All language subtitles for Perry Mason s06e17 Libelous Locket
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,960 --> 00:00:51,360
Unlike the ancient legal code of
Hammurabi, our laws are not forever
2
00:00:51,360 --> 00:00:54,540
out on two -ton stone tablets, as some
lawyers seem to think.
3
00:00:55,880 --> 00:00:57,020
Laws like language.
4
00:00:57,740 --> 00:01:00,200
Changing, growing, maturing.
5
00:01:01,140 --> 00:01:03,160
And when you become lawyers, remember
this.
6
00:01:05,160 --> 00:01:08,640
Remember it's not just a dead something
that you read and interpret.
7
00:01:09,540 --> 00:01:12,460
It's a living something that you
yourself shape and mold.
8
00:01:15,400 --> 00:01:18,940
Well, as usual, I've lectured so long,
there's only time for a question or two.
9
00:01:19,820 --> 00:01:20,820
Mr. Carson?
10
00:01:21,140 --> 00:01:24,960
Professor Lindley, you give the main
credit for the maturing of the law to
11
00:01:24,960 --> 00:01:26,100
jurists and professors.
12
00:01:26,380 --> 00:01:27,460
What about the trial lawyers?
13
00:01:29,300 --> 00:01:32,760
Someone once said if you could cross a
parrot with a jackass, you'd have the
14
00:01:32,760 --> 00:01:33,760
perfect trial lawyer.
15
00:01:35,120 --> 00:01:39,140
The parrot to remember the rules of
court procedure, the jackass to braid
16
00:01:39,140 --> 00:01:40,140
out.
17
00:01:40,460 --> 00:01:42,580
Seriously, they're extremely useful
people.
18
00:01:43,290 --> 00:01:47,250
They're the artisans of our profession,
I'd say. The plumbers, the carpenters,
19
00:01:47,250 --> 00:01:48,250
the repairmen.
20
00:01:49,090 --> 00:01:50,310
But don't tell them I said that.
21
00:01:52,550 --> 00:01:53,950
Well, I'll see you all Friday night.
22
00:02:05,470 --> 00:02:06,470
Janice.
23
00:02:06,610 --> 00:02:08,310
I was thinking about you this evening.
24
00:02:10,190 --> 00:02:12,090
First law class you missed in over six
months.
25
00:02:12,600 --> 00:02:15,940
My most faithful student and... What is
it?
26
00:02:16,300 --> 00:02:19,360
Professor Gliddenby, will you help me?
27
00:02:19,780 --> 00:02:20,780
Of course.
28
00:02:21,320 --> 00:02:24,840
I want you to go with me to the police.
29
00:02:25,120 --> 00:02:26,280
To the police?
30
00:02:27,140 --> 00:02:28,220
Why, Janice?
31
00:02:28,800 --> 00:02:30,340
I just killed someone.
32
00:02:30,860 --> 00:02:34,800
A man I used to... Used to...
33
00:02:42,120 --> 00:02:43,940
I haven't any brandy, but this should
help.
34
00:02:44,660 --> 00:02:46,020
I'm all right now, Professor.
35
00:02:46,440 --> 00:02:47,480
You better drink some anyway.
36
00:02:50,000 --> 00:02:51,100
Now, what's this all about?
37
00:02:52,000 --> 00:02:54,200
Who is this man you say you... Killed.
38
00:02:55,880 --> 00:03:02,080
His name is Rayo Perez, a dance
instructor I was involved with for a
39
00:03:03,960 --> 00:03:08,240
I've been trying to break off with him,
and tonight I went to his apartment for
40
00:03:08,240 --> 00:03:09,240
a final showdown.
41
00:03:12,080 --> 00:03:13,080
It was final, all right.
42
00:03:14,720 --> 00:03:17,720
He wouldn't let me go. He tried to keep
me there.
43
00:03:18,220 --> 00:03:20,280
He hit me. He actually hit me.
44
00:03:20,540 --> 00:03:24,560
So I hit him with the fireplace poker.
45
00:03:24,960 --> 00:03:25,960
And then?
46
00:03:26,000 --> 00:03:29,780
Someone began pounding at the front door
and I ran out the back way and came
47
00:03:29,780 --> 00:03:31,760
here. Well, perhaps he was just stunned.
48
00:03:32,220 --> 00:03:34,800
Please, Professor, please take me to the
police now.
49
00:03:35,620 --> 00:03:38,700
Janice, a few more minutes delay won't
make any difference.
50
00:03:39,470 --> 00:03:41,830
And if you're wrong, perhaps we can
avoid a nasty scandal.
51
00:03:43,030 --> 00:03:45,030
Will you come with me to his apartment
first?
52
00:03:45,350 --> 00:03:46,630
But I know he's dead.
53
00:03:47,350 --> 00:03:49,610
Janice, let's make sure.
54
00:04:17,740 --> 00:04:20,779
You said everything, Janice, except how
you happened to meet a man like Paris.
55
00:04:23,380 --> 00:04:24,380
All right.
56
00:04:25,480 --> 00:04:26,480
Why not?
57
00:04:27,600 --> 00:04:30,020
I've always been the ugly duck man of
the family.
58
00:04:30,520 --> 00:04:32,000
No social graces.
59
00:04:32,360 --> 00:04:33,600
No clothes sense.
60
00:04:34,660 --> 00:04:36,200
Natural -born wallflower.
61
00:04:37,140 --> 00:04:39,440
You know how awkward I am talking in
class.
62
00:04:40,140 --> 00:04:41,540
I never thought you were awkward.
63
00:04:42,300 --> 00:04:43,300
Shy, perhaps.
64
00:04:43,920 --> 00:04:45,360
But how does that lead to Paris?
65
00:04:46,040 --> 00:04:47,040
Through Maureen.
66
00:04:47,440 --> 00:04:52,300
my stepmother, who decided to make the
swan out of the ugly duckling.
67
00:04:53,240 --> 00:04:55,440
An intelligent swan, incidentally.
68
00:04:56,320 --> 00:05:00,380
Because one of the things she did was to
get me to enroll in your law courses.
69
00:05:01,260 --> 00:05:08,040
And another, she sent me to the Vivian
Cosgrave Dance Studio, where Ray O was
70
00:05:08,040 --> 00:05:09,040
instructor.
71
00:05:09,400 --> 00:05:10,500
And guess the rest.
72
00:05:11,180 --> 00:05:12,820
How long were you mixed up with Perry?
73
00:05:13,460 --> 00:05:14,460
Not long.
74
00:05:15,290 --> 00:05:17,990
I quickly realized all he wanted from me
was my money.
75
00:05:18,550 --> 00:05:22,750
It's an odd neighborhood for an
apartment.
76
00:05:23,690 --> 00:05:27,670
Rayo owns, I mean, owns part of this
building, so he said.
77
00:05:27,970 --> 00:05:29,930
The apartment stairs are back at that
doorway.
78
00:05:47,790 --> 00:05:49,530
Is this the door the person was pounding
on?
79
00:05:49,750 --> 00:05:50,750
Yes.
80
00:05:51,390 --> 00:05:54,070
Whoever it was, I suppose, heard us
fighting.
81
00:05:54,710 --> 00:05:59,450
We knocked over a lamp and rails falling
knocked over the coffee table.
82
00:06:07,730 --> 00:06:13,970
The rail was lying here by the
overturned coffee table and the poker
83
00:06:13,970 --> 00:06:15,510
where I dropped it.
84
00:06:18,600 --> 00:06:20,400
I was here. It happened.
85
00:06:20,600 --> 00:06:21,640
It did happen.
86
00:06:38,040 --> 00:06:43,420
I still can't understand it.
87
00:06:43,770 --> 00:06:46,770
The place was a shamble. Janice, what
happened is what I've been saying.
88
00:06:46,970 --> 00:06:49,590
Perez recovered consciousness after you
left and tidied up a bit.
89
00:06:49,870 --> 00:06:50,870
Simple as that.
90
00:06:51,310 --> 00:06:52,550
You really believe that?
91
00:06:53,290 --> 00:06:54,310
What else could I believe?
92
00:06:55,130 --> 00:07:00,670
Well, you could believe that I'm a
psychotic spinster taking a desperate
93
00:07:00,670 --> 00:07:01,670
attention.
94
00:07:01,810 --> 00:07:02,810
Not a chance.
95
00:07:03,310 --> 00:07:06,050
Besides, if you'd wanted attention from
me, a smile would have done the job.
96
00:07:06,670 --> 00:07:08,690
Now, if you have any more trouble with
Perez, let me know.
97
00:07:13,470 --> 00:07:14,490
Professor. Yes.
98
00:07:15,850 --> 00:07:18,530
Thanks for being even nicer than I
thought.
99
00:07:27,970 --> 00:07:29,850
How's that, amiga? A jackpot, no?
100
00:07:30,250 --> 00:07:32,630
Mucho gold now from the so rich Norland
family.
101
00:07:32,990 --> 00:07:37,170
Caviar, tequila, and new costumes for
the soon -to -be -celebrated band's name
102
00:07:37,170 --> 00:07:38,170
of Perez.
103
00:07:38,330 --> 00:07:40,650
And Cosgrave... Cosgrave and Perez.
104
00:07:41,010 --> 00:07:45,330
If we ever become a dense team, which I
doubt. How can you doubt after the so
105
00:07:45,330 --> 00:07:49,810
heroic and painful sacrifice I just made
for our future?
106
00:07:50,790 --> 00:07:53,390
I thought you said your head was barely
grazed.
107
00:07:53,630 --> 00:07:57,530
Ha! You should be barely grazed by an
iron poker sometime, Chiquita. Oh, but
108
00:07:57,530 --> 00:07:58,289
not complaining.
109
00:07:58,290 --> 00:08:00,390
What's a headache to $10 ,000?
110
00:08:00,990 --> 00:08:05,450
Ah, such presence of mind to pull up for
my photograph while unconscious.
111
00:08:06,400 --> 00:08:08,120
Ah, don't you admire that?
