All language subtitles for Perry Mason s04e20 Barefaced Witness

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,630 --> 00:00:48,630 Hello, Mr. Drake. 2 00:00:48,770 --> 00:00:49,770 Remember me? 3 00:00:50,010 --> 00:00:53,770 Anyone as lovely as you. You made an investigation for me three years ago. I 4 00:00:53,770 --> 00:00:54,870 just moved here from Pinion City. 5 00:00:55,150 --> 00:00:56,790 That's right. Perry Mason sent you to me. 6 00:00:57,150 --> 00:00:57,849 Let's see. 7 00:00:57,850 --> 00:01:02,390 An embezzler, hometown banker, man by the name of Swan, came up a little short 8 00:01:02,390 --> 00:01:04,849 or something and then tried to make it look like the bank had been robbed. 9 00:01:05,129 --> 00:01:06,530 $33 ,750. 10 00:01:07,730 --> 00:01:11,690 A lot short. Excuse me. Sure, you're Iris McKay. Sit down, please. Thank you. 11 00:01:13,550 --> 00:01:14,550 Then... 12 00:01:14,760 --> 00:01:19,880 The gossip said that Swan gave you the money and that you either kept it or hid 13 00:01:19,880 --> 00:01:20,679 it for him. 14 00:01:20,680 --> 00:01:21,760 That's why I left town. 15 00:01:22,460 --> 00:01:24,600 Everybody kept watching me, following me. 16 00:01:25,100 --> 00:01:29,880 I really only dated Fred Swan a few times, but unfortunately it was just at 17 00:01:29,880 --> 00:01:30,880 wrong time. 18 00:01:31,080 --> 00:01:32,080 I'm sorry. 19 00:01:32,340 --> 00:01:34,400 I sure wasn't much help clearing your name, was I? 20 00:01:34,780 --> 00:01:39,000 But even the FBI hasn't been able to find that money. However, if you have a 21 00:01:39,000 --> 00:01:40,420 case, maybe I can be more help. 22 00:01:41,460 --> 00:01:42,860 Well, it's sort of the same one. 23 00:01:43,520 --> 00:01:44,900 This is the Pinion City Advocate. 24 00:01:45,140 --> 00:01:46,440 It was sent to me by mail. 25 00:01:48,140 --> 00:01:52,120 Another distinguished visitor to Founders Week is Mr. Fred S. Swan, 26 00:01:52,120 --> 00:01:53,360 manager of the local bank. 27 00:01:54,420 --> 00:01:57,220 Speculation is rampant regarding the reason for Mr. Swan's return. 28 00:02:02,240 --> 00:02:04,060 I suppose he's come back for the money. 29 00:02:05,100 --> 00:02:06,400 It was clipped in the newspaper. 30 00:02:06,700 --> 00:02:07,700 No signature. 31 00:02:08,620 --> 00:02:10,660 Well, I've got a pretty good idea who sent it. 32 00:02:11,039 --> 00:02:12,320 Anyway, I'm going to find out. 33 00:02:13,040 --> 00:02:14,040 You going back? 34 00:02:14,500 --> 00:02:18,440 I'm going back and find Fred Swan and find out what he did with that money. 35 00:02:19,220 --> 00:02:21,060 At least he was always polite to me. 36 00:02:21,420 --> 00:02:25,580 And if I can just make him tell people... Iris, maybe I better go with 37 00:02:25,640 --> 00:02:26,780 We'll both talk to Swan. 38 00:02:27,600 --> 00:02:30,060 I'm sure I can do this much better alone, Mr. Drake. 39 00:02:30,580 --> 00:02:33,780 I just wanted to make sure you'd come to Pinion City if I didn't need you. 40 00:02:34,180 --> 00:02:35,180 Of course I will. 41 00:02:36,040 --> 00:02:37,040 Thank you. 42 00:02:38,460 --> 00:02:39,460 Iris. 43 00:02:40,780 --> 00:02:42,380 Where will you be staying in Pinion City? 44 00:02:43,340 --> 00:02:46,060 I have one relative in the world, my Aunt Sarah. 45 00:02:46,880 --> 00:02:49,120 I'm sure she also believes the worst about me. 46 00:02:49,640 --> 00:02:51,340 But at least she has plenty of room. 47 00:02:52,320 --> 00:02:53,320 Thank you, Mr. Drake. 48 00:03:36,200 --> 00:03:37,200 Hello, Aunt Sarah. 49 00:03:37,840 --> 00:03:39,340 You needn't have come to meet me. 50 00:03:40,020 --> 00:03:42,080 I never avoid the unpleasant, Iris. 51 00:03:43,420 --> 00:03:44,880 You're much too pale. 52 00:03:45,400 --> 00:03:46,420 Have you been ill? 53 00:03:48,060 --> 00:03:49,880 No, I've been fine. 54 00:03:50,520 --> 00:03:51,520 Come along. 55 00:03:51,560 --> 00:03:53,160 The car is out at the side. 56 00:03:56,620 --> 00:03:58,820 Iris, how are you, Miss Sarah? 57 00:03:59,120 --> 00:04:00,120 Mr. Southern? 58 00:04:00,160 --> 00:04:03,060 The advocate likes to run a few lines on all former residents. 59 00:04:03,340 --> 00:04:05,640 You know, where you've been living, what you've been doing. 60 00:04:06,060 --> 00:04:09,420 Any success you've had. You'll soon notice that the advocate has become a 61 00:04:09,420 --> 00:04:10,420 scandal sheet. 62 00:04:10,700 --> 00:04:12,860 We try to bring all the news to our subscribers. 63 00:04:13,800 --> 00:04:15,200 I'll wait for you at the car. 64 00:04:18,700 --> 00:04:19,700 All ours. 65 00:04:20,200 --> 00:04:21,200 Hello, Dad. 66 00:04:22,340 --> 00:04:23,660 I've wondered what you've been doing. 67 00:04:25,220 --> 00:04:26,620 I've been living in Los Angeles. 68 00:04:27,200 --> 00:04:28,600 I model clothes for a living. 69 00:04:29,120 --> 00:04:30,700 And I pay my own expenses. 70 00:04:31,300 --> 00:04:32,460 Isn't that a success story? 71 00:04:32,880 --> 00:04:33,880 It sure is. 72 00:04:36,240 --> 00:04:39,800 I, uh... I hear Fred Swan's back in town, too. 73 00:04:41,080 --> 00:04:42,480 I heard he was here yesterday. 74 00:04:43,680 --> 00:04:44,820 You mean he's gone again? 75 00:04:46,000 --> 00:04:48,220 Is that why you came back? Because of Fred Swan? 76 00:04:50,720 --> 00:04:51,720 Maybe. 