All language subtitles for Perry Mason s06e17 Libelous Locket

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,960 --> 00:00:51,360 Unlike the ancient legal code of Hammurabi, our laws are not forever 2 00:00:51,360 --> 00:00:54,540 out on two -ton stone tablets, as some lawyers seem to think. 3 00:00:55,880 --> 00:00:57,020 Laws like language. 4 00:00:57,740 --> 00:01:00,200 Changing, growing, maturing. 5 00:01:01,140 --> 00:01:03,160 And when you become lawyers, remember this. 6 00:01:05,160 --> 00:01:08,640 Remember it's not just a dead something that you read and interpret. 7 00:01:09,540 --> 00:01:12,460 It's a living something that you yourself shape and mold. 8 00:01:15,400 --> 00:01:18,940 Well, as usual, I've lectured so long, there's only time for a question or two. 9 00:01:19,820 --> 00:01:20,820 Mr. Carson? 10 00:01:21,140 --> 00:01:24,960 Professor Lindley, you give the main credit for the maturing of the law to 11 00:01:24,960 --> 00:01:26,100 jurists and professors. 12 00:01:26,380 --> 00:01:27,460 What about the trial lawyers? 13 00:01:29,300 --> 00:01:32,760 Someone once said if you could cross a parrot with a jackass, you'd have the 14 00:01:32,760 --> 00:01:33,760 perfect trial lawyer. 15 00:01:35,120 --> 00:01:39,140 The parrot to remember the rules of court procedure, the jackass to braid 16 00:01:39,140 --> 00:01:40,140 out. 17 00:01:40,460 --> 00:01:42,580 Seriously, they're extremely useful people. 18 00:01:43,290 --> 00:01:47,250 They're the artisans of our profession, I'd say. The plumbers, the carpenters, 19 00:01:47,250 --> 00:01:48,250 the repairmen. 20 00:01:49,090 --> 00:01:50,310 But don't tell them I said that. 21 00:01:52,550 --> 00:01:53,950 Well, I'll see you all Friday night. 22 00:02:05,470 --> 00:02:06,470 Janice. 23 00:02:06,610 --> 00:02:08,310 I was thinking about you this evening. 24 00:02:10,190 --> 00:02:12,090 First law class you missed in over six months. 25 00:02:12,600 --> 00:02:15,940 My most faithful student and... What is it? 26 00:02:16,300 --> 00:02:19,360 Professor Gliddenby, will you help me? 27 00:02:19,780 --> 00:02:20,780 Of course. 28 00:02:21,320 --> 00:02:24,840 I want you to go with me to the police. 29 00:02:25,120 --> 00:02:26,280 To the police? 30 00:02:27,140 --> 00:02:28,220 Why, Janice? 31 00:02:28,800 --> 00:02:30,340 I just killed someone. 32 00:02:30,860 --> 00:02:34,800 A man I used to... Used to... 33 00:02:42,120 --> 00:02:43,940 I haven't any brandy, but this should help. 34 00:02:44,660 --> 00:02:46,020 I'm all right now, Professor. 35 00:02:46,440 --> 00:02:47,480 You better drink some anyway. 36 00:02:50,000 --> 00:02:51,100 Now, what's this all about? 37 00:02:52,000 --> 00:02:54,200 Who is this man you say you... Killed. 38 00:02:55,880 --> 00:03:02,080 His name is Rayo Perez, a dance instructor I was involved with for a 39 00:03:03,960 --> 00:03:08,240 I've been trying to break off with him, and tonight I went to his apartment for 40 00:03:08,240 --> 00:03:09,240 a final showdown. 41 00:03:12,080 --> 00:03:13,080 It was final, all right. 42 00:03:14,720 --> 00:03:17,720 He wouldn't let me go. He tried to keep me there. 43 00:03:18,220 --> 00:03:20,280 He hit me. He actually hit me. 44 00:03:20,540 --> 00:03:24,560 So I hit him with the fireplace poker. 45 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 And then? 46 00:03:26,000 --> 00:03:29,780 Someone began pounding at the front door and I ran out the back way and came 47 00:03:29,780 --> 00:03:31,760 here. Well, perhaps he was just stunned. 48 00:03:32,220 --> 00:03:34,800 Please, Professor, please take me to the police now. 49 00:03:35,620 --> 00:03:38,700 Janice, a few more minutes delay won't make any difference. 50 00:03:39,470 --> 00:03:41,830 And if you're wrong, perhaps we can avoid a nasty scandal. 51 00:03:43,030 --> 00:03:45,030 Will you come with me to his apartment first? 52 00:03:45,350 --> 00:03:46,630 But I know he's dead. 53 00:03:47,350 --> 00:03:49,610 Janice, let's make sure. 54 00:04:17,740 --> 00:04:20,779 You said everything, Janice, except how you happened to meet a man like Paris. 55 00:04:23,380 --> 00:04:24,380 All right. 56 00:04:25,480 --> 00:04:26,480 Why not? 57 00:04:27,600 --> 00:04:30,020 I've always been the ugly duck man of the family. 58 00:04:30,520 --> 00:04:32,000 No social graces. 59 00:04:32,360 --> 00:04:33,600 No clothes sense. 60 00:04:34,660 --> 00:04:36,200 Natural -born wallflower. 61 00:04:37,140 --> 00:04:39,440 You know how awkward I am talking in class. 62 00:04:40,140 --> 00:04:41,540 I never thought you were awkward. 63 00:04:42,300 --> 00:04:43,300 Shy, perhaps. 64 00:04:43,920 --> 00:04:45,360 But how does that lead to Paris? 65 00:04:46,040 --> 00:04:47,040 Through Maureen. 66 00:04:47,440 --> 00:04:52,300 my stepmother, who decided to make the swan out of the ugly duckling. 67 00:04:53,240 --> 00:04:55,440 An intelligent swan, incidentally. 68 00:04:56,320 --> 00:05:00,380 Because one of the things she did was to get me to enroll in your law courses. 69 00:05:01,260 --> 00:05:08,040 And another, she sent me to the Vivian Cosgrave Dance Studio, where Ray O was 70 00:05:08,040 --> 00:05:09,040 instructor. 71 00:05:09,400 --> 00:05:10,500 And guess the rest. 72 00:05:11,180 --> 00:05:12,820 How long were you mixed up with Perry? 73 00:05:13,460 --> 00:05:14,460 Not long. 74 00:05:15,290 --> 00:05:17,990 I quickly realized all he wanted from me was my money. 75 00:05:18,550 --> 00:05:22,750 It's an odd neighborhood for an apartment. 76 00:05:23,690 --> 00:05:27,670 Rayo owns, I mean, owns part of this building, so he said. 77 00:05:27,970 --> 00:05:29,930 The apartment stairs are back at that doorway. 78 00:05:47,790 --> 00:05:49,530 Is this the door the person was pounding on? 79 00:05:49,750 --> 00:05:50,750 Yes. 80 00:05:51,390 --> 00:05:54,070 Whoever it was, I suppose, heard us fighting. 81 00:05:54,710 --> 00:05:59,450 We knocked over a lamp and rails falling knocked over the coffee table. 82 00:06:07,730 --> 00:06:13,970 The rail was lying here by the overturned coffee table and the poker 83 00:06:13,970 --> 00:06:15,510 where I dropped it. 84 00:06:18,600 --> 00:06:20,400 I was here. It happened. 85 00:06:20,600 --> 00:06:21,640 It did happen. 86 00:06:38,040 --> 00:06:43,420 I still can't understand it. 87 00:06:43,770 --> 00:06:46,770 The place was a shamble. Janice, what happened is what I've been saying. 88 00:06:46,970 --> 00:06:49,590 Perez recovered consciousness after you left and tidied up a bit. 89 00:06:49,870 --> 00:06:50,870 Simple as that. 90 00:06:51,310 --> 00:06:52,550 You really believe that? 91 00:06:53,290 --> 00:06:54,310 What else could I believe? 92 00:06:55,130 --> 00:07:00,670 Well, you could believe that I'm a psychotic spinster taking a desperate 93 00:07:00,670 --> 00:07:01,670 attention. 94 00:07:01,810 --> 00:07:02,810 Not a chance. 95 00:07:03,310 --> 00:07:06,050 Besides, if you'd wanted attention from me, a smile would have done the job. 96 00:07:06,670 --> 00:07:08,690 Now, if you have any more trouble with Perez, let me know. 97 00:07:13,470 --> 00:07:14,490 Professor. Yes. 98 00:07:15,850 --> 00:07:18,530 Thanks for being even nicer than I thought. 99 00:07:27,970 --> 00:07:29,850 How's that, amiga? A jackpot, no? 100 00:07:30,250 --> 00:07:32,630 Mucho gold now from the so rich Norland family. 101 00:07:32,990 --> 00:07:37,170 Caviar, tequila, and new costumes for the soon -to -be -celebrated band's name 102 00:07:37,170 --> 00:07:38,170 of Perez. 103 00:07:38,330 --> 00:07:40,650 And Cosgrave... Cosgrave and Perez. 104 00:07:41,010 --> 00:07:45,330 If we ever become a dense team, which I doubt. How can you doubt after the so 105 00:07:45,330 --> 00:07:49,810 heroic and painful sacrifice I just made for our future? 106 00:07:50,790 --> 00:07:53,390 I thought you said your head was barely grazed. 107 00:07:53,630 --> 00:07:57,530 Ha! You should be barely grazed by an iron poker sometime, Chiquita. Oh, but 108 00:07:57,530 --> 00:07:58,289 not complaining. 109 00:07:58,290 --> 00:08:00,390 What's a headache to $10 ,000? 110 00:08:00,990 --> 00:08:05,450 Ah, such presence of mind to pull up for my photograph while unconscious. 111 00:08:06,400 --> 00:08:08,120 Ah, don't you admire that? 112 00:08:08,440 --> 00:08:11,700 Yes, I'd admire that if I really believed she had $10 ,000. 