Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,036 --> 00:00:05,061
## [theme]
2
00:01:41,666 --> 00:01:43,566
In Thomas Paine's Common Sense,
3
00:01:43,701 --> 00:01:46,465
the same incident is related
by a group of observers.
4
00:01:46,604 --> 00:01:51,200
But where Paine uses the obvious disparities
in the descriptions of the incident
5
00:01:51,342 --> 00:01:52,775
to make an anti-religious argument,
6
00:01:52,911 --> 00:01:56,642
I am more concerned here
with the reporting of the incident
7
00:01:56,781 --> 00:01:59,682
as it affects a phase of creative writing.
8
00:01:59,817 --> 00:02:03,685
I am concerned with the sometimes
unbridgeable gulf
9
00:02:03,821 --> 00:02:07,222
between what we see, what we remember,
10
00:02:07,358 --> 00:02:09,986
and what we subsequently commit to writing.
11
00:02:12,030 --> 00:02:13,429
You asked for it, Hewes!
12
00:02:13,564 --> 00:02:17,000
I warned you to stay away from my wife.
I warned you!
13
00:02:17,135 --> 00:02:19,000
My good man, you are interrupting the class.
14
00:02:19,137 --> 00:02:20,900
Put that ridiculous toy away.
15
00:02:21,039 --> 00:02:22,370
Oh no, Professor.
16
00:02:22,507 --> 00:02:24,805
You talked me out of it once,
but not this time.
17
00:02:24,943 --> 00:02:26,843
No, Mr. Moncton. Stay out of this.
18
00:02:27,879 --> 00:02:29,346
[gasping]
19
00:02:34,285 --> 00:02:36,685
Heroics are quite unnecessary,
Mr. Moncton.
20
00:02:38,089 --> 00:02:41,456
If you'll return to your seat,
I'll explain your next assignment,
21
00:02:41,592 --> 00:02:42,923
which will prove unquestionably
22
00:02:43,061 --> 00:02:46,360
that all of you have quite undeveloped
powers of observation.
23
00:02:46,497 --> 00:02:49,261
What you have just witnessed
was an experiment.
24
00:02:49,400 --> 00:02:54,167
The question is how much
and with what accuracy did you witness it.
25
00:02:54,305 --> 00:02:58,935
In the remaining 25 minutes, all of you
will write a report of this little drama.
26
00:02:59,077 --> 00:03:03,377
And you're on your honor not
to compare notes with anyone else
27
00:03:04,382 --> 00:03:06,407
Drop your assignments in my mailbox,
28
00:03:06,551 --> 00:03:10,578
and at our next salon,
I shall read some of them aloud.
29
00:03:10,722 --> 00:03:13,020
[chatter]
30
00:03:20,130 --> 00:03:21,427
Man, am I shook up!
31
00:03:21,565 --> 00:03:23,055
Who was that guy that tried to jump me?
32
00:03:23,200 --> 00:03:24,792
He was quite a hero, wasn't he?
33
00:03:24,935 --> 00:03:26,527
But I'd have fired the second shot if--
34
00:03:26,670 --> 00:03:28,001
It wasn't necessary.
35
00:03:28,138 --> 00:03:30,402
Quite an excellent performance, Ollie.
36
00:03:30,540 --> 00:03:31,564
I panicked, Professor.
37
00:03:31,708 --> 00:03:33,335
That's the only reason I didn't shoot again.
38
00:03:33,477 --> 00:03:35,638
The second shot
would have been superfluous.
39
00:03:35,779 --> 00:03:38,111
- And fatal.
- Hmm.
40
00:03:38,248 --> 00:03:39,237
What?
41
00:03:39,383 --> 00:03:42,682
I accidentally released the clip,
putting the gun back in the drawer.
42
00:03:42,819 --> 00:03:45,447
The cartridge in the breech
of the automatic was a blank.
43
00:03:45,589 --> 00:03:47,887
But, Professor, the clip was loaded
with live ammunition!
44
00:03:55,499 --> 00:03:56,796
That's impossible.
45
00:03:56,933 --> 00:03:59,128
I like to fainted when I saw it.
46
00:03:59,269 --> 00:04:01,931
If the hero hadn't jumped when he did,
I'd have shot you dead.
47
00:04:02,072 --> 00:04:05,906
There were blanks
in the breech and the clip.
48
00:04:06,042 --> 00:04:08,738
I keep the clip with the live ammunition
in another drawer.
49
00:04:08,879 --> 00:04:12,246
I swear to heaven, Professor,
I never opened the gun.
50
00:04:12,382 --> 00:04:14,077
Don't be ridiculous, Ollie.
51
00:04:18,522 --> 00:04:19,784
Hmm.
52
00:04:22,559 --> 00:04:25,084
Somebody came in here after I left.
53
00:04:25,228 --> 00:04:27,253
Did you see anyone?
54
00:04:27,397 --> 00:04:29,558
A guy brought this package in.
55
00:04:29,699 --> 00:04:34,500
Ned Bertell of the... of the bookstore.
56
00:04:34,638 --> 00:04:35,832
Anyone else?
57
00:04:35,972 --> 00:04:36,836
Yeah.
58
00:04:36,973 --> 00:04:40,602
But that was before you came in
to get your books, between classes.
59
00:04:40,744 --> 00:04:41,768
A woman.
60
00:04:42,879 --> 00:04:44,073
One of my students?
61
00:04:44,214 --> 00:04:45,146
I don't know.
62
00:04:45,282 --> 00:04:47,182
I saw her from the back coming in here.
63
00:04:47,317 --> 00:04:49,217
That's why I waited till after you left.
64
00:04:49,352 --> 00:04:50,842
You having woman trouble?
65
00:04:50,987 --> 00:04:52,545
[scoff] Certainly not.
66
00:04:53,657 --> 00:04:54,783
Here you are, Ollie.
67
00:04:54,925 --> 00:04:56,324
Thank you for your help.
68
00:04:56,460 --> 00:04:57,722
Thanks.
69
00:04:57,861 --> 00:04:59,385
Hey, thanks, Professor.
70
00:04:59,529 --> 00:05:00,860
That's quite all right.
71
00:05:00,997 --> 00:05:04,592
Ollie, mention this to no one.
72
00:05:04,734 --> 00:05:07,532
Understand? No one.
73
00:05:07,671 --> 00:05:09,366
Anything you say.
74
00:05:30,927 --> 00:05:33,919
Well, that was quite a show
you put on in class, Professor.
75
00:05:34,064 --> 00:05:35,258
The peasants loved it.
76
00:05:35,398 --> 00:05:37,161
No doubt.
77
00:05:37,300 --> 00:05:41,202
Ned, as you well know, I'm an opponent
of censorship in any form,
78
00:05:41,338 --> 00:05:42,498
but really this is--
79
00:05:42,639 --> 00:05:44,903
Oh, well, give the public what it demands.
80
00:05:45,041 --> 00:05:47,066
A college campus is not the public.
81
00:05:47,210 --> 00:05:49,644
Maybe I could slip you one
in your next order.
82
00:05:49,779 --> 00:05:51,713
There's no need to be impertinent.
83
00:05:56,086 --> 00:06:00,614
When you delivered my order before class,
did you see anyone in the office?
84
00:06:00,757 --> 00:06:02,588
Male or female?
85
00:06:02,726 --> 00:06:04,387
A woman.
86
00:06:04,528 --> 00:06:06,325
Aha.
87
00:06:06,463 --> 00:06:08,226
What does that mean?
88
00:06:08,365 --> 00:06:10,492
Nothing. The office was empty.
89
00:06:10,634 --> 00:06:12,363
Thank you.
90
00:06:13,403 --> 00:06:15,030
But I did see her earlier.
91
00:06:16,039 --> 00:06:17,529
Who?
92
00:06:17,674 --> 00:06:18,663
Your wife.
93
00:06:18,808 --> 00:06:20,708
You may mean my ex-wife?
94
00:06:21,745 --> 00:06:24,373
It's quite impossible. She's in Palo Alto.
95
00:06:24,514 --> 00:06:28,041
Well, then she must have made
a quick trip, Professor,
96
00:06:28,184 --> 00:06:31,176
because I sold her a copy of
L'Affaire Annabelle this afternoon.
97
00:06:31,321 --> 00:06:33,755
She's staying with the Metcalfes.
98
00:06:47,337 --> 00:06:50,329
[phone rings]
99
00:06:54,778 --> 00:06:56,075
Hello.
100
00:06:57,247 --> 00:06:58,874
[sigh]
Ronald, how are you?
101
00:06:59,015 --> 00:07:01,108
Physically intact.
102
00:07:01,251 --> 00:07:03,811
But I don't think my state of mind
a safe topic.
103
00:07:03,954 --> 00:07:06,479
How long has my ex-wife
been your houseguest?
104
00:07:06,623 --> 00:07:08,250
A few days, that's all.
105
00:07:08,391 --> 00:07:09,619
A few days.
106
00:07:09,759 --> 00:07:12,785
In that period I had the occasion
to converse with you several times.
107
00:07:12,929 --> 00:07:15,864
Perhaps you didn't think the matterof any interest to me.
