:01:56,480 --> 00:01:59,980
the girl with details just so he and the
girl could maliciously expose his
20
00:01:59,980 --> 00:02:02,280
stepmother to public hatred and
contempt.
21
00:02:02,780 --> 00:02:06,290
I'm very sorry, Mrs. Seward, but...
libel suits are not my specialty.
22
00:02:07,250 --> 00:02:10,009
Now, may I refer you to another lawyer?
23
00:02:10,270 --> 00:02:11,830
You mean you're representing someone
else?
24
00:02:12,230 --> 00:02:13,890
You already know about this case?
25
00:02:14,170 --> 00:02:15,170
No, of course not.
26
00:02:15,910 --> 00:02:18,170
Well, then we can learn about libel
together, can't we?
27
00:02:18,590 --> 00:02:22,370
You see, Mr. Mason, I'm a stranger in
Los Angeles, and I'm on my way to Europe
28
00:02:22,370 --> 00:02:25,690
next week. So you can understand why I
just simply haven't got time to find
29
00:02:25,690 --> 00:02:26,668
anyone else.
30
00:02:26,670 --> 00:02:28,250
Of course, money is no object.
31
00:02:28,990 --> 00:02:33,290
Mrs. Seward, it's not a matter of money
or even time. I simply don't like to
32
00:02:33,290 --> 00:02:34,330
handle this type of case.
33
00:02:34,780 --> 00:02:37,440
But, of course, you really can't decide
until you've read the book, can you?
34
00:02:37,800 --> 00:02:39,760
So I'll just call you back in a couple
of days.
35
00:02:41,240 --> 00:02:42,240
Bye -bye, dear.
36
00:02:44,860 --> 00:02:47,540
What were you making faces for?
37
00:02:47,800 --> 00:02:50,780
Perry, we were contacted by someone
else. That's what I went out to check.
38
00:02:51,200 --> 00:02:53,940
Last week, a woman by the name of
Dearborn called.
39
00:02:54,460 --> 00:02:57,660
Something about an appointment to
discuss a book contract.
40
00:02:58,000 --> 00:02:59,320
Only she never called back.
41
00:03:00,700 --> 00:03:01,700
Dearborn?
42
00:03:03,590 --> 00:03:06,170
Besides, do you know who that woman was?
43
00:03:07,270 --> 00:03:08,990
You said her name was Seward, didn't
you?
44
00:03:09,390 --> 00:03:11,530
That was Stephanie Carew. I know it.
45
00:03:11,950 --> 00:03:13,890
You remember the Frederick Carew
scandal?
46
00:03:15,610 --> 00:03:17,890
Murdered by a young bride, but then she
was acquitted.
47
00:03:18,950 --> 00:03:23,090
The judge's speech to the acquitting
jury, you have signally failed in your
48
00:03:23,090 --> 00:03:24,090
duty.
49
00:03:24,830 --> 00:03:27,950
Didn't Carew's first wife commit suicide
just before the second marriage?
50
00:03:28,830 --> 00:03:30,950
There may have been two murders.
51
00:03:32,010 --> 00:03:33,010
a friend.
52
00:03:33,810 --> 00:03:38,610
If the widow in here is her, you should
read the book. It's fascinating,
53
00:03:38,790 --> 00:03:39,790
beautifully written.
54
00:03:39,930 --> 00:03:46,250
But if the author really based a
character on that woman, then I'd say
55
00:03:46,250 --> 00:03:48,590
she's the one who's going to need help.
56
00:03:48,890 --> 00:03:49,890
Lots of it.
57
00:04:14,410 --> 00:04:15,530
Good night, Ocean.
58
00:04:23,350 --> 00:04:27,950
It's all a dream, a wonderful dream, a
dream!
59
00:04:28,970 --> 00:04:29,970
Deborah?
60
00:04:33,530 --> 00:04:34,890
I'm Carew.
61
00:04:35,150 --> 00:04:37,530
Where in the world did you come from?
62
00:04:39,810 --> 00:04:40,810
No lights.
63
00:04:41,570 --> 00:04:43,210
What is it? What's the matter?
64
00:04:44,200 --> 00:04:46,040
Deborah, Stephanie's come out here to
Hollywood, too.
65
00:04:46,940 --> 00:04:48,060
Stephanie? Stephanie who?
66
00:04:48,360 --> 00:04:50,600
You've got to hide. John, what are you
talking about?
67
00:04:51,080 --> 00:04:52,240
Who is Stephanie?
68
00:04:52,880 --> 00:04:54,100
Why must I hide?
69
00:04:56,900 --> 00:04:59,620
The woman you used to tell me about was
named Stephanie.
70
00:05:01,160 --> 00:05:02,160
Oh, John.
71
00:05:02,500 --> 00:05:05,320
That doesn't matter now. Now, we've got
to get out of here. She may be looking
72
00:05:05,320 --> 00:05:06,320
for us right now.
73
00:05:06,520 --> 00:05:09,400
The woman you used to make up those
fascinating stories about.
74
00:05:09,640 --> 00:05:12,160
What a terrible woman. You called her
Stephanie.
75
00:05:13,870 --> 00:05:17,270
When we sat in the dark and you told
those stories, you didn't say that... I
76
00:05:17,270 --> 00:05:18,270
just wanted to talk to you.
77
00:05:19,350 --> 00:05:20,390
To be where you were.
78
00:05:22,250 --> 00:05:24,090
And you'd listen when I told those
stories.
79
00:05:24,650 --> 00:05:26,610
Oh, at first I tried to tell you.
80
00:05:29,150 --> 00:05:30,310
But I fell in love with you.
81
00:05:31,770 --> 00:05:36,570
And I was afraid that if I told you I
was lying, that all those stories about
82
00:05:36,570 --> 00:05:38,150
Stephanie were real, I'd lose you.
83
00:05:38,410 --> 00:05:40,830
But I... I lost you anyway.
84
00:05:42,890 --> 00:05:44,210
Maybe nobody got lost.
85
00:05:44,830 --> 00:05:46,890
We just went different ways for a while.
86
00:05:47,830 --> 00:05:49,590
We were just kids. What was it, 17?
87
00:05:50,470 --> 00:05:53,790
I never thought you'd write a book. At
least not one like this.
88
00:05:54,790 --> 00:05:55,850
Who is she, John?
89
00:05:56,530 --> 00:05:57,550
Stephanie's my stepmother.
90
00:05:58,890 --> 00:06:02,350
And all those things that I made up are
true.
91
00:06:07,730 --> 00:06:10,410
That's why you wouldn't let me dedicate
the book to you, isn't it?
92
00:06:12,400 --> 00:06:13,400
Couldn't understand.
93
00:06:13,860 --> 00:06:15,600
I thought you'd be so happy.
94
00:06:15,900 --> 00:06:19,700
I didn't think people would notice. It's
such a wonderful book, and she's only
95
00:06:19,700 --> 00:06:20,700
one character.
96
00:06:21,320 --> 00:06:25,340
John, a million people have bought the
book. All those people know about her.
97
00:06:26,640 --> 00:06:28,220
Listen, Deborah, that's why I'm here.
98
00:06:28,460 --> 00:06:31,180
I found out she can ruin you with a
libel suit.
99
00:06:31,440 --> 00:06:35,120
In New York, all she has to do is prove
that I told you the story and you knew
100
00:06:35,120 --> 00:06:38,100
you were writing about a real person.
Now, the law may be different in
101
00:06:38,100 --> 00:06:39,100
California.
102
00:06:39,600 --> 00:06:40,800
Have you talked to a lawyer?
103
00:06:41,240 --> 00:06:44,740
I called him when I first got out here,
but my agent said that he could handle
104
00:06:44,740 --> 00:06:48,400
all my contracts, so... Well, you see
that lawyer. Only when you talk to him,
105
00:06:48,420 --> 00:06:50,460
don't even tell him that we know each
other.
106
00:06:51,380 --> 00:06:54,800
How could you ever have caused such a...
Because I'm no good.
107
00:06:56,020 --> 00:07:01,760
Because I thought someday... Now we
can't even see each other.
108
00:07:03,140 --> 00:07:04,140
Do you understand?
109
00:07:04,940 --> 00:07:06,040
Not ever again.
110
00:07:08,330 --> 00:07:12,530
I know how you feel about not letting
some crude producer turn your book into
111
00:07:12,530 --> 00:07:14,610
cheap movie, dear. But that's what I'm
for.
112
00:07:14,950 --> 00:07:16,570
As your agent, I'll protect you.
113
00:07:16,830 --> 00:07:20,310
I'll get you top production with top
stars, done in the very best of taste.
114
00:07:20,530 --> 00:07:22,150
I can't sign the contract, Reuben.
115
00:07:22,550 --> 00:07:26,710
The contract is only for the movie
rights to your book, dear. It doesn't
116
00:07:26,710 --> 00:07:29,950
anything to do with any money you make
from book sales or anything else.
117
00:07:30,210 --> 00:07:32,610
Just the rights to make a feature
picture is all.
118
00:07:33,110 --> 00:07:35,670
I'm sorry, Reuben, but I can't sign the
contract.
119
00:07:35,930 --> 00:07:36,889
Can't sign?
120
00:07:36,890 --> 00:07:37,890
Why not?
121
00:07:38,000 --> 00:07:40,380
I'm your agent. I make the deal. Is it
more money you want?
122
00:07:40,700 --> 00:07:42,680
I'm sorry, Reuben. You promised.
123
00:07:42,960 --> 00:07:46,620
You made promises to me, and so I made
promises. What are you, a liar, a
124
00:07:46,620 --> 00:07:48,280
cheater? I hope not, Reuben.
125
00:07:48,800 --> 00:07:52,340
It's just that I've made a big mistake,
and I don't want it to go on getting
126
00:07:52,340 --> 00:07:53,340
bigger and bigger.