113 00:08:12,180 --> 00:08:14,000 Oh, she has more, much more. 114 00:08:14,320 --> 00:08:18,080 But a careful review of her finances convinces me that is a sum she could get 115 00:08:18,080 --> 00:08:19,080 hold of quickly and easily. 116 00:08:19,240 --> 00:08:22,220 Well, how do you plan on getting a hold of it quickly and easily? 117 00:08:22,700 --> 00:08:25,320 Through the expenditure of exactly 26 cents. 118 00:08:26,520 --> 00:08:27,520 26 cents? 119 00:08:28,100 --> 00:08:31,100 Postage for the small envelope and the remainder for a telephone call or two. 120 00:08:31,360 --> 00:08:32,400 That's cheap enough, no? 121 00:08:32,840 --> 00:08:33,840 Hmm. 122 00:08:34,669 --> 00:08:35,929 Sounds a little too cheap. 123 00:08:36,490 --> 00:08:37,490 I'll explain. 124 00:08:37,690 --> 00:08:39,409 Into the envelope goes a copy. 125 00:08:39,630 --> 00:08:41,210 Hello? Anybody here? 126 00:08:41,610 --> 00:08:42,389 Who's that? 127 00:08:42,390 --> 00:08:43,669 I don't know, but you take this. 128 00:08:43,870 --> 00:08:44,870 Come on, start dancing. 129 00:08:46,170 --> 00:08:47,170 One, two. 130 00:08:47,570 --> 00:08:48,590 One, two, three. 131 00:08:48,830 --> 00:08:52,390 One, two. One, two, three. I beg your pardon? One, two. Can you come back 132 00:08:52,390 --> 00:08:54,270 tomorrow night, please? This is my last lesson tonight. 133 00:08:54,490 --> 00:08:56,110 No, I'm not here for lessons. One, two. 134 00:08:56,350 --> 00:09:00,150 Well, you're interrupting one. One, two. One, two, three. That's it. Now you 135 00:09:00,150 --> 00:09:02,590 just keep working on that same basic step and I'll be right back. 136 00:09:04,090 --> 00:09:05,390 Well, what do you want? 137 00:09:05,750 --> 00:09:07,370 Oh, I'm looking for Mr. Rayo Perez. 138 00:09:08,530 --> 00:09:09,469 Don't tell me. 139 00:09:09,470 --> 00:09:12,130 Your wife is one of Rayo's two satisfied customers. 140 00:09:12,370 --> 00:09:14,750 Oh, nothing like that. I merely wanted to have a word or two with him. 141 00:09:15,250 --> 00:09:17,070 You're out of luck. He never showed up tonight. 142 00:09:18,010 --> 00:09:19,230 Well, did something happen to him? 143 00:09:19,730 --> 00:09:23,590 With Rayo, it always happens to the other person. He's trouble in capital 144 00:09:23,590 --> 00:09:25,250 letters. Will he be here tomorrow? 145 00:09:25,830 --> 00:09:26,910 I don't fire him first. 146 00:09:27,510 --> 00:09:29,770 Well, you're Vivian Cosgrave, then? Yes, that's right. 147 00:09:30,190 --> 00:09:32,870 In that case, when you see him, would you give him this and tell him I'm very 148 00:09:32,870 --> 00:09:33,990 anxious to get in touch with him? 149 00:09:34,310 --> 00:09:35,810 After I tell him a thing or two. 150 00:09:43,790 --> 00:09:44,790 Not the law? 151 00:09:45,170 --> 00:09:46,170 No. 152 00:09:46,230 --> 00:09:47,230 Professor from the university. 153 00:09:55,690 --> 00:09:57,470 Arrived Tulsa at 11 .50. 154 00:09:57,910 --> 00:10:00,890 Lunch with the directors of the Petroleum Club at 12 .30. 155 00:10:01,410 --> 00:10:03,570 Three o 'clock, my people at the refinery. 156 00:10:04,250 --> 00:10:09,170 Dinner with Seth Grundy and the Imperial crowd at seven. My people again at ten 157 00:10:09,170 --> 00:10:13,430 next morning, and then the 3 .35 plane back, arriving 6 .10 p .m. 158 00:10:14,050 --> 00:10:18,810 Darwin, sometimes I wonder if your father wasn't a Prussian general, 159 00:10:18,810 --> 00:10:19,810 a Swiss timepiece. 160 00:10:21,230 --> 00:10:22,670 I'm sorry, Maureen, dear. 161 00:10:23,400 --> 00:10:27,600 40 years of regulating people's lives has formed a habit difficult to break. 162 00:10:28,820 --> 00:10:31,420 But I have been doing better lately, though, haven't I? 163 00:10:32,300 --> 00:10:33,700 Much, much better, darling. 164 00:10:34,440 --> 00:10:37,960 And besides, I really don't care much anymore. 165 00:10:38,820 --> 00:10:44,080 Now that I know that under that granite exterior lies a very kind and generous 166 00:10:44,080 --> 00:10:45,080 human being. 167 00:10:45,560 --> 00:10:50,600 The fact that the human being exists at all is entirely due to you. 168 00:10:52,200 --> 00:10:53,200 Now I must go. 169 00:10:54,880 --> 00:10:55,880 Good morning. 170 00:10:55,980 --> 00:10:59,640 Oh, Janice, I was afraid I wasn't going to get to say goodbye to you. You, uh, 171 00:10:59,720 --> 00:11:02,080 you're 11 minutes late for breakfast. 172 00:11:02,660 --> 00:11:06,880 Darwin. Really an observation, darling, not a reprimand. Bye, Janice. 173 00:11:07,600 --> 00:11:08,600 Bye, Father. 174 00:11:08,880 --> 00:11:09,920 You meeting me tomorrow? 175 00:11:10,640 --> 00:11:15,960 International Airport, 6 .10 p .m. And I won't say one word if you're an hour 176 00:11:15,960 --> 00:11:16,960 late. 177 00:11:17,580 --> 00:11:18,580 Bye, darling. 178 00:11:23,370 --> 00:11:26,110 And that's the father I've been terrified of most of my life. 179 00:11:27,170 --> 00:11:28,850 I was terrified once, too. 180 00:11:29,470 --> 00:11:30,470 Remember? 181 00:11:32,410 --> 00:11:33,410 There's some ale for you. 182 00:11:34,810 --> 00:11:35,930 I'll pour you some coffee. 183 00:11:37,030 --> 00:11:38,650 I thought we might go shopping today. 184 00:11:38,910 --> 00:11:40,550 You don't have too much studying to do. 185 00:11:40,950 --> 00:11:41,950 I haven't. 186 00:11:42,970 --> 00:11:45,370 I saw the handsomest wool suit at Purcell's today. 187 00:11:45,690 --> 00:11:48,650 The yummiest shade of blue, and it just cried out for somebody with your 188 00:11:48,650 --> 00:11:51,950 coloring. I called them, and they said they had it in your size, so I thought 189 00:11:51,950 --> 00:11:52,950 might... 190 00:11:53,960 --> 00:11:54,960 What's the matter, Janice? 191 00:11:55,500 --> 00:11:56,500 Are you ill? 192 00:11:56,900 --> 00:11:58,060 May I get you something? 193 00:11:58,480 --> 00:12:01,880 No, it's just a dizzy spell. Some coffee will help. 194 00:12:02,420 --> 00:12:03,620 Telephone, Miss Janice. 195 00:12:11,920 --> 00:12:16,280 Yes? You thought he had cleaned up and left, didn't you? 196 00:12:17,420 --> 00:12:19,980 But you're still on the hook, Miss Norland. 197 00:12:21,320 --> 00:12:22,520 He did leave. 198 00:12:23,260 --> 00:12:24,440 To go to a doctor. 199 00:12:25,600 --> 00:12:27,800 But he died on the way. 200 00:12:31,920 --> 00:12:33,660 Why hasn't it been reported? 201 00:12:35,740 --> 00:12:37,360 And what am I to do? 202 00:12:39,780 --> 00:12:40,780 Yes, I can. 203 00:12:41,180 --> 00:12:43,380 Hold on a minute. I'd like to use the other phone. 204 00:12:43,640 --> 00:12:46,200 Do you mind, Maureen? It's rather personal. 205 00:12:47,020 --> 00:12:48,160 I don't mind at all. 206 00:12:59,810 --> 00:13:00,810 Come in. 207 00:13:01,630 --> 00:13:04,110 Professor, there's a woman here who wants to speak to you. Mrs. Norland? 208 00:13:04,670 --> 00:13:05,670 Mrs. Norland? 209 00:13:09,130 --> 00:13:10,730 I hope I'm not interrupting something. 210 00:13:11,470 --> 00:13:12,470 No, not at all. 211 00:13:14,750 --> 00:13:16,230 I had to talk to you. 212 00:13:17,470 --> 00:13:18,470 It's about Janice. 213 00:13:19,350 --> 00:13:21,970 She's in some kind of trouble, isn't she? She told you? 214 00:13:22,330 --> 00:13:25,630 No. But two very strange things happened this morning. 215 00:13:26,150 --> 00:13:27,150 This morning? 216 00:13:28,720 --> 00:13:31,280 In her mail was an envelope containing a photograph. 217 00:13:32,280 --> 00:13:34,340 What the photograph was, I don't know. 218 00:13:34,780 --> 00:13:36,960 But whatever it was scared her half to death. 219 00:13:37,720 --> 00:13:39,720 And on top of that came a phone call. 220 00:13:40,500 --> 00:13:43,360 Something about the photograph, I'm sure. 221 00:13:43,700 --> 00:13:49,480 But also something about going back somewhere last night to check on 222 00:13:49,480 --> 00:13:50,480 that wasn't reported. 223 00:13:51,420 --> 00:13:53,940 Could it be something that wasn't reported to the police? 224 00:13:54,740 --> 00:13:55,980 What did Janice say? 225 00:13:57,640 --> 00:14:01,940 I don't want to play the role of the meddling stepmother, so I decided to let 226 00:14:01,940 --> 00:14:02,940 you tell me. 227 00:14:03,220 --> 00:14:05,100 You were with her last night, weren't you? 228 00:14:10,780 --> 00:14:12,160 Yes, I was with her last night. 