108
00:07:15,999 --> 00:07:17,432
Now see here, Ronald.
109
00:07:17,567 --> 00:07:19,797
Really, I'd rather be left
out of this completely.
110
00:07:19,936 --> 00:07:22,734
Laura is our guest.
That's the extent of it.
111
00:07:22,872 --> 00:07:24,464
Is your wife there?
112
00:07:24,608 --> 00:07:26,405
Let me speak to her, please.
113
00:07:26,543 --> 00:07:29,637
Ronald Hewes wants to speak with you.
114
00:07:31,748 --> 00:07:33,306
Hello, Professor.
115
00:07:33,450 --> 00:07:35,384
I would like to speak to Laura.
116
00:07:35,518 --> 00:07:37,645
And I don't want to make an issue of it.
117
00:07:37,787 --> 00:07:40,950
Well, I'm sorry, but she's lying down
at the moment.
118
00:07:41,091 --> 00:07:42,319
She's not asleep, is she?
119
00:07:42,459 --> 00:07:44,723
Well, I really couldn't say.
120
00:07:44,861 --> 00:07:48,820
She was out this afternoon
and seemed quite-- quite tired.
121
00:07:48,965 --> 00:07:51,866
Tell my wife I want to talk to her.
122
00:07:53,136 --> 00:07:55,297
I'll see if she's awake.
123
00:08:04,848 --> 00:08:05,872
Laura?
124
00:08:07,183 --> 00:08:08,582
Yes, Esther.
125
00:08:08,718 --> 00:08:09,878
Your husband's on the phone.
126
00:08:15,025 --> 00:08:16,617
Tell him I'm asleep, will you?
127
00:08:17,727 --> 00:08:18,716
No, wait.
128
00:08:20,630 --> 00:08:24,122
Ask him if he'll come over here
tomorrow afternoon after classes.
129
00:08:25,201 --> 00:08:27,169
I think I'm ready to face him now.
130
00:08:32,175 --> 00:08:35,542
Laura would like you to come here tomorrow.
131
00:08:35,679 --> 00:08:37,977
Would 3:30 be satisfactory?
132
00:08:38,114 --> 00:08:40,048
Quite satisfactory, thank you.
133
00:08:44,758 --> 00:08:46,419
The door was unlocked.
134
00:08:46,560 --> 00:08:48,187
It's still unlocked.
135
00:08:48,328 --> 00:08:53,391
I'll leave, after we come
to an agreement about this.
136
00:08:55,569 --> 00:08:59,562
If you wish to hold a literary seminar,
I shall have to disqualify myself.
137
00:08:59,706 --> 00:09:01,674
I never discuss cheap novels.
138
00:09:01,808 --> 00:09:02,832
Cheap?
139
00:09:02,976 --> 00:09:07,072
This novel has earned over $90,000
in royalties alone.
140
00:09:07,214 --> 00:09:08,943
When you accosted me a week ago,
141
00:09:09,082 --> 00:09:12,848
I told you then I wasn't interested in you,
the hysterical story you told,
142
00:09:12,986 --> 00:09:15,580
or that piece of literary trash, Mrs., uh...
143
00:09:15,722 --> 00:09:18,122
Sheldon. Sally Sheldon.
144
00:09:18,258 --> 00:09:22,752
And in case you forgot what I told you,
my maiden name was Lawrence.
145
00:09:22,896 --> 00:09:25,057
And in case that doesn't ring a bell,
146
00:09:25,198 --> 00:09:29,567
let me tell you again,
I was Monica Lawrence's sister.
147
00:09:30,570 --> 00:09:31,559
Oh, yes.
148
00:09:32,706 --> 00:09:35,800
I did have a student by that name once...
149
00:09:35,943 --> 00:09:37,069
about two years ago.
150
00:09:37,210 --> 00:09:38,370
Yes. Yes, you did.
151
00:09:38,512 --> 00:09:42,471
And for her term paper,
she handed in a short novel.
152
00:09:42,616 --> 00:09:44,982
Did she? I'd quite forgotten.
153
00:09:45,118 --> 00:09:48,349
Oh. Is that going to be your defense, huh?
154
00:09:48,488 --> 00:09:50,319
Unconscious plagiarism?
155
00:09:50,457 --> 00:09:52,687
Well, Professor,
I'm afraid that's not going to work.
156
00:09:52,826 --> 00:09:57,195
All you did was to flesh out
and expand on Monica's story.
157
00:09:57,331 --> 00:10:02,701
I suggest, in that case,
that you contact, uh, E.G. Stuart
158
00:10:02,836 --> 00:10:03,825
or the publisher.
159
00:10:03,971 --> 00:10:08,806
I wrote to publisher.
They referred me to a literary agent.
160
00:10:08,942 --> 00:10:11,672
Mr. Estridge was not very helpful.
161
00:10:11,812 --> 00:10:13,837
I had no luck at your home,
162
00:10:13,981 --> 00:10:18,350
so yesterday I came to your office,
and I searched it.
163
00:10:19,519 --> 00:10:20,884
So you're the one.
164
00:10:21,021 --> 00:10:21,953
Mm-hmm.
165
00:10:22,089 --> 00:10:25,786
And I reclaimed Monica's original manuscript
166
00:10:25,926 --> 00:10:29,657
with inserts and revision
in your own handwriting, Professor.
167
00:10:29,796 --> 00:10:31,855
You're being ridiculous,
Mrs. Sheldon.
168
00:10:31,999 --> 00:10:35,093
Your sister, if I may be blunt,
was extremely beautiful
169
00:10:35,235 --> 00:10:40,332
but quite incapable of writing anything
as distastefully literate as that novel.
170
00:10:40,474 --> 00:10:42,738
You're quite right, Professor Hewes.
171
00:10:42,876 --> 00:10:45,902
She came to me for help.
172
00:10:46,046 --> 00:10:51,143
I wrote that novel outline, Professor,
every last word of it.
173
00:10:51,284 --> 00:10:52,979
I don't believe you.
174
00:10:53,987 --> 00:10:56,547
Well, I'll have no trouble
proving it in court.
175
00:10:56,690 --> 00:11:00,319
But I don't think
that you can afford a lawsuit.
176
00:11:01,528 --> 00:11:03,792
Can you, Mrs. Sheldon?
177
00:11:05,198 --> 00:11:07,598
- I can afford quite a lot.
- Hmm.
178
00:11:07,734 --> 00:11:11,329
Including all the hushed-up details
of your sister's death.
179
00:11:12,639 --> 00:11:17,076
The fact she was suffering from a very
mild case of incipient motherhood
180
00:11:17,210 --> 00:11:21,704
when she perished from that "accidental"
overdose of sleeping pills?
181
00:11:21,848 --> 00:11:25,011
Perhaps you could afford a scandal,
but what about your husband?
182
00:11:25,152 --> 00:11:27,211
What about yours and Monica's parents?
183
00:11:27,354 --> 00:11:29,982
My family won't be the only one to suffer.
184
00:11:30,123 --> 00:11:33,183
You appropriated Monica's story
after she died,
185
00:11:33,326 --> 00:11:35,385
but what you didn't know
was that this story
186
00:11:35,529 --> 00:11:39,966
was based on letters and things
that Monica had told me in confidence.
187
00:11:40,100 --> 00:11:43,627
Now I want you to remember
just one thing, Professor.
188
00:11:43,770 --> 00:11:48,366
The characters in this novel
are still very much alive.
189
00:11:48,508 --> 00:11:52,774
Only the names have been changed
to protect the innocent.
190
00:11:54,347 --> 00:11:57,248
I think this conversation has gone
quite far enough, Mrs. Sheldon.
191
00:11:57,384 --> 00:11:58,851
Good afternoon.
192
00:11:58,985 --> 00:12:00,885
Oh, no, Professor.
193
00:12:01,021 --> 00:12:03,216
You don't get rid of me
quite that easily.
194
00:12:03,356 --> 00:12:05,051
Tell me something.
195
00:12:05,192 --> 00:12:11,597
Uh, this married professor whose house Monica
used to go to so often,
196
00:12:11,731 --> 00:12:14,063
do you have any idea who he could be?
197
00:12:15,635 --> 00:12:20,470
What an odd way to refer to him--
Graffy.
198
00:12:20,607 --> 00:12:21,938
[laughing]
199
00:12:22,075 --> 00:12:26,637
Oh, Professor, where did you ever get
such a silly nickname?
200
00:12:34,054 --> 00:12:36,750
Good morning, Professor.
I'm so glad for you.
201
00:12:36,890 --> 00:12:39,017
Are you? I can't imagine why.
202
00:12:39,159 --> 00:12:40,421
Laura's back!
203
00:12:40,560 --> 00:12:42,221
Your wife's back.
204
00:12:43,830 --> 00:12:46,298
You've been peering
through your curtains again.
205
00:12:47,601 --> 00:12:49,933
I've been doing nothing of the kind,
Professor.
206
00:12:50,070 --> 00:12:51,367
I've been raking leaves.
207
00:12:51,505 --> 00:12:56,169
And I presume you've been raking
the same pile of leaves ever since.
