All language subtitles for Perry Mason s06e19 Surplus Suitor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,800 --> 00:00:41,800
Somebody still here?
2
00:01:04,519 --> 00:01:08,400
Okay, to answer your wife's basket now.
3
00:01:18,380 --> 00:01:19,380
Where'd you go?
4
00:01:22,500 --> 00:01:25,660
Blessed young lady, why don't you watch
where you're going?
5
00:01:26,840 --> 00:01:29,240
Well, if it isn't Hurricane Hollis.
6
00:01:30,240 --> 00:01:31,900
You're cute, Mr. Hatfield.
7
00:01:32,360 --> 00:01:34,800
What are you doing dashing off in all
directions?
8
00:01:35,200 --> 00:01:38,420
Well, I had to run some errands for
Uncle John. I had to come here and get
9
00:01:38,420 --> 00:01:42,220
silly old papers out of his safe. And
I'm supposed to be dressing for a date.
10
00:01:42,760 --> 00:01:44,020
Which one is it tonight?
11
00:01:44,280 --> 00:01:46,480
Alex. No, it's Martin.
12
00:01:47,210 --> 00:01:52,310
I mean, uh... Well, come on, now, make
up your mind. Which one do you want it
13
00:01:52,310 --> 00:01:54,190
be? Well, now, that's the trouble.
14
00:01:54,750 --> 00:02:01,190
You know, they're both so, well,
impressive and sweet and polite, and
15
00:02:01,190 --> 00:02:03,530
know what to say to head waiters. You
don't, I suppose.
16
00:02:04,370 --> 00:02:06,450
Now, which one would you choose here?
17
00:02:06,930 --> 00:02:08,850
What's that, the size of his bank
account?
18
00:02:09,430 --> 00:02:11,370
Oh, dear, nobody's supposed to see that.
19
00:02:11,930 --> 00:02:15,170
Mr. Hatfield, I was wondering if you
could check these tax forms again.
20
00:02:15,990 --> 00:02:16,990
Miss Wilburn?
21
00:02:17,080 --> 00:02:18,080
How are you?
22
00:02:18,280 --> 00:02:19,280
Hi there.
23
00:02:20,260 --> 00:02:21,660
Um... Vern, Elliot.
24
00:02:22,020 --> 00:02:24,380
I ordered books for your uncle once in a
while.
25
00:02:24,640 --> 00:02:25,599
Oh, I remember.
26
00:02:25,600 --> 00:02:31,240
Vernon. Well, now this is Alex and the
dark one's Martin. Now what is your
27
00:02:31,240 --> 00:02:33,000
absolutely best advice?
28
00:02:33,400 --> 00:02:36,220
Um, I'd say whichever one can afford
you.
29
00:02:36,600 --> 00:02:39,100
For heaven's sake, they both come from
wealthy families.
30
00:02:39,480 --> 00:02:43,080
Well, I mean, that's how I know that
they're not just interested in my money.
31
00:02:44,340 --> 00:02:45,340
Your what?
32
00:02:45,690 --> 00:02:48,570
Oh, well, you know, me being the Wilburn
heiress and all that.
33
00:02:49,210 --> 00:02:52,830
Hollis, would you mind stepping into my
office just for a minute? I think
34
00:02:52,830 --> 00:02:56,410
perhaps it is time that we had a little
discussion about your future.
35
00:02:56,610 --> 00:03:00,730
Oh, oh, no. My future's calling for me
in just a minute, and I'm supposed to be
36
00:03:00,730 --> 00:03:04,150
in a cocktail dress. Listen, I'll crash
into you again sometime, Mr. Hatfield.
37
00:03:04,450 --> 00:03:05,550
Goodbye. Goodbye.
38
00:03:06,190 --> 00:03:07,190
Goodbye.
39
00:03:09,910 --> 00:03:11,230
She's a real kook, isn't she?
40
00:03:11,890 --> 00:03:14,230
Well, I'm afraid the kook is a square.
41
00:03:39,530 --> 00:03:42,850
Miss Wilbur, the young gentleman is
here.
42
00:03:51,190 --> 00:03:52,190
Alex!
43
00:03:52,770 --> 00:03:55,530
What are you doing here?
44
00:03:55,910 --> 00:03:57,450
I've come for our date.
45
00:03:57,810 --> 00:03:59,110
Have you forgotten?
46
00:03:59,570 --> 00:04:00,570
Well, no.
47
00:04:00,890 --> 00:04:02,690
No, of course not.
48
00:04:03,270 --> 00:04:04,450
Don't be silly.
49
00:04:09,700 --> 00:04:12,460
Alice, I was under the impression you
had a date with me tonight.
50
00:04:14,300 --> 00:04:15,300
Oh, dear.
51
00:04:16,240 --> 00:04:20,600
Oh, I don't know how this happened.
52
00:04:21,700 --> 00:04:25,660
I'm positive I have a date tomorrow
night with one of you.
53
00:04:26,820 --> 00:04:28,060
I don't know what to do.
54
00:04:29,040 --> 00:04:33,900
Alex, you were here first, but I thought
I had a date with you tonight, Martin.
55
00:04:34,140 --> 00:04:35,480
So please forgive me.
56
00:04:36,540 --> 00:04:37,640
I will call you.
57
00:04:49,450 --> 00:04:50,610
I'm really awfully sorry.
58
00:04:51,570 --> 00:04:54,390
Have a seat and I'll get my jacket.
59
00:04:54,950 --> 00:04:57,050
You take your time. I told the taxi to
wait.
60
00:04:57,730 --> 00:04:58,790
I'll only be a minute.
61
00:05:22,670 --> 00:05:26,610
I've been comparing your presentation
against a survey I had made last year.
62
00:05:27,610 --> 00:05:30,730
Being European, you have the advantage
of knowing the market.
63
00:05:31,290 --> 00:05:32,290
Yes, sir.
64
00:05:32,370 --> 00:05:34,450
Also, I speak French as well as German.
65
00:05:34,810 --> 00:05:37,890
I suppose your family is anxious for you
to get this franchise.
66
00:05:38,810 --> 00:05:41,830
The dealership of my company over there
is a pretty big thing, you know.
67
00:05:46,570 --> 00:05:48,290
So you just got your dates confused.
68
00:05:49,370 --> 00:05:50,490
That's stupid of me.
69
00:05:50,990 --> 00:05:52,710
But I've thought since I was here
anyway.
70
00:05:53,070 --> 00:05:54,610
You thought a little pressure wouldn't
hurt.
71
00:05:54,870 --> 00:05:57,370
Does that mean you have no confidence in
your presentation?
72
00:05:58,070 --> 00:05:59,210
Mine speaks for itself.
73
00:05:59,890 --> 00:06:01,710
I don't have to sneak in here like a
thief.
74
00:06:02,090 --> 00:06:03,850
Would you like to speak for yourself
outside?
75
00:06:04,490 --> 00:06:06,090
Anytime. Gentlemen.
76
00:06:08,390 --> 00:06:10,590
I could award the franchise to the
winner.
77
00:06:11,090 --> 00:06:13,910
But muscle really isn't important to a
salesman.
78
00:06:14,570 --> 00:06:15,750
Just relax now.
79
00:06:16,090 --> 00:06:20,250
Yes, sir. I'm sorry, sir. My apologies,
Mr. Wilbur. As I started to tell Alex,
80
00:06:20,430 --> 00:06:23,190
I've compared both your presentations
with my own survey.
81
00:06:23,910 --> 00:06:26,050
And you're both so close, there's not
much choice.
82
00:06:27,010 --> 00:06:28,970
So we have to consider other factors.
83
00:06:29,350 --> 00:06:33,290
I think that the most important factor
is a sound financial background, sir.
84
00:06:33,610 --> 00:06:36,870
Which you, as a member of the Potter
banking family, feel that you have.
85
00:06:37,450 --> 00:06:40,870
Well, I have no intentions of getting
help from my family. But you don't seem
86
00:06:40,870 --> 00:06:42,390
object getting help from Hollis.
87
00:06:42,940 --> 00:06:46,020
I noticed that it didn't take you long
to turn on that continental charm.
88
00:06:46,460 --> 00:06:48,820
It's all fair in love and business.
89
00:06:49,200 --> 00:06:50,200
Now, that's enough.
90
00:06:50,500 --> 00:06:52,320
My niece hasn't entered into this.
91
00:06:52,760 --> 00:06:56,760
In fact, she seems to think about the
same of both of you. So are you. And
92
00:06:56,760 --> 00:06:57,860
that's not very much.
93
00:06:59,940 --> 00:07:03,880
I guess it's nice to know what I really
mean to you.
94
00:07:04,760 --> 00:07:09,440
I mean, any girl would be flattered by
two men being so utterly attentive.
95
00:07:10,530 --> 00:07:12,570
Hollis, I'm... I know what you are,
Martin.
96
00:07:13,630 --> 00:07:17,490
I'm shocked, but... Well, at least now I
do know.
97
00:07:18,350 --> 00:07:19,790
Oh, well, what am I?
98
00:07:20,330 --> 00:07:24,310
A sales promotion or a stepping stone?
Is that it?
99
00:07:25,110 --> 00:07:28,970
Or maybe I'm just an extra added
dividend, you know?
100
00:07:29,930 --> 00:07:30,930
Winner take all.
101
00:07:32,950 --> 00:07:36,910
Well, it really doesn't matter because
I'm no longer available.
102
00:07:38,950 --> 00:07:39,950
Excuse me, sir.
103
00:07:40,220 --> 00:07:41,980
No, Alex, you stay. I'll go.
104
00:07:42,300 --> 00:07:44,720
Both of you stay here. Women are always
like that.
105
00:07:46,220 --> 00:07:48,740
Now, you boys want me to make an
important decision.