112
00:08:08,440 --> 00:08:11,700
Yes, I'd admire that if I really
believed she had $10 ,000.
113
00:08:12,180 --> 00:08:14,000
Oh, she has more, much more.
114
00:08:14,320 --> 00:08:18,080
But a careful review of her finances
convinces me that is a sum she could get
115
00:08:18,080 --> 00:08:19,080
hold of quickly and easily.
116
00:08:19,240 --> 00:08:22,220
Well, how do you plan on getting a hold
of it quickly and easily?
117
00:08:22,700 --> 00:08:25,320
Through the expenditure of exactly 26
cents.
118
00:08:26,520 --> 00:08:27,520
26 cents?
119
00:08:28,100 --> 00:08:31,100
Postage for the small envelope and the
remainder for a telephone call or two.
120
00:08:31,360 --> 00:08:32,400
That's cheap enough, no?
121
00:08:32,840 --> 00:08:33,840
Hmm.
122
00:08:34,669 --> 00:08:35,929
Sounds a little too cheap.
123
00:08:36,490 --> 00:08:37,490
I'll explain.
124
00:08:37,690 --> 00:08:39,409
Into the envelope goes a copy.
125
00:08:39,630 --> 00:08:41,210
Hello? Anybody here?
126
00:08:41,610 --> 00:08:42,389
Who's that?
127
00:08:42,390 --> 00:08:43,669
I don't know, but you take this.
128
00:08:43,870 --> 00:08:44,870
Come on, start dancing.
129
00:08:46,170 --> 00:08:47,170
One, two.
130
00:08:47,570 --> 00:08:48,590
One, two, three.
131
00:08:48,830 --> 00:08:52,390
One, two. One, two, three. I beg your
pardon? One, two. Can you come back
132
00:08:52,390 --> 00:08:54,270
tomorrow night, please? This is my last
lesson tonight.
133
00:08:54,490 --> 00:08:56,110
No, I'm not here for lessons. One, two.
134
00:08:56,350 --> 00:09:00,150
Well, you're interrupting one. One, two.
One, two, three. That's it. Now you
135
00:09:00,150 --> 00:09:02,590
just keep working on that same basic
step and I'll be right back.
136
00:09:04,090 --> 00:09:05,390
Well, what do you want?
137
00:09:05,750 --> 00:09:07,370
Oh, I'm looking for Mr. Rayo Perez.
138
00:09:08,530 --> 00:09:09,469
Don't tell me.
139
00:09:09,470 --> 00:09:12,130
Your wife is one of Rayo's two satisfied
customers.
140
00:09:12,370 --> 00:09:14,750
Oh, nothing like that. I merely wanted
to have a word or two with him.
141
00:09:15,250 --> 00:09:17,070
You're out of luck. He never showed up
tonight.
142
00:09:18,010 --> 00:09:19,230
Well, did something happen to him?
143
00:09:19,730 --> 00:09:23,590
With Rayo, it always happens to the
other person. He's trouble in capital
144
00:09:23,590 --> 00:09:25,250
letters. Will he be here tomorrow?
145
00:09:25,830 --> 00:09:26,910
I don't fire him first.
146
00:09:27,510 --> 00:09:29,770
Well, you're Vivian Cosgrave, then? Yes,
that's right.
147
00:09:30,190 --> 00:09:32,870
In that case, when you see him, would
you give him this and tell him I'm very
148
00:09:32,870 --> 00:09:33,990
anxious to get in touch with him?
149
00:09:34,310 --> 00:09:35,810
After I tell him a thing or two.
150
00:09:43,790 --> 00:09:44,790
Not the law?
151
00:09:45,170 --> 00:09:46,170
No.
152
00:09:46,230 --> 00:09:47,230
Professor from the university.
153
00:09:55,690 --> 00:09:57,470
Arrived Tulsa at 11 .50.
154
00:09:57,910 --> 00:10:00,890
Lunch with the directors of the
Petroleum Club at 12 .30.
155
00:10:01,410 --> 00:10:03,570
Three o 'clock, my people at the
refinery.
156
00:10:04,250 --> 00:10:09,170
Dinner with Seth Grundy and the Imperial
crowd at seven. My people again at ten
157
00:10:09,170 --> 00:10:13,430
next morning, and then the 3 .35 plane
back, arriving 6 .10 p .m.
158
00:10:14,050 --> 00:10:18,810
Darwin, sometimes I wonder if your
father wasn't a Prussian general,
159
00:10:18,810 --> 00:10:19,810
a Swiss timepiece.
160
00:10:21,230 --> 00:10:22,670
I'm sorry, Maureen, dear.
161
00:10:23,400 --> 00:10:27,600
40 years of regulating people's lives
has formed a habit difficult to break.
162
00:10:28,820 --> 00:10:31,420
But I have been doing better lately,
though, haven't I?
163
00:10:32,300 --> 00:10:33,700
Much, much better, darling.
164
00:10:34,440 --> 00:10:37,960
And besides, I really don't care much
anymore.
165
00:10:38,820 --> 00:10:44,080
Now that I know that under that granite
exterior lies a very kind and generous
166
00:10:44,080 --> 00:10:45,080
human being.
167
00:10:45,560 --> 00:10:50,600
The fact that the human being exists at
all is entirely due to you.
168
00:10:52,200 --> 00:10:53,200
Now I must go.
169
00:10:54,880 --> 00:10:55,880
Good morning.
170
00:10:55,980 --> 00:10:59,640
Oh, Janice, I was afraid I wasn't going
to get to say goodbye to you. You, uh,
171
00:10:59,720 --> 00:11:02,080
you're 11 minutes late for breakfast.
172
00:11:02,660 --> 00:11:06,880
Darwin. Really an observation, darling,
not a reprimand. Bye, Janice.
173
00:11:07,600 --> 00:11:08,600
Bye, Father.
174
00:11:08,880 --> 00:11:09,920
You meeting me tomorrow?
175
00:11:10,640 --> 00:11:15,960
International Airport, 6 .10 p .m. And I
won't say one word if you're an hour
176
00:11:15,960 --> 00:11:16,960
late.
177
00:11:17,580 --> 00:11:18,580
Bye, darling.
178
00:11:23,370 --> 00:11:26,110
And that's the father I've been
terrified of most of my life.
179
00:11:27,170 --> 00:11:28,850
I was terrified once, too.
180
00:11:29,470 --> 00:11:30,470
Remember?
181
00:11:32,410 --> 00:11:33,410
There's some ale for you.
182
00:11:34,810 --> 00:11:35,930
I'll pour you some coffee.
183
00:11:37,030 --> 00:11:38,650
I thought we might go shopping today.
184
00:11:38,910 --> 00:11:40,550
You don't have too much studying to do.
185
00:11:40,950 --> 00:11:41,950
I haven't.
186
00:11:42,970 --> 00:11:45,370
I saw the handsomest wool suit at
Purcell's today.
187
00:11:45,690 --> 00:11:48,650
The yummiest shade of blue, and it just
cried out for somebody with your
188
00:11:48,650 --> 00:11:51,950
coloring. I called them, and they said
they had it in your size, so I thought
189
00:11:51,950 --> 00:11:52,950
might...
190
00:11:53,960 --> 00:11:54,960
What's the matter, Janice?
191
00:11:55,500 --> 00:11:56,500
Are you ill?
192
00:11:56,900 --> 00:11:58,060
May I get you something?
193
00:11:58,480 --> 00:12:01,880
No, it's just a dizzy spell. Some coffee
will help.
194
00:12:02,420 --> 00:12:03,620
Telephone, Miss Janice.
195
00:12:11,920 --> 00:12:16,280
Yes? You thought he had cleaned up and
left, didn't you?
196
00:12:17,420 --> 00:12:19,980
But you're still on the hook, Miss
Norland.
197
00:12:21,320 --> 00:12:22,520
He did leave.
198
00:12:23,260 --> 00:12:24,440
To go to a doctor.
199
00:12:25,600 --> 00:12:27,800
But he died on the way.
200
00:12:31,920 --> 00:12:33,660
Why hasn't it been reported?
201
00:12:35,740 --> 00:12:37,360
And what am I to do?
202
00:12:39,780 --> 00:12:40,780
Yes, I can.
203
00:12:41,180 --> 00:12:43,380
Hold on a minute. I'd like to use the
other phone.
204
00:12:43,640 --> 00:12:46,200
Do you mind, Maureen? It's rather
personal.
205
00:12:47,020 --> 00:12:48,160
I don't mind at all.
206
00:12:59,810 --> 00:13:00,810
Come in.
207
00:13:01,630 --> 00:13:04,110
Professor, there's a woman here who
wants to speak to you. Mrs. Norland?
208
00:13:04,670 --> 00:13:05,670
Mrs. Norland?
209
00:13:09,130 --> 00:13:10,730
I hope I'm not interrupting something.
210
00:13:11,470 --> 00:13:12,470
No, not at all.
211
00:13:14,750 --> 00:13:16,230
I had to talk to you.
212
00:13:17,470 --> 00:13:18,470
It's about Janice.
213
00:13:19,350 --> 00:13:21,970
She's in some kind of trouble, isn't
she? She told you?
214
00:13:22,330 --> 00:13:25,630
No. But two very strange things happened
this morning.
215
00:13:26,150 --> 00:13:27,150
This morning?
216
00:13:28,720 --> 00:13:31,280
In her mail was an envelope containing a
photograph.
217
00:13:32,280 --> 00:13:34,340
What the photograph was, I don't know.
218
00:13:34,780 --> 00:13:36,960
But whatever it was scared her half to
death.
219
00:13:37,720 --> 00:13:39,720
And on top of that came a phone call.
220
00:13:40,500 --> 00:13:43,360
Something about the photograph, I'm
sure.
221
00:13:43,700 --> 00:13:49,480
But also something about going back
somewhere last night to check on
222
00:13:49,480 --> 00:13:50,480
that wasn't reported.