208
00:13:19,799 --> 00:13:21,494
Laura.
209
00:13:21,635 --> 00:13:24,433
I wondered who was
charging in here like that.
210
00:13:24,571 --> 00:13:25,970
What's happened to you?
211
00:13:26,106 --> 00:13:27,095
Your hand.
212
00:13:28,608 --> 00:13:29,666
Your face.
213
00:13:29,809 --> 00:13:32,710
Oh, nothing.
I slipped getting out of a cab.
214
00:13:32,846 --> 00:13:34,837
I had it bandaged in a drugstore.
215
00:13:34,981 --> 00:13:36,642
I guess I'm awfully late, aren't I?
216
00:13:36,783 --> 00:13:39,411
I suppose I'll have to start off
by apologizing to him.
217
00:13:39,553 --> 00:13:41,180
To whom?
218
00:13:41,321 --> 00:13:42,811
Well, to Ronald. Isn't he here yet?
219
00:13:42,956 --> 00:13:45,925
No, and he won't be. He's left town.
220
00:13:46,059 --> 00:13:48,619
But I don't understand.
221
00:13:48,762 --> 00:13:51,162
And he asked if a lawyer
could be here, too.
222
00:13:51,298 --> 00:13:55,325
A Mr. Perry Mason called up this morning
and asked if I had any objections to--
223
00:13:55,468 --> 00:13:56,594
[doorbell rings]
224
00:13:57,637 --> 00:13:59,070
That must be Ronald.
225
00:14:03,977 --> 00:14:06,207
Mrs. Hewes? I'm Mr. Mason.
226
00:14:06,346 --> 00:14:09,281
I'm sorry to be late,
but I was held up in court.
227
00:14:09,416 --> 00:14:11,577
Oh, won't you come in, Mr. Mason?
228
00:14:15,288 --> 00:14:19,748
Oh, this is Doctor Metcalfe,
the Dean of the English Department.
229
00:14:19,893 --> 00:14:21,087
Mr. Mason.
230
00:14:21,228 --> 00:14:24,220
Mr. Mason, too bad
you had your trip for nothing.
231
00:14:24,364 --> 00:14:26,594
I don't think Hewes is going to be here.
232
00:14:26,733 --> 00:14:28,894
He left town.
233
00:14:29,035 --> 00:14:31,697
It seems that this conference
and having you here
234
00:14:31,838 --> 00:14:35,535
was just a stall, a trick.
235
00:14:35,675 --> 00:14:37,870
Mr. Mason, will you help me?
236
00:14:38,945 --> 00:14:42,108
Dr. Metcalfe,
do you have a phone I might use?
237
00:14:42,249 --> 00:14:44,080
Certainly, right over there.
238
00:14:44,217 --> 00:14:45,275
Excuse me.
239
00:14:48,922 --> 00:14:52,153
Oh what's Hewes' home phone number?
240
00:14:52,292 --> 00:14:55,022
Hollywood 20799.
241
00:14:56,363 --> 00:14:58,388
[ring]
242
00:15:00,333 --> 00:15:02,631
[ring]
243
00:15:12,600 --> 00:15:15,398
You meet a very literary-type mind
in this job.
244
00:15:15,536 --> 00:15:17,697
That one just asked for a book by "Frood."
245
00:15:17,839 --> 00:15:20,273
A "Froodian" slip?
246
00:15:20,408 --> 00:15:24,139
Hey, you're swinging, man,
but don't intellectualize.
247
00:15:24,279 --> 00:15:25,268
The chicks don't dig it.
248
00:15:25,413 --> 00:15:27,711
All they want is emotional release.
249
00:15:28,950 --> 00:15:31,077
What's the matter?
Have a fight with your girl?
250
00:15:32,086 --> 00:15:33,314
Yeah, something like that.
251
00:15:33,454 --> 00:15:36,719
Well, call her up and surrender.
It always works.
252
00:15:37,859 --> 00:15:39,326
She's been dead for a while.
253
00:15:39,460 --> 00:15:41,360
Oh. I'm sorry.
254
00:15:41,496 --> 00:15:44,158
Let's get back to Professor Hewes.
255
00:15:44,299 --> 00:15:46,096
I gave you the whole bit.
256
00:15:46,234 --> 00:15:48,532
He wanted to know
if I saw a woman in his office.
257
00:15:48,670 --> 00:15:50,069
He didn't know his wife was back then.
258
00:15:50,204 --> 00:15:53,105
The professor wouldn't believe it
until he called her himself.
259
00:15:53,241 --> 00:15:55,141
Oh, he was all shook
when he left here.
260
00:15:55,276 --> 00:15:57,039
Uh, can I use your phone?
261
00:15:57,178 --> 00:15:59,305
One thin dime will do it, dad.
262
00:16:01,149 --> 00:16:03,208
Yes, money is involved.
263
00:16:03,351 --> 00:16:06,616
Um, about two years ago,
264
00:16:06,754 --> 00:16:11,453
Ronald told me that it was imperative
that he get a hold of $5,000 in a hurry.
265
00:16:11,592 --> 00:16:14,618
I borrowed it from my parents.
266
00:16:14,762 --> 00:16:17,526
How was this money used?
267
00:16:18,967 --> 00:16:21,435
As a sort of campaign fund
268
00:16:21,569 --> 00:16:25,972
to promote his appointment
as Dean of the English Department.
269
00:16:26,107 --> 00:16:30,305
It was only after Doctor Metcalfe
was installed as Dean
270
00:16:30,445 --> 00:16:34,040
that I found out that he'd spent the money
paying his personal debts.
271
00:16:34,182 --> 00:16:38,812
How did you learn that his fortunes had...
272
00:16:38,953 --> 00:16:40,887
recently improved?
273
00:16:41,022 --> 00:16:43,081
Friends wrote to me.
274
00:16:43,224 --> 00:16:47,888
Mr. Mason, if that had been my $5,000,
I would have forgotten about it.
275
00:16:48,029 --> 00:16:50,896
But it's my parents' money,
276
00:16:51,032 --> 00:16:54,001
and Ronald should have paid it back.
277
00:16:54,135 --> 00:16:55,329
He refused?
278
00:16:55,470 --> 00:16:57,665
Well, I haven't actually seen him yet--
279
00:16:57,805 --> 00:16:59,397
[phone rings]
280
00:16:59,540 --> 00:17:02,976
He phoned here yesterday,
but I didn't speak with him.
281
00:17:04,212 --> 00:17:05,941
It's for you, Mr. Mason.
282
00:17:06,080 --> 00:17:07,377
Thank you.
283
00:17:09,017 --> 00:17:10,177
Hello.
284
00:17:10,318 --> 00:17:11,410
Oh, yes, Paul.
285
00:17:11,552 --> 00:17:13,281
There's no trace of Hewes.
286
00:17:13,421 --> 00:17:15,912
And the professor's assistant in that test,
Ollie Benson,
287
00:17:16,057 --> 00:17:18,582
denies anything like
the loaded gun bit ever happened.
288
00:17:18,726 --> 00:17:20,318
What else?
289
00:17:20,461 --> 00:17:22,486
There seems to be a witness
to Mrs. Hewes' presence
290
00:17:22,630 --> 00:17:23,927
in the professor's office yesterday.
291
00:17:24,065 --> 00:17:26,829
Uh, hold on a moment, Paul.
292
00:17:26,968 --> 00:17:32,372
Mrs. Hewes, were you at your husband's
office at the university yesterday?
293
00:17:32,507 --> 00:17:33,872
No.
294
00:17:34,008 --> 00:17:36,033
I haven't been there in over a year.
295
00:17:36,177 --> 00:17:40,045
Paul, meet me at Hewes' office
right away.
296
00:17:43,885 --> 00:17:50,518
Mrs. Hewes, do you know if there's
any other woman in your husband's life?
297
00:17:50,658 --> 00:17:52,216
Of course I don't.
298
00:17:52,360 --> 00:17:54,123
It's been over a year since--
299
00:17:54,262 --> 00:17:55,854
Well, as a matter of fact, Mr. Mason,
300
00:17:55,997 --> 00:17:58,295
a woman called my office this morning,
asking for Ronald.
301
00:17:58,433 --> 00:17:59,900
Did she leave her name?
302
00:18:00,034 --> 00:18:02,059
Yes, she did. It was...
303
00:18:02,203 --> 00:18:03,397
Sally Sheldon.
304
00:18:03,538 --> 00:18:05,301
Who is Sally Sheldon?
305
00:18:05,440 --> 00:18:07,635
Two years ago, Dr. Metcalfe.
306
00:18:07,775 --> 00:18:10,107
that young girl who died--
you remember.
307
00:18:10,244 --> 00:18:13,372
The very beautiful one
who took the sleeping pills?
308
00:18:13,514 --> 00:18:16,415
Well, her name wasn't Sheldon.
It was Monica something-or-other
309
00:18:16,551 --> 00:18:17,415
Monica Lawrence.
310
00:18:17,552 --> 00:18:19,816
Yes, but she had a sister, a married sister.