127
00:07:54,600 --> 00:07:59,040
I want you to create an image of Miss
Deborah Dearborn capturing the quality
128
00:07:59,040 --> 00:08:03,520
this innocent young girl who could lay
bare the very soul of a woman of
129
00:08:03,520 --> 00:08:04,620
incredible evil.
130
00:08:06,060 --> 00:08:09,480
I want the finest publicity campaign
this studio has ever mounted.
131
00:08:09,880 --> 00:08:15,160
For I am going to create a motion
picture around Miss Dearborn's novel
132
00:08:15,160 --> 00:08:16,480
immediately become a classic.
133
00:08:18,080 --> 00:08:20,520
Did you put the flowers in Miss
Dearborn's workshop?
134
00:08:20,960 --> 00:08:24,460
Yes, Mr. Long. Good. And Mr. Reuben
Cason is here to see you.
135
00:08:24,700 --> 00:08:25,700
Good. Thank you.
136
00:08:26,780 --> 00:08:31,680
Now, this campaign will be of stature
and dignity, but not overlooking the
137
00:08:31,680 --> 00:08:34,140
that the novel is a sensational story.
138
00:08:34,970 --> 00:08:36,030
Scandalous work of art.
139
00:08:36,830 --> 00:08:37,830
Yes.
140
00:08:46,830 --> 00:08:48,310
How about the morning, dear Gillian?
141
00:08:48,550 --> 00:08:49,710
Even if it is afternoon.
142
00:08:50,370 --> 00:08:51,370
Ruben, good to see you.
143
00:08:51,810 --> 00:08:53,510
Bit of glad tidings, I hope.
144
00:08:53,730 --> 00:08:57,370
Do you remember the one about if a woman
makes a hand signal from a car, it
145
00:08:57,370 --> 00:08:58,570
means the window is rolled down?
146
00:09:02,990 --> 00:09:06,470
There are exceptions to every rule,
including my own reputation for
147
00:09:06,470 --> 00:09:07,710
when I say I'm going to deliver.
148
00:09:08,650 --> 00:09:11,050
Are you preparing me for bad news,
Ruben?
149
00:09:11,430 --> 00:09:16,210
No, no, no. It's just that I wanted to
deliver the Dearborn contract on time,
150
00:09:16,270 --> 00:09:19,630
but she's gone off on some stupid picnic
and I can't find her.
151
00:09:20,810 --> 00:09:21,810
I like that.
152
00:09:22,050 --> 00:09:25,410
The biggest contract she'll ever sign in
her life and she drifts off to some
153
00:09:25,410 --> 00:09:27,170
picnic. I like that.
154
00:09:27,410 --> 00:09:30,490
As soon as she turns up again, I'll have
her sign the contract right away.
155
00:09:31,020 --> 00:09:33,200
And I'll deliver it to you myself, in
person.
156
00:09:33,860 --> 00:09:36,360
You don't mind holding up the deal a day
or two, do you, Gideon?
157
00:09:36,680 --> 00:09:37,680
No, no, no, no, no.
158
00:09:38,200 --> 00:09:39,200
Gentleman's agreement.
159
00:09:39,440 --> 00:09:41,940
So when the picnic is over, call me.
160
00:09:49,720 --> 00:09:50,720
Herb?
161
00:09:50,880 --> 00:09:51,880
Yes, Gideon?
162
00:09:52,600 --> 00:09:53,720
Did you hear that dialogue?
163
00:09:55,910 --> 00:10:00,470
Get ready to sue Reuben Kaysen for
breach of contract and possibly grand
164
00:10:01,030 --> 00:10:06,170
And Herb. Yes, Gideon? From now on, I
will deal with Miss Dearborn personally
165
00:10:06,170 --> 00:10:07,170
all matters financial.
166
00:10:07,490 --> 00:10:11,450
What happens if she won't sign, Gideon?
You've committed about a million dollars
167
00:10:11,450 --> 00:10:15,670
to her book already. That could be the
straw that breaks this studio's back.
168
00:10:16,310 --> 00:10:20,910
You devote yourself to the studio
finances, Herb. And I will take care of
169
00:10:20,910 --> 00:10:22,110
artistic temperament department.
170
00:10:22,830 --> 00:10:24,310
Miss Dearborn will sign.
171
00:10:25,290 --> 00:10:27,590
I have my little ways of arranging these
methods.
172
00:10:44,870 --> 00:10:45,870
Oh, shit.
173
00:10:48,650 --> 00:10:52,850
I have some bad news, darling. My wife
has suddenly decided to return home.
174
00:10:53,440 --> 00:10:54,940
Oh, is she the jealous type?
175
00:10:55,200 --> 00:10:56,220
Unfortunately, yes.
176
00:10:56,580 --> 00:10:58,100
And without reason, of course.
177
00:10:58,500 --> 00:11:01,180
Being your fifth wife must give her a
sense of insecurity.
178
00:11:02,600 --> 00:11:04,700
Well, that leaves me stranded for the
evening.
179
00:11:05,100 --> 00:11:07,740
Guess I'll go out to the beach and see
that dearborn creature.
180
00:11:08,440 --> 00:11:11,700
May I borrow a car once more, dear? The
Rolls Royce will do.
181
00:11:12,220 --> 00:11:13,220
Which one?
182
00:11:13,400 --> 00:11:16,980
You know, I think I'll marry you simply
because you're so rich.
183
00:11:17,780 --> 00:11:21,120
My sweet, I simply can't afford another
divorce.
184
00:11:24,719 --> 00:11:27,400
Stephanie, why don't you leave this
dearborn girl alone?
185
00:11:27,800 --> 00:11:31,240
Why drag all this stuff about you and
your dead husband through the courts
186
00:11:31,240 --> 00:11:35,380
again? Excuse me. I'm Mr. Reuben Cason
for you, Mrs. Carew.
187
00:11:39,600 --> 00:11:42,260
And just who is Mr. Reuben Cason?
188
00:11:43,900 --> 00:11:46,520
Is that what you've done with Tuesday
and Thursday nights this week?
189
00:11:51,100 --> 00:11:52,600
Sorry to barge in on your chat.
190
00:11:53,610 --> 00:11:55,050
I thought it was your wife, of course.
191
00:11:55,670 --> 00:11:56,670
Welcome, old friend.
192
00:11:57,310 --> 00:12:00,230
Stephanie, this is Gideon Long,
Stephanie Carew.
193
00:12:00,790 --> 00:12:01,790
A pleasure.
194
00:12:02,910 --> 00:12:03,910
Very much a pleasure.
195
00:12:05,430 --> 00:12:06,770
How do you do, Mr. Long?
196
00:12:09,870 --> 00:12:13,650
Tell me, what brings you out of the
woodwork at this hour?
197
00:12:13,950 --> 00:12:14,949
A party, of course.
198
00:12:14,950 --> 00:12:17,210
A man throws a party, he needs guests,
doesn't he?
199
00:12:17,510 --> 00:12:21,110
I know it's useless to ask if your wife
could attend, but I thought of you,
200
00:12:21,150 --> 00:12:22,089
Chet.
201
00:12:22,090 --> 00:12:25,630
And perhaps your charming friend would
enjoy my humble home.
202
00:12:26,010 --> 00:12:28,770
Well, if you're talking about tonight,
it's completely out of the question.
203
00:12:28,830 --> 00:12:30,590
Stephanie and I thought we might... None
of that, none of that.
204
00:12:30,990 --> 00:12:33,830
Nine or ten, whatever you like. The
beach place was awesome.
205
00:12:34,150 --> 00:12:37,970
Really, Chet, you owe your friend at
least one party in Malibu.
206
00:12:38,790 --> 00:12:39,790
Malibu?
207
00:12:41,510 --> 00:12:42,510
Worth residence?
208
00:12:43,250 --> 00:12:46,190
Oh, darling, it's you. I was just
waiting for you to call.
209
00:12:46,610 --> 00:12:50,090
Well, what happened? I rang before, but
I was cut off. Stephanie, I gotta see
210
00:12:50,090 --> 00:12:51,090
you. It's important.
211
00:12:51,220 --> 00:12:54,660
Well, I'd love to, darling. I was just
wishing I had something to do this
212
00:12:54,660 --> 00:12:55,700
evening. Huh?
213
00:12:56,320 --> 00:12:57,320
Stephanie!
214
00:12:57,380 --> 00:12:59,760
Oh, and there's a party we can go to
maybe later on.
215
00:13:00,600 --> 00:13:01,600
Where?
216
00:13:01,720 --> 00:13:02,920
Yes, I'll meet you right away.
217
00:13:03,440 --> 00:13:04,440
Yes.
218
00:13:05,640 --> 00:13:06,640
Bye -bye, gentlemen.
219
00:13:32,300 --> 00:13:33,300
Thank you.
220
00:13:35,620 --> 00:13:37,280
John. Oh, John.
221
00:13:38,280 --> 00:13:42,220
Passengers for flight 330, please board
immediately at gate five.
222
00:13:44,920 --> 00:13:45,920
Stephanie?
223
00:13:46,180 --> 00:13:48,120
Is it a small world, darling?
224
00:13:48,340 --> 00:13:50,640
A friend of mine told me I might find
you out here.
225
00:13:50,940 --> 00:13:52,300
John, I'm going back to Chicago.
226
00:13:52,760 --> 00:13:54,060
You mean you're running away.
227
00:13:54,980 --> 00:13:59,480
What? Oh, John, stop it. You've been out
here seeing that girl, haven't you?
228
00:13:59,620 --> 00:14:00,760
Girl? What girl?
229
00:14:01,260 --> 00:14:02,740
I don't know any girls in Los Angeles.