77 00:04:52,640 --> 00:04:53,640 Yeah, it figures. 78 00:04:54,800 --> 00:04:57,500 Okay, you might try the Plantation Motel, Cabin 6. 79 00:04:59,460 --> 00:05:02,200 I saw him go in there. He'd drive the blue camper. 80 00:05:10,510 --> 00:05:13,250 One of the most watched stories in television history. 81 00:05:14,870 --> 00:05:16,330 The Thorn Birds. 82 00:05:16,830 --> 00:05:19,710 Saturday at 1 on the Hallmark Channel. 83 00:05:20,370 --> 00:05:22,470 I know. How about Crazy Ace? 84 00:05:22,790 --> 00:05:28,490 Nah. Or we could watch this Princess Moonfire tape. Maybe a sleepover was a 85 00:05:28,490 --> 00:05:33,330 idea. I'll be right back. It's more than just that great peanut taste. 86 00:05:33,730 --> 00:05:37,930 Jif is a simple little reminder of just how much Mom cares. 87 00:05:38,490 --> 00:05:40,150 Did your mom cut down the middle? 88 00:05:40,480 --> 00:05:41,259 Or across. 89 00:05:41,260 --> 00:05:42,260 Across. 90 00:05:43,780 --> 00:05:44,980 So how's it going, girl? 91 00:05:45,200 --> 00:05:46,200 We're doing great. 92 00:05:47,280 --> 00:05:50,080 Great. Moms like you choose TIFF. 93 00:06:10,320 --> 00:06:14,240 Hallmark Jingle Pals, only $12 .95 when you buy three cards. Come in this 94 00:06:14,240 --> 00:06:18,220 weekend for great offers at Hallmark's Holiday Open House. Wear only at 95 00:06:18,220 --> 00:06:20,140 Gold Crown. Imagine what's in store. 96 00:06:20,440 --> 00:06:22,440 We'd like to show you our underwear. 97 00:06:22,740 --> 00:06:24,120 Not that you can see it. 98 00:06:24,740 --> 00:06:29,160 Serenity Discrete for bladder control with a close -fit design and Odesor Plus 99 00:06:29,160 --> 00:06:30,680 to help prevent odors. 100 00:06:30,960 --> 00:06:34,880 Serenity Discrete for store locations or a free sample. Call this number. 101 00:06:35,740 --> 00:06:39,540 Introducing the new look of Serenity Bladder Control. With a fresh white top 102 00:06:39,540 --> 00:06:43,960 sheet to help keep you dry, high -rising soft sides, and now with Odasorb Plus 103 00:06:43,960 --> 00:06:45,400 to help prevent odors. 104 00:06:45,820 --> 00:06:49,260 Designed to leave you feeling fresh as a, well, you know. 105 00:06:53,480 --> 00:06:55,620 Do you dream in chocolate? 106 00:06:57,200 --> 00:06:59,520 Then discover the Lindor Truffle. 107 00:07:00,570 --> 00:07:05,090 Crafted with passion and perfection by Lindt's master chocolatiers. 108 00:07:05,390 --> 00:07:10,430 When you break its shell, Lindor's lusciously smooth center starts to melt. 109 00:07:10,670 --> 00:07:12,170 And so will you. 110 00:07:12,670 --> 00:07:17,470 150 years of our passion, all for that one moment of yours. 111 00:07:18,410 --> 00:07:19,410 Lindt. 112 00:07:20,450 --> 00:07:23,410 Here's a scary statistic from the Surgeon General's report. 113 00:07:23,920 --> 00:07:28,060 Half of all women over 50 will suffer an osteoporosis -related fracture within 114 00:07:28,060 --> 00:07:29,060 their lifetime. 115 00:07:29,340 --> 00:07:32,500 Calcium is critical to bone health. Don't be another statistic. 116 00:07:32,760 --> 00:07:34,860 Don't take chances. Take Oskal. 117 00:08:00,620 --> 00:08:01,620 Out there? 118 00:08:02,080 --> 00:08:03,560 Would you do me a favor, please? 119 00:08:04,160 --> 00:08:06,120 I'd like to borrow your car later this afternoon. 120 00:08:07,640 --> 00:08:12,100 Now, Iris, you know very well I've never permitted anyone else to drive it. 121 00:08:13,680 --> 00:08:15,660 I haven't wanted to question you. 122 00:08:16,380 --> 00:08:18,060 But what do you want? 123 00:08:18,300 --> 00:08:19,820 Why are you here, Iris? 124 00:08:21,860 --> 00:08:25,020 I came back to dig up the missing money from where I buried it. 125 00:08:26,440 --> 00:08:28,260 Perhaps I deserve that. 126 00:08:28,940 --> 00:08:30,420 Oh, Aunt Sarah, admit it. 127 00:08:30,700 --> 00:08:32,039 You never believed me. 128 00:08:33,080 --> 00:08:35,559 You never believed there was nothing between Fred Swan and me. 129 00:08:36,000 --> 00:08:38,020 I never said I didn't believe it. 130 00:08:38,559 --> 00:08:41,039 But things haven't changed in Pinion City. 131 00:08:43,480 --> 00:08:44,480 All right. 132 00:08:44,940 --> 00:08:46,360 You may borrow the machine. 133 00:08:46,920 --> 00:08:49,580 I just hope you know what you're doing, Iris. 134 00:09:13,240 --> 00:09:15,440 Yes? Oh, I'm sorry. 135 00:09:15,820 --> 00:09:17,780 I thought someone else was staying in his cabin. 136 00:09:18,160 --> 00:09:19,780 I heard he was here yesterday. 137 00:09:20,340 --> 00:09:21,340 Yesterday? 138 00:09:21,760 --> 00:09:23,660 No, I've been staying here for a week. 139 00:09:24,280 --> 00:09:26,040 I'm Martha Wiltern, San Francisco. 140 00:09:26,800 --> 00:09:28,600 Iris McKay, Los Angeles. 141 00:09:29,540 --> 00:09:31,460 Oh, um, won't you come in? 142 00:09:32,120 --> 00:09:33,120 Thank you. 143 00:09:38,700 --> 00:09:40,500 Didn't you used to live in Pinion City? 144 00:09:40,940 --> 00:09:42,580 Yes, I'm here visiting my aunt. 145 00:09:43,520 --> 00:09:44,520 Miss Sarah. 146 00:09:44,900 --> 00:09:48,800 I have vague memories of her. I was a child, but even then she was a grand 147 00:09:49,340 --> 00:09:50,179 Sit down. 148 00:09:50,180 --> 00:09:51,180 Thank you. 149 00:09:52,340 --> 00:09:53,880 I visit here occasionally. 