229 00:14:13,140 --> 00:14:14,920 And I think I do know something about this. 230 00:14:16,060 --> 00:14:18,520 But I'm not personally involved with her, if that's what you're thinking. 231 00:14:20,160 --> 00:14:21,240 I was in hopes you were. 232 00:14:22,260 --> 00:14:23,260 Me? 233 00:14:24,240 --> 00:14:26,980 Why do you think I pushed Janice into studying law with you? 234 00:14:28,950 --> 00:14:35,350 Tell me, this trouble, does it involve a man by the name of Rayo Perez? 235 00:14:36,750 --> 00:14:40,050 He's a dance instructor that Janice used to bring to the house. 236 00:14:40,450 --> 00:14:42,150 I'm not sure I can talk to you about this. 237 00:14:42,850 --> 00:14:43,850 Then why not? 238 00:14:44,710 --> 00:14:46,270 Janice came to me last night for help. 239 00:14:46,850 --> 00:14:47,850 Legal help. 240 00:14:48,430 --> 00:14:51,570 I'm not sure I can repeat what she told me in confidence without her permission. 241 00:14:51,970 --> 00:14:54,130 I'm not sure I wanted to know that I came to you. 242 00:14:54,730 --> 00:14:56,030 I was hoping we... 243 00:14:57,520 --> 00:14:59,500 Or at least you could help her. 244 00:15:01,900 --> 00:15:03,240 It's blackmail, isn't it? 245 00:15:04,240 --> 00:15:07,060 If it is, it's water much too deep and muddy for a law professor. 246 00:15:08,920 --> 00:15:10,040 Then you won't help. 247 00:15:10,920 --> 00:15:12,060 Of course I'll help. 248 00:15:12,740 --> 00:15:14,060 I'm very fond of Janice. 249 00:15:14,860 --> 00:15:16,720 And I owe you more than I can say. 250 00:15:18,140 --> 00:15:19,140 I'll help. 251 00:15:19,680 --> 00:15:20,940 But I'll need help, too. 252 00:15:25,600 --> 00:15:26,600 Professor? 253 00:15:26,800 --> 00:15:30,180 I'm afraid you've been behind those ivy -covered walls too long. I've never run 254 00:15:30,180 --> 00:15:31,420 into anything quite like this before. 255 00:15:31,740 --> 00:15:35,580 Any detective can tell you that this is one of the oldest and most easily broken 256 00:15:35,580 --> 00:15:37,800 -up routines in the book. The fake injury racket. 257 00:15:38,800 --> 00:15:39,800 Yes? 258 00:15:40,180 --> 00:15:42,220 Professor Lindley, it's Mr. Mason from the hospital. 259 00:15:42,560 --> 00:15:43,560 Thank you. 260 00:15:44,100 --> 00:15:46,960 Well, Mr. Mason, if I'd known you were ill, I wouldn't have told your 261 00:15:47,400 --> 00:15:48,400 I'm happy you did. 262 00:15:49,080 --> 00:15:52,920 If only this proved that the parrot jackass part of the legal profession has 263 00:15:52,920 --> 00:15:53,920 uses. 264 00:15:55,440 --> 00:15:56,800 I hear lots of things, Professor. 265 00:15:57,740 --> 00:15:59,280 No, no, I enjoyed your description. 266 00:16:00,540 --> 00:16:04,040 Now, about this blackmail thing. Well, I realize I shouldn't have got so upset 267 00:16:04,040 --> 00:16:05,040 about it. 268 00:16:05,940 --> 00:16:07,540 Yes, I quite agree with you. I'll do that. 269 00:16:08,180 --> 00:16:09,180 Many thanks. 270 00:16:10,940 --> 00:16:13,180 Mr. Mason says I should turn Perez over to you. 271 00:16:13,620 --> 00:16:14,620 It's easy. 272 00:16:14,740 --> 00:16:18,320 All I have to do is check up on his past, which I guarantee is shady, and 273 00:16:18,320 --> 00:16:19,940 what I find as a lever to get him to lay off. 274 00:16:20,700 --> 00:16:23,280 Can you do this without any notoriety for Janice Nolan? 275 00:16:23,580 --> 00:16:24,580 Mm -hmm. 276 00:16:25,040 --> 00:16:28,140 I suppose I should get in touch with her first to authorize my retaining you. 277 00:16:28,400 --> 00:16:31,300 Professor, I'm not trying to push this, but waiting could be disastrous. 278 00:16:31,840 --> 00:16:32,840 I realize that. 279 00:16:34,400 --> 00:16:35,400 All right, Mr. Drake. 280 00:16:35,600 --> 00:16:36,600 You go ahead. 281 00:16:36,680 --> 00:16:37,680 And good hunting. 282 00:16:42,520 --> 00:16:45,780 Well, Mr. Diaz, it looks like it's set to rain all night, huh? 283 00:16:46,180 --> 00:16:47,220 Who knows, Mr. 284 00:16:47,460 --> 00:16:48,660 Hart? Who knows? 285 00:16:48,880 --> 00:16:49,880 Who cares? 286 00:17:52,800 --> 00:17:54,060 Janice, are you awake? 287 00:17:55,340 --> 00:17:57,080 Professor Lindley would like to speak with you. 288 00:17:58,520 --> 00:17:59,520 Janice? 289 00:18:03,360 --> 00:18:06,240 When she wakes, will you have her call me at Mr. Mason's office, Mrs. Nolan? 290 00:18:07,320 --> 00:18:09,940 Oh, and by the way, did she get the note I left last night telling her what Mr. 291 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 Drake was doing? 292 00:18:12,040 --> 00:18:13,040 Oh, I see. 293 00:18:14,320 --> 00:18:15,320 When she came home. 294 00:18:16,520 --> 00:18:18,520 Mr. Drake, yes, just as many came in. 295 00:18:19,800 --> 00:18:20,800 Yes, I'll let you know. 296 00:18:22,820 --> 00:18:25,640 Janice came home at 11 o 'clock last night, read my note, and went straight 297 00:18:25,640 --> 00:18:26,640 bed. 298 00:18:26,660 --> 00:18:29,880 I thought she didn't call me. I suppose she thought there wasn't any reason to. 299 00:18:30,860 --> 00:18:32,940 Well, how did you make out, Mr. Drake? It was easy. 300 00:18:33,640 --> 00:18:36,340 Perez has two convictions on his record, both for shakedown attempts. 301 00:18:36,980 --> 00:18:38,140 Here's a copy of his mugshot. 302 00:18:40,380 --> 00:18:42,140 This is the man I saw in the dance studio. 303 00:18:42,400 --> 00:18:45,240 Miss Couchgrave was pretending to give him a lesson. Which means she's probably 304 00:18:45,240 --> 00:18:46,240 up to her neck in this. 305 00:18:47,040 --> 00:18:48,040 One thing, though, Professor. 306 00:18:48,520 --> 00:18:51,980 If you saw Perez after Miss Norland told you about having a fight with him, she 307 00:18:51,980 --> 00:18:53,520 can't have given him much of a belt with that poker. 308 00:18:54,040 --> 00:18:55,200 You haven't talked to him, then? 309 00:18:55,640 --> 00:18:58,660 No, but just as good as. I dropped a warning word at each of his favorite 310 00:18:58,660 --> 00:19:00,840 haunts, and this morning I assigned a couple of men to run him down. 311 00:19:04,140 --> 00:19:05,140 Yes, Gertie. 312 00:19:05,460 --> 00:19:06,460 It's for you, Paul. 313 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Yeah? 314 00:19:10,320 --> 00:19:11,420 You located Perez. 315 00:19:11,680 --> 00:19:13,580 Good work, Connors. What did I tell you? 316 00:19:14,860 --> 00:19:15,860 Oh. 317 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 No. 318 00:19:19,160 --> 00:19:20,740 No, I'll take over from here. Thanks. 319 00:19:23,320 --> 00:19:25,780 They found Perez about an hour ago in his apartment. 320 00:19:26,560 --> 00:19:28,400 According to the police, poker. 321 00:19:31,860 --> 00:19:34,700 That's where he was lying, and here's where the poker was. 322 00:19:36,260 --> 00:19:39,380 Well, I never realized that visits to murder scenes were part of a law school 323 00:19:39,380 --> 00:19:40,380 curriculum, Professor. 324 00:19:40,820 --> 00:19:44,020 Could it be that you have something more than an academic interest in this? 325 00:19:48,240 --> 00:19:51,820 Well, I can't force you to answer, and I don't know as I mind conducting a 326 00:19:51,820 --> 00:19:52,579 guided tour. 327 00:19:52,580 --> 00:19:55,360 Andy, before we get started, who found the body? 328 00:19:55,600 --> 00:20:00,400 A fellow who runs the tobacco shop downstairs, one Pedro Diaz, claims to be 329 00:20:00,400 --> 00:20:01,400 cousin of Perez. 330 00:20:01,900 --> 00:20:03,740 Do you know how long Perez had been dead? 331 00:20:04,340 --> 00:20:07,140 Eight to ten hours, according to a quick guess by the coroner's man. 332 00:20:08,400 --> 00:20:10,060 We'll know better after the autopsy. 333 00:20:10,320 --> 00:20:12,180 Are you sure he said eight to ten hours? 334 00:20:12,440 --> 00:20:14,460 You know something that would suggest different, Professor? 335 00:20:14,960 --> 00:20:15,960 No, no. 336 00:20:17,500 --> 00:20:18,640 You don't sound too certain. 337 00:20:21,940 --> 00:20:24,620 Well, let's take the tour. 338 00:20:25,040 --> 00:20:28,580 First, the furniture, which makes it look like Perez put up a fight before he 339 00:20:28,580 --> 00:20:29,580 was killed. 