230
00:14:03,200 --> 00:14:07,080
I got a job in Chicago selling, and I've
got to travel quite a bit.
231
00:14:07,420 --> 00:14:11,660
All right, all right, don't admit it.
I'll just tell her that you left her to
232
00:14:11,660 --> 00:14:13,000
face the music all alone.
233
00:14:13,480 --> 00:14:14,480
You'll what?
234
00:14:14,860 --> 00:14:18,660
You see, John, I'm on my way to have a
little talk with Deborah right now.
235
00:14:20,280 --> 00:14:25,100
Oh, look, Stephanie. So I'll simply tell
her that you're a coward as well as a
236
00:14:25,100 --> 00:14:26,100
thief.
237
00:14:27,180 --> 00:14:28,180
Bye -bye, dear.
238
00:14:28,540 --> 00:14:29,540
Don't miss your plane.
239
00:14:55,560 --> 00:14:58,340
Shall we end this little game of cat and
mouse, my dear?
240
00:15:00,460 --> 00:15:02,900
I just adore martinis.
241
00:15:04,560 --> 00:15:06,340
So you want to be a writer, do you?
242
00:15:06,860 --> 00:15:10,740
I am a writer. Would people think so if
I proved that your book is not original?
243
00:15:11,200 --> 00:15:15,720
That certain details were supplied to
you by my stepson, John Carew? I've
244
00:15:15,720 --> 00:15:17,980
already told you I don't know any John
Carew.
245
00:15:18,740 --> 00:15:20,400
But that's not what he just told me.
246
00:15:20,920 --> 00:15:23,980
But wouldn't you have to prove that
those certain things in the book are
247
00:15:24,680 --> 00:15:25,800
Then you admit they are.
248
00:15:26,340 --> 00:15:27,760
End of games, dear boy.
249
00:15:28,000 --> 00:15:29,340
Now you listen to me.
250
00:15:30,180 --> 00:15:37,120
You're going to sign that contract with
Gideon Long for $500 ,000 to make a
251
00:15:37,120 --> 00:15:39,120
movie of our book.
252
00:15:39,700 --> 00:15:45,340
And then to persuade me not to sue you,
John, and Gideon Long, you're going to
253
00:15:45,340 --> 00:15:47,520
pay me, and very handsomely.
254
00:15:48,260 --> 00:15:51,380
How can you possibly want a movie made
of my book?
255
00:15:51,770 --> 00:15:53,590
If it is really the story of your life.
256
00:15:53,810 --> 00:15:56,230
Oh, don't be naive, my dear. It bores
me.
257
00:15:56,550 --> 00:16:00,530
Now, here's an agreement between you and
me, which when you pay me will make it
258
00:16:00,530 --> 00:16:04,430
impossible for me to sue you. So just be
a good little girl and sign it.
259
00:16:04,810 --> 00:16:06,090
I'm not going to sign that.
260
00:16:06,670 --> 00:16:10,670
Nor am I going to allow anyone to make a
movie about a woman as terrible as...
261
00:16:10,670 --> 00:16:14,130
If you don't sign this agreement, I
shall simply have to sue you for
262
00:16:14,130 --> 00:16:17,150
the book has made or will make. You will
lose everything.
263
00:16:17,350 --> 00:16:18,350
This house.
264
00:16:18,570 --> 00:16:22,050
Your reputation as an honest writer, and
of course, dear John, will be ruined.
265
00:16:22,650 --> 00:16:25,770
So I shall leave this with you, my dear,
while I go up the beach to a little
266
00:16:25,770 --> 00:16:28,510
party. And I shall be back to pick it
up.
267
00:16:30,530 --> 00:16:32,350
Signed. At 11 o 'clock.
268
00:16:32,910 --> 00:16:37,510
By the way, if I do sign it, about how
much money will I have to give you?
269
00:16:37,810 --> 00:16:39,030
Why, all of it, of course.
270
00:17:07,950 --> 00:17:08,950
his office twice.
271
00:17:09,369 --> 00:17:13,329
Well, please, Miss Dearborn, if you'll
wait just a moment. Now, I did reach his
272
00:17:13,329 --> 00:17:17,270
secretary, and she said Mr. Mason was
out of town today, but he will be back
273
00:17:17,270 --> 00:17:18,229
later tonight.
274
00:17:18,230 --> 00:17:19,869
Oh? Perhaps an hour or two.
275
00:17:20,069 --> 00:17:21,069
An hour.
276
00:17:21,510 --> 00:17:22,810
All right, thank you.
277
00:17:57,830 --> 00:17:58,830
Hi, Paul.
278
00:17:59,230 --> 00:18:00,370
What are you doing out tonight?
279
00:18:00,690 --> 00:18:02,950
Oh, I thought you might want to report
on the Carew case.
280
00:18:03,630 --> 00:18:04,630
On what?
281
00:18:04,910 --> 00:18:06,590
Stephanie Carew. She's a client of
yours, remember?
282
00:18:07,210 --> 00:18:09,250
Who told you she was a client of mine?
283
00:18:09,610 --> 00:18:10,609
Well, she did.
284
00:18:10,610 --> 00:18:12,830
She got a hold of me this afternoon when
you were out of town.
285
00:18:13,490 --> 00:18:16,850
Wanted me to catch his stepson with a
lady writer named Deborah Dearborn.
286
00:18:17,090 --> 00:18:19,750
Well, I didn't spot them together, but I
did tag the boy to the airport.
287
00:18:20,750 --> 00:18:24,210
However, the Carew dame was apparently
doing some tagging herself because...
288
00:18:27,850 --> 00:18:30,670
Hello. Mr. Perry Mason, this is Deborah
Dearborn.
289
00:18:31,130 --> 00:18:32,450
I'm in trouble and need a lawyer.
290
00:18:32,670 --> 00:18:34,390
What sort of trouble, Miss Dearborn?
291
00:18:34,650 --> 00:18:36,190
Well, I'd rather not discuss it on the
phone.
292
00:18:36,450 --> 00:18:41,150
May I come and see you now? I know it's
late, but... You see, I'm afraid.
293
00:18:41,590 --> 00:18:42,850
Of Stephanie Carew?
294
00:18:43,130 --> 00:18:44,810
Well, yes, but how did you know that?
295
00:18:45,030 --> 00:18:47,870
I think I know, too, the sort of trouble
she's threatening you with, Miss
296
00:18:47,870 --> 00:18:48,870
Dearborn.
297
00:18:49,130 --> 00:18:51,790
Let me assure you it's not going to get
any worse during the night.
298
00:18:52,210 --> 00:18:54,650
In fact, it might be a lot better by
morning.
299
00:18:54,950 --> 00:18:56,490
She is threatening me.
300
00:18:56,840 --> 00:18:57,840
I know.
301
00:18:58,120 --> 00:19:01,820
So tonight, don't sign anything or make
any promises to anyone.
302
00:19:02,860 --> 00:19:05,880
Just get a good night's sleep, and I'll
come up to Malibu in the morning. We'll
303
00:19:05,880 --> 00:19:10,520
find out if perhaps these threats aren't
pretty empty. All right?
304
00:19:10,920 --> 00:19:12,580
Well, thank you so much, Mr. Mason.
305
00:19:15,580 --> 00:19:16,820
Where's Stephanie Carew now?
306
00:19:17,220 --> 00:19:18,220
She had worse, I imagine.
307
00:19:18,480 --> 00:19:20,300
So I understand that she's a houseguest
out there.
308
00:19:20,780 --> 00:19:21,780
My client.
309
00:19:22,840 --> 00:19:23,980
We'll see about that.
310
00:19:24,360 --> 00:19:25,360
Perry.
311
00:19:25,500 --> 00:19:29,220
It'll be midnight before we get out to
worse. That woman isn't going to get
312
00:19:29,220 --> 00:19:30,720
with calling herself my client.
313
00:19:31,120 --> 00:19:32,860
At midnight or any other time.
314
00:19:33,380 --> 00:19:34,380
Let's go.
315
00:19:35,400 --> 00:19:39,460
Barry, what are the ethics in a thing
like this? I can't very well tell her I
316
00:19:39,460 --> 00:19:40,560
didn't see young Carew at the airport.
317
00:19:41,680 --> 00:19:44,800
The ethics are that you're not
interested in becoming an accomplice in
318
00:19:44,800 --> 00:19:47,840
blackmail. Also, she lied to you when
she said...
319
00:19:54,960 --> 00:19:56,080
I guess that's the kind of problem.
320
00:20:06,600 --> 00:20:08,620
I found the body at 11 .57.
321
00:20:08,840 --> 00:20:11,220
Paul took it from the pool and started
on a visual respiration.
322
00:20:12,420 --> 00:20:13,420
Yes, Doctor?
323
00:20:13,900 --> 00:20:15,440
Persistent cutis anserana.
324
00:20:15,640 --> 00:20:18,640
Used some conjunctival ecchymosis, some
lividity.
325
00:20:18,940 --> 00:20:19,940
I'd say drowning.
326
00:20:20,920 --> 00:20:24,040
No external signs of violence except a
few bruises.
327
00:20:24,600 --> 00:20:26,880
But I think we're going to find the high
alcohol content.
328
00:20:27,820 --> 00:20:32,340
Well, I'm locating a relative to get
consent for a autopsy. All right. But we
329
00:20:32,340 --> 00:20:35,240
ought to tap for alcohol right away.
It'll be gone in 24 hours.
330
00:20:35,520 --> 00:20:36,580
Sure. Go right ahead.
331
00:21:35,129 --> 00:21:36,129
Perry.
332
00:21:47,910 --> 00:21:51,250
Hi, Paul. Looks like I told you to meet
me at the wrong place. Nobody home?
333
00:21:52,230 --> 00:21:53,470
Debra seems to have vanished.