150 00:09:54,840 --> 00:09:56,500 Do you know the Buskirk Farm? 151 00:09:57,260 --> 00:09:58,360 Oh, I know where it is. 152 00:09:58,700 --> 00:10:01,480 I used to work for a real estate man, W .L. Pickard. 153 00:10:01,720 --> 00:10:03,320 He handled the sale for that farm. 154 00:10:03,960 --> 00:10:07,380 How things have changed. When I knew that farm, it was nothing but a lot of 155 00:10:07,380 --> 00:10:09,800 dried -up, worthless land, like most of the valley. 156 00:10:10,720 --> 00:10:13,500 Miss Wilton, do you know Fred Swann? 157 00:10:15,600 --> 00:10:16,559 Why, yes. 158 00:10:16,560 --> 00:10:18,100 I've met him a couple of times. 159 00:10:18,860 --> 00:10:20,500 Is that who you thought was here? 160 00:10:21,360 --> 00:10:22,360 Yes. 161 00:10:23,240 --> 00:10:24,720 He dropped in to see me. 162 00:10:25,540 --> 00:10:26,780 Do you know where he's staying? 163 00:10:27,780 --> 00:10:28,940 No, I don't, Iris. 164 00:10:29,760 --> 00:10:33,540 As a matter of fact, he mentioned something about leaving, not being 165 00:10:33,540 --> 00:10:34,660 particularly welcome here. 166 00:10:37,120 --> 00:10:38,860 It was important to you, wasn't it? 167 00:10:39,820 --> 00:10:40,779 Oh, no. 168 00:10:40,780 --> 00:10:43,280 I just wanted to check an old business matter with him. 169 00:10:43,680 --> 00:10:45,200 I'm sorry I bothered you. 170 00:10:45,540 --> 00:10:46,540 Nonsense. 171 00:10:47,120 --> 00:10:48,520 I enjoyed your visit. 172 00:10:49,240 --> 00:10:53,120 She couldn't possibly remember I was such a child, but give my regards to 173 00:10:53,120 --> 00:10:54,120 wonderful Aunt Sarah. 174 00:10:54,340 --> 00:10:55,520 I will. Thank you. 175 00:11:44,140 --> 00:11:45,140 What are you doing here? 176 00:11:45,480 --> 00:11:48,680 I thought you ought to know that little friend of yours is in town. 177 00:11:49,300 --> 00:11:50,300 Who do you mean? 178 00:11:50,440 --> 00:11:53,660 Iris McKay. She seems to be under the impression that you're staying in my 179 00:11:53,660 --> 00:11:54,660 cabin. 180 00:11:55,320 --> 00:11:56,860 That reporter the other day. 181 00:11:57,460 --> 00:12:01,600 I had no idea that the girl in your past was quite so attractive. 182 00:12:02,180 --> 00:12:03,180 Oh, no. 183 00:12:03,820 --> 00:12:05,920 Real small -town stuff. Forget it. 184 00:12:06,920 --> 00:12:08,840 You know who I'm really interested in? 185 00:12:10,100 --> 00:12:12,440 Do you know what she's interested in, Freddie? 186 00:12:13,040 --> 00:12:15,200 Money. Oh, that old story. 187 00:12:16,040 --> 00:12:17,740 Well, I'm glad you're not interested in money. 188 00:12:19,380 --> 00:12:22,360 Why do you suppose that I visited you so often in prison? 189 00:12:23,360 --> 00:12:24,560 My handsome face. 190 00:12:26,720 --> 00:12:28,920 Okay, you're mercenary. Now let's have a drink, huh? 191 00:12:47,080 --> 00:12:50,060 Well, Miss McKay, it's been a long time since you've been in my place. 192 00:12:50,320 --> 00:12:51,720 Hello, Mr. Needham. Sit down. 193 00:12:52,660 --> 00:12:54,200 You're looking just fine. 194 00:12:54,920 --> 00:12:55,920 Beautiful as ever. 195 00:12:56,700 --> 00:12:57,780 Thank you, Mr. Needham. 196 00:12:58,180 --> 00:13:00,380 I got the newspaper and your note. 197 00:13:01,200 --> 00:13:02,580 Note? What do you mean? 198 00:13:03,240 --> 00:13:06,340 The note you sent me about Fred Swan coming back for the money. 199 00:13:08,540 --> 00:13:13,520 Mr. Needham, I seem to remember when I worked for W .L. Pickard seeing some 200 00:13:13,520 --> 00:13:14,720 correspondence from you. 201 00:13:15,180 --> 00:13:16,260 I don't follow you. 202 00:13:17,280 --> 00:13:21,460 The note I got in the mail was in the same fancy type as this. 203 00:13:22,920 --> 00:13:24,260 Just like your menus. 204 00:13:31,360 --> 00:13:33,420 Okay, so you know it was me. 205 00:13:34,480 --> 00:13:39,020 Maybe I shouldn't have played games, but I never believed you and Swan were 206 00:13:39,020 --> 00:13:40,760 romancing, even though you came here together. 207 00:13:41,380 --> 00:13:43,700 And I don't believe you hid that money for him, either. 208 00:13:44,320 --> 00:13:46,840 Well, that makes you a minority of one in Pinion City. 209 00:13:47,720 --> 00:13:50,160 But why did you want me to know he was back in town? 210 00:13:51,160 --> 00:13:56,420 Well, maybe there's nothing to it, but that last night you were here together, 211 00:13:56,620 --> 00:14:00,200 that was the day after he had supposedly been robbed at the bank. 212 00:14:00,500 --> 00:14:03,940 Before the police discovered he was just faking to cover his own embezzlement. 213 00:14:04,160 --> 00:14:05,160 You remember? 214 00:14:05,480 --> 00:14:06,480 Go on. 215 00:14:07,140 --> 00:14:12,320 Well, that night, Swan excused himself, left you for a few minutes. Remember 216 00:14:12,320 --> 00:14:13,320 that? 217 00:14:13,579 --> 00:14:14,640 Vaguely? What about it? 218 00:14:15,320 --> 00:14:20,480 Well, he had a small package with him, wrapped in white paper with a ribbon on 219 00:14:20,480 --> 00:14:22,040 it and... Package? 220 00:14:22,760 --> 00:14:25,980 As a matter of fact, he said it was a present for his landlady. 221 00:14:27,780 --> 00:14:31,400 Alf, do you think... The money was in that package? 