All language subtitles for Perry Mason s06e15 Prankish Professor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:05,061 ## [theme] 2 00:01:41,666 --> 00:01:43,566 In Thomas Paine's Common Sense, 3 00:01:43,701 --> 00:01:46,465 the same incident is related by a group of observers. 4 00:01:46,604 --> 00:01:51,200 But where Paine uses the obvious disparities in the descriptions of the incident 5 00:01:51,342 --> 00:01:52,775 to make an anti-religious argument, 6 00:01:52,911 --> 00:01:56,642 I am more concerned here with the reporting of the incident 7 00:01:56,781 --> 00:01:59,682 as it affects a phase of creative writing. 8 00:01:59,817 --> 00:02:03,685 I am concerned with the sometimes unbridgeable gulf 9 00:02:03,821 --> 00:02:07,222 between what we see, what we remember, 10 00:02:07,358 --> 00:02:09,986 and what we subsequently commit to writing. 11 00:02:12,030 --> 00:02:13,429 You asked for it, Hewes! 12 00:02:13,564 --> 00:02:17,000 I warned you to stay away from my wife. I warned you! 13 00:02:17,135 --> 00:02:19,000 My good man, you are interrupting the class. 14 00:02:19,137 --> 00:02:20,900 Put that ridiculous toy away. 15 00:02:21,039 --> 00:02:22,370 Oh no, Professor. 16 00:02:22,507 --> 00:02:24,805 You talked me out of it once, but not this time. 17 00:02:24,943 --> 00:02:26,843 No, Mr. Moncton. Stay out of this. 18 00:02:27,879 --> 00:02:29,346 [gasping] 19 00:02:34,285 --> 00:02:36,685 Heroics are quite unnecessary, Mr. Moncton. 20 00:02:38,089 --> 00:02:41,456 If you'll return to your seat, I'll explain your next assignment, 21 00:02:41,592 --> 00:02:42,923 which will prove unquestionably 22 00:02:43,061 --> 00:02:46,360 that all of you have quite undeveloped powers of observation. 23 00:02:46,497 --> 00:02:49,261 What you have just witnessed was an experiment. 24 00:02:49,400 --> 00:02:54,167 The question is how much and with what accuracy did you witness it. 25 00:02:54,305 --> 00:02:58,935 In the remaining 25 minutes, all of you will write a report of this little drama. 26 00:02:59,077 --> 00:03:03,377 And you're on your honor not to compare notes with anyone else 27 00:03:04,382 --> 00:03:06,407 Drop your assignments in my mailbox, 28 00:03:06,551 --> 00:03:10,578 and at our next salon, I shall read some of them aloud. 29 00:03:10,722 --> 00:03:13,020 [chatter] 30 00:03:20,130 --> 00:03:21,427 Man, am I shook up! 31 00:03:21,565 --> 00:03:23,055 Who was that guy that tried to jump me? 32 00:03:23,200 --> 00:03:24,792 He was quite a hero, wasn't he? 33 00:03:24,935 --> 00:03:26,527 But I'd have fired the second shot if-- 34 00:03:26,670 --> 00:03:28,001 It wasn't necessary. 35 00:03:28,138 --> 00:03:30,402 Quite an excellent performance, Ollie. 36 00:03:30,540 --> 00:03:31,564 I panicked, Professor. 37 00:03:31,708 --> 00:03:33,335 That's the only reason I didn't shoot again. 38 00:03:33,477 --> 00:03:35,638 The second shot would have been superfluous. 39 00:03:35,779 --> 00:03:38,111 - And fatal. - Hmm. 40 00:03:38,248 --> 00:03:39,237 What? 41 00:03:39,383 --> 00:03:42,682 I accidentally released the clip, putting the gun back in the drawer. 42 00:03:42,819 --> 00:03:45,447 The cartridge in the breech of the automatic was a blank. 43 00:03:45,589 --> 00:03:47,887 But, Professor, the clip was loaded with live ammunition! 44 00:03:55,499 --> 00:03:56,796 That's impossible. 45 00:03:56,933 --> 00:03:59,128 I like to fainted when I saw it. 46 00:03:59,269 --> 00:04:01,931 If the hero hadn't jumped when he did, I'd have shot you dead. 47 00:04:02,072 --> 00:04:05,906 There were blanks in the breech and the clip. 48 00:04:06,042 --> 00:04:08,738 I keep the clip with the live ammunition in another drawer. 49 00:04:08,879 --> 00:04:12,246 I swear to heaven, Professor, I never opened the gun. 50 00:04:12,382 --> 00:04:14,077 Don't be ridiculous, Ollie. 51 00:04:18,522 --> 00:04:19,784 Hmm. 52 00:04:22,559 --> 00:04:25,084 Somebody came in here after I left. 53 00:04:25,228 --> 00:04:27,253 Did you see anyone? 54 00:04:27,397 --> 00:04:29,558 A guy brought this package in. 55 00:04:29,699 --> 00:04:34,500 Ned Bertell of the... of the bookstore. 56 00:04:34,638 --> 00:04:35,832 Anyone else? 57 00:04:35,972 --> 00:04:36,836 Yeah. 58 00:04:36,973 --> 00:04:40,602 But that was before you came in to get your books, between classes. 59 00:04:40,744 --> 00:04:41,768 A woman. 60 00:04:42,879 --> 00:04:44,073 One of my students? 61 00:04:44,214 --> 00:04:45,146 I don't know. 62 00:04:45,282 --> 00:04:47,182 I saw her from the back coming in here. 63 00:04:47,317 --> 00:04:49,217 That's why I waited till after you left. 64 00:04:49,352 --> 00:04:50,842 You having woman trouble? 65 00:04:50,987 --> 00:04:52,545 [scoff] Certainly not. 66 00:04:53,657 --> 00:04:54,783 Here you are, Ollie. 67 00:04:54,925 --> 00:04:56,324 Thank you for your help. 68 00:04:56,460 --> 00:04:57,722 Thanks. 69 00:04:57,861 --> 00:04:59,385 Hey, thanks, Professor. 70 00:04:59,529 --> 00:05:00,860 That's quite all right. 71 00:05:00,997 --> 00:05:04,592 Ollie, mention this to no one. 72 00:05:04,734 --> 00:05:07,532 Understand? No one. 73 00:05:07,671 --> 00:05:09,366 Anything you say. 74 00:05:30,927 --> 00:05:33,919 Well, that was quite a show you put on in class, Professor. 75 00:05:34,064 --> 00:05:35,258 The peasants loved it. 76 00:05:35,398 --> 00:05:37,161 No doubt. 77 00:05:37,300 --> 00:05:41,202 Ned, as you well know, I'm an opponent of censorship in any form, 78 00:05:41,338 --> 00:05:42,498 but really this is-- 79 00:05:42,639 --> 00:05:44,903 Oh, well, give the public what it demands. 80 00:05:45,041 --> 00:05:47,066 A college campus is not the public. 81 00:05:47,210 --> 00:05:49,644 Maybe I could slip you one in your next order. 82 00:05:49,779 --> 00:05:51,713 There's no need to be impertinent. 83 00:05:56,086 --> 00:06:00,614 When you delivered my order before class, did you see anyone in the office? 84 00:06:00,757 --> 00:06:02,588 Male or female? 85 00:06:02,726 --> 00:06:04,387 A woman. 86 00:06:04,528 --> 00:06:06,325 Aha. 87 00:06:06,463 --> 00:06:08,226 What does that mean? 88 00:06:08,365 --> 00:06:10,492 Nothing. The office was empty. 89 00:06:10,634 --> 00:06:12,363 Thank you. 90 00:06:13,403 --> 00:06:15,030 But I did see her earlier. 91 00:06:16,039 --> 00:06:17,529 Who? 92 00:06:17,674 --> 00:06:18,663 Your wife. 93 00:06:18,808 --> 00:06:20,708 You may mean my ex-wife? 94 00:06:21,745 --> 00:06:24,373 It's quite impossible. She's in Palo Alto. 95 00:06:24,514 --> 00:06:28,041 Well, then she must have made a quick trip, Professor, 96 00:06:28,184 --> 00:06:31,176 because I sold her a copy of L'Affaire Annabelle this afternoon. 97 00:06:31,321 --> 00:06:33,755 She's staying with the Metcalfes. 98 00:06:47,337 --> 00:06:50,329 [phone rings] 99 00:06:54,778 --> 00:06:56,075 Hello. 100 00:06:57,247 --> 00:06:58,874 [sigh] Ronald, how are you? 101 00:06:59,015 --> 00:07:01,108 Physically intact. 102 00:07:01,251 --> 00:07:03,811 But I don't think my state of mind a safe topic. 103 00:07:03,954 --> 00:07:06,479 How long has my ex-wife been your houseguest? 104 00:07:06,623 --> 00:07:08,250 A few days, that's all. 105 00:07:08,391 --> 00:07:09,619 A few days. 106 00:07:09,759 --> 00:07:12,785 In that period I had the occasion to converse with you several times. 107 00:07:12,929 --> 00:07:15,864 Perhaps you didn't think the matter of any interest to me. 108 00:07:15,999 --> 00:07:17,432 Now see here, Ronald. 