334
00:21:53,990 --> 00:21:55,250
Anderson wants to see us again.
335
00:21:55,470 --> 00:21:58,430
Seems the brain tap showed that
Stephanie was pretty drunk when she fell
336
00:21:58,430 --> 00:21:59,430
pool.
337
00:22:00,530 --> 00:22:01,530
Paul.
338
00:22:01,699 --> 00:22:05,120
Stephanie's death takes too much
pressure off too many people for an
339
00:22:05,980 --> 00:22:08,820
Ruben Case and the agent, I find he's
financially involved.
340
00:22:09,780 --> 00:22:12,320
Gideon Long, she could have wrecked his
picture and his studio.
341
00:22:12,940 --> 00:22:15,000
Then there's Chet Worth and his wife,
Miriam.
342
00:22:15,380 --> 00:22:19,120
Not to mention John Carew. And where do
you begin on a list like that? I'd say
343
00:22:19,120 --> 00:22:20,600
John Carew had the most to gain.
344
00:22:20,800 --> 00:22:23,120
Oh, he was on his way to Chicago last
night. You sure?
345
00:22:23,600 --> 00:22:25,560
The picture I took of him boarding the
plane.
346
00:22:25,940 --> 00:22:27,620
He even caught Stephanie in the same
shot.
347
00:22:29,490 --> 00:22:31,150
Any idea where she went from the
airport?
348
00:22:31,550 --> 00:22:32,550
Yeah, here.
349
00:22:32,710 --> 00:22:34,250
Because I came out a few minutes later
myself.
350
00:22:34,650 --> 00:22:36,390
She told me to meet her here at 9 .30.
351
00:22:36,670 --> 00:22:38,850
When I arrived, the Rolls Royce was
parked out in front.
352
00:22:39,290 --> 00:22:42,350
I went to find a phone to check with the
office while I waited, and when I got
353
00:22:42,350 --> 00:22:43,350
back, the car was gone.
354
00:22:43,650 --> 00:22:44,409
Her car?
355
00:22:44,410 --> 00:22:47,090
She's been jazzing around in one of Chet
Worth's buggies for the past week.
356
00:22:47,450 --> 00:22:49,470
How long do you estimate she was here
with Deborah?
357
00:22:50,370 --> 00:22:51,370
Less than half an hour.
358
00:22:51,730 --> 00:22:52,730
Hello.
359
00:22:52,950 --> 00:22:54,090
I'm Deborah Dearborn.
360
00:22:55,070 --> 00:22:56,530
Miss Dearborn, I'm Perry Mason.
361
00:22:56,990 --> 00:22:58,990
Of course. I'm sorry I wasn't here.
362
00:22:59,420 --> 00:23:01,680
I mean, well, I just went down to the
store.
363
00:23:01,900 --> 00:23:03,420
But you were here all night.
364
00:23:04,120 --> 00:23:05,780
Well, no, I wasn't here last night.
365
00:23:06,320 --> 00:23:08,100
I was afraid Stephanie might come back.
366
00:23:08,340 --> 00:23:11,080
Did you expect Stephanie to come back in
the middle of the night?
367
00:23:11,480 --> 00:23:12,740
For the papers she left.
368
00:23:13,180 --> 00:23:16,740
She went down the beach to a party and
said she would come back at 11 for the
369
00:23:16,740 --> 00:23:21,160
papers. And these papers were, no doubt,
a contract between you, forcing you to
370
00:23:21,160 --> 00:23:23,420
pay her handsomely so she wouldn't sue
you for libel.
371
00:23:25,780 --> 00:23:26,780
Better let me see them.
372
00:23:38,800 --> 00:23:39,699
They're in that chair.
373
00:23:39,700 --> 00:23:41,160
She came back and took them.
374
00:23:41,720 --> 00:23:42,920
But how did she get in?
375
00:23:43,320 --> 00:23:44,680
Through this window, I guess.
376
00:23:45,800 --> 00:23:47,360
She cut herself in the process.
377
00:23:48,440 --> 00:23:49,660
Had you signed those papers?
378
00:23:50,100 --> 00:23:53,200
No, because I want you to put a clause
or something in them which will make her
379
00:23:53,200 --> 00:23:54,200
stop hurting John.
380
00:23:54,480 --> 00:23:55,480
That's her stepson.
381
00:23:55,900 --> 00:23:59,260
I don't mind giving her the money, but I
want to make sure that she never hurts
382
00:23:59,260 --> 00:24:00,260
John again.
383
00:24:00,300 --> 00:24:02,320
She won't. You don't know Stephanie.
384
00:24:02,780 --> 00:24:05,400
She's mean and vicious and... Deborah.
385
00:24:06,280 --> 00:24:07,280
She's dead.
386
00:24:34,860 --> 00:24:35,860
Hurry, baby.
387
00:24:35,920 --> 00:24:37,160
Long time no see.
388
00:24:38,100 --> 00:24:39,100
Reuben.
389
00:24:42,220 --> 00:24:44,300
I'm here on behalf of Deborah Dearborn.
390
00:24:44,760 --> 00:24:46,000
Well, tell me she's in trouble.
391
00:24:46,400 --> 00:24:49,060
Well, perhaps you are. When did you last
see Stephanie Carew?
392
00:24:49,540 --> 00:24:50,540
Who's she, an actor?
393
00:24:51,600 --> 00:24:52,600
She's dead.
394
00:24:53,400 --> 00:24:57,460
Oh. Oh, that must be the girl I read
about, who drowned in Chet Worth's pool.
395
00:24:57,940 --> 00:24:58,940
That's what they're saying.
396
00:24:59,500 --> 00:25:03,040
Why should I know her? I can't afford to
travel in that jet set.
397
00:25:03,320 --> 00:25:07,700
Reuben. You're selling Deborah's novel
to Gideon Long for $500 ,000, right?
398
00:25:08,080 --> 00:25:09,400
Right. That's the deal.
399
00:25:09,760 --> 00:25:12,940
Even though a couple of other companies
might have paid more?
400
00:25:13,660 --> 00:25:14,980
Who told you a thing like that?
401
00:25:15,940 --> 00:25:18,220
Deborah is new to the movie business,
Reuben, but I'm not.
402
00:25:18,840 --> 00:25:20,500
Besides, I've been asking some
questions.
403
00:25:21,720 --> 00:25:25,640
Tell me, how much did Gideon Long slip
you under the table to make sure you'd
404
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
close the deal with him?
405
00:25:28,100 --> 00:25:32,300
Hey, Perry, baby, that's a good one.
Wouldn't it be great if an agent could
406
00:25:32,300 --> 00:25:35,600
afford to be an ethical like that? If a
poor man like me could... I heard you
407
00:25:35,600 --> 00:25:37,720
put $50 ,000 in the bank the other day.
408
00:25:38,220 --> 00:25:39,220
So let's see.
409
00:25:39,700 --> 00:25:41,060
Gideon might have paid you what?
410
00:25:41,540 --> 00:25:42,780
$100 ,000 maybe?
411
00:25:43,400 --> 00:25:48,380
I deny it. I absolutely categorically.
Only now I understand Deborah refuses to
412
00:25:48,380 --> 00:25:50,080
sign the final contracts on her book
sale.
413
00:25:50,960 --> 00:25:52,700
She's a baby, a child.
414
00:25:53,060 --> 00:25:54,940
She'll change her mind just like any
other genius.
415
00:25:55,240 --> 00:25:56,640
But what if she doesn't, Ruben?
416
00:25:57,230 --> 00:26:00,430
What about that little private payola of
yours? Have you spent it already? The
417
00:26:00,430 --> 00:26:01,430
whole hundred thousand?
418
00:26:01,670 --> 00:26:03,270
Categorically, I refute every penny you
say.
419
00:26:03,670 --> 00:26:04,670
Or shall I guess again?
420
00:26:04,890 --> 00:26:07,090
Did Stephanie Carew get some of that
money, perhaps?
421
00:26:07,530 --> 00:26:08,730
Did she hold you up, too?
422
00:26:09,030 --> 00:26:12,570
And now, if Gideon should sue for breach
of contract, if he should want that
423
00:26:12,570 --> 00:26:15,310
money back, want to expose you...
Stephanie was a slug.
424
00:26:15,930 --> 00:26:16,930
A spider.
425
00:26:17,410 --> 00:26:20,010
A black -hearted witch who didn't even
need a broomstick.
426
00:26:20,330 --> 00:26:21,330
So all right.
427
00:26:21,410 --> 00:26:22,269
All right.
428
00:26:22,270 --> 00:26:25,370
Yes. So maybe I had my little troubles
with her, too.
429
00:26:25,740 --> 00:26:27,440
But Perry, baby, this you gotta believe.
430
00:26:27,740 --> 00:26:29,460
A nature doesn't kill people.
431
00:26:31,100 --> 00:26:33,940
The way to break glass, Reuben, is to
wrap your hand first.
432
00:26:36,740 --> 00:26:38,380
Then you don't have to bandage it later.
433
00:26:44,900 --> 00:26:45,900
Remember,
434
00:26:46,500 --> 00:26:51,720
if I use the word camellia, buzz me with
a message that says, Christ is on
435
00:26:51,720 --> 00:26:52,720
stage.
436
00:26:52,840 --> 00:26:53,960
And tape everything.
437
00:27:00,080 --> 00:27:01,400
Mr. Mason, what a pleasure.
438
00:27:01,940 --> 00:27:03,320
I've heard a great deal about you.
439
00:27:03,700 --> 00:27:05,100
All very good, of course.
440
00:27:07,020 --> 00:27:08,600
I'm sorry, there's no place to sit.
441
00:27:08,980 --> 00:27:13,380
You see, my time is very valuable to the
studio, and I found if my visitors sit
442
00:27:13,380 --> 00:27:15,000
down, they stay longer.