223
00:13:51,420 --> 00:13:53,940
Could it be something that wasn't
reported to the police?
224
00:13:54,740 --> 00:13:55,980
What did Janice say?
225
00:13:57,640 --> 00:14:01,940
I don't want to play the role of the
meddling stepmother, so I decided to let
226
00:14:01,940 --> 00:14:02,940
you tell me.
227
00:14:03,220 --> 00:14:05,100
You were with her last night, weren't
you?
228
00:14:10,780 --> 00:14:12,160
Yes, I was with her last night.
229
00:14:13,140 --> 00:14:14,920
And I think I do know something about
this.
230
00:14:16,060 --> 00:14:18,520
But I'm not personally involved with
her, if that's what you're thinking.
231
00:14:20,160 --> 00:14:21,240
I was in hopes you were.
232
00:14:22,260 --> 00:14:23,260
Me?
233
00:14:24,240 --> 00:14:26,980
Why do you think I pushed Janice into
studying law with you?
234
00:14:28,950 --> 00:14:35,350
Tell me, this trouble, does it involve a
man by the name of Rayo Perez?
235
00:14:36,750 --> 00:14:40,050
He's a dance instructor that Janice used
to bring to the house.
236
00:14:40,450 --> 00:14:42,150
I'm not sure I can talk to you about
this.
237
00:14:42,850 --> 00:14:43,850
Then why not?
238
00:14:44,710 --> 00:14:46,270
Janice came to me last night for help.
239
00:14:46,850 --> 00:14:47,850
Legal help.
240
00:14:48,430 --> 00:14:51,570
I'm not sure I can repeat what she told
me in confidence without her permission.
241
00:14:51,970 --> 00:14:54,130
I'm not sure I wanted to know that I
came to you.
242
00:14:54,730 --> 00:14:56,030
I was hoping we...
243
00:14:57,520 --> 00:14:59,500
Or at least you could help her.
244
00:15:01,900 --> 00:15:03,240
It's blackmail, isn't it?
245
00:15:04,240 --> 00:15:07,060
If it is, it's water much too deep and
muddy for a law professor.
246
00:15:08,920 --> 00:15:10,040
Then you won't help.
247
00:15:10,920 --> 00:15:12,060
Of course I'll help.
248
00:15:12,740 --> 00:15:14,060
I'm very fond of Janice.
249
00:15:14,860 --> 00:15:16,720
And I owe you more than I can say.
250
00:15:18,140 --> 00:15:19,140
I'll help.
251
00:15:19,680 --> 00:15:20,940
But I'll need help, too.
252
00:15:25,600 --> 00:15:26,600
Professor?
253
00:15:26,800 --> 00:15:30,180
I'm afraid you've been behind those ivy
-covered walls too long. I've never run
254
00:15:30,180 --> 00:15:31,420
into anything quite like this before.
255
00:15:31,740 --> 00:15:35,580
Any detective can tell you that this is
one of the oldest and most easily broken
256
00:15:35,580 --> 00:15:37,800
-up routines in the book. The fake
injury racket.
257
00:15:38,800 --> 00:15:39,800
Yes?
258
00:15:40,180 --> 00:15:42,220
Professor Lindley, it's Mr. Mason from
the hospital.
259
00:15:42,560 --> 00:15:43,560
Thank you.
260
00:15:44,100 --> 00:15:46,960
Well, Mr. Mason, if I'd known you were
ill, I wouldn't have told your
261
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
I'm happy you did.
262
00:15:49,080 --> 00:15:52,920
If only this proved that the parrot
jackass part of the legal profession has
263
00:15:52,920 --> 00:15:53,920
uses.
264
00:15:55,440 --> 00:15:56,800
I hear lots of things, Professor.
265
00:15:57,740 --> 00:15:59,280
No, no, I enjoyed your description.
266
00:16:00,540 --> 00:16:04,040
Now, about this blackmail thing. Well, I
realize I shouldn't have got so upset
267
00:16:04,040 --> 00:16:05,040
about it.
268
00:16:05,940 --> 00:16:07,540
Yes, I quite agree with you. I'll do
that.
269
00:16:08,180 --> 00:16:09,180
Many thanks.
270
00:16:10,940 --> 00:16:13,180
Mr. Mason says I should turn Perez over
to you.
271
00:16:13,620 --> 00:16:14,620
It's easy.
272
00:16:14,740 --> 00:16:18,320
All I have to do is check up on his
past, which I guarantee is shady, and
273
00:16:18,320 --> 00:16:19,940
what I find as a lever to get him to lay
off.
274
00:16:20,700 --> 00:16:23,280
Can you do this without any notoriety
for Janice Nolan?
275
00:16:23,580 --> 00:16:24,580
Mm -hmm.
276
00:16:25,040 --> 00:16:28,140
I suppose I should get in touch with her
first to authorize my retaining you.
277
00:16:28,400 --> 00:16:31,300
Professor, I'm not trying to push this,
but waiting could be disastrous.
278
00:16:31,840 --> 00:16:32,840
I realize that.
279
00:16:34,400 --> 00:16:35,400
All right, Mr. Drake.
280
00:16:35,600 --> 00:16:36,600
You go ahead.
281
00:16:36,680 --> 00:16:37,680
And good hunting.
282
00:16:42,520 --> 00:16:45,780
Well, Mr. Diaz, it looks like it's set
to rain all night, huh?
283
00:16:46,180 --> 00:16:47,220
Who knows, Mr.
284
00:16:47,460 --> 00:16:48,660
Hart? Who knows?
285
00:16:48,880 --> 00:16:49,880
Who cares?
286
00:17:52,800 --> 00:17:54,060
Janice, are you awake?
287
00:17:55,340 --> 00:17:57,080
Professor Lindley would like to speak
with you.
288
00:17:58,520 --> 00:17:59,520
Janice?
289
00:18:03,360 --> 00:18:06,240
When she wakes, will you have her call
me at Mr. Mason's office, Mrs. Nolan?
290
00:18:07,320 --> 00:18:09,940
Oh, and by the way, did she get the note
I left last night telling her what Mr.
291
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
Drake was doing?
292
00:18:12,040 --> 00:18:13,040
Oh, I see.
293
00:18:14,320 --> 00:18:15,320
When she came home.
294
00:18:16,520 --> 00:18:18,520
Mr. Drake, yes, just as many came in.
295
00:18:19,800 --> 00:18:20,800
Yes, I'll let you know.
296
00:18:22,820 --> 00:18:25,640
Janice came home at 11 o 'clock last
night, read my note, and went straight
297
00:18:25,640 --> 00:18:26,640
bed.
298
00:18:26,660 --> 00:18:29,880
I thought she didn't call me. I suppose
she thought there wasn't any reason to.
299
00:18:30,860 --> 00:18:32,940
Well, how did you make out, Mr. Drake?
It was easy.
300
00:18:33,640 --> 00:18:36,340
Perez has two convictions on his record,
both for shakedown attempts.
301
00:18:36,980 --> 00:18:38,140
Here's a copy of his mugshot.
302
00:18:40,380 --> 00:18:42,140
This is the man I saw in the dance
studio.
303
00:18:42,400 --> 00:18:45,240
Miss Couchgrave was pretending to give
him a lesson. Which means she's probably
304
00:18:45,240 --> 00:18:46,240
up to her neck in this.
305
00:18:47,040 --> 00:18:48,040
One thing, though, Professor.
306
00:18:48,520 --> 00:18:51,980
If you saw Perez after Miss Norland told
you about having a fight with him, she
307
00:18:51,980 --> 00:18:53,520
can't have given him much of a belt with
that poker.
308
00:18:54,040 --> 00:18:55,200
You haven't talked to him, then?
309
00:18:55,640 --> 00:18:58,660
No, but just as good as. I dropped a
warning word at each of his favorite
310
00:18:58,660 --> 00:19:00,840
haunts, and this morning I assigned a
couple of men to run him down.
311
00:19:04,140 --> 00:19:05,140
Yes, Gertie.
312
00:19:05,460 --> 00:19:06,460
It's for you, Paul.
313
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Yeah?
314
00:19:10,320 --> 00:19:11,420
You located Perez.
315
00:19:11,680 --> 00:19:13,580
Good work, Connors. What did I tell you?
316
00:19:14,860 --> 00:19:15,860
Oh.
317
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
No.
318
00:19:19,160 --> 00:19:20,740
No, I'll take over from here. Thanks.
319
00:19:23,320 --> 00:19:25,780
They found Perez about an hour ago in
his apartment.
320
00:19:26,560 --> 00:19:28,400
According to the police, poker.
321
00:19:31,860 --> 00:19:34,700
That's where he was lying, and here's
where the poker was.
322
00:19:36,260 --> 00:19:39,380
Well, I never realized that visits to
murder scenes were part of a law school
323
00:19:39,380 --> 00:19:40,380
curriculum, Professor.
324
00:19:40,820 --> 00:19:44,020
Could it be that you have something more
than an academic interest in this?
325
00:19:48,240 --> 00:19:51,820
Well, I can't force you to answer, and I
don't know as I mind conducting a
326
00:19:51,820 --> 00:19:52,579
guided tour.
327
00:19:52,580 --> 00:19:55,360
Andy, before we get started, who found
the body?
328
00:19:55,600 --> 00:20:00,400
A fellow who runs the tobacco shop
downstairs, one Pedro Diaz, claims to be
329
00:20:00,400 --> 00:20:01,400
cousin of Perez.
330
00:20:01,900 --> 00:20:03,740
Do you know how long Perez had been
dead?
331
00:20:04,340 --> 00:20:07,140
Eight to ten hours, according to a quick
guess by the coroner's man.
332
00:20:08,400 --> 00:20:10,060
We'll know better after the autopsy.
333
00:20:10,320 --> 00:20:12,180
Are you sure he said eight to ten hours?
334
00:20:12,440 --> 00:20:14,460
You know something that would suggest
different, Professor?
335
00:20:14,960 --> 00:20:15,960
No, no.