109 00:07:17,567 --> 00:07:19,797 Really, I'd rather be left out of this completely. 110 00:07:19,936 --> 00:07:22,734 Laura is our guest. That's the extent of it. 111 00:07:22,872 --> 00:07:24,464 Is your wife there? 112 00:07:24,608 --> 00:07:26,405 Let me speak to her, please. 113 00:07:26,543 --> 00:07:29,637 Ronald Hewes wants to speak with you. 114 00:07:31,748 --> 00:07:33,306 Hello, Professor. 115 00:07:33,450 --> 00:07:35,384 I would like to speak to Laura. 116 00:07:35,518 --> 00:07:37,645 And I don't want to make an issue of it. 117 00:07:37,787 --> 00:07:40,950 Well, I'm sorry, but she's lying down at the moment. 118 00:07:41,091 --> 00:07:42,319 She's not asleep, is she? 119 00:07:42,459 --> 00:07:44,723 Well, I really couldn't say. 120 00:07:44,861 --> 00:07:48,820 She was out this afternoon and seemed quite-- quite tired. 121 00:07:48,965 --> 00:07:51,866 Tell my wife I want to talk to her. 122 00:07:53,136 --> 00:07:55,297 I'll see if she's awake. 123 00:08:04,848 --> 00:08:05,872 Laura? 124 00:08:07,183 --> 00:08:08,582 Yes, Esther. 125 00:08:08,718 --> 00:08:09,878 Your husband's on the phone. 126 00:08:15,025 --> 00:08:16,617 Tell him I'm asleep, will you? 127 00:08:17,727 --> 00:08:18,716 No, wait. 128 00:08:20,630 --> 00:08:24,122 Ask him if he'll come over here tomorrow afternoon after classes. 129 00:08:25,201 --> 00:08:27,169 I think I'm ready to face him now. 130 00:08:32,175 --> 00:08:35,542 Laura would like you to come here tomorrow. 131 00:08:35,679 --> 00:08:37,977 Would 3:30 be satisfactory? 132 00:08:38,114 --> 00:08:40,048 Quite satisfactory, thank you. 133 00:08:44,758 --> 00:08:46,419 The door was unlocked. 134 00:08:46,560 --> 00:08:48,187 It's still unlocked. 135 00:08:48,328 --> 00:08:53,391 I'll leave, after we come to an agreement about this. 136 00:08:55,569 --> 00:08:59,562 If you wish to hold a literary seminar, I shall have to disqualify myself. 137 00:08:59,706 --> 00:09:01,674 I never discuss cheap novels. 138 00:09:01,808 --> 00:09:02,832 Cheap? 139 00:09:02,976 --> 00:09:07,072 This novel has earned over $90,000 in royalties alone. 140 00:09:07,214 --> 00:09:08,943 When you accosted me a week ago, 141 00:09:09,082 --> 00:09:12,848 I told you then I wasn't interested in you, the hysterical story you told, 142 00:09:12,986 --> 00:09:15,580 or that piece of literary trash, Mrs., uh... 143 00:09:15,722 --> 00:09:18,122 Sheldon. Sally Sheldon. 144 00:09:18,258 --> 00:09:22,752 And in case you forgot what I told you, my maiden name was Lawrence. 145 00:09:22,896 --> 00:09:25,057 And in case that doesn't ring a bell, 146 00:09:25,198 --> 00:09:29,567 let me tell you again, I was Monica Lawrence's sister. 147 00:09:30,570 --> 00:09:31,559 Oh, yes. 148 00:09:32,706 --> 00:09:35,800 I did have a student by that name once... 149 00:09:35,943 --> 00:09:37,069 about two years ago. 150 00:09:37,210 --> 00:09:38,370 Yes. Yes, you did. 151 00:09:38,512 --> 00:09:42,471 And for her term paper, she handed in a short novel. 152 00:09:42,616 --> 00:09:44,982 Did she? I'd quite forgotten. 153 00:09:45,118 --> 00:09:48,349 Oh. Is that going to be your defense, huh? 154 00:09:48,488 --> 00:09:50,319 Unconscious plagiarism? 155 00:09:50,457 --> 00:09:52,687 Well, Professor, I'm afraid that's not going to work. 156 00:09:52,826 --> 00:09:57,195 All you did was to flesh out and expand on Monica's story. 157 00:09:57,331 --> 00:10:02,701 I suggest, in that case, that you contact, uh, E.G. Stuart 158 00:10:02,836 --> 00:10:03,825 or the publisher. 159 00:10:03,971 --> 00:10:08,806 I wrote to publisher. They referred me to a literary agent. 160 00:10:08,942 --> 00:10:11,672 Mr. Estridge was not very helpful. 161 00:10:11,812 --> 00:10:13,837 I had no luck at your home, 162 00:10:13,981 --> 00:10:18,350 so yesterday I came to your office, and I searched it. 163 00:10:19,519 --> 00:10:20,884 So you're the one. 164 00:10:21,021 --> 00:10:21,953 Mm-hmm. 165 00:10:22,089 --> 00:10:25,786 And I reclaimed Monica's original manuscript 166 00:10:25,926 --> 00:10:29,657 with inserts and revision in your own handwriting, Professor. 167 00:10:29,796 --> 00:10:31,855 You're being ridiculous, Mrs. Sheldon. 168 00:10:31,999 --> 00:10:35,093 Your sister, if I may be blunt, was extremely beautiful 169 00:10:35,235 --> 00:10:40,332 but quite incapable of writing anything as distastefully literate as that novel. 170 00:10:40,474 --> 00:10:42,738 You're quite right, Professor Hewes. 171 00:10:42,876 --> 00:10:45,902 She came to me for help. 172 00:10:46,046 --> 00:10:51,143 I wrote that novel outline, Professor, every last word of it. 173 00:10:51,284 --> 00:10:52,979 I don't believe you. 174 00:10:53,987 --> 00:10:56,547 Well, I'll have no trouble proving it in court. 175 00:10:56,690 --> 00:11:00,319 But I don't think that you can afford a lawsuit. 176 00:11:01,528 --> 00:11:03,792 Can you, Mrs. Sheldon? 177 00:11:05,198 --> 00:11:07,598 - I can afford quite a lot. - Hmm. 178 00:11:07,734 --> 00:11:11,329 Including all the hushed-up details of your sister's death. 179 00:11:12,639 --> 00:11:17,076 The fact she was suffering from a very mild case of incipient motherhood 180 00:11:17,210 --> 00:11:21,704 when she perished from that "accidental" overdose of sleeping pills? 181 00:11:21,848 --> 00:11:25,011 Perhaps you could afford a scandal, but what about your husband? 182 00:11:25,152 --> 00:11:27,211 What about yours and Monica's parents? 183 00:11:27,354 --> 00:11:29,982 My family won't be the only one to suffer. 184 00:11:30,123 --> 00:11:33,183 You appropriated Monica's story after she died, 185 00:11:33,326 --> 00:11:35,385 but what you didn't know was that this story 186 00:11:35,529 --> 00:11:39,966 was based on letters and things that Monica had told me in confidence. 187 00:11:40,100 --> 00:11:43,627 Now I want you to remember just one thing, Professor. 188 00:11:43,770 --> 00:11:48,366 The characters in this novel are still very much alive. 189 00:11:48,508 --> 00:11:52,774 Only the names have been changed to protect the innocent. 190 00:11:54,347 --> 00:11:57,248 I think this conversation has gone quite far enough, Mrs. Sheldon. 191 00:11:57,384 --> 00:11:58,851 Good afternoon. 192 00:11:58,985 --> 00:12:00,885 Oh, no, Professor. 193 00:12:01,021 --> 00:12:03,216 You don't get rid of me quite that easily. 194 00:12:03,356 --> 00:12:05,051 Tell me something. 195 00:12:05,192 --> 00:12:11,597 Uh, this married professor whose house Monica used to go to so often, 196 00:12:11,731 --> 00:12:14,063 do you have any idea who he could be? 197 00:12:15,635 --> 00:12:20,470 What an odd way to refer to him-- Graffy. 198 00:12:20,607 --> 00:12:21,938 [laughing] 199 00:12:22,075 --> 00:12:26,637 Oh, Professor, where did you ever get such a silly nickname? 200 00:12:34,054 --> 00:12:36,750 Good morning, Professor. I'm so glad for you. 201 00:12:36,890 --> 00:12:39,017 Are you? I can't imagine why. 202 00:12:39,159 --> 00:12:40,421 Laura's back! 203 00:12:40,560 --> 00:12:42,221 Your wife's back. 204 00:12:43,830 --> 00:12:46,298 You've been peering through your curtains again. 205 00:12:47,601 --> 00:12:49,933 I've been doing nothing of the kind, Professor. 206 00:12:50,070 --> 00:12:51,367 I've been raking leaves. 207 00:12:51,505 --> 00:12:56,169 And I presume you've been raking the same pile of leaves ever since. 