222 00:14:32,500 --> 00:14:34,840 Yes. I think maybe it was. 223 00:14:35,140 --> 00:14:38,060 The way he hung on to it. You didn't see, but I did. 224 00:14:39,020 --> 00:14:42,700 But as I remember, he said the package was just a nuisance. 225 00:14:43,180 --> 00:14:45,180 And he was going to leave it here before we went dancing. 226 00:14:45,640 --> 00:14:47,320 He didn't check it with me. 227 00:14:47,540 --> 00:14:50,200 I know because I saw him give it to somebody else outside. 228 00:14:50,760 --> 00:14:51,760 Who? 229 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 Iris. 230 00:14:53,660 --> 00:14:55,940 That's one of the reasons I sent you that note. 231 00:14:56,880 --> 00:15:00,620 I've never mentioned this before because it seems so unbelievable. 232 00:15:01,980 --> 00:15:06,800 But I suppose if it'll help really turn up the money, clear up the whole thing. 233 00:15:07,460 --> 00:15:08,980 Clear up what whole thing? 234 00:15:09,800 --> 00:15:10,800 Hello, everybody. 235 00:15:11,280 --> 00:15:13,240 I want to see your name cleared, Iris. 236 00:15:13,620 --> 00:15:14,620 Oh, very generous. 237 00:15:15,080 --> 00:15:16,180 What's in it for you, Alf? 238 00:15:16,380 --> 00:15:17,660 I don't have to kid anybody. 239 00:15:17,980 --> 00:15:21,360 There's a little reward that goes along with finding the money. That'd be for 240 00:15:21,360 --> 00:15:22,360 me. 241 00:15:22,500 --> 00:15:24,080 A $5 ,000 reward. 242 00:15:24,380 --> 00:15:26,560 If it's Mr. Swan's money you're talking about. 243 00:15:27,100 --> 00:15:28,840 Maybe I'm talking too much. 244 00:15:29,300 --> 00:15:30,300 Excuse me? 245 00:15:36,860 --> 00:15:39,560 All right, Alf. Who did Fred Swan give that package to? 246 00:15:40,540 --> 00:15:41,760 You won't take offense. 247 00:15:42,040 --> 00:15:43,240 It's the gospel truth. 248 00:15:45,340 --> 00:15:46,340 Your Aunt Sarah. 249 00:15:47,440 --> 00:15:49,260 You must be out of your mind. 250 00:15:49,560 --> 00:15:52,040 You think I could mistake that crazy old chariot of hers? 251 00:15:52,460 --> 00:15:55,680 I tell you, Swan met her car, and when he came back, he didn't have the 252 00:15:56,000 --> 00:15:58,700 And she drove off in a hurry. I don't believe it. 253 00:16:03,220 --> 00:16:04,380 What did you say to her? 254 00:16:04,840 --> 00:16:06,220 Maybe you better explain, Alf. 255 00:16:06,900 --> 00:16:08,680 Like they say in the newspapers, Danny. 256 00:16:09,260 --> 00:16:10,260 No comment. 257 00:16:47,020 --> 00:16:49,300 Iris. Well, how nice to see you. 258 00:16:49,500 --> 00:16:53,340 Hello, W .L. Let me look at you. You know, she's still the prettiest girl we 259 00:16:53,340 --> 00:16:54,540 ever raised in this town. 260 00:16:55,360 --> 00:16:58,660 And the thing is, it's always bold me over you've got brains in that beautiful 261 00:16:58,660 --> 00:16:59,660 head. 262 00:16:59,960 --> 00:17:03,460 Yes, sir, you're the best secretary I ever had. I haven't found anyone since 263 00:17:03,460 --> 00:17:04,720 could do the job half as good. 264 00:17:05,300 --> 00:17:06,680 Can I have my job back? 265 00:17:07,740 --> 00:17:10,760 Oh, what chance would I have of getting you back now that you've been to 266 00:17:10,760 --> 00:17:11,760 Hollywood? 267 00:17:14,190 --> 00:17:15,630 I've paid off my back taxes. 268 00:17:16,109 --> 00:17:17,770 You don't know what a relief that is. 269 00:17:18,450 --> 00:17:22,369 With all these outsiders crowding into town because of the New Valley Dam and 270 00:17:22,369 --> 00:17:25,869 every one of them looking for a place to live, the house could have been sold 271 00:17:25,869 --> 00:17:26,869 out from under me. 272 00:17:27,150 --> 00:17:29,570 Now, you be sure to keep these papers in a nice, safe place. 273 00:17:30,130 --> 00:17:31,130 Here, Iris. 274 00:17:31,330 --> 00:17:32,810 Maybe you'd better take them. 275 00:17:33,130 --> 00:17:34,530 Put them with your folder. 276 00:17:35,410 --> 00:17:36,410 What? 277 00:17:36,810 --> 00:17:38,890 The one I sent you last year, dear. 278 00:17:39,390 --> 00:17:40,710 With the family things. 279 00:17:41,710 --> 00:17:43,630 With the ceiling wax on it. 280 00:17:45,330 --> 00:17:48,990 And, Sarah, will you excuse me for a moment? I think I left something 281 00:18:05,810 --> 00:18:07,730 Operator, I want long -distance seats. 282 00:18:09,800 --> 00:18:11,580 Hold on, I'll see if Mr. Mason's available. 283 00:18:12,320 --> 00:18:13,320 Hold on, please. 284 00:18:13,580 --> 00:18:15,920 It's Miss McKay from Pinion City. 285 00:18:16,180 --> 00:18:18,860 She wanted to get in touch with Paul about something or other and thought he 286 00:18:18,860 --> 00:18:19,860 might be here. 287 00:18:23,600 --> 00:18:24,680 Hello, this is Perry Mason. 288 00:18:25,640 --> 00:18:27,740 Mr. Mason, this is Iris McKay. 289 00:18:28,080 --> 00:18:30,480 You recommended Mr. Drake on a matter three years ago. 290 00:18:31,240 --> 00:18:32,260 Oh, yes, I remember. 291 00:18:33,620 --> 00:18:35,820 Mr. Drake won't be back till later tonight. 292 00:18:36,940 --> 00:18:38,480 Is there some way I can be of help? 293 00:18:39,120 --> 00:18:44,160 Well, I wanted to ask Mr. Drake to go to my apartment in West Los Angeles. 294 00:18:45,300 --> 00:18:46,640 1391 Doeville Street. 