443
00:27:33,680 --> 00:27:37,420
I understand that your pre -production
cost in Deborah Dearborn's book is close
444
00:27:37,420 --> 00:27:38,760
to a million dollars. Is that correct?
445
00:27:39,340 --> 00:27:43,220
I'm sparing neither money nor effort to
create a film classic from the book, Mr.
446
00:27:43,300 --> 00:27:45,840
Mason. Even though she hasn't signed the
final contract yet?
447
00:27:46,040 --> 00:27:48,660
We have verbal commitments and letters
at our justice binding.
448
00:27:49,000 --> 00:27:52,880
No. That's no problem. You mean now it's
not so great a problem?
449
00:27:53,440 --> 00:27:55,140
Now that Stephanie Carew is dead?
450
00:27:56,100 --> 00:27:58,380
I thought you were here on behalf of
Miss Dearborn.
451
00:27:58,910 --> 00:28:02,930
I have to insist, Mr. Mason, that my
visitors concern themselves only with
452
00:28:02,930 --> 00:28:03,849
business at hand.
453
00:28:03,850 --> 00:28:05,510
But weren't you acquainted with
Stephanie?
454
00:28:05,990 --> 00:28:06,990
Of course not.
455
00:28:07,130 --> 00:28:08,130
How fortunate.
456
00:28:08,830 --> 00:28:12,190
It occurred to me that she might have
been in contact with you for some time.
457
00:28:12,710 --> 00:28:13,710
Privately, of course.
458
00:28:14,810 --> 00:28:15,830
Really, Mr. Mason?
459
00:28:16,170 --> 00:28:19,270
Or even worse, that she might have
threatened to sue you and your studio
460
00:28:19,270 --> 00:28:20,270
libel.
461
00:28:20,430 --> 00:28:23,590
Unless you paid her, oh, maybe a quarter
or half a million dollars.
462
00:28:25,530 --> 00:28:27,370
Lovely camellia, this, don't you think?
463
00:28:30,730 --> 00:28:34,450
I use the same device in my office, but
not the same key word.
464
00:28:47,280 --> 00:28:51,480
No, no, I will not consent to an
autopsy. Now look, we only got you back
465
00:28:51,480 --> 00:28:54,680
Chicago as a formality. What reason
would you have for not consenting, Mr.
466
00:28:54,760 --> 00:28:58,200
Carew? I just don't want it, that's all.
I'm her relative and I have the
467
00:28:58,200 --> 00:29:00,680
authority to stop... All right, let me
explain something to you.
468
00:29:01,000 --> 00:29:04,760
If in the opinion of the coroner's
office, death is the result of criminal
469
00:29:04,760 --> 00:29:10,020
violence, casualty, suicide, or suddenly
while in apparent health, or in any
470
00:29:10,020 --> 00:29:15,120
suspicious or unusual manner, we have
the power to examine that body without
471
00:29:15,120 --> 00:29:16,300
consent of the nearest relative.
472
00:29:16,830 --> 00:29:18,770
But none of those things applies to
Stephanie.
473
00:29:18,970 --> 00:29:20,530
She was drunk and fell in the pool.
474
00:29:21,370 --> 00:29:25,710
Now, I've consulted a lawyer, and he
says if you go ahead, I could sue you,
475
00:29:25,710 --> 00:29:26,710
if you do work for the county.
476
00:29:26,910 --> 00:29:28,910
I trust that the lawyer was not Mr.
477
00:29:29,150 --> 00:29:30,150
Mason.
478
00:29:35,190 --> 00:29:38,050
They have justification for going right
ahead, John.
479
00:29:39,630 --> 00:29:42,510
You don't have to consent, but isn't it
pointless not to?
480
00:29:43,270 --> 00:29:46,310
Wouldn't it look rather strange, in
fact, if you kept on objecting?
481
00:29:57,000 --> 00:30:00,360
Mr. Paul, did you talk to the medical
examiner? Yep. They ran the gutler on
482
00:30:00,360 --> 00:30:01,920
Stephanie. She didn't fall into that
pool.
483
00:30:02,360 --> 00:30:04,880
What? Her death wasn't caused by
drowning?
484
00:30:05,140 --> 00:30:07,480
No, she drowned all right, but not in
Shedworth's swimming pool.
485
00:30:07,980 --> 00:30:09,080
Stephanie drowned in the ocean.
486
00:30:09,500 --> 00:30:10,500
All right, what else?
487
00:30:10,640 --> 00:30:13,740
Well, with the bruises and all, they say
she could have been held under or even
488
00:30:13,740 --> 00:30:14,659
knocked out first.
489
00:30:14,660 --> 00:30:16,060
You mean they're going to call it
murder?
490
00:30:16,900 --> 00:30:18,080
That's what it'll say on the warrant.
491
00:30:18,840 --> 00:30:21,680
Warrant? You mean they think they
already know who did it?
492
00:30:21,900 --> 00:30:22,900
Yeah.
493
00:30:24,160 --> 00:30:25,160
You.
494
00:30:33,570 --> 00:30:38,410
Doctor, on what do you base your
decision that Stephanie Carew was
495
00:30:38,410 --> 00:30:39,410
the ocean?
496
00:30:39,470 --> 00:30:44,170
Well, seawater with its high
concentration of sodium chloride when
497
00:30:44,170 --> 00:30:48,030
during drowning causes the blood in the
left side of the heart to acquire a much
498
00:30:48,030 --> 00:30:49,870
higher salt content than that in the
right.
499
00:30:50,230 --> 00:30:54,090
Is it possible, Doctor, that Mrs. Carew
was almost drowned in the ocean?
500
00:30:54,510 --> 00:30:58,290
That is to say, up to the point where
she was unconscious but still alive and
501
00:30:58,290 --> 00:30:59,970
then actually drowned in the swimming
pool.
502
00:31:00,290 --> 00:31:03,870
No. No, there would have been inhalation
of a detectable amount of fresh water.
503
00:31:03,950 --> 00:31:05,010
There was no fresh water.
504
00:31:05,250 --> 00:31:09,030
In short, she was drowned in the ocean,
and then her body was put in a swimming
505
00:31:09,030 --> 00:31:11,950
pool. I can only say that she was
drowned in the ocean.
506
00:31:12,250 --> 00:31:14,170
Thank you, Doctor. That'll be all cross
-examined.
507
00:31:16,730 --> 00:31:17,730
No questions.
508
00:31:18,670 --> 00:31:21,410
Just where was this beach robe found,
Lieutenant?
509
00:31:21,730 --> 00:31:25,350
Well, on the day after the murder,
police officers in a patrol car found
510
00:31:25,350 --> 00:31:27,350
robe stuffed in a culvert on Ellis
Street.
511
00:31:27,570 --> 00:31:29,990
They notified homicide later that day.
512
00:31:30,520 --> 00:31:34,680
Ellis Street. Is that anywhere near the
Worth residence where the deceased's
513
00:31:34,680 --> 00:31:36,340
body was found floating in the swimming
pool?
514
00:31:36,580 --> 00:31:38,440
About two blocks from there, yes.
515
00:31:38,640 --> 00:31:39,640
On the same street.
516
00:31:39,860 --> 00:31:40,459
I see.
517
00:31:40,460 --> 00:31:45,100
Now, did you have this robe subjected to
laboratory analysis, Lieutenant?
518
00:31:45,540 --> 00:31:46,540
Yes, sir, I did.
519
00:31:46,840 --> 00:31:50,640
We found that the inside of the robe had
been in contact with salt water.
520
00:31:50,960 --> 00:31:55,380
Enough so the salt water had penetrated
through the cloth to the back of the
521
00:31:55,380 --> 00:31:58,900
robe. As if it had been worn by somebody
wet with salt water.
522
00:32:00,080 --> 00:32:03,460
Exactly. And now I call your attention
to this label, Lieutenant. Would you
523
00:32:03,460 --> 00:32:04,460
please read it for us?
524
00:32:04,660 --> 00:32:07,640
The Varsity Shop, Lansing, Michigan.
Thank you.
525
00:32:09,080 --> 00:32:12,420
Your Honor, at this time I would like to
introduce into evidence a duplicate
526
00:32:12,420 --> 00:32:16,500
sales slip sent to my office by the
Varsity Shop in Lansing, Michigan.
527
00:32:17,300 --> 00:32:22,240
It shows that this beach robe was
purchased by Deborah Dearborn when she
528
00:32:22,240 --> 00:32:23,700
student at Lansing two years ago.
529
00:32:23,920 --> 00:32:27,560
Well, this slip shows that the defendant
bought a beach robe, Mr. Berger, but
530
00:32:27,560 --> 00:32:29,240
not necessarily the one in evidence.
531
00:32:29,820 --> 00:32:34,480
Well, Your Honor, she bought a robe
which was terrycloth and maroon.
532
00:32:35,240 --> 00:32:36,240
Mr. Mason?
533
00:32:37,640 --> 00:32:39,860
I have no objection to the exhibit, Your
Honor.
534
00:32:40,100 --> 00:32:41,100
Thank you.
535
00:32:41,420 --> 00:32:45,240
Now, Lieutenant, I call your attention
to this evening wrap or stole.
536
00:32:45,860 --> 00:32:50,960
You heard Mrs. Miriam Worth testify that
this wrap belonged to the decedent.
537
00:32:51,280 --> 00:32:55,600
And furthermore, she said that she saw
the decedent actually wearing it the
538
00:32:55,600 --> 00:32:56,600
night of her death.
539
00:32:56,660 --> 00:32:57,599
Is that correct?
540
00:32:57,600 --> 00:32:58,600
It is.