106
00:07:49,400 --> 00:07:55,860
But as I see it, you... Hello?
107
00:07:57,100 --> 00:07:58,100
Yes?
108
00:07:58,360 --> 00:08:01,680
You don't know me, Mr. Wilburn. I'm
calling for a friend.
109
00:08:02,020 --> 00:08:03,660
He'd like me to give you a message.
110
00:08:04,120 --> 00:08:05,260
I'm busy just now.
111
00:08:06,180 --> 00:08:09,620
My friend knows about that money you
have hidden in a Swiss bank.
112
00:08:10,200 --> 00:08:11,200
What are you talking about?
113
00:08:11,680 --> 00:08:14,300
He knows it's money you haven't paid
taxes on.
114
00:08:14,640 --> 00:08:18,000
So you better talk to him before you
give that franchise to anybody.
115
00:08:18,940 --> 00:08:19,940
Who are you?
116
00:08:20,820 --> 00:08:22,000
Who put you up to this?
117
00:08:23,280 --> 00:08:24,860
Hello? Hello?
118
00:08:28,040 --> 00:08:33,799
All right.
119
00:08:34,299 --> 00:08:35,299
Which one of you?
120
00:08:36,220 --> 00:08:38,320
Did one of you have that man call me?
121
00:08:38,900 --> 00:08:41,620
I don't know what you're talking about,
Mr. Wilburn. Never mind.
122
00:08:42,320 --> 00:08:43,320
You better go now.
123
00:08:47,200 --> 00:08:48,200
Time for your pill.
124
00:08:48,420 --> 00:08:50,260
I don't want it. You get out of here,
too.
125
00:08:50,620 --> 00:08:53,840
Now, Mr. Wilburn, you'll only have
another heart attack.
126
00:09:10,760 --> 00:09:12,600
Tell me what... Oh, Uncle John.
127
00:09:13,760 --> 00:09:18,940
They don't even care about me. All
they're interested in is your old
128
00:09:19,460 --> 00:09:20,860
What am I going to do?
129
00:09:21,220 --> 00:09:22,940
Oh, now, tears aren't going to help.
130
00:09:23,360 --> 00:09:26,540
But let's just see how much we know
about these young fellas.
131
00:09:26,860 --> 00:09:28,160
Oh, for instance, Martin.
132
00:09:28,440 --> 00:09:30,560
Says he's from the Potter Petroleum
family.
133
00:09:31,300 --> 00:09:35,620
But has he talked much about the new
Potter investments in the... Oh, he went
134
00:09:35,620 --> 00:09:37,260
Harvard and... Well, Alex, then.
135
00:09:37,760 --> 00:09:40,120
What's he actually told you about
Gossner Industries?
136
00:09:40,730 --> 00:09:44,270
How close is he to... Well, he went to
the Surbund and he said... Hollis, I'm
137
00:09:44,270 --> 00:09:47,850
asking you a... Well, I was so impressed
that they'd even look at a girl who
138
00:09:47,850 --> 00:09:48,950
went to Great Lakes High.
139
00:09:49,710 --> 00:09:52,250
Oh, I wish I was back in Indiana right
now.
140
00:09:52,610 --> 00:09:54,750
Well, you can go anytime you like, my
dear.
141
00:09:56,410 --> 00:09:57,870
Might not be a bad idea.
142
00:09:58,630 --> 00:10:01,050
Uncle John?
143
00:10:02,310 --> 00:10:03,650
Is something wrong?
144
00:10:05,330 --> 00:10:07,610
Do you have a problem, too?
145
00:10:22,600 --> 00:10:23,459
Why, Mr.
146
00:10:23,460 --> 00:10:26,720
Wilburn, what in the world... Tell Mr.
McKinney I want to see him right now.
147
00:10:26,980 --> 00:10:29,820
You know you shouldn't be here. You're
not supposed to walk upstairs, let alone
148
00:10:29,820 --> 00:10:33,240
five blocks to the office. If you're a
doctor... Oh, stop fussing, Jean. I took
149
00:10:33,240 --> 00:10:34,440
a taxi. This is important.
150
00:10:34,700 --> 00:10:36,200
Mr. Wilburn would like to see you.
151
00:10:36,420 --> 00:10:37,960
Is there anything I can do to help you?
No.
152
00:10:38,420 --> 00:10:40,080
Mr. McKinney will be right out.
153
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
In my office.
154
00:10:45,460 --> 00:10:46,460
You're new.
155
00:10:46,700 --> 00:10:48,860
Not really. I've been here since last
April.
156
00:10:49,120 --> 00:10:50,120
Well, I haven't.
157
00:10:53,000 --> 00:10:54,400
So that's the big boss.
158
00:10:55,000 --> 00:10:57,520
I was beginning to think he really
didn't exist.
159
00:10:58,220 --> 00:10:59,300
Now you know differently.
160
00:11:06,420 --> 00:11:08,780
John, what is this nonsense? You ought
to know better.
161
00:11:09,460 --> 00:11:11,160
What's been happening to my safe?
162
00:11:11,700 --> 00:11:13,280
What kind of a question is that?
163
00:11:13,620 --> 00:11:14,840
One I want answered.
164
00:11:15,460 --> 00:11:18,640
Well, I've had the workmen up this week
to install a more modern safe in my
165
00:11:18,640 --> 00:11:21,660
office, but yours is... I mean, who has
the combination now?
166
00:11:22,380 --> 00:11:23,800
You have. I have.
167
00:11:24,180 --> 00:11:26,740
No drastic changes have been made around
here. Why?
168
00:11:28,300 --> 00:11:30,900
I had an anonymous phone call last
night, Gage.
169
00:11:31,700 --> 00:11:35,560
A man claiming he got proof out of this
safe of some money I'm supposed to have
170
00:11:35,560 --> 00:11:36,820
buried in a Swiss bank.
171
00:11:37,180 --> 00:11:38,700
You mean illegal money?
172
00:11:39,280 --> 00:11:41,240
Blasted, Gage, don't you play games with
me.
173
00:11:41,540 --> 00:11:44,260
I don't even know what's been going on
around here for the past year.
174
00:11:44,520 --> 00:11:45,780
But I'm going to find out.
175
00:11:49,930 --> 00:11:51,790
Are you hiding money in a foreign bank?
176
00:11:52,510 --> 00:11:55,110
I'll take into consideration, John, that
you're upset.
177
00:11:55,830 --> 00:11:56,890
And overlook that.
178
00:11:59,130 --> 00:12:00,130
All right.
179
00:12:00,370 --> 00:12:01,910
All right, maybe it's just a bluff.
180
00:12:02,950 --> 00:12:03,950
Forget I asked.
181
00:12:07,830 --> 00:12:08,830
Just a moment.
182
00:12:09,670 --> 00:12:13,910
Oh, Mr. Wilburn, there's a phone call
for you. Tell Mrs. Abernathy I don't
183
00:12:13,910 --> 00:12:14,509
a pill.
184
00:12:14,510 --> 00:12:16,570
It's a man. He said he called you last
night.
185
00:12:25,189 --> 00:12:28,090
Well? My friend said you'd go to your
office this morning.
186
00:12:28,410 --> 00:12:30,190
I guess he's got you figured out.
187
00:12:30,630 --> 00:12:32,330
You can tell your friend he's a liar.
188
00:12:32,970 --> 00:12:34,670
There's nothing missing from my safe.
189
00:12:35,690 --> 00:12:38,790
I'm going to report this to the police,
and you can tell your friend that, too.
190
00:12:39,050 --> 00:12:41,870
I don't think that would be very smart,
Mr. Wilburn.
191
00:12:42,310 --> 00:12:44,890
My friend has your passbook from the
Swiss bank.
192
00:12:45,390 --> 00:12:46,390
All right.
193
00:12:47,590 --> 00:12:52,730
If you can prove to me that he has that
passbook, I'll do whatever your friend
194
00:12:52,730 --> 00:12:53,730
wants.
195
00:12:54,650 --> 00:12:59,310
Suppose you meet me... Well, my friend's
idea is that... Not your friend, you.
196
00:13:00,430 --> 00:13:01,650
Please do this my way.
197
00:13:03,170 --> 00:13:06,330
You could use a thousand dollars or so
for yourself, couldn't you?
198
00:13:09,650 --> 00:13:16,590
I think
199
00:13:16,590 --> 00:13:17,590
this is my cab.
200
00:13:18,850 --> 00:13:19,850
Mr. Wilburn?
201
00:13:19,910 --> 00:13:21,550
Are you the one that's been calling me?
202
00:13:23,130 --> 00:13:24,130
Sure am.
203
00:13:24,360 --> 00:13:25,360
Hop in.
204
00:13:28,260 --> 00:13:30,600
He wanted me, then he didn't want me.
205
00:13:31,040 --> 00:13:34,940
Called from the bank to say that we'd
have to have lunch some other day. Oh,
206
00:13:34,940 --> 00:13:35,940
dear.
207
00:13:36,320 --> 00:13:43,300
But, uh... I've got a teller friend at
that bank, and, uh... He tells me that,
208
00:13:43,300 --> 00:13:50,120
uh... Your uncle... Your uncle drew $2
,000 in $50 bills, and
209
00:13:50,120 --> 00:13:55,170
then had the bank record the numbers.
Then he, uh... Went outside and got into
210
00:13:55,170 --> 00:13:56,170
cab and disappeared.
211
00:13:56,930 --> 00:13:59,830
Something's wrong. I know it is. Poor
Uncle John.
212
00:14:01,190 --> 00:14:06,050
Hollis, could it have anything to do
with your two young suitors?
213
00:14:06,350 --> 00:14:07,370
They're not mine.
214
00:14:10,310 --> 00:14:16,650
You know, one of the contradictions of
our society is that the female can marry
215
00:14:16,650 --> 00:14:20,250
for money, but if a man doesn't, he's
a...