336
00:20:17,500 --> 00:20:18,640
You don't sound too certain.
337
00:20:21,940 --> 00:20:24,620
Well, let's take the tour.
338
00:20:25,040 --> 00:20:28,580
First, the furniture, which makes it
look like Perez put up a fight before he
339
00:20:28,580 --> 00:20:29,580
was killed.
340
00:20:30,340 --> 00:20:32,840
Next, this gadget.
341
00:20:36,940 --> 00:20:37,940
What's that for?
342
00:20:38,940 --> 00:20:39,940
I'll show you.
343
00:20:48,560 --> 00:20:51,780
About as neat a one -man blackmail
operation as I've ever bumped into.
344
00:20:52,680 --> 00:20:56,980
Focus through this peephole and operate
it by a five -second delay shutter
345
00:20:56,980 --> 00:21:01,180
mechanism. Like the kind you put on
camera so you can focus, click, and
346
00:21:01,180 --> 00:21:02,520
get up in front in time to take your own
picture?
347
00:21:03,100 --> 00:21:04,480
What was the purpose of all this?
348
00:21:05,830 --> 00:21:08,210
Think we should tell the professor the
facts of life, Poe?
349
00:21:09,390 --> 00:21:13,090
Suppose you want to take a picture of a
certain lady in, well, let's say a
350
00:21:13,090 --> 00:21:14,230
compromising situation.
351
00:21:15,250 --> 00:21:19,170
You reach under the coffee table,
pretending to put out a cigarette or
352
00:21:19,170 --> 00:21:25,250
something, and flick the hidden switch,
which in turn activates this one, giving
353
00:21:25,250 --> 00:21:28,170
you five seconds to get into that
compromising situation.
354
00:21:29,190 --> 00:21:32,950
Very handy setup because it doesn't
require a second party to operate the
355
00:21:32,950 --> 00:21:33,950
camera.
356
00:21:34,000 --> 00:21:35,640
Or to split the proceeds.
357
00:21:36,920 --> 00:21:39,980
That's about all for now, pending lab
tests of the poker and the fingerprint
358
00:21:39,980 --> 00:21:40,980
returns.
359
00:21:41,300 --> 00:21:42,820
What do you make of those, Professor?
360
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
Blood.
361
00:21:46,000 --> 00:21:50,040
About the right shade of red, but it
hasn't matted the way blood would.
362
00:21:50,840 --> 00:21:52,640
I'll run some tests on it later, though.
363
00:21:53,380 --> 00:21:54,380
Could they be footprints?
364
00:21:54,680 --> 00:21:56,280
Red and five feet apart?
365
00:21:56,980 --> 00:21:59,600
Not unless they were left by a Martian
nine feet tall.
366
00:22:02,160 --> 00:22:03,160
Jonas?
367
00:22:04,460 --> 00:22:05,460
May I come in?
368
00:22:08,580 --> 00:22:10,320
Aren't you even coming down for lunch,
dear?
369
00:22:12,560 --> 00:22:14,120
Perhaps you'd like something sent up.
370
00:22:15,620 --> 00:22:16,620
Don't bother.
371
00:22:17,940 --> 00:22:19,900
What about Professor Lindley's telephone
call?
372
00:22:20,160 --> 00:22:21,500
He said it was very important.
373
00:22:22,160 --> 00:22:23,160
Very important?
374
00:22:23,480 --> 00:22:24,480
To whom?
375
00:22:25,200 --> 00:22:26,620
What do you mean by that, Janice?
376
00:22:28,300 --> 00:22:29,300
Nothing, I guess.
377
00:22:32,020 --> 00:22:33,020
What's this?
378
00:22:37,000 --> 00:22:39,320
Just something I decided to get rid of.
379
00:22:40,860 --> 00:22:42,040
Fire purifies.
380
00:22:42,460 --> 00:22:43,700
Don't you agree, Maureen?
381
00:22:44,580 --> 00:22:46,480
I don't know what you're talking about,
Janice.
382
00:22:47,440 --> 00:22:48,600
Has something happened?
383
00:22:49,200 --> 00:22:50,760
Something new that's upset you?
384
00:22:51,580 --> 00:22:53,200
Please leave me alone, won't you?
385
00:22:54,100 --> 00:22:55,380
Janice, Janice, dear.
386
00:22:55,800 --> 00:22:56,900
Leave me alone.
387
00:22:59,260 --> 00:23:00,560
Mr. Diaz? See?
388
00:23:01,180 --> 00:23:03,140
I understand you're the one who found
Perez.
389
00:23:03,560 --> 00:23:04,560
See?
390
00:23:04,780 --> 00:23:06,880
How did you happen to be up in his
apartment this morning?
391
00:23:11,140 --> 00:23:15,860
Not very friendly with strangers, Diaz
isn't. And he's not very friendly about
392
00:23:15,860 --> 00:23:19,440
extending credit to his neighbors,
either. I was wondering if one of you
393
00:23:19,440 --> 00:23:21,560
gentlemen might spare a cigarette,
please. Sure.
394
00:23:21,840 --> 00:23:23,420
Oh, my brand.
395
00:23:23,960 --> 00:23:25,100
Thank you very much.
396
00:23:25,420 --> 00:23:30,020
As for our taciturn amigo there, he
visited Perez quite often.
397
00:23:30,300 --> 00:23:34,100
being his cousin and joint owner in the
building here and all that. And were you
398
00:23:34,100 --> 00:23:36,480
a frequent visitor, too, Mr... Hawes.
399
00:23:36,880 --> 00:23:38,560
Sidney Hawes. Oh, no.
400
00:23:38,860 --> 00:23:41,900
I was never invited upstairs, as I told
the police.
401
00:23:42,300 --> 00:23:44,080
You spoke to them, then? Oh, yes.
402
00:23:44,920 --> 00:23:48,980
Mostly about a lady who called on Perez
about 10 .30 last night.
403
00:23:49,380 --> 00:23:54,480
Dark -haired, well -dressed, not pretty,
but classy, nice -looking, you know.
404
00:23:55,140 --> 00:23:58,860
She was the same lady who called on him
the previous night with, uh...
405
00:23:59,160 --> 00:24:01,160
A gentleman who looks very much like
you, sir.
406
00:24:02,620 --> 00:24:04,160
You positive it was the same lady?
407
00:24:04,380 --> 00:24:05,179
Oh, yes.
408
00:24:05,180 --> 00:24:07,280
Yes, I got a good look at her both
times.
409
00:24:07,520 --> 00:24:08,520
And so did Diaz.
410
00:24:08,880 --> 00:24:10,420
Does either of you know who the lady is?
411
00:24:11,800 --> 00:24:15,040
Well, now, we don't travel in the same
social sense, sir.
412
00:24:17,780 --> 00:24:20,800
I'd know this lady if I ever saw her
again, though. You can bet on that.
413
00:24:21,480 --> 00:24:22,740
Well, thanks a lot.
414
00:24:22,980 --> 00:24:24,080
It's okay, gentlemen. Anytime.
415
00:24:25,680 --> 00:24:26,680
Professor.
416
00:24:27,360 --> 00:24:31,060
I'd say your client's in big trouble,
and you better talk to her. Yes, I had.
417
00:24:31,200 --> 00:24:34,360
And in the meantime, I'll try and shake
something besides a rumba out of a
418
00:24:34,360 --> 00:24:36,660
certain lady dance teacher. Now, come
on.
419
00:24:37,020 --> 00:24:40,740
Let's try it again. Come on. I think
I'll wait till tomorrow, Vivian, until
420
00:24:40,740 --> 00:24:42,560
after I consult a chiropractor.
421
00:24:43,000 --> 00:24:45,200
All right, anything you say, Pops.
422
00:24:47,340 --> 00:24:49,640
You Vivian Cosgrave? Yeah, that's right.
423
00:24:49,860 --> 00:24:53,000
Well, I got one of your ads with a
coupon for a free lesson. Here I am,
424
00:24:53,000 --> 00:24:56,690
go. Mister, look, we are booked days in
advance. You can't expect to just pop up
425
00:24:56,690 --> 00:25:00,090
and... Wait a minute.
426
00:25:00,570 --> 00:25:04,970
A guy with your looks, I'm sure, has had
free dancing lessons all his life. So
427
00:25:04,970 --> 00:25:05,949
what's the pitch?
428
00:25:05,950 --> 00:25:06,950
Rayo Perez.
429
00:25:07,670 --> 00:25:10,050
Oh, I am sick of Rayo Perez.
430
00:25:10,630 --> 00:25:12,990
Well, he's still your partner, isn't he,
in a shakedown racket?
431
00:25:14,330 --> 00:25:15,330
Beat it, mister.
432
00:25:15,550 --> 00:25:18,390
If I do, I'll take you along to police
headquarters.
433
00:25:20,870 --> 00:25:22,990
Have you, uh... Checked with the law on
that?
434
00:25:23,430 --> 00:25:24,430
What do you mean?
435
00:25:25,230 --> 00:25:28,290
Well, two of them were here no more than
ten minutes ago, and nobody said
436
00:25:28,290 --> 00:25:30,370
anything about taking anybody anywhere.
437
00:25:32,430 --> 00:25:35,570
Didn't I tell you that Rayo had
implicated you?
438
00:25:37,210 --> 00:25:39,530
Oh, come off it. Who are you trying to
kid?
439
00:25:40,250 --> 00:25:41,510
Look, Rayo is dead.
440
00:25:41,930 --> 00:25:45,850
But I'll tell you exactly what I told
the police. I don't know anything about
441
00:25:45,850 --> 00:25:49,790
his racket. I don't know who killed him.
I didn't. I didn't have any reason to.
442
00:25:50,380 --> 00:25:54,180
But if you're looking for someone who
did, why don't you look up a rich dame
443
00:25:54,180 --> 00:25:55,540
named Janice Norland?