311
00:18:19,954 --> 00:18:21,080
You must remember, don't you?
312
00:18:21,222 --> 00:18:22,416
You're right, Laura.
313
00:18:22,557 --> 00:18:25,788
Her sister's name was Sally Sheldon.
314
00:18:25,927 --> 00:18:30,421
What I don't understand, Mr. Mason,
is why is she looking for Ronald now?
315
00:18:48,816 --> 00:18:50,181
[knock on door]
316
00:18:51,185 --> 00:18:53,119
- Paul.
- Hi, Perry.
317
00:18:54,388 --> 00:18:56,356
A little homework?
318
00:18:56,491 --> 00:19:01,087
These students' reports
of Hewes' experiments.
319
00:19:01,229 --> 00:19:02,491
I'd like you to go through them.
320
00:19:02,630 --> 00:19:03,824
All of them?
321
00:19:03,965 --> 00:19:05,592
Every last one.
322
00:19:13,875 --> 00:19:15,069
Hold it, Perry.
323
00:19:15,209 --> 00:19:16,437
What is it, Paul?
324
00:19:17,645 --> 00:19:20,170
Lieutenant Anderson and Sergeant Brice.
325
00:19:21,182 --> 00:19:23,946
I wonder when this became
a case for homicide.
326
00:19:32,026 --> 00:19:34,551
Perry, there are a couple of people
waiting for you.
327
00:19:34,695 --> 00:19:35,923
Mrs. Hewes one of them?
328
00:19:36,063 --> 00:19:37,928
Yes, I called her,
told her you wanted to see her.
329
00:19:38,065 --> 00:19:39,396
She's waiting for you in the library.
330
00:19:39,534 --> 00:19:42,526
The other one is a man, a literary agent.
331
00:19:42,670 --> 00:19:44,661
He wants to see you about Professor Hewes.
332
00:19:44,805 --> 00:19:46,170
We'll get to him in a minute.
333
00:19:46,307 --> 00:19:48,400
First I want Mrs. Hewes to get a cab,
go to your apartment,
334
00:19:48,543 --> 00:19:50,807
and stay there until she hears from us.
335
00:19:50,945 --> 00:19:53,641
Well, shall I show Mr. Estridge in?
336
00:19:53,781 --> 00:19:56,249
No. I'll do that.
Just get Mrs. Hewes out of here,
337
00:19:56,384 --> 00:19:58,511
and please hurry.
There isn't much time.
338
00:19:58,653 --> 00:19:59,642
All right.
339
00:20:03,391 --> 00:20:06,189
Mr. Estridge? Come in, won't you?
340
00:20:09,964 --> 00:20:12,762
This is Mr. Paul Drake
of the Drake Detective Agency.
341
00:20:12,900 --> 00:20:14,333
- Here, sit down.
- Thank you.
342
00:20:14,468 --> 00:20:16,231
Nice of you to take time to see me.
343
00:20:16,370 --> 00:20:20,272
I should have phoned,
but I'm a friend of Professor Hewes.
344
00:20:20,408 --> 00:20:23,138
My secretary tells me
that you're a literary agent.
345
00:20:23,277 --> 00:20:25,245
- That's right.
- You represent Hewes?
346
00:20:25,379 --> 00:20:27,176
As a matter of fact, I do.
347
00:20:27,315 --> 00:20:29,010
He's been doing a little freelancing lately.
348
00:20:29,150 --> 00:20:31,243
And very successfully.
349
00:20:31,385 --> 00:20:32,875
Oh, well, then he told you.
350
00:20:33,020 --> 00:20:36,183
No, Mr. Estridge. You told me.
351
00:20:36,324 --> 00:20:39,691
I never was any good at keeping secrets.
352
00:20:39,827 --> 00:20:42,193
As a matter of fact,
he did write L'Affaire Annabelle.
353
00:20:42,330 --> 00:20:43,388
Have you read it?
354
00:20:43,531 --> 00:20:44,759
Not as yet.
355
00:20:44,899 --> 00:20:48,300
When you do, you'll see
why he had to use a pseudonym.
356
00:20:48,436 --> 00:20:52,463
It's the documental-type experiences
of a sweet girl undergraduate.
357
00:20:52,607 --> 00:20:54,507
It smells, but it sells.
358
00:20:54,642 --> 00:20:58,169
I've got another royalty check in my pocket
right now, but where is the author?
359
00:20:58,312 --> 00:20:59,677
[phone buzzes]
360
00:20:59,814 --> 00:21:01,076
Excuse me.
361
00:21:01,215 --> 00:21:02,477
Yes, Gertie?
362
00:21:05,620 --> 00:21:07,451
All right, send them in.
363
00:21:10,625 --> 00:21:13,788
What makes you think I'd know
the whereabouts of the author?
364
00:21:13,928 --> 00:21:15,987
When I talked to him
on the phone yesterday,
365
00:21:16,130 --> 00:21:17,654
he said he was meeting
with you and Laura.
366
00:21:17,798 --> 00:21:19,789
Now nobody can find him.
367
00:21:19,934 --> 00:21:22,095
That just about sums it up.
[knock on door]
368
00:21:26,274 --> 00:21:28,435
Hi, Andy. You're looking well.
369
00:21:28,576 --> 00:21:29,838
Oh, I feel fine, Paul.
370
00:21:29,977 --> 00:21:31,706
A little slower than I used to be.
371
00:21:31,846 --> 00:21:35,373
It seems we just missed you and Perry
at Euclid University today.
372
00:21:35,516 --> 00:21:38,007
Well, if I'd known you'd wanted
to talk to me, Andy,
373
00:21:38,152 --> 00:21:40,313
I would have waited for you.
374
00:21:40,454 --> 00:21:41,978
This is Mr. Estridge.
375
00:21:42,123 --> 00:21:46,253
Lieutenant Anderson and Sergeant Brice--
Homicide, Los Angeles Police Department.
376
00:21:46,394 --> 00:21:48,726
I've been wanting to talk to you,
Mr. Estridge,
377
00:21:48,863 --> 00:21:51,627
but right now I'm interested
in asking Mr. Mason
378
00:21:51,766 --> 00:21:53,961
where I might find Mrs. Ronald Hewes.
379
00:21:54,101 --> 00:21:56,831
You are representing her,
aren't you, Perry?
380
00:21:56,971 --> 00:21:59,269
She consulted me on a legal matter.
381
00:21:59,407 --> 00:22:01,773
Having to do with her late husband's estate?
382
00:22:03,044 --> 00:22:04,204
Late husband?
383
00:22:04,345 --> 00:22:07,314
Found his body about two hours ago.
384
00:22:07,448 --> 00:22:09,609
If you'd waited at the university,
I'd have told you.
385
00:22:09,750 --> 00:22:11,012
Any details?
386
00:22:11,152 --> 00:22:13,450
Where can I find her, Perry?
387
00:22:15,556 --> 00:22:18,992
I imagine I'll be hearing from her.
Shall I have her get in touch with you?
388
00:22:19,126 --> 00:22:24,428
That wasn't what I asked, but yes.
Have her get in touch with me.
389
00:22:25,566 --> 00:22:29,662
Mr. Estridge,
we'd like to talk to you at headquarters.
390
00:22:29,804 --> 00:22:31,294
Why, certainly, Lieutenant.
391
00:22:31,439 --> 00:22:33,907
Mr. Mason. Mr. Drake.
392
00:22:41,482 --> 00:22:43,950
She's on her way to my apartment.
393
00:22:44,085 --> 00:22:47,350
Better call and leave word
that she's to come right back here.
394
00:22:49,390 --> 00:22:52,018
Are you going to surrender her to Andy?
395
00:22:52,159 --> 00:22:56,255
No, but I'm going to advise
that she surrender herself.
396
00:22:56,397 --> 00:22:57,455
Might as well.
397
00:22:57,598 --> 00:22:59,190
Once Andy starts looking
for somebody,
398
00:22:59,333 --> 00:23:01,062
sooner or later, he's going to find them.
399
00:23:02,536 --> 00:23:04,128
You're right, Paul.
400
00:23:04,271 --> 00:23:05,431
Huh?
401
00:23:06,440 --> 00:23:10,171
Della, I would like you to buy a copy
of a book called L'Affaire Annabelle,
402
00:23:10,311 --> 00:23:13,439
a woman's overnight case,
some extra clothing to put into that case,
403
00:23:13,581 --> 00:23:15,572
and a pad of writing paper.
404
00:23:15,716 --> 00:23:19,311
Well, here we go again.
And what is it I have to do?
405
00:23:19,453 --> 00:23:22,320
Just make sure
you don't lose your shadow
406
00:23:42,977 --> 00:23:44,274
Good evening.
407
00:23:44,412 --> 00:23:46,004
Miss Sally Sheldon, please.
408
00:23:46,147 --> 00:23:47,580
Just a minute. I'll see if she's in.
409
00:23:49,116 --> 00:23:50,777
Give me Miss Sheldon's room.
410
00:23:53,687 --> 00:23:55,154
No. No answer.
411
00:23:55,289 --> 00:23:56,415
I guess she must've gone out.