216
00:14:23,310 --> 00:14:25,090
He's an unscrupulous opportunist.
217
00:14:25,650 --> 00:14:26,650
They're not that.
218
00:14:27,710 --> 00:14:29,810
Anyway, neither of them were interested
in me.
219
00:14:30,030 --> 00:14:32,270
All they wanted was that European
franchise.
220
00:14:32,850 --> 00:14:37,350
Young lady, if you weren't in orbit all
the time, that possibility might have
221
00:14:37,350 --> 00:14:38,350
occurred to you.
222
00:14:38,950 --> 00:14:40,670
Well, what difference does it make?
223
00:14:41,210 --> 00:14:45,710
I'm really worried about his Uncle John
and all the nice things he's done for
224
00:14:45,710 --> 00:14:46,710
me.
225
00:14:48,230 --> 00:14:49,810
How about that?
226
00:14:51,710 --> 00:14:55,430
You know, I once dreamed of putting
myself through law school doing this.
227
00:14:55,430 --> 00:14:56,029
a fact.
228
00:14:56,030 --> 00:14:59,210
I'd hustled a few city slickers for
eating money.
229
00:14:59,430 --> 00:15:03,710
Those days I looked like a simple,
earnest country boy who wrote home every
230
00:15:03,710 --> 00:15:09,670
week. But then I met up with a real
hustler and found out that's exactly
231
00:15:09,670 --> 00:15:12,650
was. A simple, earnest country boy.
232
00:15:13,030 --> 00:15:15,350
And sharing time came around.
233
00:15:15,890 --> 00:15:19,010
You think I'm the original farmer's
daughter, don't you?
234
00:15:19,470 --> 00:15:22,340
Hollis? No one's immune to a broken
heart.
235
00:15:22,800 --> 00:15:24,500
But that's not what I'm talking about.
236
00:15:24,800 --> 00:15:25,800
Well, what then?
237
00:15:26,300 --> 00:15:30,940
Your uncle once told me that I was to
safeguard the interests of all his
238
00:15:30,940 --> 00:15:33,820
stockholders. Fortunately, that includes
you.
239
00:15:34,380 --> 00:15:37,720
Because I find that your uncle is a
pretty sharp businessman.
240
00:15:38,760 --> 00:15:40,080
What are you talking about?
241
00:15:40,640 --> 00:15:44,360
My uncle is the nicest and the most
generous businessman. I know, I know, I
242
00:15:44,360 --> 00:15:46,640
know. But suppose he isn't the only one
who is in trouble.
243
00:15:47,130 --> 00:15:50,070
A lawyer is supposed to do his job and
keep his feelings to himself.
244
00:15:50,470 --> 00:15:53,870
But suppose he sees a nice little lamb
getting sheared.
245
00:15:54,190 --> 00:15:55,290
Do you mean me?
246
00:15:56,470 --> 00:15:59,450
That's nonsense. I'm not even going to
listen to you.
247
00:16:13,170 --> 00:16:14,310
So you got back.
248
00:16:14,590 --> 00:16:16,470
I didn't go on a world cruise.
249
00:16:17,050 --> 00:16:19,670
I'm just surprised you didn't drop in
the street someplace.
250
00:16:20,190 --> 00:16:23,890
Mrs. Abernathy, I phoned the druggist to
have my prescription refilled.
251
00:16:24,530 --> 00:16:25,990
You can pick it up any time.
252
00:16:26,570 --> 00:16:28,070
That's when I'll do it.
253
00:16:32,070 --> 00:16:33,070
All right.
254
00:16:33,310 --> 00:16:34,310
You win.
255
00:16:34,770 --> 00:16:36,370
Tell your friend I'll meet him tonight.
256
00:16:36,970 --> 00:16:38,590
I'm too ill to go out anymore.
257
00:16:38,810 --> 00:16:40,050
You'll have to come over here.
258
00:16:40,770 --> 00:16:41,790
Say, eight o 'clock?
259
00:16:42,050 --> 00:16:43,050
Sure, Mr. Wilburn.
260
00:16:43,490 --> 00:16:46,150
And thanks for the, uh, tip.
261
00:17:00,070 --> 00:17:02,070
Mrs. Abernathy said you wanted to see
me.
262
00:17:03,390 --> 00:17:06,730
Uncle John, I've been trying to see you
all afternoon, but... All right, Hollis.
263
00:17:06,890 --> 00:17:09,790
Now you better tell me who it was you
gave that combination to.
264
00:17:10,750 --> 00:17:11,750
Comma what to?
265
00:17:12,210 --> 00:17:14,250
Just try to keep it a simple answer,
please.
266
00:17:15,450 --> 00:17:19,910
Uncle John, I know you've been upset
about something, but... My office safe
267
00:17:19,910 --> 00:17:21,589
rifled by somebody who knew that
combination.
268
00:17:22,230 --> 00:17:24,010
There was only one place that could have
got it.
269
00:17:24,990 --> 00:17:26,930
That's a horrible thing to say.
270
00:17:27,390 --> 00:17:29,370
You had it the day you went to get the
envelope.
271
00:17:29,760 --> 00:17:31,040
You wrote it in a card, remember?
272
00:17:31,700 --> 00:17:33,080
Now, whom did you give it to?
273
00:17:33,600 --> 00:17:37,940
Oh, nobody. What a ridiculous... I warn
you, I'm going to find out anyway.
274
00:17:38,900 --> 00:17:41,200
So you may as well tell me the truth
right now.
275
00:17:47,320 --> 00:17:53,160
Uncle John, do... Do you think of me
as... As a lamb?
276
00:17:53,600 --> 00:17:54,600
Oh.
277
00:17:56,020 --> 00:17:58,560
Suppose I told you I decided to go back
to Indiana.
278
00:17:59,240 --> 00:18:01,440
I told you it wasn't a bad idea, didn't
I?
279
00:18:02,520 --> 00:18:03,720
I need some money.
280
00:18:04,640 --> 00:18:07,820
All right, all right. But just now,
Hollis, I'm too big.
281
00:18:08,220 --> 00:18:12,440
Maybe I'd even have to sell my share of
your company.
282
00:18:13,080 --> 00:18:14,080
Your share?
283
00:18:14,320 --> 00:18:18,320
The 15 % my father left. For the love of
Pete, you signed that over to me.
284
00:18:18,520 --> 00:18:22,100
What concerns me now, Hollis, is that...
Well, you said you only wanted control
285
00:18:22,100 --> 00:18:23,460
of it for business reasons.
286
00:18:23,900 --> 00:18:26,400
But all those papers I signed...
287
00:18:27,199 --> 00:18:31,260
Uncle John, have you really been trying
to cheat me? How dare you talk to me
288
00:18:31,260 --> 00:18:34,220
like that? Well, I don't know. Maybe
it's the truth. Shut up, you little fly
289
00:18:34,220 --> 00:18:36,980
-bring. Well, let go of me. Swiss bank
accounts.
290
00:18:37,960 --> 00:18:40,860
Blackmail, and now you're talking like
this? Well, Uncle John, all I have... Be
291
00:18:40,860 --> 00:18:41,819
quiet, I said.
292
00:18:41,820 --> 00:18:44,460
You gave that combination to someone.
You may be helping someone.
293
00:18:44,700 --> 00:18:45,700
Now, who was it?
294
00:18:46,220 --> 00:18:47,640
Hello? Doctor's Exchange.
295
00:18:48,320 --> 00:18:50,360
I want you to get Dr. Lewin right away.
296
00:18:50,800 --> 00:18:52,100
This is Mrs. Abernathy.
297
00:18:52,700 --> 00:18:56,800
Mr. Wilburn went down to his office
today, and I... Is that John Wil...
298
00:18:57,040 --> 00:19:01,140
I know I should have stopped him, but
now he's having a terrible quarrel with
299
00:19:01,140 --> 00:19:01,959
his niece.
300
00:19:01,960 --> 00:19:03,840
I know it'll bring on another seizure.
301
00:19:04,260 --> 00:19:06,060
Mrs. Abernathy, what do you think you're
doing?
302
00:19:06,360 --> 00:19:08,060
Get off the line. I want to make a call.
303
00:19:08,540 --> 00:19:12,100
No, Mr. Wilburn. You've been
misbehaving, and I want the doctor.
304
00:19:12,440 --> 00:19:13,440
Then give me my pills.
305
00:19:13,780 --> 00:19:14,780
Give me my prescription.
306
00:19:14,920 --> 00:19:16,260
Do something useful for a change.
307
00:19:16,920 --> 00:19:18,140
Please, Mr. Wilburn.
308
00:19:18,900 --> 00:19:22,880
I don't need doctors. I need lawyers.
Most of all, I don't need you stupid
309
00:19:22,880 --> 00:19:23,880
around here.
310
00:19:31,150 --> 00:19:32,150
No, don't do that.
311
00:19:32,550 --> 00:19:33,550
Alice, help!
312
00:19:35,230 --> 00:19:36,230
Please!
313
00:19:36,490 --> 00:19:37,490
Mr. Wilman!
314
00:19:37,890 --> 00:19:39,610
Mr. Wilman, I've locked the door!
315
00:19:40,190 --> 00:19:41,510
Mr. Wilman, please!
316
00:19:42,190 --> 00:19:43,190
Answer me!
317
00:19:45,710 --> 00:19:46,190
What's
318
00:19:46,190 --> 00:19:53,310
wrong?
319
00:19:53,770 --> 00:19:55,170
Don't just stand there doing nothing.
320
00:19:55,410 --> 00:19:56,410
Run to the neighbors.
321
00:19:56,550 --> 00:19:58,250
Get help. Get the doctor.
322
00:19:58,510 --> 00:19:59,510
Hurry!