444
00:25:56,620 --> 00:26:00,460
I can't understand this change in your
attitude, Janice. Two nights ago, you
445
00:26:00,460 --> 00:26:01,460
wanted my help.
446
00:26:02,400 --> 00:26:03,780
I don't need any help now.
447
00:26:04,400 --> 00:26:06,820
Well, you do if you were in Perry's
apartment last night.
448
00:26:08,380 --> 00:26:09,380
What is it?
449
00:26:09,920 --> 00:26:11,240
Why are you acting like this?
450
00:26:12,460 --> 00:26:15,580
Were you there last night? Excuse me, I
have some things I must do.
451
00:26:15,940 --> 00:26:18,460
Miss Janice, the phone for Professor
Lindley.
452
00:26:30,160 --> 00:26:31,160
Well, what?
453
00:26:33,200 --> 00:26:33,979
All right.
454
00:26:33,980 --> 00:26:34,980
Yes, keep on.
455
00:26:39,560 --> 00:26:40,560
Well, that was Drake.
456
00:26:41,720 --> 00:26:44,640
Vivian Cosgrave has given your name to
the police as a possible suspect.
457
00:26:45,680 --> 00:26:47,200
They'll be around here to talk to you.
458
00:26:50,620 --> 00:26:55,680
Janice, I want you to tell me everything
that happened yesterday, starting with
459
00:26:55,680 --> 00:26:56,680
the photograph you received.
460
00:26:57,080 --> 00:26:58,180
You know about that?
461
00:27:00,560 --> 00:27:02,260
Yes. Through Maureen, of course.
462
00:27:02,920 --> 00:27:04,200
What was the photograph of?
463
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
Of me.
464
00:27:06,460 --> 00:27:08,500
Standing over Rao and the poker.
465
00:27:09,700 --> 00:27:11,260
And the phone call, what was that about?
466
00:27:11,500 --> 00:27:15,940
An elderly voice told me that a copy of
the photograph would be sent to the
467
00:27:15,940 --> 00:27:18,400
police. Unless I paid $10 ,000.
468
00:27:19,860 --> 00:27:23,280
Was it explained how you could be
expected to pay when Rao was still alive
469
00:27:23,520 --> 00:27:25,180
But I was told that Rao was dead.
470
00:27:26,480 --> 00:27:27,840
That this person...
471
00:27:28,410 --> 00:27:31,590
Man or woman, whoever it was, had come
into the apartment.
472
00:27:32,470 --> 00:27:37,470
Had found Rayo just coming to from the
blow that I struck him.
473
00:27:39,530 --> 00:27:41,090
Together they cleaned the apartment.
474
00:27:41,510 --> 00:27:46,410
And then, because Rayo's head got worse,
they started for the doctor in Rayo's
475
00:27:46,410 --> 00:27:47,410
car.
476
00:27:48,290 --> 00:27:50,030
And on the way, he died.
477
00:27:51,810 --> 00:27:52,810
What happened then?
478
00:27:53,750 --> 00:27:57,070
Rayo and his car were driven into the
ocean near Malibu.
479
00:27:57,660 --> 00:28:01,220
so that the police would think it was an
accident, provided they never saw the
480
00:28:01,220 --> 00:28:02,220
photograph.
481
00:28:02,380 --> 00:28:03,720
And you believed all that?
482
00:28:04,100 --> 00:28:05,180
No, not really.
483
00:28:05,660 --> 00:28:09,640
But I decided to put an end to the mess
I was in, to pay the money anyway.
484
00:28:10,280 --> 00:28:11,280
And you did?
485
00:28:12,120 --> 00:28:17,920
I was told to bring it to Rayo's
apartment between 10 and 11 last night.
486
00:28:17,920 --> 00:28:20,580
photograph, too, so it could be
destroyed with a copy.
487
00:28:21,720 --> 00:28:26,660
Well, when I got there, I let myself in.
488
00:28:29,520 --> 00:28:34,440
The only person waiting for me was Rayo.
I mean, Rayo's body.
489
00:28:35,040 --> 00:28:37,040
Why didn't you call me or the police?
490
00:28:37,580 --> 00:28:43,180
I was frightened. I just got in the car
and came home and went to... Marie.
491
00:28:45,080 --> 00:28:47,280
There's a Lieutenant Anderson here to
see you, Janice.
492
00:28:48,000 --> 00:28:49,260
Along with some other people.
493
00:28:49,700 --> 00:28:51,080
Did you tell them she's indisposed?
494
00:28:51,760 --> 00:28:53,280
I'm afraid that won't do, Professor.
495
00:28:56,100 --> 00:28:57,100
Well, how about it?
496
00:28:58,320 --> 00:29:00,340
See? Yeah, that's her, all right.
497
00:29:00,600 --> 00:29:01,600
All right.
498
00:29:01,640 --> 00:29:02,640
Thanks.
499
00:29:05,080 --> 00:29:07,740
Miss Norland, I'm going to have to take
you down to police headquarters.
500
00:29:08,280 --> 00:29:09,280
Just a minute, Lieutenant.
501
00:29:09,680 --> 00:29:10,680
On what charge?
502
00:29:10,860 --> 00:29:11,860
Suspicion of murder.
503
00:29:11,900 --> 00:29:14,500
Based on the fact that those two men
thought they saw her last night?
504
00:29:14,880 --> 00:29:16,340
Oh, I have more, quite a bit more.
505
00:29:17,020 --> 00:29:19,380
Enough, in fact, to justify a charge of
first -degree murder.
506
00:29:19,780 --> 00:29:22,360
You see, before coming in here, we took
a look at Miss Norland's car.
507
00:29:23,100 --> 00:29:27,360
And in the glove compartment, we found,
uh... Some money?
508
00:29:28,959 --> 00:29:30,460
And a photograph.
509
00:29:32,000 --> 00:29:35,380
It isn't often we get a picture of a
crime actually being committed.
510
00:29:39,900 --> 00:29:40,900
Hi, beautiful.
511
00:29:41,460 --> 00:29:42,339
Hi, Paul.
512
00:29:42,340 --> 00:29:43,340
Who's been drinking all the coffee?
513
00:29:43,840 --> 00:29:44,840
Professor Lindley.
514
00:29:45,280 --> 00:29:48,960
Poor man spent the night boning up on
rules of evidence, California criminal
515
00:29:48,960 --> 00:29:51,500
jurisprudence, and heaven knows what
all.
516
00:29:51,800 --> 00:29:52,800
Where is he now?
517
00:29:53,400 --> 00:29:56,280
He decided to talk to Janice again
before going into court.
518
00:29:57,640 --> 00:29:59,980
She hasn't been exactly cooperative, you
know.
519
00:30:00,380 --> 00:30:02,120
Well, it's too bad Perry can't be here.
520
00:30:02,880 --> 00:30:06,180
Berger is going to make mincemeat out of
Janice's story that that photograph was
521
00:30:06,180 --> 00:30:07,340
taken the night before the murder.
522
00:30:08,380 --> 00:30:09,380
You don't think it was?
523
00:30:13,140 --> 00:30:14,540
Yes, Gertie.
524
00:30:15,640 --> 00:30:16,640
Have her come home.
525
00:30:17,220 --> 00:30:18,220
Mrs. Norlin.
526
00:30:20,720 --> 00:30:22,260
Professor Lindley's already left?
527
00:30:22,820 --> 00:30:23,820
Yes, he has.
528
00:30:24,750 --> 00:30:26,510
Will you be seeing him in court, Miss
Street?
529
00:30:26,710 --> 00:30:27,710
That's right.
530
00:30:28,150 --> 00:30:30,050
Is there something I could tell him for
you?
531
00:30:30,390 --> 00:30:31,390
Yes, please.
532
00:30:33,350 --> 00:30:36,990
Something I've been tormenting myself
with for days, wondering whether it
533
00:30:36,990 --> 00:30:37,990
help Janice or not.
534
00:30:40,290 --> 00:30:43,550
You see, I'm the one Perez was
blackmailing. You?
535
00:30:45,810 --> 00:30:49,790
And I'm the one who hit him with the
fireplace poker the night before he was
536
00:30:49,790 --> 00:30:50,790
murdered.
537
00:30:52,110 --> 00:30:55,230
Maureen says that Janice somehow
discovered that she was having trouble
538
00:30:55,230 --> 00:30:59,110
Perez. So instead of going to class that
night, Janice followed Maureen to
539
00:30:59,110 --> 00:31:00,110
Perez's apartment.
540
00:31:00,130 --> 00:31:04,550
She heard the fighting inside and ran in
to find Mrs. Norland gone and Perez
541
00:31:04,550 --> 00:31:06,010
presumably dead on the floor.
542
00:31:06,230 --> 00:31:10,130
So she made up that cock and bull story
about Perez blackmailing her. Why would
543
00:31:10,130 --> 00:31:10,969
she do that?
544
00:31:10,970 --> 00:31:12,070
To protect Maureen.
545
00:31:12,290 --> 00:31:15,910
It seems that when Perez was visiting
the Norland home, he managed to lift a
546
00:31:15,910 --> 00:31:19,090
locket belonging to Mrs. Norland. A
locket? A gift.
547
00:31:19,470 --> 00:31:23,750
From a man Mrs. Norlin was secretly
involved with a year ago in lower
548
00:31:23,750 --> 00:31:27,210
in a town called Puente Verde. With an
inscription or something on her inside,
549
00:31:27,270 --> 00:31:29,270
which would mean the end of her marriage
if her husband ever saw it.
550
00:31:30,310 --> 00:31:32,630
And now Mrs. Norlin wants to testify to
all this?
551
00:31:32,930 --> 00:31:34,730
She said that's up to you to decide.
552
00:31:35,690 --> 00:31:40,290
Professor, whatever you do decide,
there's one angle here that has to be
553
00:31:40,290 --> 00:31:41,290
investigated.
554
00:31:41,690 --> 00:31:42,389
What's that?
555
00:31:42,390 --> 00:31:47,390
Well, Mrs. Norlin won't say who the man
with her in Puerto Verde was, but it's
556
00:31:47,390 --> 00:31:48,650
something we should find out, shouldn't
we?