295 00:18:47,540 --> 00:18:49,380 I can call the manager to let him in. 296 00:18:50,880 --> 00:18:52,320 1391 Doeville Street. 297 00:18:53,660 --> 00:18:55,800 Right, well, Paul should be back by midnight. 298 00:18:58,240 --> 00:18:59,240 The what? 299 00:19:00,200 --> 00:19:01,600 Folder sealed with sealing wax. 300 00:19:03,040 --> 00:19:05,360 Miss McKay, you sound quite upset. 301 00:19:06,300 --> 00:19:07,860 What do you think is in that folder? 302 00:19:09,200 --> 00:19:12,220 Well, it just might include some money Mr. Mason. 303 00:19:13,260 --> 00:19:16,180 And if it does, it's stolen money. 304 00:20:22,060 --> 00:20:22,679 Hello, Paul. 305 00:20:22,680 --> 00:20:23,419 Hi, Perry. 306 00:20:23,420 --> 00:20:24,460 I just called Della. 307 00:20:24,900 --> 00:20:26,920 She said you were cutting in on my racket. 308 00:20:28,060 --> 00:20:29,300 You can have it all back. 309 00:20:29,680 --> 00:20:33,840 It might not be a bad idea at that. You lack the light touch necessary in this 310 00:20:33,840 --> 00:20:35,140 business, but thanks for trying. 311 00:20:35,460 --> 00:20:38,360 Iris McKay seemed so upset when you didn't show up, I thought I'd better 312 00:20:38,360 --> 00:20:40,820 look. Della mentioned a sealed folder. 313 00:20:41,020 --> 00:20:44,580 Said Iris thought there was a possibility that part of that $33 ,000 314 00:20:44,580 --> 00:20:46,420 been right here in the apartment all this time. Who knows? 315 00:20:47,240 --> 00:20:48,400 Anyway, it's gone now. 316 00:20:49,280 --> 00:20:50,360 Of course, there might... 317 00:20:50,670 --> 00:20:53,030 Might have been something else besides money in that folder. 318 00:20:53,430 --> 00:20:54,430 What do you think? 319 00:20:55,070 --> 00:20:56,350 I think I'd better find out. 320 00:20:56,930 --> 00:21:00,730 You know, there's a celebration going on up there. A celebration? 321 00:21:01,010 --> 00:21:02,010 A mystery? 322 00:21:02,130 --> 00:21:05,010 A girl in distress? Paul, I think you're going to enjoy Pinion City. 323 00:21:16,550 --> 00:21:17,550 Yes? 324 00:21:17,730 --> 00:21:19,710 I beg your pardon. I'm looking for Miss McKay. 325 00:21:21,770 --> 00:21:22,830 I'm Miss McKay. 326 00:21:23,250 --> 00:21:24,250 Who are you? 327 00:21:24,590 --> 00:21:27,430 My name's Paul Drake. It's Miss Iris McKay I wanted to see. 328 00:21:28,110 --> 00:21:29,110 That's strange. 329 00:21:29,370 --> 00:21:30,370 Excuse me? 330 00:21:30,430 --> 00:21:34,430 Well, this morning she rented a bicycle and, oh, at least an hour ago, she rode 331 00:21:34,430 --> 00:21:35,750 off to the station to meet you. 332 00:21:36,270 --> 00:21:37,270 I see. 333 00:21:37,610 --> 00:21:40,930 Well, if she left here that long ago, she might have wanted to go somewhere 334 00:21:40,930 --> 00:21:44,170 first. Some shopping or maybe some friends she wanted to say hello to? 335 00:21:44,730 --> 00:21:46,510 Friends? In Pinion City? 336 00:21:46,730 --> 00:21:47,730 No. 337 00:21:48,050 --> 00:21:49,830 Unless W .L. 338 00:21:51,200 --> 00:21:54,960 W .L.? W .L. Picard, real estate. She used to work there. 339 00:21:55,240 --> 00:21:59,120 He did say something about... Wouldn't she drop in to see him? 340 00:21:59,660 --> 00:22:03,800 But if she was going to meet you, I don't understand why... I'll find her, 341 00:22:03,800 --> 00:22:04,860 McKay. Thank you. 342 00:22:23,180 --> 00:22:24,180 She was here all right. 343 00:22:24,880 --> 00:22:28,720 But not for long. She got all excited about something and left. Didn't even 344 00:22:28,720 --> 00:22:29,940 for Mr. Picard to come back. 345 00:22:30,200 --> 00:22:31,200 That's Iris for you. 346 00:22:31,620 --> 00:22:32,620 Excited about what? 347 00:22:33,040 --> 00:22:34,040 Search me. 348 00:22:34,140 --> 00:22:36,080 Mr. Beller was in here and was talking to her. 349 00:22:36,280 --> 00:22:38,580 Beller? The surveyor from the steel company. 350 00:22:39,000 --> 00:22:40,100 He said something. 351 00:22:40,380 --> 00:22:41,380 Don't ask me what. 352 00:22:41,540 --> 00:22:43,500 And Iris just popped up and ran out. 353 00:22:43,880 --> 00:22:45,120 Can you remember in what direction? 354 00:22:45,660 --> 00:22:47,060 Good afternoon, Mr. Picard. 355 00:22:47,700 --> 00:22:48,700 Can I help you, sir? 356 00:22:48,880 --> 00:22:50,380 I'm looking for Iris McKay. 357 00:22:51,360 --> 00:22:52,360 Uh -huh. 358 00:22:53,130 --> 00:22:55,870 Oh, well, I haven't seen Miss McKay since last evening. 359 00:22:56,610 --> 00:22:58,650 Dora, I've got some letters I'd like to get out this afternoon. 360 00:22:58,990 --> 00:22:59,990 Yes, sir. 361 00:23:01,990 --> 00:23:05,350 Miss. I really don't know where she was going, Mr. Drake. 362 00:23:05,570 --> 00:23:07,290 Can you tell me where I can find this man, Beller? 363 00:23:08,110 --> 00:23:10,150 Well, I think he said something about getting a haircut. 364 00:23:10,810 --> 00:23:11,810 Dora. 365 00:23:20,680 --> 00:23:24,600 I mentioned was that I've been working near that old Buskirk farm and how 366 00:23:24,600 --> 00:23:28,860 surprised I was to look through my transit and spot this truck bed camper 367 00:23:28,860 --> 00:23:30,120 inside the empty barn. 368 00:23:30,840 --> 00:23:32,880 Inside, mind you. What did the girl say? 369 00:23:33,320 --> 00:23:37,920 She asked me the color of the camper and I told her blue and off she went on her 370 00:23:37,920 --> 00:23:38,920 bicycle. 