208 00:13:19,799 --> 00:13:21,494 Laura. 209 00:13:21,635 --> 00:13:24,433 I wondered who was charging in here like that. 210 00:13:24,571 --> 00:13:25,970 What's happened to you? 211 00:13:26,106 --> 00:13:27,095 Your hand. 212 00:13:28,608 --> 00:13:29,666 Your face. 213 00:13:29,809 --> 00:13:32,710 Oh, nothing. I slipped getting out of a cab. 214 00:13:32,846 --> 00:13:34,837 I had it bandaged in a drugstore. 215 00:13:34,981 --> 00:13:36,642 I guess I'm awfully late, aren't I? 216 00:13:36,783 --> 00:13:39,411 I suppose I'll have to start off by apologizing to him. 217 00:13:39,553 --> 00:13:41,180 To whom? 218 00:13:41,321 --> 00:13:42,811 Well, to Ronald. Isn't he here yet? 219 00:13:42,956 --> 00:13:45,925 No, and he won't be. He's left town. 220 00:13:46,059 --> 00:13:48,619 But I don't understand. 221 00:13:48,762 --> 00:13:51,162 And he asked if a lawyer could be here, too. 222 00:13:51,298 --> 00:13:55,325 A Mr. Perry Mason called up this morning and asked if I had any objections to-- 223 00:13:55,468 --> 00:13:56,594 [doorbell rings] 224 00:13:57,637 --> 00:13:59,070 That must be Ronald. 225 00:14:03,977 --> 00:14:06,207 Mrs. Hewes? I'm Mr. Mason. 226 00:14:06,346 --> 00:14:09,281 I'm sorry to be late, but I was held up in court. 227 00:14:09,416 --> 00:14:11,577 Oh, won't you come in, Mr. Mason? 228 00:14:15,288 --> 00:14:19,748 Oh, this is Doctor Metcalfe, the Dean of the English Department. 229 00:14:19,893 --> 00:14:21,087 Mr. Mason. 230 00:14:21,228 --> 00:14:24,220 Mr. Mason, too bad you had your trip for nothing. 231 00:14:24,364 --> 00:14:26,594 I don't think Hewes is going to be here. 232 00:14:26,733 --> 00:14:28,894 He left town. 233 00:14:29,035 --> 00:14:31,697 It seems that this conference and having you here 234 00:14:31,838 --> 00:14:35,535 was just a stall, a trick. 235 00:14:35,675 --> 00:14:37,870 Mr. Mason, will you help me? 236 00:14:38,945 --> 00:14:42,108 Dr. Metcalfe, do you have a phone I might use? 237 00:14:42,249 --> 00:14:44,080 Certainly, right over there. 238 00:14:44,217 --> 00:14:45,275 Excuse me. 239 00:14:48,922 --> 00:14:52,153 Oh what's Hewes' home phone number? 240 00:14:52,292 --> 00:14:55,022 Hollywood 20799. 241 00:14:56,363 --> 00:14:58,388 [ring] 242 00:15:00,333 --> 00:15:02,631 [ring] 243 00:15:12,600 --> 00:15:15,398 You meet a very literary-type mind in this job. 244 00:15:15,536 --> 00:15:17,697 That one just asked for a book by "Frood." 245 00:15:17,839 --> 00:15:20,273 A "Froodian" slip? 246 00:15:20,408 --> 00:15:24,139 Hey, you're swinging, man, but don't intellectualize. 247 00:15:24,279 --> 00:15:25,268 The chicks don't dig it. 248 00:15:25,413 --> 00:15:27,711 All they want is emotional release. 249 00:15:28,950 --> 00:15:31,077 What's the matter? Have a fight with your girl? 250 00:15:32,086 --> 00:15:33,314 Yeah, something like that. 251 00:15:33,454 --> 00:15:36,719 Well, call her up and surrender. It always works. 252 00:15:37,859 --> 00:15:39,326 She's been dead for a while. 253 00:15:39,460 --> 00:15:41,360 Oh. I'm sorry. 254 00:15:41,496 --> 00:15:44,158 Let's get back to Professor Hewes. 255 00:15:44,299 --> 00:15:46,096 I gave you the whole bit. 256 00:15:46,234 --> 00:15:48,532 He wanted to know if I saw a woman in his office. 257 00:15:48,670 --> 00:15:50,069 He didn't know his wife was back then. 258 00:15:50,204 --> 00:15:53,105 The professor wouldn't believe it until he called her himself. 259 00:15:53,241 --> 00:15:55,141 Oh, he was all shook when he left here. 260 00:15:55,276 --> 00:15:57,039 Uh, can I use your phone? 261 00:15:57,178 --> 00:15:59,305 One thin dime will do it, dad. 262 00:16:01,149 --> 00:16:03,208 Yes, money is involved. 263 00:16:03,351 --> 00:16:06,616 Um, about two years ago, 264 00:16:06,754 --> 00:16:11,453 Ronald told me that it was imperative that he get a hold of $5,000 in a hurry. 265 00:16:11,592 --> 00:16:14,618 I borrowed it from my parents. 266 00:16:14,762 --> 00:16:17,526 How was this money used? 267 00:16:18,967 --> 00:16:21,435 As a sort of campaign fund 268 00:16:21,569 --> 00:16:25,972 to promote his appointment as Dean of the English Department. 269 00:16:26,107 --> 00:16:30,305 It was only after Doctor Metcalfe was installed as Dean 270 00:16:30,445 --> 00:16:34,040 that I found out that he'd spent the money paying his personal debts. 271 00:16:34,182 --> 00:16:38,812 How did you learn that his fortunes had... 272 00:16:38,953 --> 00:16:40,887 recently improved? 273 00:16:41,022 --> 00:16:43,081 Friends wrote to me. 274 00:16:43,224 --> 00:16:47,888 Mr. Mason, if that had been my $5,000, I would have forgotten about it. 275 00:16:48,029 --> 00:16:50,896 But it's my parents' money, 276 00:16:51,032 --> 00:16:54,001 and Ronald should have paid it back. 277 00:16:54,135 --> 00:16:55,329 He refused? 278 00:16:55,470 --> 00:16:57,665 Well, I haven't actually seen him yet-- 279 00:16:57,805 --> 00:16:59,397 [phone rings] 280 00:16:59,540 --> 00:17:02,976 He phoned here yesterday, but I didn't speak with him. 281 00:17:04,212 --> 00:17:05,941 It's for you, Mr. Mason. 282 00:17:06,080 --> 00:17:07,377 Thank you. 283 00:17:09,017 --> 00:17:10,177 Hello. 284 00:17:10,318 --> 00:17:11,410 Oh, yes, Paul. 285 00:17:11,552 --> 00:17:13,281 There's no trace of Hewes. 286 00:17:13,421 --> 00:17:15,912 And the professor's assistant in that test, Ollie Benson, 287 00:17:16,057 --> 00:17:18,582 denies anything like the loaded gun bit ever happened. 288 00:17:18,726 --> 00:17:20,318 What else? 289 00:17:20,461 --> 00:17:22,486 There seems to be a witness to Mrs. Hewes' presence 290 00:17:22,630 --> 00:17:23,927 in the professor's office yesterday. 291 00:17:24,065 --> 00:17:26,829 Uh, hold on a moment, Paul. 292 00:17:26,968 --> 00:17:32,372 Mrs. Hewes, were you at your husband's office at the university yesterday? 293 00:17:32,507 --> 00:17:33,872 No. 294 00:17:34,008 --> 00:17:36,033 I haven't been there in over a year. 295 00:17:36,177 --> 00:17:40,045 Paul, meet me at Hewes' office right away. 296 00:17:43,885 --> 00:17:50,518 Mrs. Hewes, do you know if there's any other woman in your husband's life? 297 00:17:50,658 --> 00:17:52,216 Of course I don't. 298 00:17:52,360 --> 00:17:54,123 It's been over a year since-- 299 00:17:54,262 --> 00:17:55,854 Well, as a matter of fact, Mr. Mason, 300 00:17:55,997 --> 00:17:58,295 a woman called my office this morning, asking for Ronald. 301 00:17:58,433 --> 00:17:59,900 Did she leave her name? 302 00:18:00,034 --> 00:18:02,059 Yes, she did. It was... 303 00:18:02,203 --> 00:18:03,397 Sally Sheldon. 304 00:18:03,538 --> 00:18:05,301 Who is Sally Sheldon? 305 00:18:05,440 --> 00:18:07,635 Two years ago, Dr. Metcalfe. 306 00:18:07,775 --> 00:18:10,107 that young girl who died-- you remember. 307 00:18:10,244 --> 00:18:13,372 The very beautiful one who took the sleeping pills? 308 00:18:13,514 --> 00:18:16,415 Well, her name wasn't Sheldon. It was Monica something-or-other 309 00:18:16,551 --> 00:18:17,415 Monica Lawrence. 310 00:18:17,552 --> 00:18:19,816 Yes, but she had a sister, a married sister. 311 00:18:19,954 --> 00:18:21,080 You must remember, don't you? 312 00:18:21,222 --> 00:18:22,416 You're right, Laura. 313 00:18:22,557 --> 00:18:25,788 Her sister's name was Sally Sheldon. 314 00:18:25,927 --> 00:18:30,421 What I don't understand, Mr. Mason, is why is she looking for Ronald now? 315 00:18:48,816 --> 00:18:50,181 [knock on door] 316 00:18:51,185 --> 00:18:53,119 - Paul. - Hi, Perry. 