557
00:31:50,380 --> 00:31:52,800
Well, after all, he might have killed
Perez to protect himself.
558
00:31:53,800 --> 00:31:56,780
Now you're reaching, Mr. Drayton. You
mean you don't want me to go?
559
00:31:57,220 --> 00:31:58,980
No. No, I don't.
560
00:32:00,600 --> 00:32:05,300
Doctor, the autopsy determined that the
deceased died as a result of a blow to
561
00:32:05,300 --> 00:32:06,540
the base of the skull. Is that correct?
562
00:32:06,840 --> 00:32:11,060
Correct. Did the autopsy reveal anything
as to the nature of the murder weapon?
563
00:32:11,940 --> 00:32:16,120
Yes, it was a rod -like metallic object
about the thickness of my little finger.
564
00:32:16,280 --> 00:32:17,840
A fireplace poker, perhaps?
565
00:32:18,480 --> 00:32:19,480
Objection, Your Honor.
566
00:32:19,980 --> 00:32:22,060
The district attorney is leading the
witness.
567
00:32:22,340 --> 00:32:26,460
I'll be happy to withdraw the question,
Professor, and rephrase it.
568
00:32:27,040 --> 00:32:30,280
Doctor, in your long experience as
coroner's physician, have you ever
569
00:32:30,280 --> 00:32:34,580
encountered wounds similar to the ones
suffered by the deceased in this case?
570
00:32:34,860 --> 00:32:36,080
Yes, three or four times.
571
00:32:36,300 --> 00:32:40,000
And on each occasion, what caused it? A
blow from a fireplace poker.
572
00:32:40,420 --> 00:32:41,420
Thank you, Doctor.
573
00:32:43,880 --> 00:32:44,880
Your turn, Professor.
574
00:32:45,160 --> 00:32:46,160
What?
575
00:32:48,780 --> 00:32:49,780
No question.
576
00:32:51,040 --> 00:32:55,080
I show you now this fireplace poker,
Lieutenant. Can you identify for us?
577
00:32:55,300 --> 00:32:55,919
I can.
578
00:32:55,920 --> 00:32:57,120
This is my mark here.
579
00:32:57,420 --> 00:32:59,260
It's the poker found lying beside the
body.
580
00:32:59,620 --> 00:33:03,960
If it pleased the court, the state would
like this poker entered in evidence and
581
00:33:03,960 --> 00:33:05,420
marked for the people exhibit three.
582
00:33:05,720 --> 00:33:07,320
Very well. So ordered, Mr. Bigger.
583
00:33:08,040 --> 00:33:14,540
Now, Lieutenant, referring back to
people's exhibit two, this camera, which
584
00:33:14,540 --> 00:33:17,460
found attached to a peephole in the
decedent's living room.
585
00:33:17,900 --> 00:33:20,460
Aside from that, was there anything
unusual about it?
586
00:33:20,660 --> 00:33:24,480
Yes, a remote control attachment with a
switch under the coffee table in the
587
00:33:24,480 --> 00:33:28,900
living room, which in turn activated a
five -second delay switch on the
588
00:33:29,080 --> 00:33:33,400
That's enabling Perez to record events
in his living room surreptitiously and
589
00:33:33,400 --> 00:33:35,120
without the help of an accomplice, is
that right?
590
00:33:35,420 --> 00:33:41,060
Yes. Lieutenant, could this device be
activated by accident? For instance, the
591
00:33:41,060 --> 00:33:43,000
coffee table overturning, for example?
592
00:33:43,340 --> 00:33:44,340
Yes, quite easily.
593
00:33:44,780 --> 00:33:48,420
Didn't you express to me earlier the
belief that the falling body of the
594
00:33:48,420 --> 00:33:51,040
deceased did in fact overturn that
coffee table?
595
00:33:51,340 --> 00:33:52,179
I did.
596
00:33:52,180 --> 00:33:56,580
And if the camera had been loaded at
that time, it would have photographed
597
00:33:56,580 --> 00:33:58,260
scene five seconds later, wouldn't it?
598
00:33:58,480 --> 00:33:59,399
That's right.
599
00:33:59,400 --> 00:34:03,080
Perhaps even catching the killer
standing over the dead body? Objection,
600
00:34:03,080 --> 00:34:07,260
Honor. The question calls for an answer
based on the completely unproven
601
00:34:07,260 --> 00:34:09,060
hypothesis that the camera was loaded.
602
00:34:09,520 --> 00:34:12,739
Do you intend to tie this in later, Mr.
Brigger? I intend to tie it in right
603
00:34:12,739 --> 00:34:13,739
now, Your Honor.
604
00:34:14,219 --> 00:34:15,219
And the witness may answer.
605
00:34:16,360 --> 00:34:18,219
Yes, it could have caught the killer
that way.
606
00:34:18,440 --> 00:34:20,520
In fact, it did, didn't it, Lieutenant?
607
00:34:21,480 --> 00:34:23,880
I am, of course, referring to this
photograph.
608
00:34:25,280 --> 00:34:26,820
Which you found where, Lieutenant?
609
00:34:27,080 --> 00:34:29,159
In the glove compartment of the
defendant's car.
610
00:34:29,400 --> 00:34:31,420
And would you tell us, please, what that
photograph shows?
611
00:34:31,840 --> 00:34:33,980
The defendant standing over Perez's
body.
612
00:34:36,659 --> 00:34:41,520
In fact, then, Lieutenant, you don't
know if this photograph was made on the
613
00:34:41,520 --> 00:34:42,520
night of the murder.
614
00:34:42,889 --> 00:34:45,770
Or the night before, or a week or a
month before.
615
00:34:46,710 --> 00:34:49,469
Well, let's just say that I know, but I
can't prove it right now.
616
00:34:50,050 --> 00:34:51,050
Very well.
617
00:34:51,290 --> 00:34:52,290
Let's just say that.
618
00:34:54,050 --> 00:34:56,949
Now, lieutenants, in your description of
what you found in Perez's apartment,
619
00:34:57,210 --> 00:34:59,330
you omitted something, didn't you?
620
00:35:00,350 --> 00:35:02,790
You mean that trail of red splotches on
the rug?
621
00:35:03,030 --> 00:35:06,410
Were you able to determine what they
were or how they were made? The lab test
622
00:35:06,410 --> 00:35:08,790
showed they were a cheap aniline dye of
some sort.
623
00:35:09,290 --> 00:35:11,850
As to how they were made, red and five
feet apart.
624
00:35:12,460 --> 00:35:13,460
I have no idea.
625
00:35:13,820 --> 00:35:16,720
You expressed an opinion on the morning
of the body's discovery, Lieutenant.
626
00:35:18,420 --> 00:35:19,440
What was that opinion?
627
00:35:20,520 --> 00:35:22,360
Look, I was only kidding.
628
00:35:22,680 --> 00:35:24,080
Would you answer the question, please?
629
00:35:24,320 --> 00:35:29,200
Well, I said... I said that if they were
footprints,
630
00:35:29,640 --> 00:35:33,680
they were made by a Martian nine feet
tall.
631
00:35:36,340 --> 00:35:38,300
A Martian nine feet tall.
632
00:35:39,360 --> 00:35:40,360
That's all, Lieutenant.
633
00:35:41,480 --> 00:35:45,300
Don't tell me you're planning to call a
surprise extraterrestrial witness,
634
00:35:45,540 --> 00:35:46,540
Professor.
635
00:35:46,660 --> 00:35:48,360
I might just do that, Mr. Bergen.
636
00:35:49,860 --> 00:35:53,280
Yes, we made laboratory tests of the
blood and hair adhering to the poker.
637
00:35:53,700 --> 00:35:56,320
The blood was AB, the same type as that
of the deceased.
638
00:35:56,680 --> 00:35:57,680
And what about the hair?
639
00:35:57,940 --> 00:36:01,560
It corresponded exactly in color,
length, texture, and other
640
00:36:01,560 --> 00:36:05,320
with hair samples taken from the
deceased head adjacent to the fatal
641
00:36:05,600 --> 00:36:08,780
Finally managed to develop one latent
print on the poker's handle.
642
00:36:09,120 --> 00:36:10,600
Were you able to identify it?
643
00:36:10,990 --> 00:36:13,730
Yes, as that of the defendant, Janice
Norland.
644
00:36:14,710 --> 00:36:18,390
And this particular key, Sergeant, that
you found in the defendant's purse when
645
00:36:18,390 --> 00:36:21,210
she was brought in, did you find out
what it fits?
646
00:36:21,790 --> 00:36:24,650
Yes, sir. The lock on the front door of
the Rayo Perez apartment.
647
00:36:25,170 --> 00:36:28,410
Si. She come to my cousin's apartment
that night.
648
00:36:28,970 --> 00:36:31,670
By that night, you mean the night of the
murder, Mr. Diaz?
649
00:36:31,990 --> 00:36:32,990
Si.
650
00:36:33,910 --> 00:36:37,530
Sure it was raining, but I saw her as
plain as I see you now.
651
00:36:38,140 --> 00:36:41,260
She went up to the apartment just about
the time they say Perez died.
652
00:36:41,580 --> 00:36:44,620
It was 10 .30, or maybe a minute or two
after.
653
00:36:45,020 --> 00:36:48,680
Well, all I know is Rayo kept boasting
about Janice Norland.
654
00:36:48,980 --> 00:36:52,020
He kept saying no matter how hard she
struggled that he had her hooked.
655
00:36:52,380 --> 00:36:55,440
Well, I thought he was talking about
marriage. I didn't know anything about
656
00:36:55,440 --> 00:36:56,440
blackmail racket.
657
00:36:57,080 --> 00:37:00,380
Yes, I did lend Perez money on two
different occasions.
658
00:37:01,640 --> 00:37:05,360
$100 one time and $300, I think it was,
the second.