323
00:20:13,640 --> 00:20:14,640
Is anyone there?
324
00:20:24,380 --> 00:20:26,460
Hello? Oh, Mr. Hatfield?
325
00:20:27,140 --> 00:20:29,340
Vern? Don't tell me you're still at the
office.
326
00:20:29,620 --> 00:20:32,700
Well, I just finished those tax reports,
and your private phone rang.
327
00:20:32,900 --> 00:20:36,360
It rang so long, I thought maybe I'd
better answer it. Anyway, I'm almost
328
00:20:36,360 --> 00:20:37,360
it was Mr. Wilburn's voice.
329
00:20:38,080 --> 00:20:39,800
Well, what did he want? What did he say?
330
00:20:40,760 --> 00:20:45,100
Well, that's just it. He shouted,
Hollis, no, don't do that.
331
00:20:45,600 --> 00:20:46,840
Hollis, help.
332
00:20:48,020 --> 00:20:51,640
Well, the line's still open, but
nothing. I've yelled, whistled
333
00:20:51,640 --> 00:20:53,700
it. I'll get right over there.
334
00:20:54,120 --> 00:20:56,420
Just a minute. I think somebody's on the
line now.
335
00:20:58,140 --> 00:20:59,140
Hello, Mr. Wilburn?
336
00:20:59,740 --> 00:21:00,740
Who's calling him?
337
00:21:01,460 --> 00:21:03,560
Well, Mr. Wilburn called here.
338
00:21:04,820 --> 00:21:06,000
May I speak to him, please?
339
00:21:06,560 --> 00:21:08,380
Not a chance. This is the police.
340
00:21:15,920 --> 00:21:17,400
I killed him, Mr. Hatfield.
341
00:21:17,980 --> 00:21:18,980
What?
342
00:21:20,300 --> 00:21:23,080
You were right about me being sheared
like a lamb.
343
00:21:25,300 --> 00:21:26,880
I am such a fool.
344
00:21:27,800 --> 00:21:31,380
You know, first it was the boys and then
Uncle John.
345
00:21:32,780 --> 00:21:39,740
I called him a thief. I guess I exploded
all over the place. And he accused me
346
00:21:39,740 --> 00:21:40,760
of robbing his safe.
347
00:21:41,740 --> 00:21:43,660
Well, then I shouted at him and...
348
00:21:44,600 --> 00:21:48,600
He had another attack, and I... Now,
now, now. Wait a minute. Wait a minute.
349
00:21:48,600 --> 00:21:49,600
thing at a time.
350
00:21:50,220 --> 00:21:54,080
Were you in the study with your uncle
when he had the attack?
351
00:21:55,180 --> 00:21:56,180
Yes.
352
00:21:57,200 --> 00:22:03,760
Oh, no. I mean... Well, he started
getting all purple in the face, and... I
353
00:22:03,760 --> 00:22:06,380
so angry, I just ran out and bawled like
a baby.
354
00:22:06,860 --> 00:22:08,160
Where did you go, Miss Wilbur?
355
00:22:08,960 --> 00:22:10,300
You're Lieutenant Anderson.
356
00:22:11,080 --> 00:22:14,320
We've never met Mr. Hatfield, but I
understand the deceased was calling your
357
00:22:14,320 --> 00:22:15,279
office when he died.
358
00:22:15,280 --> 00:22:16,280
So I've been told.
359
00:22:16,720 --> 00:22:17,900
Yes, well, we'll get back to that.
360
00:22:18,760 --> 00:22:21,120
Where did you go, Miss Woodburn, after
you left the study?
361
00:22:22,320 --> 00:22:23,920
I climbed up on the wall.
362
00:22:25,100 --> 00:22:26,100
Up on the wall?
363
00:22:27,140 --> 00:22:28,580
Under the avocado tree.
364
00:22:29,660 --> 00:22:30,840
You know, in the garden.
365
00:22:31,540 --> 00:22:32,540
I see.
366
00:22:33,060 --> 00:22:34,060
But why?
367
00:22:34,140 --> 00:22:39,080
Well, I... I just wanted to be alone and
cry it out.
368
00:22:41,480 --> 00:22:46,640
All my life, back home in Indiana, when
I wanted to be alone and cry, I'd climb
369
00:22:46,640 --> 00:22:51,040
up on the fence, and tonight I climbed
up on the wall.
370
00:22:53,380 --> 00:22:55,020
Under the avocado tree.
371
00:22:56,120 --> 00:22:58,920
You can see the window of your uncle's
study from there, can't you?
372
00:22:59,740 --> 00:23:02,660
Yes, but I couldn't see anything. The
drapes were closed.
373
00:23:03,380 --> 00:23:05,980
But if anybody had come out of that
window, you would have seen him,
374
00:23:05,980 --> 00:23:08,580
you? But I saw nobody come out of the
window.
375
00:23:08,980 --> 00:23:11,020
And the only other exit was the door.
376
00:23:11,480 --> 00:23:12,480
bolted from the inside.
377
00:23:13,500 --> 00:23:19,480
Lieutenant, are you suggesting that
Wilbur wasn't alone when he had that
378
00:23:20,040 --> 00:23:24,480
He couldn't possibly have been alone,
Mr. Hatchfield. You see, he didn't die
379
00:23:24,480 --> 00:23:25,480
a heart attack.
380
00:23:25,660 --> 00:23:26,660
He was murdered.
381
00:23:28,240 --> 00:23:29,240
Oh.
382
00:23:29,980 --> 00:23:31,360
We've reconstructed it this way.
383
00:23:31,960 --> 00:23:36,320
He telephoned your office. Somebody
there, a Mr. Vernon Elliott, answered
384
00:23:36,320 --> 00:23:39,720
heard him shout, Hollis, no, help.
385
00:23:40,520 --> 00:23:41,520
And there was a crash.
386
00:23:41,760 --> 00:23:45,100
The murderer ripped the phone out of Mr.
Wilburn's hand and struck him on the
387
00:23:45,100 --> 00:23:46,079
temple.
388
00:23:46,080 --> 00:23:47,120
The blow was fatal.
389
00:23:47,840 --> 00:23:50,660
And the murderer escaped through the
window.
390
00:23:52,060 --> 00:23:53,680
Without Miss Wilburn seeing him?
391
00:23:54,140 --> 00:24:00,020
Yes. You see, Lieutenant, she ran into
the house when she heard Mrs. Abernathy
392
00:24:00,020 --> 00:24:04,860
scream. That left the way open for the
murderer to escape by the window. That's
393
00:24:04,860 --> 00:24:05,860
very quick thinking.
394
00:24:05,900 --> 00:24:07,000
By the killer, I mean.
395
00:24:07,580 --> 00:24:12,060
He commits a murder and waits calmly in
the study with his victim, all the while
396
00:24:12,060 --> 00:24:16,140
the housekeeper is trying to break the
door in until Miss Wilburn leaves the
397
00:24:16,140 --> 00:24:19,700
garden? You're up against a very clever
murderer, Lieutenant.
398
00:24:20,240 --> 00:24:21,540
He's brilliant, Counselor.
399
00:24:22,060 --> 00:24:25,840
If he wasn't, he'd never have guessed
that Miss Wilburn was sitting up on that
400
00:24:25,840 --> 00:24:26,840
wall.
401
00:24:30,140 --> 00:24:33,060
You knew Perry still count blessing,
didn't you?
402
00:24:34,270 --> 00:24:35,270
I thought he might be.
403
00:24:35,510 --> 00:24:39,230
That's why I came over now. I don't want
him around while I make a proposition
404
00:24:39,230 --> 00:24:40,209
to you.
405
00:24:40,210 --> 00:24:41,390
Oh, goodness.
406
00:24:42,410 --> 00:24:43,590
What is it this time?
407
00:24:43,850 --> 00:24:45,570
Did Perry come to work for me?
408
00:24:46,850 --> 00:24:50,170
Isn't it bad enough you're picking my
brains about one of Perry's old cases?
409
00:24:50,490 --> 00:24:51,710
Did you check the file?
410
00:24:52,110 --> 00:24:53,110
Mm -hmm.
411
00:24:54,130 --> 00:24:58,010
And, uh, now tell me just, uh, what did
you find out?
412
00:24:58,730 --> 00:24:59,730
Mm -hmm.
413
00:25:00,670 --> 00:25:02,330
Wilburn versus Wilburn. Mm -hmm.
414
00:25:02,990 --> 00:25:07,630
It happened about a year ago. A girl
named Hollis Wilburn sued her uncle over
415
00:25:07,630 --> 00:25:08,630
estate.
416
00:25:09,290 --> 00:25:11,010
There's only one trouble, though.
417
00:25:12,030 --> 00:25:13,870
Aren't you John Wilburn's lawyer now?
418
00:25:14,210 --> 00:25:15,330
I was, briefly.
419
00:25:15,770 --> 00:25:19,030
He managed to get himself murdered last
night.
420
00:25:19,310 --> 00:25:20,310
Oh.
421
00:25:21,210 --> 00:25:27,150
Well, Hollis's father had done some work
which gave him a small interest in Mr.
422
00:25:27,230 --> 00:25:28,229
Wilburn's company.
423
00:25:28,230 --> 00:25:30,890
She inherited it from her father, but...
424
00:25:31,320 --> 00:25:33,600
Mr. Wilburn denied any such interest.
425
00:25:34,100 --> 00:25:35,600
What was the legal determination?
426
00:25:36,200 --> 00:25:37,680
Perry won the case for her.
427
00:25:38,400 --> 00:25:40,620
She was awarded 15 % of the company.
428
00:25:40,840 --> 00:25:45,740
Della, what I don't understand, though,
is why didn't Perry continue to manage
429
00:25:45,740 --> 00:25:46,740
her interests?