412
00:23:56,557 --> 00:23:57,990
Is her key in the box?
413
00:24:00,494 --> 00:24:02,928
No. Then I guess she is in.
414
00:24:04,165 --> 00:24:07,430
Maybe she's just not taking calls.
Let's go up and see.
415
00:24:07,568 --> 00:24:09,900
You two gentlemen together?
416
00:24:10,037 --> 00:24:11,436
We are now.
417
00:24:11,572 --> 00:24:13,301
Sergeant Brice-- Homicide.
418
00:24:13,441 --> 00:24:14,999
A master key, please.
419
00:24:18,712 --> 00:24:21,306
Thank you. Coming, Drake?
420
00:24:34,061 --> 00:24:35,392
The Lieutenant wants her, Drake.
421
00:24:35,529 --> 00:24:36,894
Sally Sheldon?
422
00:24:37,031 --> 00:24:39,329
Mrs. Hewes.
It's the same thing, isn't it?
423
00:24:39,467 --> 00:24:41,697
Mason had her use a phony name to register.
424
00:24:41,836 --> 00:24:43,497
Nope. Two different people.
425
00:24:43,637 --> 00:24:45,901
Okay, then who's Sally Sheldon?
426
00:24:46,040 --> 00:24:48,907
I haven't the faintest idea.
Never laid eyes on the lady.
427
00:24:49,910 --> 00:24:53,676
I assume Mr. Mason broke the news to you when
he arranged this meeting?
428
00:24:53,814 --> 00:24:56,715
I know my husband is dead, but that's all.
429
00:24:56,851 --> 00:24:59,183
He was found in his house, murdered.
430
00:24:59,320 --> 00:25:01,550
Exactly how was he killed, Lieutenant?
431
00:25:01,689 --> 00:25:04,214
Stabbed in the chest.
432
00:25:05,259 --> 00:25:07,193
Do you own a letter-writing kit,
Mrs. Hewes?
433
00:25:07,328 --> 00:25:10,627
A kit of pen, paper, envelopes?
434
00:25:10,764 --> 00:25:13,995
Yes, it's a leather traveling set.
435
00:25:14,134 --> 00:25:15,965
May I ask where it is now?
436
00:25:16,103 --> 00:25:18,663
In my room, at the Metcalfes'.
437
00:25:18,806 --> 00:25:21,400
And a letter opener?
438
00:25:22,610 --> 00:25:24,077
Was that the murder weapon?
439
00:25:24,211 --> 00:25:25,838
Better ask the District Attorney that.
440
00:25:25,980 --> 00:25:30,314
Mrs. Hewes,
we have a warrant for your arrest
441
00:25:30,451 --> 00:25:32,180
on the charge of murder.
442
00:25:38,200 --> 00:25:39,497
As a literary agent,
443
00:25:39,635 --> 00:25:42,160
I was always on the lookout
for new sources of material.
444
00:25:42,304 --> 00:25:45,535
About a year and a half ago, I suggested
to Professor Hewes that he do a book.
445
00:25:45,674 --> 00:25:47,801
- And did he, Mr. Estridge?
- Yes.
446
00:25:47,943 --> 00:25:49,570
A novel, L'Affaire Annabelle.
447
00:25:49,711 --> 00:25:53,408
And did Mrs. Hewes know about
the success of her husband's book?
448
00:25:53,548 --> 00:25:57,746
Why, yes. I think I may have mentioned it
to her in a letter a month or so ago.
449
00:25:57,886 --> 00:26:01,583
Mr. Estridge, as a matter of fact,
you're still receiving royalty checks
450
00:26:01,723 --> 00:26:03,816
on Professor Hewes' account,
aren't you?
451
00:26:03,959 --> 00:26:06,587
I would have handed one to him
a week ago if I could have found him.
452
00:26:06,728 --> 00:26:10,164
And what becomes of that check now?
And of future royalty checks?
453
00:26:10,299 --> 00:26:14,326
Well, I suppose I'll turn it over
to the executor or administrator
454
00:26:14,469 --> 00:26:16,494
for the benefit of next of kin.
455
00:26:16,638 --> 00:26:17,696
Mrs. Hewes.
456
00:26:17,839 --> 00:26:21,002
But didn't Mrs. Hewes divorce
the professor almost a year ago?
457
00:26:21,143 --> 00:26:23,202
There was an interlocutory decree.
458
00:26:23,345 --> 00:26:28,078
In other words, Mr. Estridge,
because Professor Hewes was killed
459
00:26:28,216 --> 00:26:30,912
a few days before that divorce
could become final,
460
00:26:31,053 --> 00:26:34,045
Mrs. Hewes is the legal heir?
461
00:26:34,189 --> 00:26:36,783
The legal heir of $90,000?
462
00:26:36,925 --> 00:26:38,620
So I understand.
463
00:26:40,362 --> 00:26:44,264
Well, somebody put the other clip,
the one full of live ammo, in the gun.
464
00:26:44,399 --> 00:26:46,959
But the Professor told me
not to tell anybody about it.
465
00:26:47,102 --> 00:26:51,300
Did the professor take any steps at all
to find out who had tampered with his gun?
466
00:26:51,440 --> 00:26:55,171
Well, he asked me if there
was anybody in the office after he left.
467
00:26:55,310 --> 00:26:57,210
And what did you say, Mr. Benson?
468
00:26:57,346 --> 00:27:01,112
A guy from the bookstore
was delivering a package, and a woman.
469
00:27:01,249 --> 00:27:02,910
Did you know the woman, Mr. Benson?
470
00:27:03,051 --> 00:27:05,485
I sort of thought it was Mrs. Hewes, but--
471
00:27:05,620 --> 00:27:07,087
- Objection.
- Sustained.
472
00:27:07,222 --> 00:27:09,520
The witness will tell what he saw,
not what he thought.
473
00:27:09,658 --> 00:27:11,455
Your witness, Mr. Mason.
474
00:27:12,494 --> 00:27:16,624
Mr. Benson, I gather you didn't see
this mysterious woman in the office
475
00:27:16,765 --> 00:27:18,289
well enough to identify her.
476
00:27:18,433 --> 00:27:20,560
No. I-- I wasn't very close to her.
477
00:27:20,702 --> 00:27:22,465
Then it could have been the defendant.
478
00:27:23,572 --> 00:27:26,370
Isn't that an opinion, Mr. Mason?
479
00:27:26,508 --> 00:27:27,873
Or it could've been a student?
480
00:27:28,009 --> 00:27:29,101
That's right.
481
00:27:29,244 --> 00:27:30,711
Or one of the secretaries.
482
00:27:30,846 --> 00:27:32,006
Sure.
483
00:27:32,147 --> 00:27:33,944
Or even Sally Sheldon?
484
00:27:34,082 --> 00:27:35,777
Who?
485
00:27:35,917 --> 00:27:37,817
No more questions.
486
00:27:37,953 --> 00:27:40,786
Mrs. Hewes was our houseguest
at the time,
487
00:27:40,922 --> 00:27:44,323
which made for an uncomfortable situation.
488
00:27:44,459 --> 00:27:46,791
Professor Hewes
was a member of my faculty,
489
00:27:46,928 --> 00:27:51,024
and both my wife and I
were extremely fond of Laura.
490
00:27:51,166 --> 00:27:54,693
Of course I knew that Professor Hewes
was coming over at 3:30,
491
00:27:54,836 --> 00:27:57,236
but I have no idea why.
492
00:27:57,372 --> 00:28:00,102
What time did you arrive home
that afternoon?
493
00:28:00,242 --> 00:28:02,301
Shortly before the appointed time.
494
00:28:02,444 --> 00:28:05,811
I wanted to finish some work
and be out of the way.
495
00:28:05,947 --> 00:28:08,074
But Professor Hewes never arrived.
496
00:28:08,216 --> 00:28:09,615
No.
497
00:28:09,751 --> 00:28:14,211
I'd quite forgotten about it
until Laura returned about 4:15.
498
00:28:14,356 --> 00:28:18,816
When Laura returned,
was she marked in any way?
499
00:28:18,960 --> 00:28:25,263
Yes. She had a bruise on her face,
and her hand was cut.
500
00:28:25,400 --> 00:28:28,892
She said she'd tripped and fallen
while getting out of a cab.
501
00:28:29,037 --> 00:28:31,505
And isn't it true that later that day,
502
00:28:31,640 --> 00:28:33,631
she unexpectedly
moved out of your house?
503
00:28:33,775 --> 00:28:37,506
Yes. We were both quite worried for a while.
504
00:28:37,646 --> 00:28:41,980
We couldn't understand
why she had gone or where.
505
00:28:42,117 --> 00:28:44,108
Did you subsequently find out where?
506
00:28:44,252 --> 00:28:45,981
No.
507
00:28:46,121 --> 00:28:49,488
The next we knew, she'd been arrested.
508
00:28:49,624 --> 00:28:53,151
Mrs. Williamson, your house
is right next door to the decedent's house.
509
00:28:53,295 --> 00:28:54,887
- Is that correct?
- Yes, that's right.