541
00:32:58,670 --> 00:33:04,170
Will you tell us where the police found
this stall next day? It was locked in
542
00:33:04,170 --> 00:33:06,510
the trunk of Deborah Dearborn's car.
543
00:33:06,910 --> 00:33:09,410
And in what condition was the stall when
it was found?
544
00:33:09,690 --> 00:33:13,050
It had been soaked in seawater and was
heavily encrusted with beach sand.
545
00:33:16,210 --> 00:33:22,050
Now, Mrs. Mitchell, from your house,
which you say is only 150 feet up the
546
00:33:22,050 --> 00:33:25,710
from the defendant's house, just exactly
what did you see on the night in
547
00:33:25,710 --> 00:33:32,190
question? Well, when I glanced out of my
window, I saw the deceased come out of
548
00:33:32,190 --> 00:33:36,290
Deborah, Miss Dearborn's house, and walk
down along the beach.
549
00:33:36,550 --> 00:33:40,850
He was wearing that black evening outfit
like you showed me in the picture, with
550
00:33:40,850 --> 00:33:42,390
a stole around her shoulders.
551
00:33:43,410 --> 00:33:49,070
And the next time I glanced out, Deborah
was out there with her, down further on
552
00:33:49,070 --> 00:33:50,130
the beach, walking along.
553
00:33:50,830 --> 00:33:54,130
Deborah was wearing that beach robe and
her slacks.
554
00:33:54,570 --> 00:33:57,590
and it seems to me as though they were
arguing or something.
555
00:33:58,030 --> 00:33:59,390
Why do you think they were arguing?
556
00:33:59,950 --> 00:34:04,190
Well, I can't say for sure, of course,
but they seemed to be tugging at each
557
00:34:04,190 --> 00:34:09,150
other. It looked to me as though Miss
Dearborn were trying to strike that
558
00:34:09,150 --> 00:34:10,830
woman. And then what happened?
559
00:34:11,170 --> 00:34:13,090
Well, then the telephone rang.
560
00:34:13,510 --> 00:34:17,929
You see, unfortunately, this friend of
mine, she just had an operation, and
561
00:34:17,929 --> 00:34:20,409
complications had set in, and she wanted
to explain.
562
00:34:20,710 --> 00:34:21,609
Now, Mrs.
563
00:34:21,610 --> 00:34:24,570
Mitchell... How long did you talk to
your friend on the phone?
564
00:34:25,110 --> 00:34:26,510
Fifteen minutes? Twenty minutes?
565
00:34:26,969 --> 00:34:28,889
Oh, heavens, I don't know.
566
00:34:29,130 --> 00:34:33,310
But anyway, the next time I looked out,
all I could see was Deborah alone. She
567
00:34:33,310 --> 00:34:37,010
was just coming up out of the surf,
running up to her house and inside.
568
00:34:37,710 --> 00:34:38,710
And then?
569
00:34:38,909 --> 00:34:39,929
That's all there is.
570
00:34:40,870 --> 00:34:42,969
I don't want to spy on people.
571
00:34:43,790 --> 00:34:46,270
Besides, nothing else happened, so I
watched the TV.
572
00:34:46,670 --> 00:34:49,810
I think you managed to see quite enough,
Mrs. Mitchell. Thank you.
573
00:34:50,310 --> 00:34:51,310
House examined.
574
00:34:53,260 --> 00:34:58,880
Now, Mrs. Mitchell, from your house, can
you actually see the door and steps of
575
00:34:58,880 --> 00:34:59,880
Miss Dearborn's house?
576
00:35:00,220 --> 00:35:05,400
Well, not on the roadside. I can't see
that. But the beachfront, yes, indeed, I
577
00:35:05,400 --> 00:35:06,400
can see every bit.
578
00:35:06,620 --> 00:35:07,620
Even at night?
579
00:35:07,920 --> 00:35:08,920
Well, of course.
580
00:35:09,240 --> 00:35:12,720
You could see the color of that beach
robe, for instance, so well that you
581
00:35:12,720 --> 00:35:14,400
identify it as Miss Dearborn's?
582
00:35:14,740 --> 00:35:19,760
Oh, no, I didn't say I saw the color.
Besides, they were way down by the surf.
583
00:35:19,840 --> 00:35:22,040
But I saw Deborah earlier that evening.
584
00:35:22,690 --> 00:35:23,689
Before dark.
585
00:35:23,690 --> 00:35:25,170
And that's what she was wearing.
586
00:35:25,570 --> 00:35:27,390
Her robe and slacks.
587
00:35:27,770 --> 00:35:29,230
Oh, it was her, all right.
588
00:35:30,610 --> 00:35:35,010
It was a car, just like the defendant's,
all right. I live six houses down.
589
00:35:35,290 --> 00:35:39,490
I passed her up almost every day since
she moved in. And on that narrow road.
590
00:35:39,690 --> 00:35:43,350
Will you please just describe how you
passed the car that particular night?
591
00:35:43,610 --> 00:35:46,910
Well, she was picking up speed from the
front of her house like a bat out of...
592
00:35:47,600 --> 00:35:51,020
Well, I had to turn toward the ditch.
She was on the wrong side of the road.
593
00:35:51,260 --> 00:35:55,120
But you say that you could recognize the
car. Now, could you see anything inside
594
00:35:55,120 --> 00:35:55,839
the car?
595
00:35:55,840 --> 00:35:59,080
Well, not much. I got a glimpse of the
passenger on my side.
596
00:35:59,300 --> 00:36:03,300
It was a woman with her head flopped
back like she was drunk or going to
597
00:36:03,300 --> 00:36:05,080
or something. And her hair was a mess.
598
00:36:05,440 --> 00:36:08,300
Could you see whether she was wearing a
black evening gown?
599
00:36:08,840 --> 00:36:09,840
No.
600
00:36:10,380 --> 00:36:12,800
No, but she had something wrapped around
her shoulder.
601
00:36:13,660 --> 00:36:14,660
Something like...
602
00:36:16,810 --> 00:36:17,930
Like that robe there.
603
00:36:18,970 --> 00:36:21,450
I was walking my dog, you see.
604
00:36:21,850 --> 00:36:25,010
And I walked past the Chetworth
residence.
605
00:36:25,870 --> 00:36:27,310
And what did you see there?
606
00:36:27,610 --> 00:36:28,970
Well, I saw a car.
607
00:36:29,310 --> 00:36:31,590
Like the car you showed me in a
photograph.
608
00:36:31,910 --> 00:36:33,410
The defendant's car.
609
00:36:33,890 --> 00:36:35,410
Parked in the worst driveway.
610
00:36:35,670 --> 00:36:38,730
Could you tell if Mr. and Mrs. Worth
were home at that time?
611
00:36:38,970 --> 00:36:39,970
Well, no.
612
00:36:40,880 --> 00:36:44,780
There weren't any lights, just the empty
car there in the drive.
613
00:36:45,120 --> 00:36:47,200
And did you see that car again later?
614
00:36:47,480 --> 00:36:51,880
A few minutes later, down the block, it
came past me, I guess.
615
00:36:52,420 --> 00:36:57,200
Well, at least I heard it, and then saw
lights.
616
00:36:57,640 --> 00:36:59,580
Oh, but I didn't really look.
617
00:37:00,300 --> 00:37:04,480
Then it drove off down Ellie Street, and
of course, I live on Vandermeer.
618
00:37:06,000 --> 00:37:08,140
Now I'd like to show you another picture
of a car.
619
00:37:09,180 --> 00:37:10,009
That's it.
620
00:37:10,010 --> 00:37:12,210
That's the same car with the top down
like that.
621
00:37:12,550 --> 00:37:13,550
Thank you.
622
00:37:13,810 --> 00:37:15,090
Now, here is an overview.
623
00:37:16,990 --> 00:37:18,610
Why, that's the same one, too.
624
00:37:19,270 --> 00:37:21,650
They're just all pictures of the same
car.
625
00:37:22,010 --> 00:37:23,870
No, they're all different cars.
626
00:37:24,690 --> 00:37:26,250
Only the same make and model.
627
00:37:27,130 --> 00:37:31,130
They belong to a car rental company,
Your Honor. The same company from which
628
00:37:31,130 --> 00:37:34,930
defendant rented her car when she
arrived in town ten days ago. As I'm
629
00:37:34,930 --> 00:37:35,950
prosecutor is well aware.
630
00:37:39,359 --> 00:37:42,800
Well, I knew that Stephanie had been
trying to keep tab on her stepson, John
631
00:37:42,800 --> 00:37:46,580
Carew. And I'd heard that he was going
to take a plane that night, so I told
632
00:37:46,580 --> 00:37:48,540
about it and later drove her out to the
airport.
633
00:37:48,920 --> 00:37:50,140
And what did you do after that?
634
00:37:50,400 --> 00:37:53,400
Then I drove Stephanie out from Miss
Dearborn's house at Malibu.
635
00:37:53,680 --> 00:37:57,320
I waited for Debra to answer the door
and let Stephanie in, and then I went on
636
00:37:57,320 --> 00:37:58,259
about my business.
637
00:37:58,260 --> 00:38:02,840
And during the drive to Malibu, did
Stephanie say anything about the meeting
638
00:38:02,840 --> 00:38:04,060
planned to have with the defendant?
639
00:38:04,540 --> 00:38:07,420
Oh, yes, yes. She said she was going to
have a talk with her.
640
00:38:07,960 --> 00:38:12,240
That she'd sue the kid for every dime
her book ever made. I'll shape her up,
641
00:38:12,240 --> 00:38:15,720
said. I'll settle that girl right as
hash. Don't you worry.
642
00:38:16,040 --> 00:38:17,220
Thank you, sir. That'll be all.
643
00:38:18,160 --> 00:38:19,160
Cross the exam.