430
00:25:47,420 --> 00:25:49,860
Oh, because she moved to Indiana.
431
00:25:50,280 --> 00:25:52,960
Oh, no, no, she didn't. That's the
fascinating part of it.
432
00:25:53,180 --> 00:25:54,740
She went to live with her uncle.
433
00:25:55,500 --> 00:25:57,160
Perry didn't know about this.
434
00:25:57,440 --> 00:25:58,940
Perry doesn't know about everything.
435
00:26:01,570 --> 00:26:03,230
Don't keep him talking too long, will
you?
436
00:26:03,890 --> 00:26:07,530
Oh, I wish I had somebody to make a fuss
over me like that.
437
00:26:08,890 --> 00:26:09,890
Hello, Perry.
438
00:26:10,710 --> 00:26:14,690
Sherman Hatfield's here, and... Tell him
I won't be ready for a game of pool
439
00:26:14,690 --> 00:26:15,690
until next week.
440
00:26:17,250 --> 00:26:19,770
I heard that, Perry. It's a date.
441
00:26:20,170 --> 00:26:24,870
In the meantime, tell me, why did you
throw Hollis Wilburn to the good gray
442
00:26:24,870 --> 00:26:27,330
wolf? Well, I didn't do it willingly,
Sherman.
443
00:26:27,880 --> 00:26:30,340
The girl mailed me a check and
terminated my services.
444
00:26:31,460 --> 00:26:32,540
Why? Is she in trouble?
445
00:26:32,860 --> 00:26:34,260
Up to her pretty teeth.
446
00:26:34,560 --> 00:26:37,300
Tell me, who does your gumshoe work for
you?
447
00:26:37,660 --> 00:26:38,660
Paul Drake.
448
00:26:38,740 --> 00:26:41,280
Sherm. I like Hollis Wilburn.
449
00:26:41,820 --> 00:26:43,080
What are you trying to do to her?
450
00:26:44,260 --> 00:26:45,260
Defend her.
451
00:26:49,500 --> 00:26:51,860
Hollis, I didn't mean to frighten you.
452
00:26:52,460 --> 00:26:55,600
Whatever. Think about whether I should
go into the house or not.
453
00:26:56,520 --> 00:26:57,520
That's all right.
454
00:26:58,080 --> 00:27:01,100
If you'll excuse me. There are things I
wanted to explain.
455
00:27:01,820 --> 00:27:02,820
There are?
456
00:27:03,640 --> 00:27:06,260
Of course, I read about your uncle's
murder.
457
00:27:07,100 --> 00:27:10,420
Did you also read that the killer
escaped from the window?
458
00:27:10,920 --> 00:27:15,560
You know, the killer couldn't have seen
me sitting on the wall because of the
459
00:27:15,560 --> 00:27:17,060
branches of the avocado tree.
460
00:27:18,220 --> 00:27:21,620
But I think there's something that I
better tell you.
461
00:27:22,940 --> 00:27:24,160
I saw him.
462
00:27:24,680 --> 00:27:26,320
I don't understand.
463
00:27:27,310 --> 00:27:29,190
It says in the newspapers.
464
00:27:29,490 --> 00:27:30,830
I lied to the police.
465
00:27:32,490 --> 00:27:38,070
Why? Well, I thought that Uncle John had
had another heart attack, and I saw no
466
00:27:38,070 --> 00:27:40,970
reason to involve either you or Martin.
467
00:27:41,290 --> 00:27:46,330
What you really mean to say is that you
saw the murderer, but because of the
468
00:27:46,330 --> 00:27:47,610
dog, you didn't know who it was.
469
00:27:47,990 --> 00:27:49,070
I didn't say that.
470
00:27:49,610 --> 00:27:52,710
Alice, you should be saying that to the
police, not to me.
471
00:27:53,480 --> 00:27:56,800
And the other young fellow, Martin
Potter, caught up with her not ten
472
00:27:56,800 --> 00:27:57,800
later.
473
00:27:57,840 --> 00:28:01,700
And I suppose he was just as anxious and
denied it just as loudly.
474
00:28:01,920 --> 00:28:04,940
He said she was an idiot to have lied to
the police and advised her to come
475
00:28:04,940 --> 00:28:05,940
straight to you.
476
00:28:06,460 --> 00:28:13,320
Well... Come in, will you, Hollis,
477
00:28:13,340 --> 00:28:14,340
please?
478
00:28:17,520 --> 00:28:19,700
How much money have you got in that
pocketbook of yours?
479
00:28:20,380 --> 00:28:21,380
Huh?
480
00:28:21,539 --> 00:28:23,120
About $20. Let me have it, huh?
481
00:28:23,780 --> 00:28:24,780
This is Mr.
482
00:28:25,300 --> 00:28:26,740
Drake. This is Miss Wilbur. Hi.
483
00:28:28,320 --> 00:28:32,140
I'll give you a receipt a little later
on. Now, you've just retained me as your
484
00:28:32,140 --> 00:28:34,560
counsel, and, young lady, you're going
to tell me the truth.
485
00:28:35,220 --> 00:28:40,160
Did you or did you not see a man climb
out through that study window last
486
00:28:42,100 --> 00:28:43,100
Yes, I did.
487
00:28:43,340 --> 00:28:47,140
But I didn't see who it was, and he got
away before I could climb down the wall.
488
00:28:47,720 --> 00:28:48,800
Well, it's the truth.
489
00:28:49,100 --> 00:28:51,140
I believe you, but I'm not entirely
objective.
490
00:28:51,560 --> 00:28:56,140
Now, let's pretend that Mr. Drake here
is a policeman. Are you convinced, Paul?
491
00:28:56,620 --> 00:28:57,620
Nope.
492
00:28:57,800 --> 00:28:59,560
Well, I don't think you're very nice.
493
00:28:59,960 --> 00:29:04,440
What he means is the police are going to
think that you created an unidentified
494
00:29:04,440 --> 00:29:08,200
man when you realized that the murderer
could only have left that study through
495
00:29:08,200 --> 00:29:09,199
the window.
496
00:29:09,200 --> 00:29:13,140
Because if there wasn't a man, then you
must have killed your Uncle John.
497
00:29:14,580 --> 00:29:16,700
But just because we had a little
argument?
498
00:29:17,640 --> 00:29:21,800
Tell me, Hollis, what happened to your
15 % interest in his company?
499
00:29:22,600 --> 00:29:29,380
Well, I don't know exactly, but I signed
a lot of papers, and after the
500
00:29:29,380 --> 00:29:33,040
settlement, Uncle John was very nice to
me and asked me to come live there.
501
00:29:33,680 --> 00:29:38,320
You know, I guess what I did was sign a
release, giving him control of my share.
502
00:29:39,260 --> 00:29:43,260
But then he made out a will, leaving me
the whole company.
503
00:29:44,520 --> 00:29:45,800
Who witnessed that will?
504
00:29:46,640 --> 00:29:47,640
I don't know.
505
00:29:48,080 --> 00:29:51,260
Well, Uncle John showed me the rough
draft, and he said he was going to give
506
00:29:51,260 --> 00:29:52,159
to his lawyer.
507
00:29:52,160 --> 00:29:53,160
Oh.
508
00:29:53,220 --> 00:29:55,460
That was done before I was retained, you
see.
509
00:29:56,100 --> 00:29:58,760
Tell me now, uh... No, never mind.
510
00:29:59,120 --> 00:30:03,540
You run on home now, young lady, and try
and keep out of trouble if you possibly
511
00:30:03,540 --> 00:30:04,540
can.
512
00:30:06,820 --> 00:30:08,640
With that for a motive, I'd make an
arrest.
513
00:30:09,320 --> 00:30:12,560
But, uh, only if John Wildman left such
a will.
514
00:30:13,040 --> 00:30:14,540
Or threaten to change it afterwards.
515
00:30:15,379 --> 00:30:16,660
No, that's what worries me.
516
00:30:17,260 --> 00:30:21,340
He intended to change it. He mentioned
it to me on the phone the day before he
517
00:30:21,340 --> 00:30:22,340
died.
518
00:31:03,210 --> 00:31:06,130
You know, Gage McKinney swore nobody had
the combination to that safe except
519
00:31:06,130 --> 00:31:07,130
John Wilburn.
520
00:31:08,070 --> 00:31:09,730
I guess he didn't know about you.
521
00:31:15,230 --> 00:31:15,710
Do
522
00:31:15,710 --> 00:31:23,230
I
523
00:31:23,230 --> 00:31:24,230
look all right?
524
00:31:24,330 --> 00:31:26,290
Yeah, you look... Why?
525
00:31:26,950 --> 00:31:29,770
Well, I've never been in court before. I
didn't know what to wear.
526
00:31:30,230 --> 00:31:31,810
You didn't have much choice, did you?
527
00:31:32,170 --> 00:31:33,370
I would say you look very lovely.
528
00:31:35,050 --> 00:31:38,550
Could we please stick to the main
issues, Mrs. Abernathy?
529
00:31:39,370 --> 00:31:43,550
Now, when you went to get the deceased
his medication, how long were you away?
530
00:31:44,530 --> 00:31:46,010
Down at the corner drugstore.
531
00:31:46,430 --> 00:31:47,750
How long does that take?
532
00:31:48,330 --> 00:31:49,750
That's what I'm trying to determine.
533
00:31:50,330 --> 00:31:51,330
Ten minutes, maybe?
534
00:31:51,650 --> 00:31:52,650
All right.
535
00:31:52,950 --> 00:31:55,530
You didn't see the defendant leave the
study?
536
00:31:56,150 --> 00:31:57,230
I didn't see anything.
537
00:31:57,870 --> 00:32:00,650
All I know is the door was bolted on the
inside.
538
00:32:00,970 --> 00:32:02,630
I pounded and I hollered.