371 00:23:39,040 --> 00:23:42,740 Not too short in the back, please. The Buskirk farm. Thank you, Mr. Beller. 372 00:24:25,560 --> 00:24:26,560 Iris? 373 00:24:33,860 --> 00:24:34,860 Iris? 374 00:24:55,340 --> 00:24:58,020 Who are you and what's going on here? Why are you looking for Iris? 375 00:24:58,220 --> 00:24:59,420 She's got nothing to do with it. 376 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 Nothing to do with what? 377 00:25:05,320 --> 00:25:06,500 His name's Fred Swan. 378 00:25:33,969 --> 00:25:38,130 Chief Haggerty, I've known you since you were a boy. You had very little brains 379 00:25:38,130 --> 00:25:39,330 then and even less now. 380 00:25:40,070 --> 00:25:41,830 Why have you arrested my niece? 381 00:25:42,110 --> 00:25:45,550 Now, Miss Sarah, Fred Swan's been killed and it's our job... I'm going to talk 382 00:25:45,550 --> 00:25:46,550 to Iris. 383 00:25:49,650 --> 00:25:50,650 Sarah. 384 00:25:51,930 --> 00:25:53,630 Mr. Drake, what is this nonsense? 385 00:25:54,050 --> 00:25:57,730 Why haven't they arrested Dan Southern for murder, if, as they say, he was out 386 00:25:57,730 --> 00:25:58,890 there? Sarah, no. 387 00:25:59,510 --> 00:26:02,930 The police seem to feel that Swan was dead at least an hour before Dan got 388 00:26:02,930 --> 00:26:08,930 there. However, your niece's bicycle was there, her scarf was there, and she 389 00:26:08,930 --> 00:26:09,930 admits that she was there. 390 00:26:10,230 --> 00:26:11,230 I didn't kill him. 391 00:26:11,430 --> 00:26:13,230 Tell us the truth, child. 392 00:26:16,030 --> 00:26:18,570 He... He'd been drinking. 393 00:26:19,590 --> 00:26:23,550 When I asked him where the money was, he just laughed at me. 394 00:26:24,550 --> 00:26:31,170 Then he... He tried to grab me and... And he tried 395 00:26:31,170 --> 00:26:32,170 to... 396 00:26:33,960 --> 00:26:37,040 I managed to shove him away, and I just ran. 397 00:26:37,840 --> 00:26:38,840 All right. 398 00:26:39,660 --> 00:26:41,780 Half an hour later, you stumbled into the Diamond farm. 399 00:26:42,140 --> 00:26:45,480 When Al Diamond got back from the fields, he drove you into town. Is that 400 00:26:46,580 --> 00:26:51,780 Yes. And after that, the police came... If you don't mind, can I talk to you in 401 00:26:51,780 --> 00:26:52,780 my office now? 402 00:26:53,120 --> 00:26:56,500 She can't tell you any more than she already has, Chief. It seems to me... 403 00:26:56,500 --> 00:26:58,440 mind, Drake. We just did some matching. 404 00:26:58,900 --> 00:27:02,240 The doc says it was that jack handle that killed Swan, all right. 405 00:27:02,800 --> 00:27:04,480 And Iris' fingerprints are on it. 406 00:27:05,580 --> 00:27:07,240 Will you come with me, Iris, please? 407 00:27:12,240 --> 00:27:13,480 I'm sorry, Miss Sarah. 408 00:27:19,260 --> 00:27:21,700 What... What do we do now? 409 00:27:23,560 --> 00:27:26,060 If you have no objections, I'll call Los Angeles. 410 00:27:26,520 --> 00:27:27,520 Los Angeles? 411 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 An attorney. 412 00:27:29,180 --> 00:27:30,180 Perry Mason. 413 00:27:35,379 --> 00:27:37,540 Debbie, how come I can't get channel 99? 414 00:27:38,160 --> 00:27:41,640 Mom blocked that channel. You can block out channels? 415 00:27:41,880 --> 00:27:43,200 You can block out any channel. 416 00:27:43,460 --> 00:27:47,380 Most of the time just by using the remote or by calling the cable company. 417 00:27:47,640 --> 00:27:52,500 But what if I want to watch? The channel can be unblocked, but you're going to 418 00:27:52,500 --> 00:27:54,220 need Mom's permission first. 419 00:27:54,560 --> 00:27:56,660 Honey, can I watch this channel? 420 00:27:56,920 --> 00:27:57,920 No. 421 00:27:58,760 --> 00:28:00,820 View the right thing. Learn how. 422 00:28:01,020 --> 00:28:03,780 Call your cable company or visit controlyourtv .org. 423 00:28:04,020 --> 00:28:06,080 The marriage was built to last. 424 00:28:06,360 --> 00:28:07,680 You are so awesome. 425 00:28:08,280 --> 00:28:11,040 But the house was built too small. 426 00:28:12,240 --> 00:28:13,520 This is kind of awesome. 427 00:28:14,480 --> 00:28:15,860 How long are we here? 428 00:28:16,100 --> 00:28:18,660 For one year, sparks will fly. 429 00:28:18,940 --> 00:28:20,080 This is not awesome. 430 00:28:20,320 --> 00:28:24,720 I just want to make an omelet. Are you kidding me? The drama will be real, but 431 00:28:24,720 --> 00:28:27,160 it won't save you any money on car insurance. 432 00:28:28,000 --> 00:28:30,900 GEICO. 15 minutes could save you 15 % or more. 433 00:28:31,880 --> 00:28:33,500 Why haven't you called GEICO? 434 00:28:34,300 --> 00:28:36,360 Is that shirt really clean? 435 00:28:36,600 --> 00:28:41,080 If you didn't use Clorox Bleach, you could be slipping into body soil. 436 00:28:42,140 --> 00:28:46,260 Clorox Bleach cleans away the body soil. Detergent alone can't get out. 437 00:28:46,540 --> 00:28:48,700 Clorox Bleach. The purest clean. 438 00:28:57,130 --> 00:29:02,370 With the new Little Tikes Hummer H2, the sky's the limit. The Hummer H2 Ride 439 00:29:02,370 --> 00:29:03,850 -On. Let the wonder begin. 