317 00:18:54,388 --> 00:18:56,356 A little homework? 318 00:18:56,491 --> 00:19:01,087 These students' reports of Hewes' experiments. 319 00:19:01,229 --> 00:19:02,491 I'd like you to go through them. 320 00:19:02,630 --> 00:19:03,824 All of them? 321 00:19:03,965 --> 00:19:05,592 Every last one. 322 00:19:13,875 --> 00:19:15,069 Hold it, Perry. 323 00:19:15,209 --> 00:19:16,437 What is it, Paul? 324 00:19:17,645 --> 00:19:20,170 Lieutenant Anderson and Sergeant Brice. 325 00:19:21,182 --> 00:19:23,946 I wonder when this became a case for homicide. 326 00:19:32,026 --> 00:19:34,551 Perry, there are a couple of people waiting for you. 327 00:19:34,695 --> 00:19:35,923 Mrs. Hewes one of them? 328 00:19:36,063 --> 00:19:37,928 Yes, I called her, told her you wanted to see her. 329 00:19:38,065 --> 00:19:39,396 She's waiting for you in the library. 330 00:19:39,534 --> 00:19:42,526 The other one is a man, a literary agent. 331 00:19:42,670 --> 00:19:44,661 He wants to see you about Professor Hewes. 332 00:19:44,805 --> 00:19:46,170 We'll get to him in a minute. 333 00:19:46,307 --> 00:19:48,400 First I want Mrs. Hewes to get a cab, go to your apartment, 334 00:19:48,543 --> 00:19:50,807 and stay there until she hears from us. 335 00:19:50,945 --> 00:19:53,641 Well, shall I show Mr. Estridge in? 336 00:19:53,781 --> 00:19:56,249 No. I'll do that. Just get Mrs. Hewes out of here, 337 00:19:56,384 --> 00:19:58,511 and please hurry. There isn't much time. 338 00:19:58,653 --> 00:19:59,642 All right. 339 00:20:03,391 --> 00:20:06,189 Mr. Estridge? Come in, won't you? 340 00:20:09,964 --> 00:20:12,762 This is Mr. Paul Drake of the Drake Detective Agency. 341 00:20:12,900 --> 00:20:14,333 - Here, sit down. - Thank you. 342 00:20:14,468 --> 00:20:16,231 Nice of you to take time to see me. 343 00:20:16,370 --> 00:20:20,272 I should have phoned, but I'm a friend of Professor Hewes. 344 00:20:20,408 --> 00:20:23,138 My secretary tells me that you're a literary agent. 345 00:20:23,277 --> 00:20:25,245 - That's right. - You represent Hewes? 346 00:20:25,379 --> 00:20:27,176 As a matter of fact, I do. 347 00:20:27,315 --> 00:20:29,010 He's been doing a little freelancing lately. 348 00:20:29,150 --> 00:20:31,243 And very successfully. 349 00:20:31,385 --> 00:20:32,875 Oh, well, then he told you. 350 00:20:33,020 --> 00:20:36,183 No, Mr. Estridge. You told me. 351 00:20:36,324 --> 00:20:39,691 I never was any good at keeping secrets. 352 00:20:39,827 --> 00:20:42,193 As a matter of fact, he did write L'Affaire Annabelle. 353 00:20:42,330 --> 00:20:43,388 Have you read it? 354 00:20:43,531 --> 00:20:44,759 Not as yet. 355 00:20:44,899 --> 00:20:48,300 When you do, you'll see why he had to use a pseudonym. 356 00:20:48,436 --> 00:20:52,463 It's the documental-type experiences of a sweet girl undergraduate. 357 00:20:52,607 --> 00:20:54,507 It smells, but it sells. 358 00:20:54,642 --> 00:20:58,169 I've got another royalty check in my pocket right now, but where is the author? 359 00:20:58,312 --> 00:20:59,677 [phone buzzes] 360 00:20:59,814 --> 00:21:01,076 Excuse me. 361 00:21:01,215 --> 00:21:02,477 Yes, Gertie? 362 00:21:05,620 --> 00:21:07,451 All right, send them in. 363 00:21:10,625 --> 00:21:13,788 What makes you think I'd know the whereabouts of the author? 364 00:21:13,928 --> 00:21:15,987 When I talked to him on the phone yesterday, 365 00:21:16,130 --> 00:21:17,654 he said he was meeting with you and Laura. 366 00:21:17,798 --> 00:21:19,789 Now nobody can find him. 367 00:21:19,934 --> 00:21:22,095 That just about sums it up. [knock on door] 368 00:21:26,274 --> 00:21:28,435 Hi, Andy. You're looking well. 369 00:21:28,576 --> 00:21:29,838 Oh, I feel fine, Paul. 370 00:21:29,977 --> 00:21:31,706 A little slower than I used to be. 371 00:21:31,846 --> 00:21:35,373 It seems we just missed you and Perry at Euclid University today. 372 00:21:35,516 --> 00:21:38,007 Well, if I'd known you'd wanted to talk to me, Andy, 373 00:21:38,152 --> 00:21:40,313 I would have waited for you. 374 00:21:40,454 --> 00:21:41,978 This is Mr. Estridge. 375 00:21:42,123 --> 00:21:46,253 Lieutenant Anderson and Sergeant Brice-- Homicide, Los Angeles Police Department. 376 00:21:46,394 --> 00:21:48,726 I've been wanting to talk to you, Mr. Estridge, 377 00:21:48,863 --> 00:21:51,627 but right now I'm interested in asking Mr. Mason 378 00:21:51,766 --> 00:21:53,961 where I might find Mrs. Ronald Hewes. 379 00:21:54,101 --> 00:21:56,831 You are representing her, aren't you, Perry? 380 00:21:56,971 --> 00:21:59,269 She consulted me on a legal matter. 381 00:21:59,407 --> 00:22:01,773 Having to do with her late husband's estate? 382 00:22:03,044 --> 00:22:04,204 Late husband? 383 00:22:04,345 --> 00:22:07,314 Found his body about two hours ago. 384 00:22:07,448 --> 00:22:09,609 If you'd waited at the university, I'd have told you. 385 00:22:09,750 --> 00:22:11,012 Any details? 386 00:22:11,152 --> 00:22:13,450 Where can I find her, Perry? 387 00:22:15,556 --> 00:22:18,992 I imagine I'll be hearing from her. Shall I have her get in touch with you? 388 00:22:19,126 --> 00:22:24,428 That wasn't what I asked, but yes. Have her get in touch with me. 389 00:22:25,566 --> 00:22:29,662 Mr. Estridge, we'd like to talk to you at headquarters. 390 00:22:29,804 --> 00:22:31,294 Why, certainly, Lieutenant. 391 00:22:31,439 --> 00:22:33,907 Mr. Mason. Mr. Drake. 392 00:22:41,482 --> 00:22:43,950 She's on her way to my apartment. 393 00:22:44,085 --> 00:22:47,350 Better call and leave word that she's to come right back here. 394 00:22:49,390 --> 00:22:52,018 Are you going to surrender her to Andy? 395 00:22:52,159 --> 00:22:56,255 No, but I'm going to advise that she surrender herself. 396 00:22:56,397 --> 00:22:57,455 Might as well. 397 00:22:57,598 --> 00:22:59,190 Once Andy starts looking for somebody, 398 00:22:59,333 --> 00:23:01,062 sooner or later, he's going to find them. 399 00:23:02,536 --> 00:23:04,128 You're right, Paul. 400 00:23:04,271 --> 00:23:05,431 Huh? 401 00:23:06,440 --> 00:23:10,171 Della, I would like you to buy a copy of a book called L'Affaire Annabelle, 402 00:23:10,311 --> 00:23:13,439 a woman's overnight case, some extra clothing to put into that case, 403 00:23:13,581 --> 00:23:15,572 and a pad of writing paper. 404 00:23:15,716 --> 00:23:19,311 Well, here we go again. And what is it I have to do? 405 00:23:19,453 --> 00:23:22,320 Just make sure you don't lose your shadow 406 00:23:42,977 --> 00:23:44,274 Good evening. 407 00:23:44,412 --> 00:23:46,004 Miss Sally Sheldon, please. 408 00:23:46,147 --> 00:23:47,580 Just a minute. I'll see if she's in. 409 00:23:49,116 --> 00:23:50,777 Give me Miss Sheldon's room. 410 00:23:53,687 --> 00:23:55,154 No. No answer. 411 00:23:55,289 --> 00:23:56,415 I guess she must've gone out. 412 00:23:56,557 --> 00:23:57,990 Is her key in the box? 413 00:24:00,494 --> 00:24:02,928 No. Then I guess she is in. 414 00:24:04,165 --> 00:24:07,430 Maybe she's just not taking calls. Let's go up and see. 415 00:24:07,568 --> 00:24:09,900 You two gentlemen together? 416 00:24:10,037 --> 00:24:11,436 We are now. 417 00:24:11,572 --> 00:24:13,301 Sergeant Brice-- Homicide. 418 00:24:13,441 --> 00:24:14,999 A master key, please. 419 00:24:18,712 --> 00:24:21,306 Thank you. Coming, Drake? 420 00:24:34,061 --> 00:24:35,392 The Lieutenant wants her, Drake. 