510
00:28:55,030 --> 00:28:57,260
Would you please tell this court
in your own words
511
00:28:57,399 --> 00:29:00,664
what happened on the afternoon
that Professor Ronald Hewes was killed?
512
00:29:00,802 --> 00:29:01,894
Yes.
513
00:29:02,037 --> 00:29:03,902
I was outside raking leaves--
514
00:29:04,039 --> 00:29:06,269
you know, the lawn was just
covered with them--
515
00:29:06,408 --> 00:29:08,638
and I saw Mrs. Hewes go in the house.
516
00:29:08,777 --> 00:29:10,506
Well, naturally, I was surprised,
517
00:29:10,645 --> 00:29:11,703
them being divorced and everything.
518
00:29:11,847 --> 00:29:13,280
Yes, I understand.
519
00:29:13,415 --> 00:29:16,782
Now, did you see the defendant
leave the house, Mrs. Williamson?
520
00:29:16,918 --> 00:29:19,819
No. She was there
when he got home later.
521
00:29:19,955 --> 00:29:21,286
How can you be so certain of that?
522
00:29:21,423 --> 00:29:24,017
He went in the house, and he left the door
open for a minute or two,
523
00:29:24,159 --> 00:29:25,524
and I heard him saying to her--
524
00:29:25,660 --> 00:29:28,322
well, I mean, I couldn't help
but hear him say it--
525
00:29:28,463 --> 00:29:32,058
he said, "You shouldn't be here!
Get out!"
526
00:29:32,200 --> 00:29:34,191
- But she didn't leave?
- No.
527
00:29:34,336 --> 00:29:36,964
And he closed the door.
528
00:29:37,105 --> 00:29:40,563
Well, anyhow, later,
I had to be outside again,
529
00:29:40,709 --> 00:29:45,169
and, uh, well, I noticed,
there was no one home.
530
00:29:45,313 --> 00:29:47,281
And you know, I got worried,
531
00:29:47,415 --> 00:29:49,315
so I called the police.
532
00:29:49,451 --> 00:29:51,783
Thank you, Mrs. Williamson.
533
00:29:52,854 --> 00:29:55,186
Do you wish to cross-examine,
Mr. Mason?
534
00:29:55,323 --> 00:29:58,156
As I understand it, Mrs. Williamson,
535
00:29:58,293 --> 00:30:00,557
your house is situated in such a manner
536
00:30:00,695 --> 00:30:03,186
that you can comfortably watch
the house of Professor Hewes?
537
00:30:03,331 --> 00:30:07,233
Well, I suppose so, yes.
538
00:30:07,369 --> 00:30:11,703
Well, is it possible that Mrs. Hewes might
have left the house unnoticed by you
539
00:30:11,840 --> 00:30:14,400
so that the woman who was asked
to leave by the decedent
540
00:30:14,543 --> 00:30:17,842
was, oh, Sally Sheldon or someone else?
541
00:30:19,080 --> 00:30:20,809
I object to that, Your Honor.
542
00:30:20,949 --> 00:30:23,975
That's incompetent,
improper cross-examination,
543
00:30:24,119 --> 00:30:26,087
and it assumes a fact not in evidence.
544
00:30:26,221 --> 00:30:31,454
If the court please, on cross-examination,
I have a right to ask leading questions
545
00:30:31,593 --> 00:30:36,553
and to test the recollection of the witness
by mentioning specific names.
546
00:30:36,698 --> 00:30:40,828
I'm going to sustain the objection
as to any specific name at this point,
547
00:30:40,969 --> 00:30:43,597
but you can ask the witness
if it isn't possible
548
00:30:43,738 --> 00:30:46,866
the woman the decedent asked to leave
was someone else.
549
00:30:47,008 --> 00:30:53,106
Thank you, Your Honor,
but I believe we've made the point.
550
00:30:53,248 --> 00:30:55,148
I have no further questions.
551
00:30:57,619 --> 00:31:00,315
There were obvious signs of a struggle
in the living room.
552
00:31:00,455 --> 00:31:01,945
What about the rest of the house?
553
00:31:02,090 --> 00:31:03,819
All right, except for the bathroom.
554
00:31:03,959 --> 00:31:05,756
Blood was splattered on the washbasin,
555
00:31:05,894 --> 00:31:07,828
and one of the hand towels
was bloodstained.
556
00:31:07,963 --> 00:31:12,161
Was that blood the same type as that
of the decedent, Professor Ronald Hewes?
557
00:31:12,300 --> 00:31:13,494
No, sir, it wasn't.
558
00:31:13,635 --> 00:31:19,540
Lieutenant Anderson, I show you now
this letter opener, People's Exhibit 3,
559
00:31:19,674 --> 00:31:22,074
which was found
impaled in the decedent's body
560
00:31:22,210 --> 00:31:25,475
and identified by the medical examiner
as the murder weapon.
561
00:31:25,614 --> 00:31:29,175
Were there traces of blood found
on the handle of this letter opener,
562
00:31:29,317 --> 00:31:30,841
- as well as on the blade?
- Yes, sir.
563
00:31:30,986 --> 00:31:33,386
Now, Lieutenant,
you did a blood test on the defendant.
564
00:31:33,521 --> 00:31:34,351
With what result?
565
00:31:34,489 --> 00:31:38,391
The defendant's blood matched that
found on the washbasin, the hand towel,
566
00:31:38,526 --> 00:31:40,960
and the handle of the murder weapon.
567
00:31:41,096 --> 00:31:44,623
Lieutenant, did you check the premises
for identifiable fingerprints?
568
00:31:44,766 --> 00:31:48,668
Yes. Aside from those of decedent
and a cleaning woman,
569
00:31:48,803 --> 00:31:51,328
we found fresh prints,
a good many of them smudged,
570
00:31:51,473 --> 00:31:55,534
on doorknobs, the bathroom mirror,
and the handle of the murder weapon.
571
00:31:55,677 --> 00:31:58,475
All prints were of the same person.
572
00:31:58,613 --> 00:32:00,478
Who was that person, Lieutenant?
573
00:32:01,783 --> 00:32:04,343
The defendant, Laura Hewes.
574
00:32:08,653 --> 00:32:11,417
Yes, I was there that afternoon.
575
00:32:11,555 --> 00:32:15,514
[sigh] Mrs. Williamson saw me
going into the house.
576
00:32:16,928 --> 00:32:20,022
But I didn't kill Ronald, Mr. Mason.
577
00:32:20,164 --> 00:32:25,397
When I thought I heard him coming home,
I ran out the back door.
578
00:32:25,536 --> 00:32:27,868
That's why Mrs. Williamson
didn't see you leave.
579
00:32:28,005 --> 00:32:29,063
Yes.
580
00:32:29,206 --> 00:32:32,903
But Mrs. Williamson heard Professor Hewes
order someone out of the house.
581
00:32:33,044 --> 00:32:34,807
- Who was that?
- I don't know.
582
00:32:36,714 --> 00:32:39,444
All right, let's take it one step at a time.
583
00:32:39,583 --> 00:32:41,016
Why did you go there?
584
00:32:41,152 --> 00:32:43,916
The fact Ronald had arranged
for an attorney to be present
585
00:32:44,055 --> 00:32:47,388
confirmed everything
that Mike had written to me.
586
00:32:47,525 --> 00:32:49,891
I needed proof about--
587
00:32:50,027 --> 00:32:53,463
about that book
and about any money he might have.
588
00:32:53,597 --> 00:32:57,055
Now, where in the house
did you expect to find that proof?
589
00:32:58,436 --> 00:33:01,997
There's a file cabinet in his closet.
590
00:33:02,139 --> 00:33:04,232
I didn't have a key to open it, so I-
591
00:33:04,375 --> 00:33:06,707
I'm afraid I know what's going to come next.
592
00:33:06,844 --> 00:33:10,610
I brought the letter opener
to pry open the file.
593
00:33:12,249 --> 00:33:13,944
- And--
- Go on.
594
00:33:14,085 --> 00:33:16,781
Well, I had to stand on a chair
to reach it.
595
00:33:16,921 --> 00:33:22,154
The chair slipped, and I cut my hand
on the letter opener when I fell.
596
00:33:22,293 --> 00:33:26,320
And when you went to wash the cut
on your hand in the bathroom,
597
00:33:26,464 --> 00:33:29,490
you left the letter opener on the floor?
598
00:33:31,669 --> 00:33:35,833
While I was in there,
I thought I heard Ronald coming.
599
00:33:35,973 --> 00:33:38,203
I was frightened, and I ran out.
600
00:33:38,342 --> 00:33:40,367
Laura, think carefully.
601
00:33:40,511 --> 00:33:44,242
Could it be that what you heard
was something else,
602
00:33:44,382 --> 00:33:46,816
someone else
who had followed you there,
603
00:33:46,951 --> 00:33:49,977
was inside the house, hiding, watching you?
604
00:33:52,111 --> 00:33:55,603
Do you recognize this examination paper,
Mr. Bertell?
605
00:33:57,283 --> 00:34:01,913
Yes, it's the report of Professor Hewes'
classroom experiment.
606
00:34:02,054 --> 00:34:03,578
Written by you?