539
00:32:02,990 --> 00:32:04,430
You got no response at all?
540
00:32:04,770 --> 00:32:07,170
He shouted, don't do it, Hollis.
541
00:32:07,930 --> 00:32:08,930
No, Hollis.
542
00:32:09,770 --> 00:32:11,150
Something like that, but nothing more.
543
00:32:11,990 --> 00:32:14,610
Now, those were his exact words, Mrs.
Abernathy?
544
00:32:15,510 --> 00:32:21,050
Mr. Berger, you don't stop to take notes
when a man sounds as frightened as Mr.
545
00:32:21,190 --> 00:32:22,189
Wilbur did.
546
00:32:22,190 --> 00:32:23,790
Your witness, Mr. Hatfield.
547
00:32:24,970 --> 00:32:26,050
Mrs. Abernathy.
548
00:32:26,730 --> 00:32:30,710
Were you gone from the house long enough
for the defendant to have left the
549
00:32:30,710 --> 00:32:33,750
study? How long does it take to walk out
a door?
550
00:32:34,950 --> 00:32:39,630
Matter of seconds, I should think. And
the same length of time for somebody
551
00:32:39,630 --> 00:32:40,469
to be admitted.
552
00:32:40,470 --> 00:32:45,330
I guess so, but I'm sure that nobody...
No further questions, Mrs. Abernathy.
553
00:32:46,990 --> 00:32:50,970
His exact words were, Hollis, no.
554
00:32:51,550 --> 00:32:52,550
Don't do that.
555
00:32:53,790 --> 00:32:55,550
No, Hollis.
556
00:32:56,560 --> 00:32:57,560
Mm -hmm.
557
00:32:58,000 --> 00:33:01,580
And then there was a crashing sound as
if he dropped the receiver, but... What
558
00:33:01,580 --> 00:33:03,020
action did you then take, sir?
559
00:33:03,440 --> 00:33:07,400
Well, I kept the line open, and I
contacted Mr. Hatfield on another phone.
560
00:33:09,000 --> 00:33:14,820
And could you tell us, Mr. Elliott, what
you happened to be doing in Mr.
561
00:33:14,900 --> 00:33:16,100
Hatfield's office that night?
562
00:33:16,820 --> 00:33:19,880
Well, I... I'm an accountant in the
building there.
563
00:33:20,180 --> 00:33:21,720
Very well, sir. Your witness.
564
00:33:23,320 --> 00:33:24,320
Go on.
565
00:33:25,710 --> 00:33:29,150
Just why were you working so late in my
office that night?
566
00:33:29,590 --> 00:33:34,830
Well, you had all those tax reports
pertaining to the franchise deal in
567
00:33:34,890 --> 00:33:36,850
you know. Yes, I know it, but the court
doesn't.
568
00:33:37,390 --> 00:33:42,450
Well, a client of his, Wilburn and
McKinney, they were in the process of
569
00:33:42,450 --> 00:33:47,450
awarding a European dealership for their
electronic amplifying devices.
570
00:33:47,930 --> 00:33:49,550
Who were the bidders for this franchise?
571
00:33:50,110 --> 00:33:53,250
One was a man from New York, Martin
Potter, and the other was...
572
00:33:53,840 --> 00:33:56,340
A man representing a Swiss company, Alex
Gosner.
573
00:33:57,260 --> 00:34:02,600
Did John Wilburn at any time ever
indicate to you which one he was going
574
00:34:02,600 --> 00:34:03,600
the franchise to?
575
00:34:03,980 --> 00:34:06,200
Well, no, sir.
576
00:34:06,900 --> 00:34:11,360
Anyway, I guess Mr. Wilburn was murdered
before he could make a decision.
577
00:34:12,580 --> 00:34:13,379
Wasn't he?
578
00:34:13,380 --> 00:34:14,940
No further questions. Thank you.
579
00:34:16,460 --> 00:34:20,400
Your Honor, the witness who could best
present the next step in the
580
00:34:20,400 --> 00:34:22,020
prosecution's case is...
581
00:34:22,280 --> 00:34:23,480
unavailable at this time.
582
00:34:23,820 --> 00:34:25,300
I'm referring to Mr. Perry Mason.
583
00:34:25,880 --> 00:34:30,580
However, we believe that substantially
the same testimony can be delivered by
584
00:34:30,580 --> 00:34:34,739
his confidential secretary, who has, of
course... Your Honor, the defense has no
585
00:34:34,739 --> 00:34:37,440
objection to Miss Street standing in for
Mr. Mason.
586
00:34:37,940 --> 00:34:41,820
Well, thank you, Mr. Hatfield. Not at
all, Mr. Berger. I call Miss Della
587
00:34:41,820 --> 00:34:42,820
to the stand.
588
00:34:48,219 --> 00:34:50,780
Just where to tell the truth, the whole
thing... I remember her.
589
00:34:51,610 --> 00:34:52,610
She's nice.
590
00:34:52,929 --> 00:34:54,230
Why are you calling her?
591
00:34:54,570 --> 00:34:56,770
To give you a motive for murder?
592
00:34:58,710 --> 00:35:04,010
Well, Miss Street, having you here just
as a witness for the prosecution is a
593
00:35:04,010 --> 00:35:05,450
rare experience for both of us.
594
00:35:05,930 --> 00:35:09,910
I'll try not to be hostile, Mr. Berger.
Well, that'll be a rare experience, too.
595
00:35:10,270 --> 00:35:15,710
Now, Miss Street, in March a year ago,
your employer, Mr. Mason, represented
596
00:35:15,710 --> 00:35:20,130
defendant in this case in a civil suit
against her uncle, the decedent John
597
00:35:20,130 --> 00:35:23,570
Wilburn. Could you tell this court the
nature of that suit?
598
00:35:23,890 --> 00:35:29,130
Hollis Wilburn sued to establish
ownership of 15 % of John Wilburn's
599
00:35:29,450 --> 00:35:31,230
And what was the outcome of the suit?
600
00:35:31,450 --> 00:35:33,570
The court upheld Miss Wilburn's claim.
601
00:35:33,890 --> 00:35:38,590
Now, could you tell us what disposition
she then made of her interest in the
602
00:35:38,590 --> 00:35:40,530
business? I don't know, Mr. Berger.
603
00:35:40,830 --> 00:35:43,450
We've had no further connections with
either party.
604
00:35:43,710 --> 00:35:47,270
Well, could you tell us who paid Mr.
Mason's final fee?
605
00:35:48,470 --> 00:35:49,990
We received a check.
606
00:35:50,710 --> 00:35:52,290
From Mr. John Wilburton.
607
00:35:54,030 --> 00:35:55,070
Thank you, Miss Jane.
608
00:35:56,610 --> 00:36:01,890
Yes, I recall typing and witnessing an
agreement in which Hollis agreed to
609
00:36:01,890 --> 00:36:05,970
transfer full control of her interest in
the company to Mr. Wilburton.
610
00:36:06,410 --> 00:36:12,030
Miss Crewe, I have in my hand a document
which purports to be the last will and
611
00:36:12,030 --> 00:36:17,130
testament of the decedent, which, with
the court's permission, I intend to
612
00:36:17,130 --> 00:36:18,810
as States Exhibit 11.
613
00:36:19,520 --> 00:36:23,020
This is a holographic will. I wish you
would examine the signature.
614
00:36:23,620 --> 00:36:24,800
Yes, this is his.
615
00:36:25,300 --> 00:36:27,820
It's all his handwriting, even the date.
616
00:36:28,060 --> 00:36:29,060
Thank you.
617
00:36:29,940 --> 00:36:35,420
We intend to confirm Miss Crew's opinion
with the testimony of a handwriting
618
00:36:35,420 --> 00:36:36,420
expert, of course.
619
00:36:36,860 --> 00:36:40,940
But briefly, Your Honor, this document
states that, aside from token bequests,
620
00:36:41,200 --> 00:36:47,820
the decedent's half of the partnership
of Wilbur and McKinney goes to the
621
00:36:47,820 --> 00:36:49,480
defendant. Alice Wilburn.
622
00:36:50,520 --> 00:36:52,020
Thank you, Miss Crewe. That'll be all.
623
00:36:52,280 --> 00:36:53,280
Your witness.
624
00:36:56,900 --> 00:37:03,700
Miss Crewe, recently, when I was
retained as counsel for John Wilburn,
625
00:37:03,840 --> 00:37:06,720
you delivered to me most of his private
papers.
626
00:37:07,020 --> 00:37:08,020
Yes, I remember.
627
00:37:08,040 --> 00:37:11,160
But there was no mention of this last
will.
628
00:37:11,600 --> 00:37:13,260
He must have kept it in his safe.
629
00:37:13,660 --> 00:37:18,380
However... Another will was included
among those papers, and it's dated four
630
00:37:18,380 --> 00:37:19,380
years ago.
631
00:37:19,940 --> 00:37:23,340
Therefore, it could be invalidated by
States Exhibit 11.
632
00:37:23,600 --> 00:37:28,640
In this earlier will, you were named as
the principal beneficiary. Isn't that
633
00:37:28,640 --> 00:37:31,900
right? Yes, I guess I was mentioned in
his will once.
634
00:37:32,300 --> 00:37:38,440
Your name was also mentioned along with
John Wilburn in a number of gossip
635
00:37:38,440 --> 00:37:39,560
columns. Isn't that right?
636
00:37:40,280 --> 00:37:44,200
Several years ago, John Wilburn asked me
to marry him.
637
00:37:44,700 --> 00:37:48,540
Then he had a heart attack, and his
doctor advised him against marriage.
638
00:37:48,960 --> 00:37:53,600
Oh, then this will, in your favor, was
in the form of reparations.
639
00:37:55,540 --> 00:37:56,620
Scarcely, Mr. Hatfield.