421 00:24:35,529 --> 00:24:36,894 Sally Sheldon? 422 00:24:37,031 --> 00:24:39,329 Mrs. Hewes. It's the same thing, isn't it? 423 00:24:39,467 --> 00:24:41,697 Mason had her use a phony name to register. 424 00:24:41,836 --> 00:24:43,497 Nope. Two different people. 425 00:24:43,637 --> 00:24:45,901 Okay, then who's Sally Sheldon? 426 00:24:46,040 --> 00:24:48,907 I haven't the faintest idea. Never laid eyes on the lady. 427 00:24:49,910 --> 00:24:53,676 I assume Mr. Mason broke the news to you when he arranged this meeting? 428 00:24:53,814 --> 00:24:56,715 I know my husband is dead, but that's all. 429 00:24:56,851 --> 00:24:59,183 He was found in his house, murdered. 430 00:24:59,320 --> 00:25:01,550 Exactly how was he killed, Lieutenant? 431 00:25:01,689 --> 00:25:04,214 Stabbed in the chest. 432 00:25:05,259 --> 00:25:07,193 Do you own a letter-writing kit, Mrs. Hewes? 433 00:25:07,328 --> 00:25:10,627 A kit of pen, paper, envelopes? 434 00:25:10,764 --> 00:25:13,995 Yes, it's a leather traveling set. 435 00:25:14,134 --> 00:25:15,965 May I ask where it is now? 436 00:25:16,103 --> 00:25:18,663 In my room, at the Metcalfes'. 437 00:25:18,806 --> 00:25:21,400 And a letter opener? 438 00:25:22,610 --> 00:25:24,077 Was that the murder weapon? 439 00:25:24,211 --> 00:25:25,838 Better ask the District Attorney that. 440 00:25:25,980 --> 00:25:30,314 Mrs. Hewes, we have a warrant for your arrest 441 00:25:30,451 --> 00:25:32,180 on the charge of murder. 442 00:25:38,200 --> 00:25:39,497 As a literary agent, 443 00:25:39,635 --> 00:25:42,160 I was always on the lookout for new sources of material. 444 00:25:42,304 --> 00:25:45,535 About a year and a half ago, I suggested to Professor Hewes that he do a book. 445 00:25:45,674 --> 00:25:47,801 - And did he, Mr. Estridge? - Yes. 446 00:25:47,943 --> 00:25:49,570 A novel, L'Affaire Annabelle. 447 00:25:49,711 --> 00:25:53,408 And did Mrs. Hewes know about the success of her husband's book? 448 00:25:53,548 --> 00:25:57,746 Why, yes. I think I may have mentioned it to her in a letter a month or so ago. 449 00:25:57,886 --> 00:26:01,583 Mr. Estridge, as a matter of fact, you're still receiving royalty checks 450 00:26:01,723 --> 00:26:03,816 on Professor Hewes' account, aren't you? 451 00:26:03,959 --> 00:26:06,587 I would have handed one to him a week ago if I could have found him. 452 00:26:06,728 --> 00:26:10,164 And what becomes of that check now? And of future royalty checks? 453 00:26:10,299 --> 00:26:14,326 Well, I suppose I'll turn it over to the executor or administrator 454 00:26:14,469 --> 00:26:16,494 for the benefit of next of kin. 455 00:26:16,638 --> 00:26:17,696 Mrs. Hewes. 456 00:26:17,839 --> 00:26:21,002 But didn't Mrs. Hewes divorce the professor almost a year ago? 457 00:26:21,143 --> 00:26:23,202 There was an interlocutory decree. 458 00:26:23,345 --> 00:26:28,078 In other words, Mr. Estridge, because Professor Hewes was killed 459 00:26:28,216 --> 00:26:30,912 a few days before that divorce could become final, 460 00:26:31,053 --> 00:26:34,045 Mrs. Hewes is the legal heir? 461 00:26:34,189 --> 00:26:36,783 The legal heir of $90,000? 462 00:26:36,925 --> 00:26:38,620 So I understand. 463 00:26:40,362 --> 00:26:44,264 Well, somebody put the other clip, the one full of live ammo, in the gun. 464 00:26:44,399 --> 00:26:46,959 But the Professor told me not to tell anybody about it. 465 00:26:47,102 --> 00:26:51,300 Did the professor take any steps at all to find out who had tampered with his gun? 466 00:26:51,440 --> 00:26:55,171 Well, he asked me if there was anybody in the office after he left. 467 00:26:55,310 --> 00:26:57,210 And what did you say, Mr. Benson? 468 00:26:57,346 --> 00:27:01,112 A guy from the bookstore was delivering a package, and a woman. 469 00:27:01,249 --> 00:27:02,910 Did you know the woman, Mr. Benson? 470 00:27:03,051 --> 00:27:05,485 I sort of thought it was Mrs. Hewes, but-- 471 00:27:05,620 --> 00:27:07,087 - Objection. - Sustained. 472 00:27:07,222 --> 00:27:09,520 The witness will tell what he saw, not what he thought. 473 00:27:09,658 --> 00:27:11,455 Your witness, Mr. Mason. 474 00:27:12,494 --> 00:27:16,624 Mr. Benson, I gather you didn't see this mysterious woman in the office 475 00:27:16,765 --> 00:27:18,289 well enough to identify her. 476 00:27:18,433 --> 00:27:20,560 No. I-- I wasn't very close to her. 477 00:27:20,702 --> 00:27:22,465 Then it could have been the defendant. 478 00:27:23,572 --> 00:27:26,370 Isn't that an opinion, Mr. Mason? 479 00:27:26,508 --> 00:27:27,873 Or it could've been a student? 480 00:27:28,009 --> 00:27:29,101 That's right. 481 00:27:29,244 --> 00:27:30,711 Or one of the secretaries. 482 00:27:30,846 --> 00:27:32,006 Sure. 483 00:27:32,147 --> 00:27:33,944 Or even Sally Sheldon? 484 00:27:34,082 --> 00:27:35,777 Who? 485 00:27:35,917 --> 00:27:37,817 No more questions. 486 00:27:37,953 --> 00:27:40,786 Mrs. Hewes was our houseguest at the time, 487 00:27:40,922 --> 00:27:44,323 which made for an uncomfortable situation. 488 00:27:44,459 --> 00:27:46,791 Professor Hewes was a member of my faculty, 489 00:27:46,928 --> 00:27:51,024 and both my wife and I were extremely fond of Laura. 490 00:27:51,166 --> 00:27:54,693 Of course I knew that Professor Hewes was coming over at 3:30, 491 00:27:54,836 --> 00:27:57,236 but I have no idea why. 492 00:27:57,372 --> 00:28:00,102 What time did you arrive home that afternoon? 493 00:28:00,242 --> 00:28:02,301 Shortly before the appointed time. 494 00:28:02,444 --> 00:28:05,811 I wanted to finish some work and be out of the way. 495 00:28:05,947 --> 00:28:08,074 But Professor Hewes never arrived. 496 00:28:08,216 --> 00:28:09,615 No. 497 00:28:09,751 --> 00:28:14,211 I'd quite forgotten about it until Laura returned about 4:15. 498 00:28:14,356 --> 00:28:18,816 When Laura returned, was she marked in any way? 499 00:28:18,960 --> 00:28:25,263 Yes. She had a bruise on her face, and her hand was cut. 500 00:28:25,400 --> 00:28:28,892 She said she'd tripped and fallen while getting out of a cab. 501 00:28:29,037 --> 00:28:31,505 And isn't it true that later that day, 502 00:28:31,640 --> 00:28:33,631 she unexpectedly moved out of your house? 503 00:28:33,775 --> 00:28:37,506 Yes. We were both quite worried for a while. 504 00:28:37,646 --> 00:28:41,980 We couldn't understand why she had gone or where. 505 00:28:42,117 --> 00:28:44,108 Did you subsequently find out where? 506 00:28:44,252 --> 00:28:45,981 No. 507 00:28:46,121 --> 00:28:49,488 The next we knew, she'd been arrested. 508 00:28:49,624 --> 00:28:53,151 Mrs. Williamson, your house is right next door to the decedent's house. 509 00:28:53,295 --> 00:28:54,887 - Is that correct? - Yes, that's right. 510 00:28:55,030 --> 00:28:57,260 Would you please tell this court in your own words 511 00:28:57,399 --> 00:29:00,664 what happened on the afternoon that Professor Ronald Hewes was killed? 512 00:29:00,802 --> 00:29:01,894 Yes. 513 00:29:02,037 --> 00:29:03,902 I was outside raking leaves-- 514 00:29:04,039 --> 00:29:06,269 you know, the lawn was just covered with them-- 515 00:29:06,408 --> 00:29:08,638 and I saw Mrs. Hewes go in the house. 516 00:29:08,777 --> 00:29:10,506 Well, naturally, I was surprised, 517 00:29:10,645 --> 00:29:11,703 them being divorced and everything. 518 00:29:11,847 --> 00:29:13,280 Yes, I understand. 