340 00:20:30,340 --> 00:20:32,840 Next, this gadget. 341 00:20:36,940 --> 00:20:37,940 What's that for? 342 00:20:38,940 --> 00:20:39,940 I'll show you. 343 00:20:48,560 --> 00:20:51,780 About as neat a one -man blackmail operation as I've ever bumped into. 344 00:20:52,680 --> 00:20:56,980 Focus through this peephole and operate it by a five -second delay shutter 345 00:20:56,980 --> 00:21:01,180 mechanism. Like the kind you put on camera so you can focus, click, and 346 00:21:01,180 --> 00:21:02,520 get up in front in time to take your own picture? 347 00:21:03,100 --> 00:21:04,480 What was the purpose of all this? 348 00:21:05,830 --> 00:21:08,210 Think we should tell the professor the facts of life, Poe? 349 00:21:09,390 --> 00:21:13,090 Suppose you want to take a picture of a certain lady in, well, let's say a 350 00:21:13,090 --> 00:21:14,230 compromising situation. 351 00:21:15,250 --> 00:21:19,170 You reach under the coffee table, pretending to put out a cigarette or 352 00:21:19,170 --> 00:21:25,250 something, and flick the hidden switch, which in turn activates this one, giving 353 00:21:25,250 --> 00:21:28,170 you five seconds to get into that compromising situation. 354 00:21:29,190 --> 00:21:32,950 Very handy setup because it doesn't require a second party to operate the 355 00:21:32,950 --> 00:21:33,950 camera. 356 00:21:34,000 --> 00:21:35,640 Or to split the proceeds. 357 00:21:36,920 --> 00:21:39,980 That's about all for now, pending lab tests of the poker and the fingerprint 358 00:21:39,980 --> 00:21:40,980 returns. 359 00:21:41,300 --> 00:21:42,820 What do you make of those, Professor? 360 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 Blood. 361 00:21:46,000 --> 00:21:50,040 About the right shade of red, but it hasn't matted the way blood would. 362 00:21:50,840 --> 00:21:52,640 I'll run some tests on it later, though. 363 00:21:53,380 --> 00:21:54,380 Could they be footprints? 364 00:21:54,680 --> 00:21:56,280 Red and five feet apart? 365 00:21:56,980 --> 00:21:59,600 Not unless they were left by a Martian nine feet tall. 366 00:22:02,160 --> 00:22:03,160 Jonas? 367 00:22:04,460 --> 00:22:05,460 May I come in? 368 00:22:08,580 --> 00:22:10,320 Aren't you even coming down for lunch, dear? 369 00:22:12,560 --> 00:22:14,120 Perhaps you'd like something sent up. 370 00:22:15,620 --> 00:22:16,620 Don't bother. 371 00:22:17,940 --> 00:22:19,900 What about Professor Lindley's telephone call? 372 00:22:20,160 --> 00:22:21,500 He said it was very important. 373 00:22:22,160 --> 00:22:23,160 Very important? 374 00:22:23,480 --> 00:22:24,480 To whom? 375 00:22:25,200 --> 00:22:26,620 What do you mean by that, Janice? 376 00:22:28,300 --> 00:22:29,300 Nothing, I guess. 377 00:22:32,020 --> 00:22:33,020 What's this? 378 00:22:37,000 --> 00:22:39,320 Just something I decided to get rid of. 379 00:22:40,860 --> 00:22:42,040 Fire purifies. 380 00:22:42,460 --> 00:22:43,700 Don't you agree, Maureen? 381 00:22:44,580 --> 00:22:46,480 I don't know what you're talking about, Janice. 382 00:22:47,440 --> 00:22:48,600 Has something happened? 383 00:22:49,200 --> 00:22:50,760 Something new that's upset you? 384 00:22:51,580 --> 00:22:53,200 Please leave me alone, won't you? 385 00:22:54,100 --> 00:22:55,380 Janice, Janice, dear. 386 00:22:55,800 --> 00:22:56,900 Leave me alone. 387 00:22:59,260 --> 00:23:00,560 Mr. Diaz? See? 388 00:23:01,180 --> 00:23:03,140 I understand you're the one who found Perez. 389 00:23:03,560 --> 00:23:04,560 See? 390 00:23:04,780 --> 00:23:06,880 How did you happen to be up in his apartment this morning? 391 00:23:11,140 --> 00:23:15,860 Not very friendly with strangers, Diaz isn't. And he's not very friendly about 392 00:23:15,860 --> 00:23:19,440 extending credit to his neighbors, either. I was wondering if one of you 393 00:23:19,440 --> 00:23:21,560 gentlemen might spare a cigarette, please. Sure. 394 00:23:21,840 --> 00:23:23,420 Oh, my brand. 395 00:23:23,960 --> 00:23:25,100 Thank you very much. 396 00:23:25,420 --> 00:23:30,020 As for our taciturn amigo there, he visited Perez quite often. 397 00:23:30,300 --> 00:23:34,100 being his cousin and joint owner in the building here and all that. And were you 398 00:23:34,100 --> 00:23:36,480 a frequent visitor, too, Mr... Hawes. 399 00:23:36,880 --> 00:23:38,560 Sidney Hawes. Oh, no. 400 00:23:38,860 --> 00:23:41,900 I was never invited upstairs, as I told the police. 401 00:23:42,300 --> 00:23:44,080 You spoke to them, then? Oh, yes. 402 00:23:44,920 --> 00:23:48,980 Mostly about a lady who called on Perez about 10 .30 last night. 403 00:23:49,380 --> 00:23:54,480 Dark -haired, well -dressed, not pretty, but classy, nice -looking, you know. 404 00:23:55,140 --> 00:23:58,860 She was the same lady who called on him the previous night with, uh... 405 00:23:59,160 --> 00:24:01,160 A gentleman who looks very much like you, sir. 406 00:24:02,620 --> 00:24:04,160 You positive it was the same lady? 407 00:24:04,380 --> 00:24:05,179 Oh, yes. 408 00:24:05,180 --> 00:24:07,280 Yes, I got a good look at her both times. 409 00:24:07,520 --> 00:24:08,520 And so did Diaz. 410 00:24:08,880 --> 00:24:10,420 Does either of you know who the lady is? 411 00:24:11,800 --> 00:24:15,040 Well, now, we don't travel in the same social sense, sir. 412 00:24:17,780 --> 00:24:20,800 I'd know this lady if I ever saw her again, though. You can bet on that. 413 00:24:21,480 --> 00:24:22,740 Well, thanks a lot. 414 00:24:22,980 --> 00:24:24,080 It's okay, gentlemen. Anytime. 415 00:24:25,680 --> 00:24:26,680 Professor. 416 00:24:27,360 --> 00:24:31,060 I'd say your client's in big trouble, and you better talk to her. Yes, I had. 417 00:24:31,200 --> 00:24:34,360 And in the meantime, I'll try and shake something besides a rumba out of a 418 00:24:34,360 --> 00:24:36,660 certain lady dance teacher. Now, come on. 419 00:24:37,020 --> 00:24:40,740 Let's try it again. Come on. I think I'll wait till tomorrow, Vivian, until 420 00:24:40,740 --> 00:24:42,560 after I consult a chiropractor. 421 00:24:43,000 --> 00:24:45,200 All right, anything you say, Pops. 422 00:24:47,340 --> 00:24:49,640 You Vivian Cosgrave? Yeah, that's right. 423 00:24:49,860 --> 00:24:53,000 Well, I got one of your ads with a coupon for a free lesson. Here I am, 424 00:24:53,000 --> 00:24:56,690 go. Mister, look, we are booked days in advance. You can't expect to just pop up 425 00:24:56,690 --> 00:25:00,090 and... Wait a minute. 426 00:25:00,570 --> 00:25:04,970 A guy with your looks, I'm sure, has had free dancing lessons all his life. So 427 00:25:04,970 --> 00:25:05,949 what's the pitch? 428 00:25:05,950 --> 00:25:06,950 Rayo Perez. 429 00:25:07,670 --> 00:25:10,050 Oh, I am sick of Rayo Perez. 430 00:25:10,630 --> 00:25:12,990 Well, he's still your partner, isn't he, in a shakedown racket? 431 00:25:14,330 --> 00:25:15,330 Beat it, mister. 432 00:25:15,550 --> 00:25:18,390 If I do, I'll take you along to police headquarters. 433 00:25:20,870 --> 00:25:22,990 Have you, uh... Checked with the law on that? 434 00:25:23,430 --> 00:25:24,430 What do you mean? 435 00:25:25,230 --> 00:25:28,290 Well, two of them were here no more than ten minutes ago, and nobody said 436 00:25:28,290 --> 00:25:30,370 anything about taking anybody anywhere. 437 00:25:32,430 --> 00:25:35,570 Didn't I tell you that Rayo had implicated you? 438 00:25:37,210 --> 00:25:39,530 Oh, come off it. Who are you trying to kid? 439 00:25:40,250 --> 00:25:41,510 Look, Rayo is dead. 440 00:25:41,930 --> 00:25:45,850 But I'll tell you exactly what I told the police. I don't know anything about 441 00:25:45,850 --> 00:25:49,790 his racket. I don't know who killed him. I didn't. I didn't have any reason to. 442 00:25:50,380 --> 00:25:54,180 But if you're looking for someone who did, why don't you look up a rich dame 443 00:25:54,180 --> 00:25:55,540 named Janice Norland? 444 00:25:56,620 --> 00:26:00,460 I can't understand this change in your attitude, Janice. Two nights ago, you 445 00:26:00,460 --> 00:26:01,460 wanted my help. 446 00:26:02,400 --> 00:26:03,780 I don't need any help now. 447 00:26:04,400 --> 00:26:06,820 Well, you do if you were in Perry's apartment last night. 