607
00:34:03,723 --> 00:34:04,849
My name's on it.
608
00:34:04,991 --> 00:34:07,858
Your Honor,
I would like to read this report
609
00:34:07,994 --> 00:34:11,054
for comparison with the actual events
of that experiment.
610
00:34:11,197 --> 00:34:14,564
If you'd pass it up here, Mr. Mason,
the court would like to look at it first.
611
00:34:26,646 --> 00:34:30,912
Well, this seems to be the worst piece of
English composition I've ever encountered.
612
00:34:31,050 --> 00:34:33,644
I agree, Your Honor.
It is badly written.
613
00:34:33,786 --> 00:34:37,222
But at the same time, according
to the testimony of Ollie Benson,
614
00:34:37,356 --> 00:34:39,824
it is a true recital of the experiment.
615
00:34:41,093 --> 00:34:46,395
Now, Mr. Bertell, how do you account
for writing such an accurate report?
616
00:34:46,532 --> 00:34:49,695
I just wrote down what I saw,
just like everybody else.
617
00:34:49,835 --> 00:34:52,030
But it so happens that everybody else
618
00:34:52,171 --> 00:34:55,197
reported at least some
of the details incorrectly.
619
00:34:55,341 --> 00:34:59,675
How is it that you're so particularly
gifted in this respect?
620
00:35:01,147 --> 00:35:03,115
I'm a post-graduate student.
621
00:35:03,249 --> 00:35:05,979
I took the course once before,
two years ago.
622
00:35:06,118 --> 00:35:08,848
Were you accurate because you knew
what was going to happen?
623
00:35:08,988 --> 00:35:13,425
Because you put the clip
of live shells in that gun?
624
00:35:13,559 --> 00:35:17,086
I refuse to answer on the grounds
that the answer might incriminate me.
625
00:35:17,230 --> 00:35:19,027
Two years ago.
626
00:35:19,165 --> 00:35:23,067
That's when Sally Sheldon
was in school, wasn't it?
627
00:35:23,202 --> 00:35:24,692
I don't remember anyone named Sal--
628
00:35:24,837 --> 00:35:26,805
What about Monica Lawrence?
629
00:35:26,939 --> 00:35:28,497
She's dead.
630
00:35:28,641 --> 00:35:31,109
Why do you have to drag her name
into this mess?
631
00:35:31,244 --> 00:35:35,442
Mr. Bertell, didn't Monica Lawrence
have a sister named Sally?
632
00:35:35,581 --> 00:35:38,345
A sister you saw on the campus
and recognized recently?
633
00:35:40,419 --> 00:35:41,477
Yes.
634
00:35:41,621 --> 00:35:44,613
And isn't Sally Lawrence's
married name Sheldon?
635
00:35:44,757 --> 00:35:49,217
Mr. Burger, it seems to me
you should object to this.
636
00:35:49,362 --> 00:35:53,594
Mr. Mason, your repeated introduction
of the name Sally Sheldon into testimony
637
00:35:53,733 --> 00:35:55,200
is quite improper.
638
00:35:55,334 --> 00:35:56,892
If it please the court,
639
00:35:57,036 --> 00:36:00,767
my only hope is to find Sally Sheldon.
640
00:36:00,906 --> 00:36:04,239
I'm sure the court is well aware
of the difficulty
641
00:36:04,377 --> 00:36:06,607
a defense counsel may have
in locating a key witness,
642
00:36:06,746 --> 00:36:09,010
what with scant facilities and little time.
643
00:36:09,148 --> 00:36:11,139
You mean you've built this woman up
644
00:36:11,284 --> 00:36:14,481
just so the District Attorney's office
would-- would get curious?
645
00:36:14,620 --> 00:36:16,417
So the police would go looking for her?
646
00:36:16,555 --> 00:36:17,954
Yes, Your Honor.
647
00:36:18,090 --> 00:36:21,059
And since the District Attorney
seems uncommonly slow
648
00:36:21,193 --> 00:36:22,490
about entering this discussion,
649
00:36:22,628 --> 00:36:25,529
I think it's very likely
that he's already found Sally Sheldon.
650
00:36:25,665 --> 00:36:27,132
Is that true, Mr. Burger?
651
00:36:34,173 --> 00:36:36,641
Yes, Your Honor.
As a matter of fact, it is true.
652
00:36:36,776 --> 00:36:39,006
We just located Mrs. Sheldon.
653
00:36:39,145 --> 00:36:44,105
And since she has no information which has
any direct bearing on the facts of our case--
654
00:36:44,250 --> 00:36:46,718
Mr. Burger, if you don't intend to call her,
655
00:36:46,852 --> 00:36:49,446
the court feels defense counsel,
who has been seeking her,
656
00:36:49,588 --> 00:36:51,613
should be permitted to confer with her.
657
00:36:51,757 --> 00:36:57,093
Mrs. Sheldon's testimony can have no
direct bearing on the case at all.
658
00:36:57,229 --> 00:37:01,290
But we'll call her,
let Mr. Mason cross-examine her.
659
00:37:03,102 --> 00:37:04,660
Yes. Yes, it's true.
660
00:37:04,804 --> 00:37:09,298
The novel was based on Monica's term paper
while in the Professor's class.
661
00:37:09,442 --> 00:37:11,205
I had started out to help Monica,
662
00:37:11,344 --> 00:37:13,403
but I ended up writing
the whole thing myself.
663
00:37:13,546 --> 00:37:15,673
A friend of mine saw me write it,
664
00:37:15,815 --> 00:37:19,615
and I mailed a registered copy to myself
before Monica submitted it.
665
00:37:19,752 --> 00:37:23,518
Mrs. Sheldon, why didn't you
file suit for plagiarism?
666
00:37:23,656 --> 00:37:28,616
Well, my husband didn't
know anything about the book.
667
00:37:28,761 --> 00:37:35,223
He might have wondered which parts
of the book were, well, about me.
668
00:37:35,368 --> 00:37:37,165
But none of them were, honestly.
669
00:37:37,303 --> 00:37:41,399
Did you also try to avoid any notoriety
concerning your sister's death?
670
00:37:41,540 --> 00:37:42,598
Yes.
671
00:37:42,742 --> 00:37:44,573
Our parents are still alive,
672
00:37:44,710 --> 00:37:47,178
and they didn't know anything
about Monica, either.
673
00:37:47,313 --> 00:37:51,181
But you see, I knew something
that Professor Hewes thought was a secret.
674
00:37:51,317 --> 00:37:54,184
I knew that he was involved
with Monica, too.
675
00:37:54,320 --> 00:37:56,254
How did you discover that,
Mrs. Sheldon?
676
00:37:56,389 --> 00:37:58,186
In a letter Monica wrote me,
677
00:37:58,324 --> 00:38:02,727
telling me about frequent visits
to a professor's house.
678
00:38:02,862 --> 00:38:06,127
The letter specifically
mentioned Professor Hewes?
679
00:38:06,265 --> 00:38:08,096
No, no. Only by a nickname.
680
00:38:08,234 --> 00:38:12,102
But when I called Professor Hewes
by that name, he nearly fainted.
681
00:38:12,238 --> 00:38:16,072
He never believed that anyone knew
that Monica used to call him Graffy.
682
00:38:17,376 --> 00:38:20,243
In addition to this information about Graffy,
683
00:38:20,379 --> 00:38:24,315
did Monica Lawrence's letters
name the father of her unborn child?
684
00:38:24,450 --> 00:38:25,678
Yes.
685
00:38:26,752 --> 00:38:28,242
Ned Bertell.
686
00:38:31,590 --> 00:38:33,490
I was in love with Monica, sure.
687
00:38:33,626 --> 00:38:36,322
And I admit I put those real bullets
in the professor's gun.
688
00:38:36,462 --> 00:38:38,657
But I didn't kill him
with that letter opener.
689
00:38:38,798 --> 00:38:40,129
Believe me, I didn't. I didn't!
690
00:38:40,266 --> 00:38:45,898
Mr. Bertell, Professor Hewes
was Monica's friend Graffy, was he not?
691
00:38:46,038 --> 00:38:50,805
I heard him called all sorts of things
but-- but never that.
692
00:38:50,943 --> 00:38:52,069
No, he's not Graffy.
693
00:38:52,211 --> 00:38:54,475
The shortening of a man's name
694
00:38:54,613 --> 00:38:57,980
may be a middle name, such as Curtis?
695
00:38:58,117 --> 00:39:00,608
Curtis Grafton Metcalfe.
696
00:39:04,890 --> 00:39:06,414
Yes.
697
00:39:06,559 --> 00:39:11,428
My close friends have often
referred to me as... Graffy.
698
00:39:11,564 --> 00:39:14,533
Was Monica Lawrence
one of your closer friends?
699
00:39:14,667 --> 00:39:17,033
That's ridiculous.
I barely knew the girl.
700
00:39:17,169 --> 00:39:20,366
Are you the one
who secretly took certain students,
701
00:39:20,506 --> 00:39:23,134
including Monica Lawrence
and Ned Bertell,
702
00:39:23,275 --> 00:39:27,302
to certain wild, drunken, off-campus parties?