519 00:29:13,415 --> 00:29:16,782 Now, did you see the defendant leave the house, Mrs. Williamson? 520 00:29:16,918 --> 00:29:19,819 No. She was there when he got home later. 521 00:29:19,955 --> 00:29:21,286 How can you be so certain of that? 522 00:29:21,423 --> 00:29:24,017 He went in the house, and he left the door open for a minute or two, 523 00:29:24,159 --> 00:29:25,524 and I heard him saying to her-- 524 00:29:25,660 --> 00:29:28,322 well, I mean, I couldn't help but hear him say it-- 525 00:29:28,463 --> 00:29:32,058 he said, "You shouldn't be here! Get out!" 526 00:29:32,200 --> 00:29:34,191 - But she didn't leave? - No. 527 00:29:34,336 --> 00:29:36,964 And he closed the door. 528 00:29:37,105 --> 00:29:40,563 Well, anyhow, later, I had to be outside again, 529 00:29:40,709 --> 00:29:45,169 and, uh, well, I noticed, there was no one home. 530 00:29:45,313 --> 00:29:47,281 And you know, I got worried, 531 00:29:47,415 --> 00:29:49,315 so I called the police. 532 00:29:49,451 --> 00:29:51,783 Thank you, Mrs. Williamson. 533 00:29:52,854 --> 00:29:55,186 Do you wish to cross-examine, Mr. Mason? 534 00:29:55,323 --> 00:29:58,156 As I understand it, Mrs. Williamson, 535 00:29:58,293 --> 00:30:00,557 your house is situated in such a manner 536 00:30:00,695 --> 00:30:03,186 that you can comfortably watch the house of Professor Hewes? 537 00:30:03,331 --> 00:30:07,233 Well, I suppose so, yes. 538 00:30:07,369 --> 00:30:11,703 Well, is it possible that Mrs. Hewes might have left the house unnoticed by you 539 00:30:11,840 --> 00:30:14,400 so that the woman who was asked to leave by the decedent 540 00:30:14,543 --> 00:30:17,842 was, oh, Sally Sheldon or someone else? 541 00:30:19,080 --> 00:30:20,809 I object to that, Your Honor. 542 00:30:20,949 --> 00:30:23,975 That's incompetent, improper cross-examination, 543 00:30:24,119 --> 00:30:26,087 and it assumes a fact not in evidence. 544 00:30:26,221 --> 00:30:31,454 If the court please, on cross-examination, I have a right to ask leading questions 545 00:30:31,593 --> 00:30:36,553 and to test the recollection of the witness by mentioning specific names. 546 00:30:36,698 --> 00:30:40,828 I'm going to sustain the objection as to any specific name at this point, 547 00:30:40,969 --> 00:30:43,597 but you can ask the witness if it isn't possible 548 00:30:43,738 --> 00:30:46,866 the woman the decedent asked to leave was someone else. 549 00:30:47,008 --> 00:30:53,106 Thank you, Your Honor, but I believe we've made the point. 550 00:30:53,248 --> 00:30:55,148 I have no further questions. 551 00:30:57,619 --> 00:31:00,315 There were obvious signs of a struggle in the living room. 552 00:31:00,455 --> 00:31:01,945 What about the rest of the house? 553 00:31:02,090 --> 00:31:03,819 All right, except for the bathroom. 554 00:31:03,959 --> 00:31:05,756 Blood was splattered on the washbasin, 555 00:31:05,894 --> 00:31:07,828 and one of the hand towels was bloodstained. 556 00:31:07,963 --> 00:31:12,161 Was that blood the same type as that of the decedent, Professor Ronald Hewes? 557 00:31:12,300 --> 00:31:13,494 No, sir, it wasn't. 558 00:31:13,635 --> 00:31:19,540 Lieutenant Anderson, I show you now this letter opener, People's Exhibit 3, 559 00:31:19,674 --> 00:31:22,074 which was found impaled in the decedent's body 560 00:31:22,210 --> 00:31:25,475 and identified by the medical examiner as the murder weapon. 561 00:31:25,614 --> 00:31:29,175 Were there traces of blood found on the handle of this letter opener, 562 00:31:29,317 --> 00:31:30,841 - as well as on the blade? - Yes, sir. 563 00:31:30,986 --> 00:31:33,386 Now, Lieutenant, you did a blood test on the defendant. 564 00:31:33,521 --> 00:31:34,351 With what result? 565 00:31:34,489 --> 00:31:38,391 The defendant's blood matched that found on the washbasin, the hand towel, 566 00:31:38,526 --> 00:31:40,960 and the handle of the murder weapon. 567 00:31:41,096 --> 00:31:44,623 Lieutenant, did you check the premises for identifiable fingerprints? 568 00:31:44,766 --> 00:31:48,668 Yes. Aside from those of decedent and a cleaning woman, 569 00:31:48,803 --> 00:31:51,328 we found fresh prints, a good many of them smudged, 570 00:31:51,473 --> 00:31:55,534 on doorknobs, the bathroom mirror, and the handle of the murder weapon. 571 00:31:55,677 --> 00:31:58,475 All prints were of the same person. 572 00:31:58,613 --> 00:32:00,478 Who was that person, Lieutenant? 573 00:32:01,783 --> 00:32:04,343 The defendant, Laura Hewes. 574 00:32:08,653 --> 00:32:11,417 Yes, I was there that afternoon. 575 00:32:11,555 --> 00:32:15,514 [sigh] Mrs. Williamson saw me going into the house. 576 00:32:16,928 --> 00:32:20,022 But I didn't kill Ronald, Mr. Mason. 577 00:32:20,164 --> 00:32:25,397 When I thought I heard him coming home, I ran out the back door. 578 00:32:25,536 --> 00:32:27,868 That's why Mrs. Williamson didn't see you leave. 579 00:32:28,005 --> 00:32:29,063 Yes. 580 00:32:29,206 --> 00:32:32,903 But Mrs. Williamson heard Professor Hewes order someone out of the house. 581 00:32:33,044 --> 00:32:34,807 - Who was that? - I don't know. 582 00:32:36,714 --> 00:32:39,444 All right, let's take it one step at a time. 583 00:32:39,583 --> 00:32:41,016 Why did you go there? 584 00:32:41,152 --> 00:32:43,916 The fact Ronald had arranged for an attorney to be present 585 00:32:44,055 --> 00:32:47,388 confirmed everything that Mike had written to me. 586 00:32:47,525 --> 00:32:49,891 I needed proof about-- 587 00:32:50,027 --> 00:32:53,463 about that book and about any money he might have. 588 00:32:53,597 --> 00:32:57,055 Now, where in the house did you expect to find that proof? 589 00:32:58,436 --> 00:33:01,997 There's a file cabinet in his closet. 590 00:33:02,139 --> 00:33:04,232 I didn't have a key to open it, so I- 591 00:33:04,375 --> 00:33:06,707 I'm afraid I know what's going to come next. 592 00:33:06,844 --> 00:33:10,610 I brought the letter opener to pry open the file. 593 00:33:12,249 --> 00:33:13,944 - And-- - Go on. 594 00:33:14,085 --> 00:33:16,781 Well, I had to stand on a chair to reach it. 595 00:33:16,921 --> 00:33:22,154 The chair slipped, and I cut my hand on the letter opener when I fell. 596 00:33:22,293 --> 00:33:26,320 And when you went to wash the cut on your hand in the bathroom, 597 00:33:26,464 --> 00:33:29,490 you left the letter opener on the floor? 598 00:33:31,669 --> 00:33:35,833 While I was in there, I thought I heard Ronald coming. 599 00:33:35,973 --> 00:33:38,203 I was frightened, and I ran out. 600 00:33:38,342 --> 00:33:40,367 Laura, think carefully. 601 00:33:40,511 --> 00:33:44,242 Could it be that what you heard was something else, 602 00:33:44,382 --> 00:33:46,816 someone else who had followed you there, 603 00:33:46,951 --> 00:33:49,977 was inside the house, hiding, watching you? 604 00:33:52,111 --> 00:33:55,603 Do you recognize this examination paper, Mr. Bertell? 605 00:33:57,283 --> 00:34:01,913 Yes, it's the report of Professor Hewes' classroom experiment. 606 00:34:02,054 --> 00:34:03,578 Written by you? 607 00:34:03,723 --> 00:34:04,849 My name's on it. 608 00:34:04,991 --> 00:34:07,858 Your Honor, I would like to read this report 609 00:34:07,994 --> 00:34:11,054 for comparison with the actual events of that experiment. 610 00:34:11,197 --> 00:34:14,564 If you'd pass it up here, Mr. Mason, the court would like to look at it first. 