448 00:26:08,380 --> 00:26:09,380 What is it? 449 00:26:09,920 --> 00:26:11,240 Why are you acting like this? 450 00:26:12,460 --> 00:26:15,580 Were you there last night? Excuse me, I have some things I must do. 451 00:26:15,940 --> 00:26:18,460 Miss Janice, the phone for Professor Lindley. 452 00:26:30,160 --> 00:26:31,160 Well, what? 453 00:26:33,200 --> 00:26:33,979 All right. 454 00:26:33,980 --> 00:26:34,980 Yes, keep on. 455 00:26:39,560 --> 00:26:40,560 Well, that was Drake. 456 00:26:41,720 --> 00:26:44,640 Vivian Cosgrave has given your name to the police as a possible suspect. 457 00:26:45,680 --> 00:26:47,200 They'll be around here to talk to you. 458 00:26:50,620 --> 00:26:55,680 Janice, I want you to tell me everything that happened yesterday, starting with 459 00:26:55,680 --> 00:26:56,680 the photograph you received. 460 00:26:57,080 --> 00:26:58,180 You know about that? 461 00:27:00,560 --> 00:27:02,260 Yes. Through Maureen, of course. 462 00:27:02,920 --> 00:27:04,200 What was the photograph of? 463 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 Of me. 464 00:27:06,460 --> 00:27:08,500 Standing over Rao and the poker. 465 00:27:09,700 --> 00:27:11,260 And the phone call, what was that about? 466 00:27:11,500 --> 00:27:15,940 An elderly voice told me that a copy of the photograph would be sent to the 467 00:27:15,940 --> 00:27:18,400 police. Unless I paid $10 ,000. 468 00:27:19,860 --> 00:27:23,280 Was it explained how you could be expected to pay when Rao was still alive 469 00:27:23,520 --> 00:27:25,180 But I was told that Rao was dead. 470 00:27:26,480 --> 00:27:27,840 That this person... 471 00:27:28,410 --> 00:27:31,590 Man or woman, whoever it was, had come into the apartment. 472 00:27:32,470 --> 00:27:37,470 Had found Rayo just coming to from the blow that I struck him. 473 00:27:39,530 --> 00:27:41,090 Together they cleaned the apartment. 474 00:27:41,510 --> 00:27:46,410 And then, because Rayo's head got worse, they started for the doctor in Rayo's 475 00:27:46,410 --> 00:27:47,410 car. 476 00:27:48,290 --> 00:27:50,030 And on the way, he died. 477 00:27:51,810 --> 00:27:52,810 What happened then? 478 00:27:53,750 --> 00:27:57,070 Rayo and his car were driven into the ocean near Malibu. 479 00:27:57,660 --> 00:28:01,220 so that the police would think it was an accident, provided they never saw the 480 00:28:01,220 --> 00:28:02,220 photograph. 481 00:28:02,380 --> 00:28:03,720 And you believed all that? 482 00:28:04,100 --> 00:28:05,180 No, not really. 483 00:28:05,660 --> 00:28:09,640 But I decided to put an end to the mess I was in, to pay the money anyway. 484 00:28:10,280 --> 00:28:11,280 And you did? 485 00:28:12,120 --> 00:28:17,920 I was told to bring it to Rayo's apartment between 10 and 11 last night. 486 00:28:17,920 --> 00:28:20,580 photograph, too, so it could be destroyed with a copy. 487 00:28:21,720 --> 00:28:26,660 Well, when I got there, I let myself in. 488 00:28:29,520 --> 00:28:34,440 The only person waiting for me was Rayo. I mean, Rayo's body. 489 00:28:35,040 --> 00:28:37,040 Why didn't you call me or the police? 490 00:28:37,580 --> 00:28:43,180 I was frightened. I just got in the car and came home and went to... Marie. 491 00:28:45,080 --> 00:28:47,280 There's a Lieutenant Anderson here to see you, Janice. 492 00:28:48,000 --> 00:28:49,260 Along with some other people. 493 00:28:49,700 --> 00:28:51,080 Did you tell them she's indisposed? 494 00:28:51,760 --> 00:28:53,280 I'm afraid that won't do, Professor. 495 00:28:56,100 --> 00:28:57,100 Well, how about it? 496 00:28:58,320 --> 00:29:00,340 See? Yeah, that's her, all right. 497 00:29:00,600 --> 00:29:01,600 All right. 498 00:29:01,640 --> 00:29:02,640 Thanks. 499 00:29:05,080 --> 00:29:07,740 Miss Norland, I'm going to have to take you down to police headquarters. 500 00:29:08,280 --> 00:29:09,280 Just a minute, Lieutenant. 501 00:29:09,680 --> 00:29:10,680 On what charge? 502 00:29:10,860 --> 00:29:11,860 Suspicion of murder. 503 00:29:11,900 --> 00:29:14,500 Based on the fact that those two men thought they saw her last night? 504 00:29:14,880 --> 00:29:16,340 Oh, I have more, quite a bit more. 505 00:29:17,020 --> 00:29:19,380 Enough, in fact, to justify a charge of first -degree murder. 506 00:29:19,780 --> 00:29:22,360 You see, before coming in here, we took a look at Miss Norland's car. 507 00:29:23,100 --> 00:29:27,360 And in the glove compartment, we found, uh... Some money? 508 00:29:28,959 --> 00:29:30,460 And a photograph. 509 00:29:32,000 --> 00:29:35,380 It isn't often we get a picture of a crime actually being committed. 510 00:29:39,900 --> 00:29:40,900 Hi, beautiful. 511 00:29:41,460 --> 00:29:42,339 Hi, Paul. 512 00:29:42,340 --> 00:29:43,340 Who's been drinking all the coffee? 513 00:29:43,840 --> 00:29:44,840 Professor Lindley. 514 00:29:45,280 --> 00:29:48,960 Poor man spent the night boning up on rules of evidence, California criminal 515 00:29:48,960 --> 00:29:51,500 jurisprudence, and heaven knows what all. 516 00:29:51,800 --> 00:29:52,800 Where is he now? 517 00:29:53,400 --> 00:29:56,280 He decided to talk to Janice again before going into court. 518 00:29:57,640 --> 00:29:59,980 She hasn't been exactly cooperative, you know. 519 00:30:00,380 --> 00:30:02,120 Well, it's too bad Perry can't be here. 520 00:30:02,880 --> 00:30:06,180 Berger is going to make mincemeat out of Janice's story that that photograph was 521 00:30:06,180 --> 00:30:07,340 taken the night before the murder. 522 00:30:08,380 --> 00:30:09,380 You don't think it was? 523 00:30:13,140 --> 00:30:14,540 Yes, Gertie. 524 00:30:15,640 --> 00:30:16,640 Have her come home. 525 00:30:17,220 --> 00:30:18,220 Mrs. Norlin. 526 00:30:20,720 --> 00:30:22,260 Professor Lindley's already left? 527 00:30:22,820 --> 00:30:23,820 Yes, he has. 528 00:30:24,750 --> 00:30:26,510 Will you be seeing him in court, Miss Street? 529 00:30:26,710 --> 00:30:27,710 That's right. 530 00:30:28,150 --> 00:30:30,050 Is there something I could tell him for you? 531 00:30:30,390 --> 00:30:31,390 Yes, please. 532 00:30:33,350 --> 00:30:36,990 Something I've been tormenting myself with for days, wondering whether it 533 00:30:36,990 --> 00:30:37,990 help Janice or not. 534 00:30:40,290 --> 00:30:43,550 You see, I'm the one Perez was blackmailing. You? 535 00:30:45,810 --> 00:30:49,790 And I'm the one who hit him with the fireplace poker the night before he was 536 00:30:49,790 --> 00:30:50,790 murdered. 537 00:30:52,110 --> 00:30:55,230 Maureen says that Janice somehow discovered that she was having trouble 538 00:30:55,230 --> 00:30:59,110 Perez. So instead of going to class that night, Janice followed Maureen to 539 00:30:59,110 --> 00:31:00,110 Perez's apartment. 540 00:31:00,130 --> 00:31:04,550 She heard the fighting inside and ran in to find Mrs. Norland gone and Perez 541 00:31:04,550 --> 00:31:06,010 presumably dead on the floor. 542 00:31:06,230 --> 00:31:10,130 So she made up that cock and bull story about Perez blackmailing her. Why would 543 00:31:10,130 --> 00:31:10,969 she do that? 544 00:31:10,970 --> 00:31:12,070 To protect Maureen. 545 00:31:12,290 --> 00:31:15,910 It seems that when Perez was visiting the Norland home, he managed to lift a 546 00:31:15,910 --> 00:31:19,090 locket belonging to Mrs. Norland. A locket? A gift. 547 00:31:19,470 --> 00:31:23,750 From a man Mrs. Norlin was secretly involved with a year ago in lower 548 00:31:23,750 --> 00:31:27,210 in a town called Puente Verde. With an inscription or something on her inside, 549 00:31:27,270 --> 00:31:29,270 which would mean the end of her marriage if her husband ever saw it. 550 00:31:30,310 --> 00:31:32,630 And now Mrs. Norlin wants to testify to all this? 551 00:31:32,930 --> 00:31:34,730 She said that's up to you to decide. 552 00:31:35,690 --> 00:31:40,290 Professor, whatever you do decide, there's one angle here that has to be 553 00:31:40,290 --> 00:31:41,290 investigated. 554 00:31:41,690 --> 00:31:42,389 What's that? 555 00:31:42,390 --> 00:31:47,390 Well, Mrs. Norlin won't say who the man with her in Puerto Verde was, but it's 556 00:31:47,390 --> 00:31:48,650 something we should find out, shouldn't we? 557 00:31:50,380 --> 00:31:52,800 Well, after all, he might have killed Perez to protect himself. 