703
00:39:27,446 --> 00:39:28,970
Absolutely not.
704
00:39:29,114 --> 00:39:33,551
It's ridiculous even to suggest
I could be involved in such a thing.
705
00:39:33,686 --> 00:39:38,646
I have here copies of Ned Bertell's
academic grades two years ago.
706
00:39:38,791 --> 00:39:42,056
The only thing that made it possible
for him to graduate from the university
707
00:39:42,194 --> 00:39:44,685
was a passing grade he received
in your English class.
708
00:39:44,830 --> 00:39:47,162
Now, you did give him that grade,
did you not?
709
00:39:47,299 --> 00:39:48,596
Yes.
710
00:39:49,602 --> 00:39:55,905
Doctor Metcalfe, this is Ned Bertell's report
on Professor Hewes' experiment.
711
00:39:56,041 --> 00:39:57,770
Now, do you agree with the judge
712
00:39:57,910 --> 00:40:00,970
on the present quality
of his English composition?
713
00:40:01,113 --> 00:40:04,173
His English then, as now, was atrocious.
714
00:40:04,316 --> 00:40:06,477
He should have flunked.
715
00:40:07,553 --> 00:40:09,418
But you didn't flunk him.
716
00:40:09,555 --> 00:40:11,250
Why?
717
00:40:11,390 --> 00:40:13,620
Because he knew your secret?
718
00:40:13,759 --> 00:40:16,592
Mr. Mason, no.
719
00:40:16,729 --> 00:40:20,165
I'm sorry, Doctor,
but my client's life is at stake.
720
00:40:20,299 --> 00:40:25,794
In L'Affaire Annabelle, there is constant
reference to a beautiful woman,
721
00:40:25,938 --> 00:40:28,634
a beautiful woman addicted to alcohol.
722
00:40:28,774 --> 00:40:32,870
Is that the secret Ned Bertell knew--
the identity of that woman?
723
00:40:33,012 --> 00:40:38,040
Mason, I beg you,
she's tried so hard, so very hard--
724
00:40:38,183 --> 00:40:43,450
Your wife Esther Metcalfe
is an alcoholic, isn't she, Doctor?
725
00:40:43,589 --> 00:40:45,181
Along with Ned Bertell,
726
00:40:45,324 --> 00:40:49,351
Monica Lawrence, as she wrote her sister,
visited Graffy's home often at night.
727
00:40:49,495 --> 00:40:52,896
But it wasn't to see Graffy.
it was to see Graffy's wife.
728
00:40:53,032 --> 00:40:57,594
His unhappy, alcoholic wife, who,
liking the two students,
729
00:40:57,736 --> 00:40:59,727
secretly,
and without her husband's knowledge,
730
00:40:59,872 --> 00:41:04,866
made the mistake of taking them
with her on her drunken sprees.
731
00:41:05,010 --> 00:41:09,572
I was sick, confused.
I didn't know what I was doing
732
00:41:10,616 --> 00:41:16,555
After Sally Sheldon spoke to him,
Hewes guessed the truth.
733
00:41:16,689 --> 00:41:21,092
He knew you had
a considerable income of your own.
734
00:41:21,226 --> 00:41:28,394
Now, with his book profits threatened
by Sally and by his wife,
735
00:41:28,534 --> 00:41:30,627
and faced with possible legal action,
736
00:41:30,769 --> 00:41:34,933
did he try to extort money from you
by threatening to expose your past?
737
00:41:35,074 --> 00:41:38,134
Everything I owned,
738
00:41:38,277 --> 00:41:41,838
he wanted it all, every penny of it.
739
00:41:41,981 --> 00:41:44,176
Did you tell Ned Bertell
740
00:41:44,316 --> 00:41:47,149
that Professor Hewes
was trying to extort money from you,
741
00:41:47,286 --> 00:41:49,345
that he knew about the drinking parties,
742
00:41:49,488 --> 00:41:51,422
about Bertell's involvement
with Monica Lawrence?
743
00:41:51,557 --> 00:41:53,525
Yes, she told me.
744
00:41:53,659 --> 00:41:55,092
Oh, Ned, wait.
745
00:41:55,227 --> 00:41:57,457
That was the first day after Sally--
746
00:41:58,897 --> 00:42:01,491
Mrs. Sheldon came to town.
747
00:42:01,634 --> 00:42:03,761
Ned must have gone wild with fear,
748
00:42:03,902 --> 00:42:08,430
dreading Hewes' revelation about what
happened between him and Monica.
749
00:42:08,574 --> 00:42:12,203
Hewes could have shamed him,
had him expelled.
750
00:42:12,344 --> 00:42:14,505
I didn't know about this
until after it had happened,
751
00:42:14,647 --> 00:42:20,677
but putting the bullets in that gun
was just immature panic, Mr. Mason.
752
00:42:20,819 --> 00:42:23,310
Ned Bertell didn't know better.
753
00:42:24,923 --> 00:42:28,290
But you did, didn't you, Mrs. Metcalfe?
754
00:42:29,795 --> 00:42:32,696
It all started with me.
755
00:42:32,831 --> 00:42:34,958
It had to end with me.
756
00:42:35,100 --> 00:42:38,126
I went to Ronald, to plead with him.
757
00:42:38,270 --> 00:42:41,171
But he wouldn't listen to me.
758
00:42:41,306 --> 00:42:44,366
I refused to give him the money.
759
00:42:44,510 --> 00:42:46,978
I told him I'd get a divorce
760
00:42:47,112 --> 00:42:53,574
so he couldn't shame Graffy
or hurt him or destroy his position.
761
00:42:53,719 --> 00:42:59,055
He became furious, abusive.
762
00:42:59,191 --> 00:43:01,751
He struck me.
763
00:43:01,894 --> 00:43:04,886
And I-- I grabbed him to stop him.
764
00:43:05,030 --> 00:43:08,898
We struggled. We fell to the floor.
765
00:43:09,034 --> 00:43:13,232
He kept hitting me and hitting me
and hitting me!
766
00:43:15,674 --> 00:43:21,078
All of a sudden,
I felt the letter opener near my hand.
767
00:43:22,081 --> 00:43:25,175
And I picked it up...
768
00:43:25,317 --> 00:43:27,251
and ohh!
769
00:43:30,888 --> 00:43:34,016
Ronald was an arrogant,
impossible man to live with,
770
00:43:34,158 --> 00:43:37,286
a man with an insatiable ego.
771
00:43:37,428 --> 00:43:41,262
Our marriage had fallen apart
long before I had met Mike.
772
00:43:41,398 --> 00:43:43,195
Laura was driving herself too hard,
773
00:43:43,333 --> 00:43:45,733
supporting herself
and trying to take care of her parents.
774
00:43:45,869 --> 00:43:48,429
Is that why you told her
about the book and the royalties?
775
00:43:48,572 --> 00:43:50,199
She was legally entitled to the money.
776
00:43:50,340 --> 00:43:52,137
That meant a great deal to her parents.
777
00:43:52,276 --> 00:43:53,504
And you had--
778
00:43:53,644 --> 00:43:55,612
Yes. I'd already asked her
to become my wife.
779
00:43:55,746 --> 00:43:57,077
Doctor Metcalfe is here.
780
00:43:57,214 --> 00:43:58,613
Oh, show him in, Della.
781
00:43:58,749 --> 00:43:59,841
Come in, won't you?
782
00:44:02,920 --> 00:44:05,718
Mr. Mason, it's good of you to see me.
783
00:44:05,856 --> 00:44:09,257
Laura, I have a message for you.
784
00:44:09,393 --> 00:44:11,793
From Esther?
785
00:44:11,929 --> 00:44:13,624
She begs you to forgive her
786
00:44:13,764 --> 00:44:15,629
and to believe that she never
would have permitted you
787
00:44:15,766 --> 00:44:17,927
to be convicted for something she did.
788
00:44:18,068 --> 00:44:19,160
I know.
789
00:44:19,303 --> 00:44:22,704
It's been almost two years
since she'd touched a drop.
790
00:44:22,840 --> 00:44:25,172
She'd been doing so well, so very well.
791
00:44:25,309 --> 00:44:28,005
Ever since that poor girl killed herself,
792
00:44:28,145 --> 00:44:32,013
Esther seemed to face herself
for the first time.
793
00:44:32,149 --> 00:44:35,175
And in just a few days,
Ronald Hewes ended all that.
794
00:44:35,319 --> 00:44:37,685
No, not ended, Della.
795
00:44:37,821 --> 00:44:39,880
She killed in self-defense.
796
00:44:40,023 --> 00:44:45,154
We'll see to it that this nightmare
is no more than a temporary detour.
797
00:44:45,295 --> 00:44:47,855
We, Mr. Mason?
798
00:44:47,998 --> 00:44:51,627
You did come here to retain
my services, didn't you?
799
00:44:54,738 --> 00:44:57,571
No sense in wasting time.
800
00:44:57,708 --> 00:45:00,609
Suppose I go to see Mrs. Metcalfe right now.
801
00:45:00,659 --> 00:45:05,209
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.