611 00:34:26,646 --> 00:34:30,912 Well, this seems to be the worst piece of English composition I've ever encountered. 612 00:34:31,050 --> 00:34:33,644 I agree, Your Honor. It is badly written. 613 00:34:33,786 --> 00:34:37,222 But at the same time, according to the testimony of Ollie Benson, 614 00:34:37,356 --> 00:34:39,824 it is a true recital of the experiment. 615 00:34:41,093 --> 00:34:46,395 Now, Mr. Bertell, how do you account for writing such an accurate report? 616 00:34:46,532 --> 00:34:49,695 I just wrote down what I saw, just like everybody else. 617 00:34:49,835 --> 00:34:52,030 But it so happens that everybody else 618 00:34:52,171 --> 00:34:55,197 reported at least some of the details incorrectly. 619 00:34:55,341 --> 00:34:59,675 How is it that you're so particularly gifted in this respect? 620 00:35:01,147 --> 00:35:03,115 I'm a post-graduate student. 621 00:35:03,249 --> 00:35:05,979 I took the course once before, two years ago. 622 00:35:06,118 --> 00:35:08,848 Were you accurate because you knew what was going to happen? 623 00:35:08,988 --> 00:35:13,425 Because you put the clip of live shells in that gun? 624 00:35:13,559 --> 00:35:17,086 I refuse to answer on the grounds that the answer might incriminate me. 625 00:35:17,230 --> 00:35:19,027 Two years ago. 626 00:35:19,165 --> 00:35:23,067 That's when Sally Sheldon was in school, wasn't it? 627 00:35:23,202 --> 00:35:24,692 I don't remember anyone named Sal-- 628 00:35:24,837 --> 00:35:26,805 What about Monica Lawrence? 629 00:35:26,939 --> 00:35:28,497 She's dead. 630 00:35:28,641 --> 00:35:31,109 Why do you have to drag her name into this mess? 631 00:35:31,244 --> 00:35:35,442 Mr. Bertell, didn't Monica Lawrence have a sister named Sally? 632 00:35:35,581 --> 00:35:38,345 A sister you saw on the campus and recognized recently? 633 00:35:40,419 --> 00:35:41,477 Yes. 634 00:35:41,621 --> 00:35:44,613 And isn't Sally Lawrence's married name Sheldon? 635 00:35:44,757 --> 00:35:49,217 Mr. Burger, it seems to me you should object to this. 636 00:35:49,362 --> 00:35:53,594 Mr. Mason, your repeated introduction of the name Sally Sheldon into testimony 637 00:35:53,733 --> 00:35:55,200 is quite improper. 638 00:35:55,334 --> 00:35:56,892 If it please the court, 639 00:35:57,036 --> 00:36:00,767 my only hope is to find Sally Sheldon. 640 00:36:00,906 --> 00:36:04,239 I'm sure the court is well aware of the difficulty 641 00:36:04,377 --> 00:36:06,607 a defense counsel may have in locating a key witness, 642 00:36:06,746 --> 00:36:09,010 what with scant facilities and little time. 643 00:36:09,148 --> 00:36:11,139 You mean you've built this woman up 644 00:36:11,284 --> 00:36:14,481 just so the District Attorney's office would-- would get curious? 645 00:36:14,620 --> 00:36:16,417 So the police would go looking for her? 646 00:36:16,555 --> 00:36:17,954 Yes, Your Honor. 647 00:36:18,090 --> 00:36:21,059 And since the District Attorney seems uncommonly slow 648 00:36:21,193 --> 00:36:22,490 about entering this discussion, 649 00:36:22,628 --> 00:36:25,529 I think it's very likely that he's already found Sally Sheldon. 650 00:36:25,665 --> 00:36:27,132 Is that true, Mr. Burger? 651 00:36:34,173 --> 00:36:36,641 Yes, Your Honor. As a matter of fact, it is true. 652 00:36:36,776 --> 00:36:39,006 We just located Mrs. Sheldon. 653 00:36:39,145 --> 00:36:44,105 And since she has no information which has any direct bearing on the facts of our case-- 654 00:36:44,250 --> 00:36:46,718 Mr. Burger, if you don't intend to call her, 655 00:36:46,852 --> 00:36:49,446 the court feels defense counsel, who has been seeking her, 656 00:36:49,588 --> 00:36:51,613 should be permitted to confer with her. 657 00:36:51,757 --> 00:36:57,093 Mrs. Sheldon's testimony can have no direct bearing on the case at all. 658 00:36:57,229 --> 00:37:01,290 But we'll call her, let Mr. Mason cross-examine her. 659 00:37:03,102 --> 00:37:04,660 Yes. Yes, it's true. 660 00:37:04,804 --> 00:37:09,298 The novel was based on Monica's term paper while in the Professor's class. 661 00:37:09,442 --> 00:37:11,205 I had started out to help Monica, 662 00:37:11,344 --> 00:37:13,403 but I ended up writing the whole thing myself. 663 00:37:13,546 --> 00:37:15,673 A friend of mine saw me write it, 664 00:37:15,815 --> 00:37:19,615 and I mailed a registered copy to myself before Monica submitted it. 665 00:37:19,752 --> 00:37:23,518 Mrs. Sheldon, why didn't you file suit for plagiarism? 666 00:37:23,656 --> 00:37:28,616 Well, my husband didn't know anything about the book. 667 00:37:28,761 --> 00:37:35,223 He might have wondered which parts of the book were, well, about me. 668 00:37:35,368 --> 00:37:37,165 But none of them were, honestly. 669 00:37:37,303 --> 00:37:41,399 Did you also try to avoid any notoriety concerning your sister's death? 670 00:37:41,540 --> 00:37:42,598 Yes. 671 00:37:42,742 --> 00:37:44,573 Our parents are still alive, 672 00:37:44,710 --> 00:37:47,178 and they didn't know anything about Monica, either. 673 00:37:47,313 --> 00:37:51,181 But you see, I knew something that Professor Hewes thought was a secret. 674 00:37:51,317 --> 00:37:54,184 I knew that he was involved with Monica, too. 675 00:37:54,320 --> 00:37:56,254 How did you discover that, Mrs. Sheldon? 676 00:37:56,389 --> 00:37:58,186 In a letter Monica wrote me, 677 00:37:58,324 --> 00:38:02,727 telling me about frequent visits to a professor's house. 678 00:38:02,862 --> 00:38:06,127 The letter specifically mentioned Professor Hewes? 679 00:38:06,265 --> 00:38:08,096 No, no. Only by a nickname. 680 00:38:08,234 --> 00:38:12,102 But when I called Professor Hewes by that name, he nearly fainted. 681 00:38:12,238 --> 00:38:16,072 He never believed that anyone knew that Monica used to call him Graffy. 682 00:38:17,376 --> 00:38:20,243 In addition to this information about Graffy, 683 00:38:20,379 --> 00:38:24,315 did Monica Lawrence's letters name the father of her unborn child? 684 00:38:24,450 --> 00:38:25,678 Yes. 685 00:38:26,752 --> 00:38:28,242 Ned Bertell. 686 00:38:31,590 --> 00:38:33,490 I was in love with Monica, sure. 687 00:38:33,626 --> 00:38:36,322 And I admit I put those real bullets in the professor's gun. 688 00:38:36,462 --> 00:38:38,657 But I didn't kill him with that letter opener. 689 00:38:38,798 --> 00:38:40,129 Believe me, I didn't. I didn't! 690 00:38:40,266 --> 00:38:45,898 Mr. Bertell, Professor Hewes was Monica's friend Graffy, was he not? 691 00:38:46,038 --> 00:38:50,805 I heard him called all sorts of things but-- but never that. 692 00:38:50,943 --> 00:38:52,069 No, he's not Graffy. 693 00:38:52,211 --> 00:38:54,475 The shortening of a man's name 694 00:38:54,613 --> 00:38:57,980 may be a middle name, such as Curtis? 695 00:38:58,117 --> 00:39:00,608 Curtis Grafton Metcalfe. 696 00:39:04,890 --> 00:39:06,414 Yes. 697 00:39:06,559 --> 00:39:11,428 My close friends have often referred to me as... Graffy. 698 00:39:11,564 --> 00:39:14,533 Was Monica Lawrence one of your closer friends? 699 00:39:14,667 --> 00:39:17,033 That's ridiculous. I barely knew the girl. 700 00:39:17,169 --> 00:39:20,366 Are you the one who secretly took certain students, 701 00:39:20,506 --> 00:39:23,134 including Monica Lawrence and Ned Bertell, 702 00:39:23,275 --> 00:39:27,302 to certain wild, drunken, off-campus parties? 