558 00:31:53,800 --> 00:31:56,780 Now you're reaching, Mr. Drayton. You mean you don't want me to go? 559 00:31:57,220 --> 00:31:58,980 No. No, I don't. 560 00:32:00,600 --> 00:32:05,300 Doctor, the autopsy determined that the deceased died as a result of a blow to 561 00:32:05,300 --> 00:32:06,540 the base of the skull. Is that correct? 562 00:32:06,840 --> 00:32:11,060 Correct. Did the autopsy reveal anything as to the nature of the murder weapon? 563 00:32:11,940 --> 00:32:16,120 Yes, it was a rod -like metallic object about the thickness of my little finger. 564 00:32:16,280 --> 00:32:17,840 A fireplace poker, perhaps? 565 00:32:18,480 --> 00:32:19,480 Objection, Your Honor. 566 00:32:19,980 --> 00:32:22,060 The district attorney is leading the witness. 567 00:32:22,340 --> 00:32:26,460 I'll be happy to withdraw the question, Professor, and rephrase it. 568 00:32:27,040 --> 00:32:30,280 Doctor, in your long experience as coroner's physician, have you ever 569 00:32:30,280 --> 00:32:34,580 encountered wounds similar to the ones suffered by the deceased in this case? 570 00:32:34,860 --> 00:32:36,080 Yes, three or four times. 571 00:32:36,300 --> 00:32:40,000 And on each occasion, what caused it? A blow from a fireplace poker. 572 00:32:40,420 --> 00:32:41,420 Thank you, Doctor. 573 00:32:43,880 --> 00:32:44,880 Your turn, Professor. 574 00:32:45,160 --> 00:32:46,160 What? 575 00:32:48,780 --> 00:32:49,780 No question. 576 00:32:51,040 --> 00:32:55,080 I show you now this fireplace poker, Lieutenant. Can you identify for us? 577 00:32:55,300 --> 00:32:55,919 I can. 578 00:32:55,920 --> 00:32:57,120 This is my mark here. 579 00:32:57,420 --> 00:32:59,260 It's the poker found lying beside the body. 580 00:32:59,620 --> 00:33:03,960 If it pleased the court, the state would like this poker entered in evidence and 581 00:33:03,960 --> 00:33:05,420 marked for the people exhibit three. 582 00:33:05,720 --> 00:33:07,320 Very well. So ordered, Mr. Bigger. 583 00:33:08,040 --> 00:33:14,540 Now, Lieutenant, referring back to people's exhibit two, this camera, which 584 00:33:14,540 --> 00:33:17,460 found attached to a peephole in the decedent's living room. 585 00:33:17,900 --> 00:33:20,460 Aside from that, was there anything unusual about it? 586 00:33:20,660 --> 00:33:24,480 Yes, a remote control attachment with a switch under the coffee table in the 587 00:33:24,480 --> 00:33:28,900 living room, which in turn activated a five -second delay switch on the 588 00:33:29,080 --> 00:33:33,400 That's enabling Perez to record events in his living room surreptitiously and 589 00:33:33,400 --> 00:33:35,120 without the help of an accomplice, is that right? 590 00:33:35,420 --> 00:33:41,060 Yes. Lieutenant, could this device be activated by accident? For instance, the 591 00:33:41,060 --> 00:33:43,000 coffee table overturning, for example? 592 00:33:43,340 --> 00:33:44,340 Yes, quite easily. 593 00:33:44,780 --> 00:33:48,420 Didn't you express to me earlier the belief that the falling body of the 594 00:33:48,420 --> 00:33:51,040 deceased did in fact overturn that coffee table? 595 00:33:51,340 --> 00:33:52,179 I did. 596 00:33:52,180 --> 00:33:56,580 And if the camera had been loaded at that time, it would have photographed 597 00:33:56,580 --> 00:33:58,260 scene five seconds later, wouldn't it? 598 00:33:58,480 --> 00:33:59,399 That's right. 599 00:33:59,400 --> 00:34:03,080 Perhaps even catching the killer standing over the dead body? Objection, 600 00:34:03,080 --> 00:34:07,260 Honor. The question calls for an answer based on the completely unproven 601 00:34:07,260 --> 00:34:09,060 hypothesis that the camera was loaded. 602 00:34:09,520 --> 00:34:12,739 Do you intend to tie this in later, Mr. Brigger? I intend to tie it in right 603 00:34:12,739 --> 00:34:13,739 now, Your Honor. 604 00:34:14,219 --> 00:34:15,219 And the witness may answer. 605 00:34:16,360 --> 00:34:18,219 Yes, it could have caught the killer that way. 606 00:34:18,440 --> 00:34:20,520 In fact, it did, didn't it, Lieutenant? 607 00:34:21,480 --> 00:34:23,880 I am, of course, referring to this photograph. 608 00:34:25,280 --> 00:34:26,820 Which you found where, Lieutenant? 609 00:34:27,080 --> 00:34:29,159 In the glove compartment of the defendant's car. 610 00:34:29,400 --> 00:34:31,420 And would you tell us, please, what that photograph shows? 611 00:34:31,840 --> 00:34:33,980 The defendant standing over Perez's body. 612 00:34:36,659 --> 00:34:41,520 In fact, then, Lieutenant, you don't know if this photograph was made on the 613 00:34:41,520 --> 00:34:42,520 night of the murder. 614 00:34:42,889 --> 00:34:45,770 Or the night before, or a week or a month before. 615 00:34:46,710 --> 00:34:49,469 Well, let's just say that I know, but I can't prove it right now. 616 00:34:50,050 --> 00:34:51,050 Very well. 617 00:34:51,290 --> 00:34:52,290 Let's just say that. 618 00:34:54,050 --> 00:34:56,949 Now, lieutenants, in your description of what you found in Perez's apartment, 619 00:34:57,210 --> 00:34:59,330 you omitted something, didn't you? 620 00:35:00,350 --> 00:35:02,790 You mean that trail of red splotches on the rug? 621 00:35:03,030 --> 00:35:06,410 Were you able to determine what they were or how they were made? The lab test 622 00:35:06,410 --> 00:35:08,790 showed they were a cheap aniline dye of some sort. 623 00:35:09,290 --> 00:35:11,850 As to how they were made, red and five feet apart. 624 00:35:12,460 --> 00:35:13,460 I have no idea. 625 00:35:13,820 --> 00:35:16,720 You expressed an opinion on the morning of the body's discovery, Lieutenant. 626 00:35:18,420 --> 00:35:19,440 What was that opinion? 627 00:35:20,520 --> 00:35:22,360 Look, I was only kidding. 628 00:35:22,680 --> 00:35:24,080 Would you answer the question, please? 629 00:35:24,320 --> 00:35:29,200 Well, I said... I said that if they were footprints, 630 00:35:29,640 --> 00:35:33,680 they were made by a Martian nine feet tall. 631 00:35:36,340 --> 00:35:38,300 A Martian nine feet tall. 632 00:35:39,360 --> 00:35:40,360 That's all, Lieutenant. 633 00:35:41,480 --> 00:35:45,300 Don't tell me you're planning to call a surprise extraterrestrial witness, 634 00:35:45,540 --> 00:35:46,540 Professor. 635 00:35:46,660 --> 00:35:48,360 I might just do that, Mr. Bergen. 636 00:35:49,860 --> 00:35:53,280 Yes, we made laboratory tests of the blood and hair adhering to the poker. 637 00:35:53,700 --> 00:35:56,320 The blood was AB, the same type as that of the deceased. 638 00:35:56,680 --> 00:35:57,680 And what about the hair? 639 00:35:57,940 --> 00:36:01,560 It corresponded exactly in color, length, texture, and other 640 00:36:01,560 --> 00:36:05,320 with hair samples taken from the deceased head adjacent to the fatal 641 00:36:05,600 --> 00:36:08,780 Finally managed to develop one latent print on the poker's handle. 642 00:36:09,120 --> 00:36:10,600 Were you able to identify it? 643 00:36:10,990 --> 00:36:13,730 Yes, as that of the defendant, Janice Norland. 644 00:36:14,710 --> 00:36:18,390 And this particular key, Sergeant, that you found in the defendant's purse when 645 00:36:18,390 --> 00:36:21,210 she was brought in, did you find out what it fits? 646 00:36:21,790 --> 00:36:24,650 Yes, sir. The lock on the front door of the Rayo Perez apartment. 647 00:36:25,170 --> 00:36:28,410 Si. She come to my cousin's apartment that night. 648 00:36:28,970 --> 00:36:31,670 By that night, you mean the night of the murder, Mr. Diaz? 649 00:36:31,990 --> 00:36:32,990 Si. 650 00:36:33,910 --> 00:36:37,530 Sure it was raining, but I saw her as plain as I see you now. 651 00:36:38,140 --> 00:36:41,260 She went up to the apartment just about the time they say Perez died. 652 00:36:41,580 --> 00:36:44,620 It was 10 .30, or maybe a minute or two after. 653 00:36:45,020 --> 00:36:48,680 Well, all I know is Rayo kept boasting about Janice Norland. 654 00:36:48,980 --> 00:36:52,020 He kept saying no matter how hard she struggled that he had her hooked. 655 00:36:52,380 --> 00:36:55,440 Well, I thought he was talking about marriage. I didn't know anything about 656 00:36:55,440 --> 00:36:56,440 blackmail racket. 657 00:36:57,080 --> 00:37:00,380 Yes, I did lend Perez money on two different occasions. 658 00:37:01,640 --> 00:37:05,360 $100 one time and $300, I think it was, the second. 