644
00:38:20,340 --> 00:38:25,420
Mr. Kaysen, after you left Mrs. Carew at
the defendant's house, where did you
645
00:38:25,420 --> 00:38:29,080
go? Well, there was this party in the
Malibu colony.
646
00:38:29,420 --> 00:38:33,300
And Stephanie, she said that she'd walk
up the beach and meet me there.
647
00:38:33,560 --> 00:38:34,820
At the home of Gideon Long?
648
00:38:35,120 --> 00:38:37,180
Oh, yes. Real fancy stuff.
649
00:38:37,670 --> 00:38:40,470
Mr. Cason, how did it happen that you
drove Mrs. Carew that evening?
650
00:38:41,370 --> 00:38:44,230
Hasn't she been using a car that
belonged to Mr. Chetworth?
651
00:38:44,670 --> 00:38:47,710
Hurry, baby, when a gal says drive, I
drive.
652
00:38:48,250 --> 00:38:51,710
I don't know. Maybe she left Mr. Worth's
car at home. Who cares?
653
00:38:52,070 --> 00:38:54,130
And you just drive a small car, I
believe.
654
00:38:54,530 --> 00:38:56,150
Is it my fault I'm a poor man?
655
00:38:56,530 --> 00:38:57,790
How about later that evening?
656
00:38:58,310 --> 00:39:00,110
You went back to Deborah's house,
correct?
657
00:39:01,230 --> 00:39:02,169
Well, no.
658
00:39:02,170 --> 00:39:04,410
And there cut your arm while breaking a
window?
659
00:39:04,770 --> 00:39:05,770
I'll see you here.
660
00:39:06,110 --> 00:39:07,110
Mr. Cason.
661
00:39:07,340 --> 00:39:11,320
Did you steal out of the defendant's
house a certain agreement or contract
662
00:39:11,320 --> 00:39:13,060
there earlier by Stephanie Carew?
663
00:39:13,300 --> 00:39:15,280
Now, one moment, Mr. Mason.
664
00:39:15,980 --> 00:39:19,540
You're leading us witness into matters
we haven't yet heard. Please, the court.
665
00:39:20,700 --> 00:39:24,540
We had not intended to introduce this
particular matter just yet.
666
00:39:25,040 --> 00:39:31,220
However, since it bears on documentary
evidence we intend to introduce later of
667
00:39:31,220 --> 00:39:35,530
the defendant's strong motive for
killing Mrs. Carew that night, And since
668
00:39:35,530 --> 00:39:38,310
question has been asked at this time, we
have no objection to the witness
669
00:39:38,310 --> 00:39:39,310
answering.
670
00:39:40,790 --> 00:39:42,790
Well, yeah, yeah.
671
00:39:43,090 --> 00:39:46,910
I broke into Deborah's house, but those
papers might have said something about
672
00:39:46,910 --> 00:39:47,749
me, understand?
673
00:39:47,750 --> 00:39:52,470
I mean, I didn't do it till after I
heard on the radio about Stephanie
674
00:39:52,730 --> 00:39:53,730
Ask Mr. Berger.
675
00:39:54,090 --> 00:39:57,490
I didn't do that crazy thing till three,
four the next morning.
676
00:39:57,710 --> 00:39:58,710
So what?
677
00:39:58,910 --> 00:40:02,650
With a couple of martinis, a man makes a
little mistake in judgment.
678
00:40:03,030 --> 00:40:04,030
So what?
679
00:40:05,799 --> 00:40:09,000
Say, didn't I turn over that burned
document to Mr. Berger?
680
00:40:09,640 --> 00:40:12,980
Perry, Perry, baby, I didn't kill
anybody.
681
00:40:18,380 --> 00:40:20,660
Deborah, what about that evening wrap?
682
00:40:21,140 --> 00:40:23,880
The stole they found hidden in the trunk
of your car?
683
00:40:24,900 --> 00:40:28,040
Oh, I couldn't help it if they found it
there before I could tell Mr. Mason.
684
00:40:28,750 --> 00:40:33,110
See, I discovered the stole on the beach
the next day. But you've gone back to
685
00:40:33,110 --> 00:40:34,110
your office or someplace.
686
00:40:35,870 --> 00:40:37,590
Only I was afraid by then.
687
00:40:38,010 --> 00:40:39,610
And I thought I'd better hide it.
688
00:40:40,070 --> 00:40:41,590
I know about the stole, Della.
689
00:40:41,910 --> 00:40:45,490
But it's just one more circumstantial
thing, isn't it?
690
00:40:46,170 --> 00:40:50,410
And they keep adding up the
circumstances against me that I can't
691
00:40:50,850 --> 00:40:51,850
Yes, Deborah.
692
00:40:51,930 --> 00:40:54,750
I'm afraid they made a good enough case
to have you bound over for trial.
693
00:40:55,370 --> 00:40:56,910
Thanks largely to Reuben Casey.
694
00:41:00,270 --> 00:41:01,430
Any luck, Paul? Well, maybe.
695
00:41:01,710 --> 00:41:02,870
There's your stuff from the airport.
696
00:41:03,910 --> 00:41:05,650
Only, Perry, what about that car
testimony?
697
00:41:05,990 --> 00:41:08,270
I'll swear it was the rolls I saw in
front of Deborah's house.
698
00:41:08,590 --> 00:41:12,390
Yes, Perry, you didn't cross -examine
those witnesses hardly at all.
699
00:41:12,730 --> 00:41:15,390
Why, that neighbor could have seen
anything then. It wasn't the right time,
700
00:41:15,430 --> 00:41:16,430
Dilla, that's all.
701
00:41:17,650 --> 00:41:21,510
You'll get your turn, Paul, as soon as
you do a little closet rating for me.
702
00:41:21,730 --> 00:41:22,730
Do what?
703
00:41:23,390 --> 00:41:28,670
I'm going to put on a defense, starting
with Mr. John Carew. But I was in
704
00:41:28,670 --> 00:41:29,670
Chicago.
705
00:41:29,770 --> 00:41:33,090
You said yourself your own investigator
photographed me getting on the plane.
706
00:41:33,490 --> 00:41:37,830
Mr. Mason, I couldn't possibly... Mr.
Carew, my investigator has now found
707
00:41:37,830 --> 00:41:40,270
there were 64 ticketed passengers for
that flight.
708
00:41:41,210 --> 00:41:44,370
But the stewardess tells him her onboard
count showed only 63.
709
00:41:44,750 --> 00:41:45,950
So I'll ask you again.
710
00:41:46,330 --> 00:41:47,750
When did you fly to Chicago?
711
00:41:49,430 --> 00:41:51,790
I took a later plane, a little after
midnight.
712
00:41:52,050 --> 00:41:55,410
After I got to my seat the first time, I
realized I couldn't leave Deborah alone
713
00:41:55,410 --> 00:41:56,410
with Stephanie.
714
00:41:56,830 --> 00:41:59,010
So I ran off the plane, but before they
shut the door.
715
00:41:59,440 --> 00:42:00,440
And then where did you go?
716
00:42:00,820 --> 00:42:02,360
Straight to Deborah's house at the
beach?
717
00:42:02,940 --> 00:42:04,680
No. No, of course not.
718
00:42:05,460 --> 00:42:07,380
You didn't have any way of getting
there, did you?
719
00:42:07,900 --> 00:42:10,000
What? Where did you go, Mr. Carew?
720
00:42:10,920 --> 00:42:12,560
To the car rental place at the airport.
721
00:42:12,880 --> 00:42:15,900
And ask for a car similar to the one
they'd rented to Deborah ten days
722
00:42:16,220 --> 00:42:18,400
No. They all look the same. I didn't
notice.
723
00:42:18,720 --> 00:42:19,720
And then what?
724
00:42:20,860 --> 00:42:23,980
I remind you, you've sworn to tell the
truth and nothing but the truth.
725
00:42:26,540 --> 00:42:27,540
Young man.
726
00:42:28,400 --> 00:42:30,800
I've already declared you an unfriendly
witness.
727
00:42:31,460 --> 00:42:32,560
Now answer the question.
728
00:42:32,960 --> 00:42:35,000
I want to know what you did that night,
too.
729
00:42:39,380 --> 00:42:42,680
I went out to Malibu, but there wasn't
anybody there.
730
00:42:43,220 --> 00:42:44,280
At Deborah's, I mean.
731
00:42:44,540 --> 00:42:48,500
So I walked around to the beach side,
and I saw something in the shallow
732
00:42:49,940 --> 00:42:50,940
It was Bethany.
733
00:42:59,760 --> 00:43:00,760
She was dead.
734
00:43:00,980 --> 00:43:03,120
All I could think of was that Deborah
might be in trouble.
735
00:43:03,620 --> 00:43:07,240
I'd already put her in so much trouble.
So you carried Stephanie's body up to
736
00:43:07,240 --> 00:43:07,999
your car?
737
00:43:08,000 --> 00:43:10,020
Yes. What about the beach robe?
738
00:43:10,280 --> 00:43:12,700
Well, she looked half naked in that
evening dress.
739
00:43:13,000 --> 00:43:14,260
I mean, in the open car.
740
00:43:15,600 --> 00:43:19,880
And I found Deborah's robe on the deck
where she always leaves it. And then you
741
00:43:19,880 --> 00:43:21,700
drove Stephanie's body up to the Worth
House?
742
00:43:22,220 --> 00:43:23,220
Yes.
743
00:43:23,540 --> 00:43:27,260
After I put her in the pool, I thought
I'd better get rid of that robe.
744
00:43:28,140 --> 00:43:29,620
I didn't think they'd look into covert.
745
00:43:29,960 --> 00:43:32,460
Then I went back to the airport and
grabbed the next plane.
746
00:43:32,980 --> 00:43:35,000
Then I lied to the police about where
I'd been.