703 00:39:27,446 --> 00:39:28,970 Absolutely not. 704 00:39:29,114 --> 00:39:33,551 It's ridiculous even to suggest I could be involved in such a thing. 705 00:39:33,686 --> 00:39:38,646 I have here copies of Ned Bertell's academic grades two years ago. 706 00:39:38,791 --> 00:39:42,056 The only thing that made it possible for him to graduate from the university 707 00:39:42,194 --> 00:39:44,685 was a passing grade he received in your English class. 708 00:39:44,830 --> 00:39:47,162 Now, you did give him that grade, did you not? 709 00:39:47,299 --> 00:39:48,596 Yes. 710 00:39:49,602 --> 00:39:55,905 Doctor Metcalfe, this is Ned Bertell's report on Professor Hewes' experiment. 711 00:39:56,041 --> 00:39:57,770 Now, do you agree with the judge 712 00:39:57,910 --> 00:40:00,970 on the present quality of his English composition? 713 00:40:01,113 --> 00:40:04,173 His English then, as now, was atrocious. 714 00:40:04,316 --> 00:40:06,477 He should have flunked. 715 00:40:07,553 --> 00:40:09,418 But you didn't flunk him. 716 00:40:09,555 --> 00:40:11,250 Why? 717 00:40:11,390 --> 00:40:13,620 Because he knew your secret? 718 00:40:13,759 --> 00:40:16,592 Mr. Mason, no. 719 00:40:16,729 --> 00:40:20,165 I'm sorry, Doctor, but my client's life is at stake. 720 00:40:20,299 --> 00:40:25,794 In L'Affaire Annabelle, there is constant reference to a beautiful woman, 721 00:40:25,938 --> 00:40:28,634 a beautiful woman addicted to alcohol. 722 00:40:28,774 --> 00:40:32,870 Is that the secret Ned Bertell knew-- the identity of that woman? 723 00:40:33,012 --> 00:40:38,040 Mason, I beg you, she's tried so hard, so very hard-- 724 00:40:38,183 --> 00:40:43,450 Your wife Esther Metcalfe is an alcoholic, isn't she, Doctor? 725 00:40:43,589 --> 00:40:45,181 Along with Ned Bertell, 726 00:40:45,324 --> 00:40:49,351 Monica Lawrence, as she wrote her sister, visited Graffy's home often at night. 727 00:40:49,495 --> 00:40:52,896 But it wasn't to see Graffy. it was to see Graffy's wife. 728 00:40:53,032 --> 00:40:57,594 His unhappy, alcoholic wife, who, liking the two students, 729 00:40:57,736 --> 00:40:59,727 secretly, and without her husband's knowledge, 730 00:40:59,872 --> 00:41:04,866 made the mistake of taking them with her on her drunken sprees. 731 00:41:05,010 --> 00:41:09,572 I was sick, confused. I didn't know what I was doing 732 00:41:10,616 --> 00:41:16,555 After Sally Sheldon spoke to him, Hewes guessed the truth. 733 00:41:16,689 --> 00:41:21,092 He knew you had a considerable income of your own. 734 00:41:21,226 --> 00:41:28,394 Now, with his book profits threatened by Sally and by his wife, 735 00:41:28,534 --> 00:41:30,627 and faced with possible legal action, 736 00:41:30,769 --> 00:41:34,933 did he try to extort money from you by threatening to expose your past? 737 00:41:35,074 --> 00:41:38,134 Everything I owned, 738 00:41:38,277 --> 00:41:41,838 he wanted it all, every penny of it. 739 00:41:41,981 --> 00:41:44,176 Did you tell Ned Bertell 740 00:41:44,316 --> 00:41:47,149 that Professor Hewes was trying to extort money from you, 741 00:41:47,286 --> 00:41:49,345 that he knew about the drinking parties, 742 00:41:49,488 --> 00:41:51,422 about Bertell's involvement with Monica Lawrence? 743 00:41:51,557 --> 00:41:53,525 Yes, she told me. 744 00:41:53,659 --> 00:41:55,092 Oh, Ned, wait. 745 00:41:55,227 --> 00:41:57,457 That was the first day after Sally-- 746 00:41:58,897 --> 00:42:01,491 Mrs. Sheldon came to town. 747 00:42:01,634 --> 00:42:03,761 Ned must have gone wild with fear, 748 00:42:03,902 --> 00:42:08,430 dreading Hewes' revelation about what happened between him and Monica. 749 00:42:08,574 --> 00:42:12,203 Hewes could have shamed him, had him expelled. 750 00:42:12,344 --> 00:42:14,505 I didn't know about this until after it had happened, 751 00:42:14,647 --> 00:42:20,677 but putting the bullets in that gun was just immature panic, Mr. Mason. 752 00:42:20,819 --> 00:42:23,310 Ned Bertell didn't know better. 753 00:42:24,923 --> 00:42:28,290 But you did, didn't you, Mrs. Metcalfe? 754 00:42:29,795 --> 00:42:32,696 It all started with me. 755 00:42:32,831 --> 00:42:34,958 It had to end with me. 756 00:42:35,100 --> 00:42:38,126 I went to Ronald, to plead with him. 757 00:42:38,270 --> 00:42:41,171 But he wouldn't listen to me. 758 00:42:41,306 --> 00:42:44,366 I refused to give him the money. 759 00:42:44,510 --> 00:42:46,978 I told him I'd get a divorce 760 00:42:47,112 --> 00:42:53,574 so he couldn't shame Graffy or hurt him or destroy his position. 761 00:42:53,719 --> 00:42:59,055 He became furious, abusive. 762 00:42:59,191 --> 00:43:01,751 He struck me. 763 00:43:01,894 --> 00:43:04,886 And I-- I grabbed him to stop him. 764 00:43:05,030 --> 00:43:08,898 We struggled. We fell to the floor. 765 00:43:09,034 --> 00:43:13,232 He kept hitting me and hitting me and hitting me! 766 00:43:15,674 --> 00:43:21,078 All of a sudden, I felt the letter opener near my hand. 767 00:43:22,081 --> 00:43:25,175 And I picked it up... 768 00:43:25,317 --> 00:43:27,251 and ohh! 769 00:43:30,888 --> 00:43:34,016 Ronald was an arrogant, impossible man to live with, 770 00:43:34,158 --> 00:43:37,286 a man with an insatiable ego. 771 00:43:37,428 --> 00:43:41,262 Our marriage had fallen apart long before I had met Mike. 772 00:43:41,398 --> 00:43:43,195 Laura was driving herself too hard, 773 00:43:43,333 --> 00:43:45,733 supporting herself and trying to take care of her parents. 774 00:43:45,869 --> 00:43:48,429 Is that why you told her about the book and the royalties? 775 00:43:48,572 --> 00:43:50,199 She was legally entitled to the money. 776 00:43:50,340 --> 00:43:52,137 That meant a great deal to her parents. 777 00:43:52,276 --> 00:43:53,504 And you had-- 778 00:43:53,644 --> 00:43:55,612 Yes. I'd already asked her to become my wife. 779 00:43:55,746 --> 00:43:57,077 Doctor Metcalfe is here. 780 00:43:57,214 --> 00:43:58,613 Oh, show him in, Della. 781 00:43:58,749 --> 00:43:59,841 Come in, won't you? 782 00:44:02,920 --> 00:44:05,718 Mr. Mason, it's good of you to see me. 783 00:44:05,856 --> 00:44:09,257 Laura, I have a message for you. 784 00:44:09,393 --> 00:44:11,793 From Esther? 785 00:44:11,929 --> 00:44:13,624 She begs you to forgive her 786 00:44:13,764 --> 00:44:15,629 and to believe that she never would have permitted you 787 00:44:15,766 --> 00:44:17,927 to be convicted for something she did. 788 00:44:18,068 --> 00:44:19,160 I know. 789 00:44:19,303 --> 00:44:22,704 It's been almost two years since she'd touched a drop. 790 00:44:22,840 --> 00:44:25,172 She'd been doing so well, so very well. 791 00:44:25,309 --> 00:44:28,005 Ever since that poor girl killed herself, 792 00:44:28,145 --> 00:44:32,013 Esther seemed to face herself for the first time. 793 00:44:32,149 --> 00:44:35,175 And in just a few days, Ronald Hewes ended all that. 794 00:44:35,319 --> 00:44:37,685 No, not ended, Della. 795 00:44:37,821 --> 00:44:39,880 She killed in self-defense. 796 00:44:40,023 --> 00:44:45,154 We'll see to it that this nightmare is no more than a temporary detour. 797 00:44:45,295 --> 00:44:47,855 We, Mr. Mason? 798 00:44:47,998 --> 00:44:51,627 You did come here to retain my services, didn't you? 799 00:44:54,738 --> 00:44:57,571 No sense in wasting time. 800 00:44:57,708 --> 00:45:00,609 Suppose I go to see Mrs. Metcalfe right now. 801 00:45:00,659 --> 00:45:05,209 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.