659 00:37:06,380 --> 00:37:09,540 Did you do this because you thought he was threatening your daughter, Mr. 660 00:37:09,620 --> 00:37:12,540 Norland? If I'd thought he was doing that, I'd have broken his neck. 661 00:37:13,460 --> 00:37:14,760 No, it was to get rid of him. 662 00:37:15,480 --> 00:37:18,840 I thought if he owed me money, he'd stop coming to the house. 663 00:37:19,420 --> 00:37:20,720 Stop seeing Janice. 664 00:37:21,300 --> 00:37:26,320 And finally, Mrs. Norland, did you have any reason to suspect that Rayo Perez 665 00:37:26,320 --> 00:37:28,340 was blackmailing your stepdaughter? 666 00:37:28,700 --> 00:37:29,698 Oh, no. 667 00:37:29,700 --> 00:37:32,160 She never discussed it with you? She never asked you for help? 668 00:37:32,520 --> 00:37:33,520 No. 669 00:37:33,720 --> 00:37:35,740 Thank you very much, Mrs. Norland. That'll be all. 670 00:37:36,460 --> 00:37:37,460 Your witness, Professor. 671 00:37:50,740 --> 00:37:52,380 I have no questions, Mr. Nolan. 672 00:38:06,180 --> 00:38:07,420 Nacho, el señor. 673 00:38:08,300 --> 00:38:09,920 This is the owner of the hotel. 674 00:38:10,220 --> 00:38:11,840 Señor Juan Perez. 675 00:38:12,220 --> 00:38:13,220 Buenas tardes, señor. 676 00:38:13,560 --> 00:38:15,100 Perez? Si, señor. 677 00:38:15,440 --> 00:38:20,020 I can offer you a choice of a bungalow or a room. By any chance, are you 678 00:38:20,020 --> 00:38:21,680 to a Rayo Perez in Los Angeles? 679 00:38:21,940 --> 00:38:23,860 Rayo? We are distant cousins. 680 00:38:24,200 --> 00:38:25,900 A fact I'm not proud of. 681 00:38:27,000 --> 00:38:30,620 I suppose you want the same information I gave to the señor last week. 682 00:38:31,080 --> 00:38:32,480 Who also know Rayo. 683 00:38:32,700 --> 00:38:33,860 The señor last week? 684 00:38:34,100 --> 00:38:39,620 Si. Senor Nolan, he wished the name of a man to stay here who was such a close 685 00:38:39,620 --> 00:38:41,680 friend of Senor Nolan's beautiful wife. 686 00:38:42,300 --> 00:38:43,920 Is that not what you came to find? 687 00:38:44,720 --> 00:38:48,260 Well, I've already found more than I expected, but yes, that's what I came to 688 00:38:48,260 --> 00:38:49,260 find. 689 00:38:49,400 --> 00:38:55,940 The man who was here at the same time with Mrs. Nolan, his name was Edward 690 00:38:55,940 --> 00:38:58,720 Lindley. Edward Lindley? 691 00:39:04,620 --> 00:39:06,380 It's an awkward spot to be in, Paul. 692 00:39:07,180 --> 00:39:11,340 If you tell Berger, you'll be selling out Professor Lindley, and if you don't, 693 00:39:11,340 --> 00:39:12,980 you may be selling out Janice Norland. 694 00:39:13,460 --> 00:39:17,500 Perry, what do you think I ought to do? 695 00:39:19,200 --> 00:39:22,900 Well, my advice is to go to Lindley and tell him. After his failure to cross 696 00:39:22,900 --> 00:39:23,900 -examine Mrs. Norland? 697 00:39:23,980 --> 00:39:27,240 I'm quite certain he didn't cross -examine her for the simple reason that 698 00:39:27,240 --> 00:39:28,640 didn't see how it would help Janice. 699 00:39:29,480 --> 00:39:33,680 Now, are you certain that the man asking questions in Puerto Verde was Mr. 700 00:39:33,840 --> 00:39:36,440 Norland? Yes, I am. Then there's nothing else to do. 701 00:39:37,140 --> 00:39:38,300 You have to tell Lindley. 702 00:39:42,060 --> 00:39:44,380 Well, Professor, it's up to you now. 703 00:39:50,540 --> 00:39:55,280 Your Honor, the defense has come into possession of certain new facts 704 00:39:55,280 --> 00:39:56,280 to this case. 705 00:39:56,560 --> 00:39:59,480 With the court's permission, we would like to recall one of the prosecution 706 00:39:59,480 --> 00:40:01,740 witnesses. Very well, Mr. Lindley. 707 00:40:03,760 --> 00:40:05,640 Mrs. Norland, would you take the stand again, please? 708 00:40:07,020 --> 00:40:10,000 You say that Rayo Perez had been blackmailing you, Mrs. Norland? 709 00:40:11,260 --> 00:40:12,260 Yes. 710 00:40:12,400 --> 00:40:14,600 Over a locket he'd taken from my dressing room table. 711 00:40:14,920 --> 00:40:17,940 And on the night before he was killed, you went to see him about this locket? 712 00:40:18,860 --> 00:40:20,220 To give him some money for it. 713 00:40:20,780 --> 00:40:23,320 After I'd given him the money, he refused to give the locket back. 714 00:40:24,380 --> 00:40:25,600 So I tried to get it back. 715 00:40:26,860 --> 00:40:27,860 We struggled. 716 00:40:28,780 --> 00:40:29,800 He knocked me down. 717 00:40:31,480 --> 00:40:32,880 And then I did a dreadful thing. 718 00:40:35,470 --> 00:40:37,190 I hit him with a fireplace poker. 719 00:40:38,530 --> 00:40:39,650 Took the money and ran. 720 00:40:40,650 --> 00:40:43,970 This locket, Mrs. Norland, where did it come from originally? 721 00:40:44,730 --> 00:40:48,370 It was given to me by a man I met in Puerto Verde. 722 00:40:50,450 --> 00:40:52,950 And inside was a photograph of the two of us together. 723 00:40:53,750 --> 00:40:56,450 Will you tell the court exactly what happened in Puerto Verde? 724 00:40:59,170 --> 00:41:01,210 I went there a little over a year ago. 725 00:41:03,180 --> 00:41:06,420 to try to think out some problems I was having with Mr. Nolan. 726 00:41:07,340 --> 00:41:12,920 Our relationship at that time, though I loved him dearly, was more 727 00:41:12,920 --> 00:41:18,440 autocratic schoolteacher and backward pupil than husband and wife. 728 00:41:21,700 --> 00:41:27,360 And at the same hotel, there was a man in even deeper trouble than I was. 729 00:41:29,440 --> 00:41:30,680 His wife had died. 730 00:41:31,500 --> 00:41:35,040 And he'd gone to pieces, well on his way to becoming a derelict. 731 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 And so? 732 00:41:38,320 --> 00:41:40,520 In Puerto Verde, I made another friend. 733 00:41:42,000 --> 00:41:43,020 The village priest. 734 00:41:44,460 --> 00:41:46,240 And together, we tried to help him. 735 00:41:46,620 --> 00:41:47,620 And succeeded? 736 00:41:50,060 --> 00:41:51,060 Yes. 737 00:41:51,780 --> 00:41:52,780 I think so. 738 00:41:53,680 --> 00:41:58,320 And somehow, in helping him, I was able to help myself. 739 00:42:01,130 --> 00:42:06,130 I found the strength to come home and resolve my own problem, which turned out 740 00:42:06,130 --> 00:42:07,350 not to be a problem at all. 741 00:42:07,670 --> 00:42:11,150 Did your relationship with this man ever go beyond the point you've told us? 742 00:42:11,390 --> 00:42:13,350 Do you mean were we ever romantically involved? 743 00:42:14,490 --> 00:42:15,490 Oh, no. 744 00:42:17,250 --> 00:42:18,930 I was in love with my husband. 745 00:42:21,790 --> 00:42:23,670 And he with the memory of his wife. 746 00:42:26,110 --> 00:42:28,350 That would have been a betrayal on both our parts. 747 00:42:29,320 --> 00:42:30,800 And one last question, Mrs. Noland. 748 00:42:32,040 --> 00:42:33,040 Who was the man? 749 00:42:34,420 --> 00:42:35,640 Must I answer that? 750 00:42:40,440 --> 00:42:45,800 Well, he was... Was you. 751 00:42:46,940 --> 00:42:47,940 Edward Lindley. 752 00:42:48,700 --> 00:42:49,700 Thank you, Mrs. Noland. 753 00:42:51,900 --> 00:42:52,900 Mr. Berger? 754 00:42:55,029 --> 00:42:59,470 Your Honor, could the prosecution have a few moments to evaluate this rather 755 00:42:59,470 --> 00:43:00,590 astonishing testimony? 756 00:43:02,030 --> 00:43:03,290 Yes, of course, Mr. Berger. 757 00:43:07,430 --> 00:43:09,550 I'm sorry. 758 00:43:09,930 --> 00:43:11,090 I'm so sorry. 759 00:43:12,030 --> 00:43:16,310 You see, I found the photo that had been in the locket in Rayo's apartment after 760 00:43:16,310 --> 00:43:19,130 he was dead. And I thought that you and Maureen were responsible. 761 00:43:19,610 --> 00:43:22,610 Chance, why did you lie to me about hitting Rayo that first night when you 762 00:43:22,610 --> 00:43:23,890 to me? To protect Father. 763 00:43:24,590 --> 00:43:28,850 Maureen killing Perez, as I thought she had that night, to conceal what he was 764 00:43:28,850 --> 00:43:29,850 blackmailing her about. 765 00:43:31,250 --> 00:43:33,770 All that coming out would have completely destroyed Father. 766 00:43:34,050 --> 00:43:36,570 And you thought she would simply keep quiet and let you take the blame? 767 00:43:36,830 --> 00:43:38,890 I hoped I could persuade her for Father's sake. 768 00:43:39,630 --> 00:43:42,270 After all, I could plead self -defense. 769 00:43:43,810 --> 00:43:45,750 Then we couldn't find a body, could we? 770 00:43:46,330 --> 00:43:47,790 Unfortunately, one was found later. 