747
00:43:37,820 --> 00:43:38,920
I'm sorry, Deborah.
748
00:43:41,060 --> 00:43:44,960
Mr. Berger, it would seem you have here
at the very least an accessory after the
749
00:43:44,960 --> 00:43:48,740
fact. It would also seem your case
against the defendant would need re
750
00:43:48,740 --> 00:43:50,580
-examination. May it please the court.
751
00:43:51,060 --> 00:43:55,440
I believe our case against Deborah
Dearborn is only strengthened by this
752
00:43:55,440 --> 00:43:56,440
man's confession.
753
00:43:57,730 --> 00:44:02,790
Obviously, he too was sure the defendant
killed Stephanie Carew.
754
00:44:03,290 --> 00:44:08,330
So sure that he was willing to... And
may it please the court, I would like to
755
00:44:08,330 --> 00:44:10,070
go on with my defense of Miss Dearborn.
756
00:44:11,070 --> 00:44:12,290
Very well, Mr. Macy's.
757
00:44:12,590 --> 00:44:13,590
You may proceed.
758
00:44:17,010 --> 00:44:21,830
I saw what I saw. I've already
explained. Yes, you've already admitted
759
00:44:21,830 --> 00:44:26,270
dark, the beach was some distance away,
and that the road was even less visible.
760
00:44:26,650 --> 00:44:29,170
I'm not going to change one word I've
said.
761
00:44:29,430 --> 00:44:34,310
But, Mrs. Mitchell, could you hear a car
or cars driving to or from Deborah's
762
00:44:34,310 --> 00:44:35,310
house that night?
763
00:44:35,430 --> 00:44:37,050
Well, let's see.
764
00:44:38,010 --> 00:44:41,030
Well, yes, of course, we always hear
them.
765
00:44:41,250 --> 00:44:42,610
Over your telephone conversation?
766
00:44:42,990 --> 00:44:43,990
Over the television?
767
00:44:44,450 --> 00:44:45,450
That's right.
768
00:44:45,490 --> 00:44:47,990
I guess I didn't hear anything that
night.
769
00:44:48,350 --> 00:44:49,450
Thank you, Mrs. Mitchell.
770
00:44:50,350 --> 00:44:53,750
You also say you did not see any cars at
her house that night.
771
00:44:54,240 --> 00:44:58,680
Well, I was only in the living room, so
I didn't see on that side.
772
00:44:59,220 --> 00:45:02,840
Well, of course, you can't tell us what
kind of car was there, how big a car.
773
00:45:03,480 --> 00:45:08,900
No. Your Honor, I would like to have
this witness step down for a moment.
774
00:45:09,220 --> 00:45:10,700
For what reason, Mr. Mason?
775
00:45:11,020 --> 00:45:13,420
I'd like to call Mr. Gideon Long to the
stand.
776
00:45:13,920 --> 00:45:15,660
Worth? Chet Worth?
777
00:45:16,300 --> 00:45:17,720
Yes, he came to my party.
778
00:45:18,380 --> 00:45:19,540
What about Mrs. Worth?
779
00:45:20,040 --> 00:45:21,400
I believe she was there, too.
780
00:45:22,250 --> 00:45:24,530
Of course she was. I remember my
surprise.
781
00:45:24,910 --> 00:45:27,030
Well, never mind. How did they come?
782
00:45:27,550 --> 00:45:28,550
Do you recall that?
783
00:45:29,170 --> 00:45:30,310
In a rose, I suppose.
784
00:45:31,030 --> 00:45:32,450
Not really, Mason.
785
00:45:32,830 --> 00:45:35,810
With all these people running in and
out, perhaps you should ask one of my
786
00:45:35,810 --> 00:45:37,090
servants that sort of thing.
787
00:45:37,330 --> 00:45:38,930
I have men doing so right now.
788
00:45:39,590 --> 00:45:44,550
Indeed? Because I'm really concerned by
this. Did either Chetworth or his wife
789
00:45:44,550 --> 00:45:46,090
leave your party at any time?
790
00:45:46,550 --> 00:45:47,550
Let me think now.
791
00:45:48,140 --> 00:45:49,780
I believe they arrived rather early.
792
00:45:50,020 --> 00:45:53,260
Then, of course, there was a crisis in
the kitchen and someone spoke some
793
00:45:53,260 --> 00:45:54,640
over my favorite polar bear.
794
00:45:55,200 --> 00:45:56,240
Good heavens, Your Honor.
795
00:45:56,440 --> 00:46:00,120
I can't really answer that properly. I
can't really say who came and went.
796
00:46:00,340 --> 00:46:01,720
Reuben Cason was there, too, of course.
797
00:46:02,220 --> 00:46:04,280
No, no, no. I wouldn't dare point the
finger.
798
00:46:04,820 --> 00:46:08,780
My parties are far from entertaining for
anyone to notice who's there.
799
00:46:09,240 --> 00:46:10,300
All right, Mr. Long.
800
00:46:10,860 --> 00:46:16,760
Then you might as well... May I have a
moment, Your Honor?
801
00:46:24,810 --> 00:46:28,830
If the court please, I'd like Mrs.
Mitchell to return to the stand now.
802
00:46:30,050 --> 00:46:32,190
Very well, Mr. Long. You may step down.
803
00:46:34,510 --> 00:46:37,810
I remind you, you are still under oath,
Mrs. Mitchell.
804
00:46:38,370 --> 00:46:39,910
Just a moment, Mr. Long.
805
00:46:41,770 --> 00:46:46,750
Mrs. Mitchell, when you looked out on
the beach that night and saw Stephanie
806
00:46:46,750 --> 00:46:50,530
Carew in evening dress fighting with a
person clad in dark slacks and what you
807
00:46:50,530 --> 00:46:53,970
thought was a beach coat, did that
person look anything like this?
808
00:46:56,350 --> 00:46:57,930
Oh, my, for heaven's sakes.
809
00:46:59,170 --> 00:47:01,130
Order. Order, please. Order.
810
00:47:01,530 --> 00:47:04,710
Anything like a man in evening clothes
and a cake? How dare you?
811
00:47:04,930 --> 00:47:05,930
What do you think you're doing?
812
00:47:06,150 --> 00:47:07,150
Well, Mrs. Mitchell?
813
00:47:10,650 --> 00:47:12,470
I didn't even know that Stephanie
creature.
814
00:47:12,990 --> 00:47:15,450
And I submit that you only pretended not
to know her.
815
00:47:15,730 --> 00:47:18,010
I submit that you've been dealing with
her for some time.
816
00:47:18,810 --> 00:47:20,610
I am not going to admit anything.
817
00:47:21,070 --> 00:47:24,730
Mr. Long, who else would wear an evening
cake like yours?
818
00:47:25,280 --> 00:47:26,660
Who else would... I'm warning you.
819
00:47:27,820 --> 00:47:33,020
If you broke into my house, into my
closet without a search warrant... And,
820
00:47:33,060 --> 00:47:34,760
Long, what kind of car do you drive?
821
00:47:36,020 --> 00:47:37,260
A Rose, of course.
822
00:47:37,920 --> 00:47:39,220
Don't you know who I am?
823
00:47:39,600 --> 00:47:40,600
Yes, Mr. Long.
824
00:47:42,000 --> 00:47:43,000
You're a murderer.
825
00:47:47,900 --> 00:47:50,920
I'm going to make a mouthpiece out of
your little book, my dear.
826
00:47:51,180 --> 00:47:54,000
The sort of picture only Gideon Long can
produce.
827
00:47:55,870 --> 00:47:58,390
If only the creature hadn't come to you
for money.
828
00:47:59,390 --> 00:48:00,390
Come to Ruben?
829
00:48:01,450 --> 00:48:03,510
You see, I'd already made a deal with
her.
830
00:48:04,630 --> 00:48:08,330
But then I realized what she was doing
behind my back when I saw the endless
831
00:48:08,330 --> 00:48:09,330
depth of her greed.
832
00:48:11,530 --> 00:48:12,530
I'm only an artist.
833
00:48:13,150 --> 00:48:14,190
What else could I do?
834
00:48:26,090 --> 00:48:31,930
Do you mean I was in swimming while...
She was already on the surf dead when
835
00:48:31,930 --> 00:48:32,930
came out of the house.
836
00:48:32,990 --> 00:48:37,490
And if I didn't last long, Gideon just
blew up, hit her, and then he shoved her
837
00:48:37,490 --> 00:48:38,288
into the water.
838
00:48:38,290 --> 00:48:40,510
And ran when he saw you come out to go
swimming.
839
00:48:41,070 --> 00:48:43,250
He really had no intention of your being
blamed.
840
00:48:43,970 --> 00:48:44,970
Something else.
841
00:48:45,150 --> 00:48:48,170
That wasn't really Gideon's cape that
Perry scared him with in court.
842
00:48:48,490 --> 00:48:50,690
Looking in a closet is one thing,
stealing is another.
843
00:48:51,190 --> 00:48:53,390
So I just rented a cape that looked like
his.
844
00:48:53,790 --> 00:48:55,730
But, Mr. Mason, what about Johnny Carew?
845
00:48:56,190 --> 00:48:58,830
I'll help him all I can, Deborah. But he
was an accessory.
846
00:48:59,170 --> 00:49:00,350
But only to protect me.
847
00:49:00,690 --> 00:49:02,270
That's all he was trying to do.
848
00:49:02,910 --> 00:49:04,330
That's all that's really important.
849
00:49:04,830 --> 00:49:07,850
No. The courts will still have to... Oh,
Perry.
850
00:49:08,430 --> 00:49:10,090
She means important to her.
851
00:49:10,830 --> 00:49:12,950
Johnny finally got up and did something.
852
00:49:14,990 --> 00:49:16,830
What else is important to a woman?
68018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.