440 00:29:04,270 --> 00:29:08,330 People are always looking for all -natural ways to fight colds and flu, 441 00:29:08,330 --> 00:29:09,330 whorehound soup. 442 00:29:10,630 --> 00:29:14,610 When they could just drink Florida orange juice. 443 00:29:14,950 --> 00:29:18,890 Get the nutrients your immune system needs every day. Florida orange juice. 444 00:29:20,970 --> 00:29:24,650 Another cold sore. Not now. My vacation's coming. 445 00:29:24,930 --> 00:29:25,930 Heal it with Abreva. 446 00:29:25,990 --> 00:29:29,950 It speeds healing like a prescription without one. Only Abreva is FDA 447 00:29:29,950 --> 00:29:32,430 to shorten healing time. So, here you again faster. 448 00:29:32,730 --> 00:29:33,910 Abreva speeds healing. 449 00:29:34,210 --> 00:29:38,550 Do bulky storage containers set up a novel edge in your kitchen? Is finding a 450 00:29:38,550 --> 00:29:39,590 lid almost impossible? 451 00:29:39,970 --> 00:29:42,530 And why is shelf space at such a premium? 452 00:29:42,770 --> 00:29:47,410 What you need is the SmartSpin storage system. Now organize and store all your 453 00:29:47,410 --> 00:29:49,730 containers and lids in less than one square foot. 454 00:29:50,080 --> 00:29:53,040 Watch turn any disaster into an organized master. 455 00:29:53,560 --> 00:29:57,040 SmartSpin conveniently holds all your storage needs right at your fingertips. 456 00:29:57,360 --> 00:30:01,740 Its unique patented design slides forward, then spins like a carousel for 457 00:30:01,740 --> 00:30:05,560 selection. You could even find a container and lid with a blindfold on. 458 00:30:05,900 --> 00:30:09,680 SmartSpin holds an enormous amount of food, yet takes up about the space of a 459 00:30:09,680 --> 00:30:10,499 coffee maker. 460 00:30:10,500 --> 00:30:15,100 It's perfect for any cabinet, drawer, shelf, or countertop. Just slide, spin, 461 00:30:15,280 --> 00:30:16,239 and store. 462 00:30:16,240 --> 00:30:18,480 Frustrated with messy foil and dripping bags? 463 00:30:18,700 --> 00:30:19,700 No problem. 464 00:30:19,940 --> 00:30:23,480 SmartSpin's locking lids are spill -proof, but open with a touch of a 465 00:30:23,620 --> 00:30:27,060 And because one size lid fits all, you'll never go searching again. 466 00:30:27,740 --> 00:30:30,180 SmartSpin's clear containers let you see what's inside. 467 00:30:30,500 --> 00:30:33,140 And with three sizes, you can store virtually anything. 468 00:30:33,600 --> 00:30:37,640 They're smart for keeping leftovers fresh, organizing daily meals, or 469 00:30:37,640 --> 00:30:41,000 cool lunches. Plus, they're microwavable and dishwasher safe. 470 00:30:41,460 --> 00:30:45,300 SmartSpin is the only compact storage system that slides, spins, and stores. 471 00:30:45,480 --> 00:30:47,900 You'll wonder how you ever got along without them. 472 00:30:48,280 --> 00:30:51,980 Call now and receive your Smart Spin Carousel with four 24 -ounce containers, 473 00:30:52,340 --> 00:30:57,240 four 16 -ounce, four 8 -ounce, and 12 locking lids for just $19 .99. 474 00:30:57,500 --> 00:31:01,480 But here's an even better deal. We'll double the containers and lids 475 00:31:01,480 --> 00:31:04,100 free. Now store nuts and bolts in the garage. 476 00:31:04,400 --> 00:31:07,640 Put one in the RV, boat, or office. Anywhere space is limited. 477 00:31:08,010 --> 00:31:11,730 SmartSpin is guaranteed to give you more shelf, cabinet, and countertop space 478 00:31:11,730 --> 00:31:12,810 for your money back. 479 00:31:13,010 --> 00:31:17,650 That means you get the complete 49P storage system that can fit in less than 480 00:31:17,650 --> 00:31:23,750 square foot. All yours for just $19 .99. Here's how to order. Call 1 -800 -998 481 00:31:23,750 --> 00:31:28,350 -1657 and order your SmartSpin storage system for just $19 .99. 482 00:31:28,830 --> 00:31:32,750 Organize and store all of your containers and lids in less than one 483 00:31:32,850 --> 00:31:33,850 Coleman. 484 00:31:34,760 --> 00:31:38,020 Now, Mr. Needham, before you've got all of the preliminaries out of the way, 485 00:31:38,120 --> 00:31:42,620 we've established the corpus delicti, as they say in the big cities. 486 00:31:43,260 --> 00:31:48,160 I'm going to ask you to tell the court exactly in your own words what took 487 00:31:48,160 --> 00:31:50,900 in your cafe the day Iris McKay returned to town. 488 00:31:52,020 --> 00:31:56,600 Now, this might seem a bit informal, but we like to keep things simple here. 489 00:32:00,240 --> 00:32:04,640 Well, let's see. It was just that Iris McKay wanted to know about Fred Swan 490 00:32:04,640 --> 00:32:08,920 being in town and that he hadn't really given her all that money to hide. 491 00:32:09,420 --> 00:32:13,740 Mr. Needham, please relate just to what the defendant said to you and you said 492 00:32:13,740 --> 00:32:14,519 to her. 493 00:32:14,520 --> 00:32:18,900 I told her about a package Fred Swan had when he came to my place one night with 494 00:32:18,900 --> 00:32:20,680 her. That was three years ago. 495 00:32:21,140 --> 00:32:24,820 But I got the idea later that that package might have contained some of 496 00:32:24,820 --> 00:32:25,900 ,750. 497 00:32:26,740 --> 00:32:29,240 Well, now, what happened with that package? 498 00:32:29,920 --> 00:32:31,120 Swan gave it to somebody. 499 00:32:31,480 --> 00:32:32,480 Not the defendant? 