640
00:37:56,820 --> 00:37:59,620
This will was made out long before all
this happened.
641
00:38:00,460 --> 00:38:06,320
Did you know about this last will in
which you were to receive, well, only a
642
00:38:06,320 --> 00:38:07,320
token bequest?
643
00:38:07,560 --> 00:38:10,220
No, I didn't. And it wouldn't have
mattered anyway.
644
00:38:10,580 --> 00:38:12,640
I wasn't going to marry him for his
money.
645
00:38:13,000 --> 00:38:16,260
And I wasn't going to be nice to him for
his money or anything else.
646
00:38:16,480 --> 00:38:21,020
When did you last see John Wildman? The
day before he was murdered. He came down
647
00:38:21,020 --> 00:38:23,060
to the office for the first time in
almost a year.
648
00:38:23,320 --> 00:38:24,299
For what reason?
649
00:38:24,300 --> 00:38:25,300
I don't know.
650
00:38:25,540 --> 00:38:27,620
He went into conference with Mr.
McKinney.
651
00:38:27,980 --> 00:38:29,280
Thank you. No further questions.
652
00:38:30,240 --> 00:38:33,760
As I said before, John was so upset that
day that he wasn't entirely coherent.
653
00:38:34,940 --> 00:38:38,440
But he implied that something had been
stolen from his private safe.
654
00:38:39,600 --> 00:38:41,720
And you claim that you don't know what
that was?
655
00:38:42,230 --> 00:38:43,189
No, I don't.
656
00:38:43,190 --> 00:38:46,010
Could it have had anything to do with a
Swiss bank account?
657
00:38:46,870 --> 00:38:47,870
I beg your pardon?
658
00:38:48,450 --> 00:38:52,290
Well, didn't he mention anything to you
about his being accused of having
659
00:38:52,290 --> 00:38:55,850
concealed rather a large sum of money
illegally in a Swiss bank?
660
00:38:56,190 --> 00:39:01,830
Mr. Hatfield, John specifically denied
having any such fund. But he did inform
661
00:39:01,830 --> 00:39:03,970
you that someone was attempting to
blackmail him.
662
00:39:04,170 --> 00:39:05,169
Well, yes.
663
00:39:05,170 --> 00:39:07,930
He thought that one of the bidders for
the franchise was trying to exert some
664
00:39:07,930 --> 00:39:10,270
pressure on him to influence his
decision.
665
00:39:11,660 --> 00:39:13,060
But then he decided it was a bluff.
666
00:39:13,880 --> 00:39:18,160
I mean, since John didn't have any money
concealed, the pressure wouldn't work.
667
00:39:19,060 --> 00:39:21,500
Wasn't the pressure exerted on the wrong
man?
668
00:39:22,020 --> 00:39:24,640
I, uh, I don't understand that question.
669
00:39:24,940 --> 00:39:29,380
A bluff, Mr. McKinney, depends entirely
on the one person not knowing what cards
670
00:39:29,380 --> 00:39:30,440
the other person holds.
671
00:39:30,740 --> 00:39:35,540
Now, if John Wilburn didn't have money
hidden in Switzerland, the blackmailer's
672
00:39:35,540 --> 00:39:37,720
evidence wouldn't have bluffed him even
for a minute.
673
00:39:38,230 --> 00:39:43,010
Therefore, the blackmailer either was a
complete idiot or had evidence that
674
00:39:43,010 --> 00:39:46,130
applied not to John Wilburn, but to
somebody else.
675
00:39:46,810 --> 00:39:49,650
Could that somebody else have been you?
676
00:39:51,930 --> 00:39:53,730
I wasn't trying to evade taxes.
677
00:39:54,470 --> 00:39:58,490
If I declared it, Wilburn might have
found out.
678
00:39:58,750 --> 00:40:05,690
You mean that you kept a record of your
deposits in John Wilburn's own safe?
679
00:40:06,410 --> 00:40:08,990
I merely put the passbook in there for a
few days, that's all.
680
00:40:09,610 --> 00:40:12,750
I was afraid the people at the office
might have caught on to the combination
681
00:40:12,750 --> 00:40:14,410
my own saves, so I was having it
changed.
682
00:40:15,490 --> 00:40:21,390
Well, John Wilburn hadn't been in his
office for a year, but... Yes, somebody
683
00:40:21,390 --> 00:40:25,010
stole it and... somebody tried to
blackmail the wrong man.
684
00:40:25,230 --> 00:40:28,950
Wouldn't all this have been simple
arithmetic for John Wilburn to have
685
00:40:28,950 --> 00:40:31,210
out? He said nothing to me about his
conclusions.
686
00:40:32,050 --> 00:40:33,130
Didn't he, Mr. McKinney?
687
00:40:34,410 --> 00:40:38,970
I submit that he accused you of theft
and threatened you with exposure in
688
00:40:38,970 --> 00:40:43,310
prison. And in order to prevent that,
perhaps you killed him.
689
00:40:43,630 --> 00:40:44,830
No, sir, I did not.
690
00:40:45,470 --> 00:40:47,330
I have no further questions. Thank you.
691
00:40:48,230 --> 00:40:49,290
Mr. McKinney.
692
00:40:51,610 --> 00:40:56,410
Now that you've brought up the matter of
who opened that safe and stole the
693
00:40:56,410 --> 00:41:00,630
passbook, I suggest there's another
matter you better tell us about. Who had
694
00:41:00,630 --> 00:41:01,830
combination of that safe?
695
00:41:02,430 --> 00:41:05,990
John Wilburn or myself. That's all, just
the two of us. Are you sure that's all,
696
00:41:06,110 --> 00:41:07,110
Mr. McKinney?
697
00:41:07,130 --> 00:41:08,770
Well, I certainly never gave it to
anyone else.
698
00:41:08,990 --> 00:41:13,110
Yes, but what about Mr. Wilburn?
Couldn't he have given the combination
699
00:41:13,110 --> 00:41:14,110
niece, for example?
700
00:41:14,510 --> 00:41:15,670
Oh, I see what you mean.
701
00:41:17,090 --> 00:41:19,750
That's where the girl was arrested,
wasn't it?
702
00:41:20,150 --> 00:41:21,150
Opening the safe again?
703
00:41:24,050 --> 00:41:30,270
Hollis, about Alex and Martin... I don't
want to talk about them.
704
00:41:30,910 --> 00:41:32,310
I tore up their pictures.
705
00:41:32,570 --> 00:41:36,850
You said your uncle was going to award
the franchise to the one who had the
706
00:41:36,850 --> 00:41:37,850
family connection.
707
00:41:38,450 --> 00:41:42,230
Apparently that's the way he always did
business, with one eye out for his own
708
00:41:42,230 --> 00:41:45,650
gain. My uncle was always pumping me
about the boys.
709
00:41:46,250 --> 00:41:50,170
Did he ever say anything that suggested
he thought one of them might be a fake?
710
00:41:50,490 --> 00:41:51,490
They both are.
711
00:41:52,690 --> 00:41:54,050
No, that's not what I mean.
712
00:41:54,810 --> 00:41:56,930
Mr. Drake is checking their background.
713
00:41:57,730 --> 00:42:02,290
Martin is a remote cousin of the
petroleum potters, but we're not even
714
00:42:02,290 --> 00:42:06,770
Alex is a member of the Gossner industry
families at all. What difference does
715
00:42:06,770 --> 00:42:07,770
that make?
716
00:42:08,050 --> 00:42:11,870
I want to find out which one was putting
pressure on your uncle to get that
717
00:42:11,870 --> 00:42:12,870
franchise.
718
00:42:13,130 --> 00:42:15,490
Well, I don't think that either of the
boys did it.
719
00:42:16,930 --> 00:42:20,950
I think it was Gage McKinney that did
it.
720
00:42:21,890 --> 00:42:22,890
Don't you?
721
00:42:23,430 --> 00:42:25,050
And now, Mr. Gossner.
722
00:42:25,660 --> 00:42:30,840
You were at this time trying to obtain
this European franchise from John
723
00:42:30,840 --> 00:42:31,840
Wilburn, is that correct?
724
00:42:32,280 --> 00:42:35,620
Yes. And at the same time you were
friendly with the defendant?
725
00:42:36,580 --> 00:42:37,580
Yes, I was.
726
00:42:37,840 --> 00:42:44,220
Did you ever in any fashion obtain from
the defendant the combination to her
727
00:42:44,220 --> 00:42:45,220
uncle's safe?
728
00:42:46,160 --> 00:42:47,180
Absolutely not.
729
00:42:47,500 --> 00:42:49,480
Thank you, Mr. Gosner. That will be all.
730
00:42:50,020 --> 00:42:51,120
Mr. Hatfield.
731
00:42:51,870 --> 00:42:56,470
Mr. Gosner, you may answer this question
with a simple yes or no or any way you
732
00:42:56,470 --> 00:42:57,470
like.
733
00:42:57,890 --> 00:43:01,190
What were your feelings toward Hollis
Wilburn?
734
00:43:02,610 --> 00:43:04,350
I was in love with her.
735
00:43:05,570 --> 00:43:06,730
I still am.
736
00:43:08,030 --> 00:43:10,830
And thank you for giving me the
opportunity to say it.
737
00:43:11,110 --> 00:43:12,450
You're very welcome, Mr. Gosner.
738
00:43:12,770 --> 00:43:17,770
Now you have the opportunity of telling
us if you at any time ever attempted to
739
00:43:17,770 --> 00:43:19,450
blackmail Mr. Wilburn.
740
00:43:19,790 --> 00:43:20,790
I did not.
741
00:43:21,500 --> 00:43:26,780
You never told him any lies, never... Of
course I told him lies.
742
00:43:28,180 --> 00:43:29,760
But only about my background.