771 00:43:49,050 --> 00:43:51,870 Janice, did you kill Rayo Perez that second night? 772 00:43:58,030 --> 00:43:59,030 Mr. Drake. Yes? 773 00:43:59,230 --> 00:44:02,010 I want you to get me a pan of water and a pair of second -hand shoes. 774 00:44:02,490 --> 00:44:03,490 All right. What size? 775 00:44:04,010 --> 00:44:05,950 Big enough to fit a Martian nine feet tall. 776 00:44:06,590 --> 00:44:08,270 A Martian nine feet tall. 777 00:44:08,630 --> 00:44:09,630 Okay. 778 00:44:11,850 --> 00:44:17,190 Twice, in a veiled way, Perez mentioned the locket, hinting there was something 779 00:44:17,190 --> 00:44:20,170 in it I might find worth paying for to see. 780 00:44:21,430 --> 00:44:24,450 I knew Maureen had brought it back from Puerto Verde, so I flew there. 781 00:44:24,750 --> 00:44:26,410 And found out about your wife and me? 782 00:44:26,730 --> 00:44:27,730 Yes. 783 00:44:28,229 --> 00:44:31,110 I concluded that Perez was probably working on her, too. 784 00:44:31,430 --> 00:44:33,150 So you went to see him that night he died? 785 00:44:34,870 --> 00:44:38,030 I happen to know you were in Los Angeles then, Mr. Nolan, not in Tulsa. 786 00:44:38,430 --> 00:44:40,910 I went to his apartment about 10 .15, I think. 787 00:44:41,450 --> 00:44:43,070 Tried to force him to give me the locket. 788 00:44:43,750 --> 00:44:45,610 Overturning some of the furniture in the process? 789 00:44:45,930 --> 00:44:46,930 Yes, quite a bit of it. 790 00:44:47,210 --> 00:44:50,610 He finally convinced me he didn't have the locket there, so I gave him till 791 00:44:50,610 --> 00:44:51,690 morning to get it and left. 792 00:44:52,130 --> 00:44:55,550 Did you notice a trail of reddish splotches on the white rug, each about 793 00:44:55,550 --> 00:44:56,468 feet apart? 794 00:44:56,470 --> 00:44:58,760 No. No, there was nothing on the rug. 795 00:44:59,120 --> 00:45:00,720 One more question, Mr. Norland. 796 00:45:01,320 --> 00:45:04,400 Before you left, did you kill Ray O. Perez? 797 00:45:04,740 --> 00:45:06,600 I only wish I had. 798 00:45:07,260 --> 00:45:10,220 Then my wife and daughter wouldn't be in all this mess. 799 00:45:12,080 --> 00:45:16,360 Lieutenant, I want you to examine this photograph of Miss Norland standing over 800 00:45:16,360 --> 00:45:17,360 Perry's again. 801 00:45:18,280 --> 00:45:21,740 Are Perry's body and the overturned coffee table in the exact positions you 802 00:45:21,740 --> 00:45:22,479 found them? 803 00:45:22,480 --> 00:45:23,580 No, not quite. 804 00:45:24,630 --> 00:45:27,770 Perez's head is turned to the other side and the coffee table is closer to the 805 00:45:27,770 --> 00:45:31,390 couch. Well, how do you account for that? If that really is a photograph 806 00:45:31,390 --> 00:45:34,710 just five seconds after Perez was killed. Oh, the killer must have moved 807 00:45:34,710 --> 00:45:37,290 the body and the coffee table while searching for something. 808 00:45:37,710 --> 00:45:41,070 But if that is the murder scene, where are the red splotches on the rug? 809 00:45:41,850 --> 00:45:43,130 Oh, they must have been put in later. 810 00:45:43,450 --> 00:45:45,930 Isn't it more likely that photograph was taken earlier, Lieutenant? 811 00:45:46,450 --> 00:45:50,050 The night Perez was struck down by Mrs. Norland and then discovered by Janice 812 00:45:50,050 --> 00:45:53,440 Norland? We know Miss Nolan was in his apartment the night he did die, so what 813 00:45:53,440 --> 00:45:54,440 difference does it make? 814 00:45:54,520 --> 00:45:55,520 Quite a bit. 815 00:45:55,740 --> 00:45:59,860 If the camera switch was operated by the coffee table being overturned, then the 816 00:45:59,860 --> 00:46:02,760 delayed action shutter would snap the picture just five seconds later. That's 817 00:46:02,760 --> 00:46:05,720 not nearly enough delay for Janice Nolan to enter the apartment, cross from the 818 00:46:05,720 --> 00:46:08,740 door, and stand over the body. That photograph was taken by someone else, 819 00:46:08,740 --> 00:46:09,740 Lieutenant. 820 00:46:10,020 --> 00:46:14,280 Someone who was Perry's accomplice. Wait a minute! If you're talking about me, 821 00:46:14,320 --> 00:46:15,019 you're wrong. 822 00:46:15,020 --> 00:46:17,460 I was never in Rayo's apartment either night. 823 00:46:17,780 --> 00:46:19,260 Miss Cosgrave, take your place. 824 00:46:19,710 --> 00:46:21,170 Otherwise, I'll have you removed from the courtroom. 825 00:46:22,290 --> 00:46:25,890 Your Honor, mention has been made of a Martian nine feet tall. 826 00:46:26,630 --> 00:46:30,070 I believe I can explain, and in so doing, uncover Perra's accomplice and 827 00:46:30,470 --> 00:46:32,810 If the court will allow an experiment with Mr. Drake. 828 00:46:33,850 --> 00:46:35,170 Go right ahead, Mr. Lindley. 829 00:46:35,430 --> 00:46:38,450 The streets and sidewalks were soaking wet with rain that night. 830 00:46:39,190 --> 00:46:43,510 Mr. Drake, the killer came into the apartment the back way and into the 831 00:46:43,510 --> 00:46:47,950 room. From there, in order to tiptoe up on Perra's noiselessly, he removed his 832 00:46:47,950 --> 00:46:48,950 wet shoes. 833 00:46:51,340 --> 00:46:54,660 But when he was tiptoeing, he unwittingly left a trail. 834 00:47:03,300 --> 00:47:07,640 One of his shoes was so worn that the cheap maroon sock on that foot had 835 00:47:07,640 --> 00:47:08,640 soaking wet. 836 00:47:08,720 --> 00:47:12,560 Thus, when he removed his shoes, that one wet sock left a red splotch every 837 00:47:12,560 --> 00:47:14,400 it came into contact with the white rug. 838 00:47:15,380 --> 00:47:18,860 Intervals of approximately five feet since the other sock being dry left no 839 00:47:18,860 --> 00:47:19,860 trace. 840 00:47:20,330 --> 00:47:22,990 The strange Martian tracks we've been talking about. 841 00:47:24,750 --> 00:47:27,250 Mr. Hawes, would you come forward, please? 842 00:47:31,690 --> 00:47:34,330 Mr. Hawes, if I gave you a kitchen match, how would you strike it? 843 00:47:35,830 --> 00:47:36,830 A match? 844 00:47:38,230 --> 00:47:39,370 All right. 845 00:47:44,170 --> 00:47:45,770 But Perez had it coming to him. 846 00:47:46,660 --> 00:47:50,840 Him always promising, always promising. He never paid me one cent for all those 847 00:47:50,840 --> 00:47:54,300 pictures I copied for him. Not even the one I snapped of the girl standing over 848 00:47:54,300 --> 00:47:58,180 him. When I sneaked up there that night and heard a big man like Mr. Norlin 849 00:47:58,180 --> 00:48:02,220 making all that fuss about that locket and fighting him for it, I figured that 850 00:48:02,220 --> 00:48:04,560 locket was worth a fortune and I was entitled to it. 851 00:48:04,820 --> 00:48:08,020 And when Mr. Norlin left and Perez went to take it out from the couch where he'd 852 00:48:08,020 --> 00:48:10,380 hidden the thing, I took it away from him. 853 00:48:12,260 --> 00:48:13,580 You want to laugh? 854 00:48:14,440 --> 00:48:15,440 Look at it. 855 00:48:15,770 --> 00:48:16,770 Look at that. 856 00:48:17,190 --> 00:48:21,770 The cheap, crummy hunk of junk you can buy for a buck in any Mexican store in 857 00:48:21,770 --> 00:48:22,770 town. 858 00:48:44,010 --> 00:48:48,070 And being from Puerto Verde originally, Perez recognized the church in the 859 00:48:48,070 --> 00:48:49,410 locket photo and did some checking. 860 00:48:50,030 --> 00:48:53,330 I'm surprised he didn't also try to squeeze money out of Professor Lindley. 861 00:48:53,590 --> 00:48:56,930 I imagine he thought a law professor was hardly worth bothering about, Mr. 862 00:48:57,030 --> 00:49:01,070 Mason. Well, he had enough going for him anyway. Mr. Norland, Mrs. Norland, and 863 00:49:01,070 --> 00:49:02,090 eventually Janice. 864 00:49:02,570 --> 00:49:03,810 You mean he thought he had. 865 00:49:05,390 --> 00:49:10,390 Professor, do you still believe the perfect trial lawyer is a cross between 866 00:49:10,390 --> 00:49:11,630 parrot and a jackass? 867 00:49:12,490 --> 00:49:16,890 No, Mr. Mason, I now believe the perfect trial lawyer needs the eye of an eagle, 868 00:49:17,070 --> 00:49:19,770 the heart of a lion, and a lot of help. 869 00:49:20,590 --> 00:49:21,710 My sentiments exactly. 67210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.