659
00:37:06,380 --> 00:37:09,540
Did you do this because you thought he
was threatening your daughter, Mr.
660
00:37:09,620 --> 00:37:12,540
Norland? If I'd thought he was doing
that, I'd have broken his neck.
661
00:37:13,460 --> 00:37:14,760
No, it was to get rid of him.
662
00:37:15,480 --> 00:37:18,840
I thought if he owed me money, he'd stop
coming to the house.
663
00:37:19,420 --> 00:37:20,720
Stop seeing Janice.
664
00:37:21,300 --> 00:37:26,320
And finally, Mrs. Norland, did you have
any reason to suspect that Rayo Perez
665
00:37:26,320 --> 00:37:28,340
was blackmailing your stepdaughter?
666
00:37:28,700 --> 00:37:29,698
Oh, no.
667
00:37:29,700 --> 00:37:32,160
She never discussed it with you? She
never asked you for help?
668
00:37:32,520 --> 00:37:33,520
No.
669
00:37:33,720 --> 00:37:35,740
Thank you very much, Mrs. Norland.
That'll be all.
670
00:37:36,460 --> 00:37:37,460
Your witness, Professor.
671
00:37:50,740 --> 00:37:52,380
I have no questions, Mr. Nolan.
672
00:38:06,180 --> 00:38:07,420
Nacho, el señor.
673
00:38:08,300 --> 00:38:09,920
This is the owner of the hotel.
674
00:38:10,220 --> 00:38:11,840
Señor Juan Perez.
675
00:38:12,220 --> 00:38:13,220
Buenas tardes, señor.
676
00:38:13,560 --> 00:38:15,100
Perez? Si, señor.
677
00:38:15,440 --> 00:38:20,020
I can offer you a choice of a bungalow
or a room. By any chance, are you
678
00:38:20,020 --> 00:38:21,680
to a Rayo Perez in Los Angeles?
679
00:38:21,940 --> 00:38:23,860
Rayo? We are distant cousins.
680
00:38:24,200 --> 00:38:25,900
A fact I'm not proud of.
681
00:38:27,000 --> 00:38:30,620
I suppose you want the same information
I gave to the señor last week.
682
00:38:31,080 --> 00:38:32,480
Who also know Rayo.
683
00:38:32,700 --> 00:38:33,860
The señor last week?
684
00:38:34,100 --> 00:38:39,620
Si. Senor Nolan, he wished the name of a
man to stay here who was such a close
685
00:38:39,620 --> 00:38:41,680
friend of Senor Nolan's beautiful wife.
686
00:38:42,300 --> 00:38:43,920
Is that not what you came to find?
687
00:38:44,720 --> 00:38:48,260
Well, I've already found more than I
expected, but yes, that's what I came to
688
00:38:48,260 --> 00:38:49,260
find.
689
00:38:49,400 --> 00:38:55,940
The man who was here at the same time
with Mrs. Nolan, his name was Edward
690
00:38:55,940 --> 00:38:58,720
Lindley. Edward Lindley?
691
00:39:04,620 --> 00:39:06,380
It's an awkward spot to be in, Paul.
692
00:39:07,180 --> 00:39:11,340
If you tell Berger, you'll be selling
out Professor Lindley, and if you don't,
693
00:39:11,340 --> 00:39:12,980
you may be selling out Janice Norland.
694
00:39:13,460 --> 00:39:17,500
Perry, what do you think I ought to do?
695
00:39:19,200 --> 00:39:22,900
Well, my advice is to go to Lindley and
tell him. After his failure to cross
696
00:39:22,900 --> 00:39:23,900
-examine Mrs. Norland?
697
00:39:23,980 --> 00:39:27,240
I'm quite certain he didn't cross
-examine her for the simple reason that
698
00:39:27,240 --> 00:39:28,640
didn't see how it would help Janice.
699
00:39:29,480 --> 00:39:33,680
Now, are you certain that the man asking
questions in Puerto Verde was Mr.
700
00:39:33,840 --> 00:39:36,440
Norland? Yes, I am. Then there's nothing
else to do.
701
00:39:37,140 --> 00:39:38,300
You have to tell Lindley.
702
00:39:42,060 --> 00:39:44,380
Well, Professor, it's up to you now.
703
00:39:50,540 --> 00:39:55,280
Your Honor, the defense has come into
possession of certain new facts
704
00:39:55,280 --> 00:39:56,280
to this case.
705
00:39:56,560 --> 00:39:59,480
With the court's permission, we would
like to recall one of the prosecution
706
00:39:59,480 --> 00:40:01,740
witnesses. Very well, Mr. Lindley.
707
00:40:03,760 --> 00:40:05,640
Mrs. Norland, would you take the stand
again, please?
708
00:40:07,020 --> 00:40:10,000
You say that Rayo Perez had been
blackmailing you, Mrs. Norland?
709
00:40:11,260 --> 00:40:12,260
Yes.
710
00:40:12,400 --> 00:40:14,600
Over a locket he'd taken from my
dressing room table.
711
00:40:14,920 --> 00:40:17,940
And on the night before he was killed,
you went to see him about this locket?
712
00:40:18,860 --> 00:40:20,220
To give him some money for it.
713
00:40:20,780 --> 00:40:23,320
After I'd given him the money, he
refused to give the locket back.
714
00:40:24,380 --> 00:40:25,600
So I tried to get it back.
715
00:40:26,860 --> 00:40:27,860
We struggled.
716
00:40:28,780 --> 00:40:29,800
He knocked me down.
717
00:40:31,480 --> 00:40:32,880
And then I did a dreadful thing.
718
00:40:35,470 --> 00:40:37,190
I hit him with a fireplace poker.
719
00:40:38,530 --> 00:40:39,650
Took the money and ran.
720
00:40:40,650 --> 00:40:43,970
This locket, Mrs. Norland, where did it
come from originally?
721
00:40:44,730 --> 00:40:48,370
It was given to me by a man I met in
Puerto Verde.
722
00:40:50,450 --> 00:40:52,950
And inside was a photograph of the two
of us together.
723
00:40:53,750 --> 00:40:56,450
Will you tell the court exactly what
happened in Puerto Verde?
724
00:40:59,170 --> 00:41:01,210
I went there a little over a year ago.
725
00:41:03,180 --> 00:41:06,420
to try to think out some problems I was
having with Mr. Nolan.
726
00:41:07,340 --> 00:41:12,920
Our relationship at that time, though I
loved him dearly, was more
727
00:41:12,920 --> 00:41:18,440
autocratic schoolteacher and backward
pupil than husband and wife.
728
00:41:21,700 --> 00:41:27,360
And at the same hotel, there was a man
in even deeper trouble than I was.
729
00:41:29,440 --> 00:41:30,680
His wife had died.
730
00:41:31,500 --> 00:41:35,040
And he'd gone to pieces, well on his way
to becoming a derelict.
731
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
And so?
732
00:41:38,320 --> 00:41:40,520
In Puerto Verde, I made another friend.
733
00:41:42,000 --> 00:41:43,020
The village priest.
734
00:41:44,460 --> 00:41:46,240
And together, we tried to help him.
735
00:41:46,620 --> 00:41:47,620
And succeeded?
736
00:41:50,060 --> 00:41:51,060
Yes.
737
00:41:51,780 --> 00:41:52,780
I think so.
738
00:41:53,680 --> 00:41:58,320
And somehow, in helping him, I was able
to help myself.
739
00:42:01,130 --> 00:42:06,130
I found the strength to come home and
resolve my own problem, which turned out
740
00:42:06,130 --> 00:42:07,350
not to be a problem at all.
741
00:42:07,670 --> 00:42:11,150
Did your relationship with this man ever
go beyond the point you've told us?
742
00:42:11,390 --> 00:42:13,350
Do you mean were we ever romantically
involved?
743
00:42:14,490 --> 00:42:15,490
Oh, no.
744
00:42:17,250 --> 00:42:18,930
I was in love with my husband.
745
00:42:21,790 --> 00:42:23,670
And he with the memory of his wife.
746
00:42:26,110 --> 00:42:28,350
That would have been a betrayal on both
our parts.
747
00:42:29,320 --> 00:42:30,800
And one last question, Mrs. Noland.
748
00:42:32,040 --> 00:42:33,040
Who was the man?
749
00:42:34,420 --> 00:42:35,640
Must I answer that?
750
00:42:40,440 --> 00:42:45,800
Well, he was... Was you.
751
00:42:46,940 --> 00:42:47,940
Edward Lindley.
752
00:42:48,700 --> 00:42:49,700
Thank you, Mrs. Noland.
753
00:42:51,900 --> 00:42:52,900
Mr. Berger?
754
00:42:55,029 --> 00:42:59,470
Your Honor, could the prosecution have a
few moments to evaluate this rather
755
00:42:59,470 --> 00:43:00,590
astonishing testimony?
756
00:43:02,030 --> 00:43:03,290
Yes, of course, Mr. Berger.
757
00:43:07,430 --> 00:43:09,550
I'm sorry.
758
00:43:09,930 --> 00:43:11,090
I'm so sorry.
759
00:43:12,030 --> 00:43:16,310
You see, I found the photo that had been
in the locket in Rayo's apartment after
760
00:43:16,310 --> 00:43:19,130
he was dead. And I thought that you and
Maureen were responsible.
761
00:43:19,610 --> 00:43:22,610
Chance, why did you lie to me about
hitting Rayo that first night when you
762
00:43:22,610 --> 00:43:23,890
to me? To protect Father.
763
00:43:24,590 --> 00:43:28,850
Maureen killing Perez, as I thought she
had that night, to conceal what he was
764
00:43:28,850 --> 00:43:29,850
blackmailing her about.
765
00:43:31,250 --> 00:43:33,770
All that coming out would have
completely destroyed Father.
766
00:43:34,050 --> 00:43:36,570
And you thought she would simply keep
quiet and let you take the blame?
767
00:43:36,830 --> 00:43:38,890
I hoped I could persuade her for
Father's sake.