743
00:43:30,360 --> 00:43:32,040
How else could I get the job?
744
00:43:33,300 --> 00:43:35,140
How else could I get the girl?
745
00:43:37,060 --> 00:43:38,360
You don't understand, sir.
746
00:43:38,920 --> 00:43:42,760
I felt only by obtaining the franchise
would I be in a position to ask any girl
747
00:43:42,760 --> 00:43:43,760
to marry me.
748
00:43:43,820 --> 00:43:47,640
Then you had good reason to use every
effort to obtain it.
749
00:43:49,300 --> 00:43:50,780
Every effort, Mr. Hatfield.
750
00:43:51,630 --> 00:43:52,750
But not blackmail.
751
00:43:53,990 --> 00:43:57,530
It's ridiculous to think Hollis gave the
combination of that safe to anyone.
752
00:43:58,850 --> 00:44:00,250
I'll bet she never even knew it.
753
00:44:00,610 --> 00:44:03,750
Of course she knew that combination,
Your Honor. She had to.
754
00:44:04,090 --> 00:44:07,730
The day after the murder, I found her
taking some papers out of the safe. Now,
755
00:44:07,750 --> 00:44:10,530
how else could she... I think that
clarifies the matter sufficiently,
756
00:44:10,790 --> 00:44:11,790
Lieutenant. Thank you.
757
00:44:11,830 --> 00:44:12,830
Mr. Hatfield?
758
00:44:13,390 --> 00:44:14,390
Lieutenant.
759
00:44:14,590 --> 00:44:17,350
Did you actually see her open that safe?
760
00:44:17,570 --> 00:44:21,330
No, I'll admit it was already open
before I walked in. But no further
761
00:44:21,370 --> 00:44:22,370
Thank you.
762
00:44:22,830 --> 00:44:26,030
Your Honor, the prosecution would like
to recall Mr. Vernon Elliott.
763
00:44:26,850 --> 00:44:27,609
Yes, sir.
764
00:44:27,610 --> 00:44:30,870
It was a day or two before the murder. I
remember I heard her tell Mr. Hatfield
765
00:44:30,870 --> 00:44:34,590
that she'd been sent by her uncle to get
some papers for him from the safe.
766
00:44:34,890 --> 00:44:38,090
It was late and everyone else had left
for the day. And when you saw the
767
00:44:38,090 --> 00:44:40,290
defendant, did she have any papers in
her possession?
768
00:44:40,800 --> 00:44:44,840
Well, she had a large envelope, which
she indicated came from the safe, if
769
00:44:44,840 --> 00:44:45,598
that's what you mean.
770
00:44:45,600 --> 00:44:46,880
That's exactly what I mean.
771
00:44:47,300 --> 00:44:49,820
And thank you for settling the matter
once and for all.
772
00:44:51,240 --> 00:44:52,240
Your witness.
773
00:44:54,120 --> 00:44:58,760
Byrne, how well do you know Hollis
Wildman?
774
00:44:59,660 --> 00:45:02,600
Well, a lot better than she knows me, I
guess.
775
00:45:03,160 --> 00:45:07,120
We used to run into each other every so
often, but she never seemed to remember
776
00:45:07,120 --> 00:45:09,100
me. In other words, uh...
777
00:45:09,470 --> 00:45:11,730
Her retentive powers were not of the
best, huh?
778
00:45:12,170 --> 00:45:17,390
Now, assuming that her uncle had given
her the combination that day, do you
779
00:45:17,390 --> 00:45:19,870
think that she could have remembered it
two or three days later?
780
00:45:20,250 --> 00:45:24,230
Your Honor, the witness is being asked
to state an opinion.
781
00:45:24,610 --> 00:45:30,350
Anyway, even if the defendant's memory
is as poor as that, she certainly could
782
00:45:30,350 --> 00:45:32,710
have written down the combination before
she left home.
783
00:45:35,110 --> 00:45:36,110
That's right.
784
00:45:36,550 --> 00:45:37,550
That's right.
785
00:45:38,280 --> 00:45:42,960
Thank you very much, Mr. Berger. You
remember, Vern, she had it written on a
786
00:45:42,960 --> 00:45:47,840
card. Don't you remember? And she said
something to the effect that nobody was
787
00:45:47,840 --> 00:45:48,840
supposed to see it.
788
00:45:49,600 --> 00:45:54,540
Yes, sir. I remember that she tore
something up, all right. Yes. And you
789
00:45:54,540 --> 00:45:56,520
up the pieces and pieced them together.
790
00:45:57,000 --> 00:45:58,000
I what?
791
00:45:59,100 --> 00:46:01,600
Oh, no, sir, no. Of course not.
792
00:46:01,820 --> 00:46:05,960
And then you opened the safe, probably
looking for anything of value.
793
00:46:06,510 --> 00:46:08,790
But you hit the jackpot, didn't you,
Byrne?
794
00:46:09,030 --> 00:46:13,230
A Swiss bank book that suggested
blackmail. Oh, isn't that correct?
795
00:46:14,410 --> 00:46:15,730
You're not serious, are you?
796
00:46:16,390 --> 00:46:18,450
Murder is very serious, Byrne.
797
00:46:21,430 --> 00:46:25,610
But, Your Honor, I was in his office
when the murder happened.
798
00:46:25,930 --> 00:46:30,110
I got the phone call from Mr. Wilburn.
Of course. And you heard him cry for
799
00:46:30,110 --> 00:46:33,970
help. And the words you heard him say
were confirmed by Mrs. Abernathy.
800
00:46:34,550 --> 00:46:35,570
But, uh...
801
00:46:35,880 --> 00:46:38,760
Suppose you didn't hear those words over
the telephone.
802
00:46:39,140 --> 00:46:43,320
Suppose you were right there in the
study with John Wilburn when he tried to
803
00:46:43,320 --> 00:46:45,780
phone his attorney and when he tried to
call Hollis for help.
804
00:46:46,180 --> 00:46:47,180
No, that's crazy.
805
00:46:47,260 --> 00:46:51,260
So you killed him and escaped the only
way possible through the window.
806
00:46:51,720 --> 00:46:53,720
Then you went straight to my office.
807
00:46:54,200 --> 00:46:56,000
The phone there was still ringing.
808
00:46:56,240 --> 00:47:00,840
Why? Because nobody yet had got into the
study to break that connection.
809
00:47:01,300 --> 00:47:05,060
And you simply held on until the police
spoke into that receiver.
810
00:47:06,160 --> 00:47:07,460
Now, tell the truth, Vern.
811
00:47:08,140 --> 00:47:10,440
Isn't that exactly the way it happened?
812
00:47:11,500 --> 00:47:18,240
I... I never thought anyone would
ever... It was such a perfect
813
00:47:18,240 --> 00:47:19,240
alibi.
814
00:47:21,180 --> 00:47:24,140
There's no such thing as a perfect
alibi, Vern.
815
00:47:25,000 --> 00:47:26,720
Not when you've committed murder.
816
00:47:30,040 --> 00:47:31,040
You guessed.
817
00:47:31,180 --> 00:47:33,280
You just must have guessed it was Vern.
818
00:47:33,950 --> 00:47:34,649
Why not?
819
00:47:34,650 --> 00:47:36,390
Perry Mason does it all the time.
820
00:47:37,150 --> 00:47:40,530
Does he? He does just what Mr. Hatfield
did.
821
00:47:40,990 --> 00:47:45,210
He puts all of the facts in his head,
then spins them around until it hits the
822
00:47:45,210 --> 00:47:46,210
lucky number. Ouch.
823
00:47:46,770 --> 00:47:51,030
But you see, Hollis, there was no point
in my jumping to the same conclusion
824
00:47:51,030 --> 00:47:54,730
that your uncle did, that it had to be
one of those boys who was putting the
825
00:47:54,730 --> 00:47:55,730
pressure on him.
826
00:47:55,750 --> 00:47:59,530
Too many people would like to have had
that franchise, including Burns.
827
00:47:59,890 --> 00:48:03,470
So he had Burns' telephoning friend
accept some money.
828
00:48:03,820 --> 00:48:06,920
extortion money, mark money, which, of
course, he started to spend.
829
00:48:07,600 --> 00:48:11,580
Then he had the taxi driver followed,
and that led him to who Vern really was.
830
00:48:11,740 --> 00:48:16,980
So when Vern showed up that night,
hoping to make all kinds of fancy deals,
831
00:48:16,980 --> 00:48:21,220
was met by a man who had all the
evidence necessary to throw him into
832
00:48:21,220 --> 00:48:22,220
attempting blackmail.
833
00:48:22,420 --> 00:48:24,440
It scared Vern, so he killed him.
834
00:48:25,040 --> 00:48:26,980
Well, I understand all that.
835
00:48:28,440 --> 00:48:32,300
But, well, there's still one awful
thing.
836
00:48:34,500 --> 00:48:38,040
Awful? Why, Hollis, you were just
cleared of murder charges.
837
00:48:39,220 --> 00:48:44,840
And you were practically proposed to
right from the witness stand by two very
838
00:48:44,840 --> 00:48:45,940
charming young men.
839
00:48:46,260 --> 00:48:47,260
That's it.
840
00:48:47,300 --> 00:48:48,580
That's just the trouble.
841
00:48:49,140 --> 00:48:54,520
Now, if Alex and Martin, if they're both
really all right, what am I going to
842
00:48:54,520 --> 00:48:55,520
do, Mr. Hatfield?
843
00:48:56,320 --> 00:48:58,380
Which one do I really like the best?
844
00:48:58,760 --> 00:49:03,000
Hollis. I'm going to leave this larger
problem in more capable hands.
845
00:49:03,400 --> 00:49:05,840
The client is yours, Della. Good night,
ladies.
846
00:49:06,740 --> 00:49:07,740
Good night.
65796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.