768
00:43:39,630 --> 00:43:42,270
After all, I could plead self -defense.
769
00:43:43,810 --> 00:43:45,750
Then we couldn't find a body, could we?
770
00:43:46,330 --> 00:43:47,790
Unfortunately, one was found later.
771
00:43:49,050 --> 00:43:51,870
Janice, did you kill Rayo Perez that
second night?
772
00:43:58,030 --> 00:43:59,030
Mr. Drake. Yes?
773
00:43:59,230 --> 00:44:02,010
I want you to get me a pan of water and
a pair of second -hand shoes.
774
00:44:02,490 --> 00:44:03,490
All right. What size?
775
00:44:04,010 --> 00:44:05,950
Big enough to fit a Martian nine feet
tall.
776
00:44:06,590 --> 00:44:08,270
A Martian nine feet tall.
777
00:44:08,630 --> 00:44:09,630
Okay.
778
00:44:11,850 --> 00:44:17,190
Twice, in a veiled way, Perez mentioned
the locket, hinting there was something
779
00:44:17,190 --> 00:44:20,170
in it I might find worth paying for to
see.
780
00:44:21,430 --> 00:44:24,450
I knew Maureen had brought it back from
Puerto Verde, so I flew there.
781
00:44:24,750 --> 00:44:26,410
And found out about your wife and me?
782
00:44:26,730 --> 00:44:27,730
Yes.
783
00:44:28,229 --> 00:44:31,110
I concluded that Perez was probably
working on her, too.
784
00:44:31,430 --> 00:44:33,150
So you went to see him that night he
died?
785
00:44:34,870 --> 00:44:38,030
I happen to know you were in Los Angeles
then, Mr. Nolan, not in Tulsa.
786
00:44:38,430 --> 00:44:40,910
I went to his apartment about 10 .15, I
think.
787
00:44:41,450 --> 00:44:43,070
Tried to force him to give me the
locket.
788
00:44:43,750 --> 00:44:45,610
Overturning some of the furniture in the
process?
789
00:44:45,930 --> 00:44:46,930
Yes, quite a bit of it.
790
00:44:47,210 --> 00:44:50,610
He finally convinced me he didn't have
the locket there, so I gave him till
791
00:44:50,610 --> 00:44:51,690
morning to get it and left.
792
00:44:52,130 --> 00:44:55,550
Did you notice a trail of reddish
splotches on the white rug, each about
793
00:44:55,550 --> 00:44:56,468
feet apart?
794
00:44:56,470 --> 00:44:58,760
No. No, there was nothing on the rug.
795
00:44:59,120 --> 00:45:00,720
One more question, Mr. Norland.
796
00:45:01,320 --> 00:45:04,400
Before you left, did you kill Ray O.
Perez?
797
00:45:04,740 --> 00:45:06,600
I only wish I had.
798
00:45:07,260 --> 00:45:10,220
Then my wife and daughter wouldn't be in
all this mess.
799
00:45:12,080 --> 00:45:16,360
Lieutenant, I want you to examine this
photograph of Miss Norland standing over
800
00:45:16,360 --> 00:45:17,360
Perry's again.
801
00:45:18,280 --> 00:45:21,740
Are Perry's body and the overturned
coffee table in the exact positions you
802
00:45:21,740 --> 00:45:22,479
found them?
803
00:45:22,480 --> 00:45:23,580
No, not quite.
804
00:45:24,630 --> 00:45:27,770
Perez's head is turned to the other side
and the coffee table is closer to the
805
00:45:27,770 --> 00:45:31,390
couch. Well, how do you account for
that? If that really is a photograph
806
00:45:31,390 --> 00:45:34,710
just five seconds after Perez was
killed. Oh, the killer must have moved
807
00:45:34,710 --> 00:45:37,290
the body and the coffee table while
searching for something.
808
00:45:37,710 --> 00:45:41,070
But if that is the murder scene, where
are the red splotches on the rug?
809
00:45:41,850 --> 00:45:43,130
Oh, they must have been put in later.
810
00:45:43,450 --> 00:45:45,930
Isn't it more likely that photograph was
taken earlier, Lieutenant?
811
00:45:46,450 --> 00:45:50,050
The night Perez was struck down by Mrs.
Norland and then discovered by Janice
812
00:45:50,050 --> 00:45:53,440
Norland? We know Miss Nolan was in his
apartment the night he did die, so what
813
00:45:53,440 --> 00:45:54,440
difference does it make?
814
00:45:54,520 --> 00:45:55,520
Quite a bit.
815
00:45:55,740 --> 00:45:59,860
If the camera switch was operated by the
coffee table being overturned, then the
816
00:45:59,860 --> 00:46:02,760
delayed action shutter would snap the
picture just five seconds later. That's
817
00:46:02,760 --> 00:46:05,720
not nearly enough delay for Janice Nolan
to enter the apartment, cross from the
818
00:46:05,720 --> 00:46:08,740
door, and stand over the body. That
photograph was taken by someone else,
819
00:46:08,740 --> 00:46:09,740
Lieutenant.
820
00:46:10,020 --> 00:46:14,280
Someone who was Perry's accomplice. Wait
a minute! If you're talking about me,
821
00:46:14,320 --> 00:46:15,019
you're wrong.
822
00:46:15,020 --> 00:46:17,460
I was never in Rayo's apartment either
night.
823
00:46:17,780 --> 00:46:19,260
Miss Cosgrave, take your place.
824
00:46:19,710 --> 00:46:21,170
Otherwise, I'll have you removed from
the courtroom.
825
00:46:22,290 --> 00:46:25,890
Your Honor, mention has been made of a
Martian nine feet tall.
826
00:46:26,630 --> 00:46:30,070
I believe I can explain, and in so
doing, uncover Perra's accomplice and
827
00:46:30,470 --> 00:46:32,810
If the court will allow an experiment
with Mr. Drake.
828
00:46:33,850 --> 00:46:35,170
Go right ahead, Mr. Lindley.
829
00:46:35,430 --> 00:46:38,450
The streets and sidewalks were soaking
wet with rain that night.
830
00:46:39,190 --> 00:46:43,510
Mr. Drake, the killer came into the
apartment the back way and into the
831
00:46:43,510 --> 00:46:47,950
room. From there, in order to tiptoe up
on Perra's noiselessly, he removed his
832
00:46:47,950 --> 00:46:48,950
wet shoes.
833
00:46:51,340 --> 00:46:54,660
But when he was tiptoeing, he
unwittingly left a trail.
834
00:47:03,300 --> 00:47:07,640
One of his shoes was so worn that the
cheap maroon sock on that foot had
835
00:47:07,640 --> 00:47:08,640
soaking wet.
836
00:47:08,720 --> 00:47:12,560
Thus, when he removed his shoes, that
one wet sock left a red splotch every
837
00:47:12,560 --> 00:47:14,400
it came into contact with the white rug.
838
00:47:15,380 --> 00:47:18,860
Intervals of approximately five feet
since the other sock being dry left no
839
00:47:18,860 --> 00:47:19,860
trace.
840
00:47:20,330 --> 00:47:22,990
The strange Martian tracks we've been
talking about.
841
00:47:24,750 --> 00:47:27,250
Mr. Hawes, would you come forward,
please?
842
00:47:31,690 --> 00:47:34,330
Mr. Hawes, if I gave you a kitchen
match, how would you strike it?
843
00:47:35,830 --> 00:47:36,830
A match?
844
00:47:38,230 --> 00:47:39,370
All right.
845
00:47:44,170 --> 00:47:45,770
But Perez had it coming to him.
846
00:47:46,660 --> 00:47:50,840
Him always promising, always promising.
He never paid me one cent for all those
847
00:47:50,840 --> 00:47:54,300
pictures I copied for him. Not even the
one I snapped of the girl standing over
848
00:47:54,300 --> 00:47:58,180
him. When I sneaked up there that night
and heard a big man like Mr. Norlin
849
00:47:58,180 --> 00:48:02,220
making all that fuss about that locket
and fighting him for it, I figured that
850
00:48:02,220 --> 00:48:04,560
locket was worth a fortune and I was
entitled to it.
851
00:48:04,820 --> 00:48:08,020
And when Mr. Norlin left and Perez went
to take it out from the couch where he'd
852
00:48:08,020 --> 00:48:10,380
hidden the thing, I took it away from
him.
853
00:48:12,260 --> 00:48:13,580
You want to laugh?
854
00:48:14,440 --> 00:48:15,440
Look at it.
855
00:48:15,770 --> 00:48:16,770
Look at that.
856
00:48:17,190 --> 00:48:21,770
The cheap, crummy hunk of junk you can
buy for a buck in any Mexican store in
857
00:48:21,770 --> 00:48:22,770
town.
858
00:48:44,010 --> 00:48:48,070
And being from Puerto Verde originally,
Perez recognized the church in the
859
00:48:48,070 --> 00:48:49,410
locket photo and did some checking.
860
00:48:50,030 --> 00:48:53,330
I'm surprised he didn't also try to
squeeze money out of Professor Lindley.
861
00:48:53,590 --> 00:48:56,930
I imagine he thought a law professor was
hardly worth bothering about, Mr.
862
00:48:57,030 --> 00:49:01,070
Mason. Well, he had enough going for him
anyway. Mr. Norland, Mrs. Norland, and
863
00:49:01,070 --> 00:49:02,090
eventually Janice.
864
00:49:02,570 --> 00:49:03,810
You mean he thought he had.
865
00:49:05,390 --> 00:49:10,390
Professor, do you still believe the
perfect trial lawyer is a cross between
866
00:49:10,390 --> 00:49:11,630
parrot and a jackass?
867
00:49:12,490 --> 00:49:16,890
No, Mr. Mason, I now believe the perfect
trial lawyer needs the eye of an eagle,
868
00:49:17,070 --> 00:49:19,770
the heart of a lion, and a lot of help.
869
00:49:20,590 --> 00:49:21,710
My sentiments exactly.
67210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.