500 00:32:32,800 --> 00:32:35,700 No, sir. To her aunt, Miss Sarah McKay. 501 00:32:35,940 --> 00:32:38,520 I recognized her car out in my parking lot. 502 00:32:39,400 --> 00:32:40,400 Of course, examine. 503 00:32:43,440 --> 00:32:49,260 Mr. Needham, did you send the defendant a copy of the local newspaper on which 504 00:32:49,260 --> 00:32:53,620 you'd marked with crayon an item announcing Fred Swan's return to Pinion 505 00:32:54,180 --> 00:32:55,180 Yes. 506 00:32:56,040 --> 00:32:58,140 And in a note sent along with it. 507 00:32:58,480 --> 00:33:02,320 Did you infer that Fred Swan had probably come back for the missing 508 00:33:02,960 --> 00:33:03,960 Yes, I did. 509 00:33:04,460 --> 00:33:10,740 Now then, did you know that on the day Iris McKay received your message, her 510 00:33:10,740 --> 00:33:15,600 apartment in Los Angeles had been broken into and ransacked after she had left 511 00:33:15,600 --> 00:33:17,500 Los Angeles for Opinion City? 512 00:33:18,840 --> 00:33:20,060 No, I didn't know that. 513 00:33:20,660 --> 00:33:24,160 But you did know that she'd be away from home at the time you were looking for 514 00:33:24,160 --> 00:33:25,160 that missing money. 515 00:33:25,520 --> 00:33:26,960 Yes, sure, but... 516 00:33:27,420 --> 00:33:28,420 No more questions. 517 00:33:31,040 --> 00:33:36,500 Being as charitable as possible, I can only say that Mr. Needham must be 518 00:33:36,500 --> 00:33:37,500 mistaken. 519 00:33:38,580 --> 00:33:43,660 I most certainly never received any package from Mr. Swann. In fact, I 520 00:33:43,660 --> 00:33:44,660 knew the man. 521 00:33:44,720 --> 00:33:48,740 I believe the witness qualified his statement by saying it was your car he 522 00:33:48,980 --> 00:33:53,200 You know perfectly well, Jonathan Hale, I never permit anyone else to drive it. 523 00:33:53,640 --> 00:33:56,800 And you know perfectly well, Miss Sarah, that you still haven't directly 524 00:33:56,800 --> 00:33:57,800 answered my question. 525 00:33:58,020 --> 00:34:00,500 I simply don't remember the episode. 526 00:34:01,700 --> 00:34:03,760 All right. We'll try something else. 527 00:34:04,820 --> 00:34:08,120 You, uh, recognize this photograph? 528 00:34:08,659 --> 00:34:11,440 My grandmother's sister. My great -aunt Hattie. 529 00:34:11,920 --> 00:34:14,820 And, uh, and this folder here. 530 00:34:16,219 --> 00:34:18,340 You know very well it's my folder. 531 00:34:18,560 --> 00:34:22,500 You also know that it was stolen from my niece's apartment in Los Angeles. 532 00:34:23,820 --> 00:34:24,820 What was in it? 533 00:34:27,679 --> 00:34:28,679 Papers. 534 00:34:28,980 --> 00:34:32,980 Miss Sarah, you were present when both the folder and the photograph were 535 00:34:32,980 --> 00:34:33,980 introduced as evidence. 536 00:34:35,580 --> 00:34:39,239 So therefore you know that both items were found in the barn where Fred Swann 537 00:34:39,239 --> 00:34:40,239 was killed. 538 00:34:41,639 --> 00:34:45,340 Now I ask you again, Miss Sarah, what was in that folder you gave your niece? 539 00:34:48,540 --> 00:34:50,159 Answer the question, Miss Sarah. 540 00:34:51,080 --> 00:34:55,620 I cannot be forced to testify against myself or to reveal anything that would 541 00:34:55,620 --> 00:34:59,300 tend to expose me to public censure or to destroy my reputation. 542 00:35:00,140 --> 00:35:02,120 So I'm not going to answer. 543 00:35:03,140 --> 00:35:04,780 Well, no more questions. 544 00:35:05,800 --> 00:35:06,800 Cross -examine. 545 00:35:09,940 --> 00:35:15,160 As I understand it, Miss McKay, you sent a sealed folder to your niece some time 546 00:35:15,160 --> 00:35:16,440 ago for safekeeping. 547 00:35:16,840 --> 00:35:20,340 Yes. Was there any money in that folder? 548 00:35:21,380 --> 00:35:24,420 No. There was absolutely no money in it. 549 00:35:25,780 --> 00:35:26,638 Thank you. 550 00:35:26,640 --> 00:35:27,640 That'll be all. 551 00:35:29,300 --> 00:35:34,080 Yes, it was the day before Mr. Swan's murder that Iris McKay came to my cabin 552 00:35:34,080 --> 00:35:35,260 the Plantation Motel. 553 00:35:35,560 --> 00:35:37,500 She said she was looking for Fred Swan. 554 00:35:37,860 --> 00:35:40,460 Did she say why she was looking for him? 555 00:35:41,020 --> 00:35:44,240 No, but she seemed disappointed to find me instead of him there. 556 00:35:45,480 --> 00:35:46,480 Thank you. 557 00:35:46,780 --> 00:35:47,780 Must examine. 558 00:35:50,160 --> 00:35:54,760 Mrs. Wiltern, I take it you knew Fred Swan fairly well. 559 00:35:55,600 --> 00:35:57,880 Yes, I met him once or twice here. 560 00:35:58,560 --> 00:35:59,680 Several years ago. 561 00:36:00,740 --> 00:36:02,540 And then I saw him again in San Francisco. 562 00:36:03,040 --> 00:36:06,880 Don't you mean, Mrs. Wiltern, that you visited with him while he was in prison 563 00:36:06,880 --> 00:36:08,680 at San Quentin near San Francisco? 564 00:36:10,360 --> 00:36:11,360 Yes. 565 00:36:12,140 --> 00:36:15,800 Mrs. Wiltern, would you please tell this court your maiden name? 566 00:36:19,270 --> 00:36:20,310 Martha Buskirk. 567 00:36:20,810 --> 00:36:25,110 Then it was your family who originally owned the Buskirk farm, the farm where 568 00:36:25,110 --> 00:36:26,370 Fred Swan was found murdered. 569 00:36:26,850 --> 00:36:30,790 It was my family. All the Buskirks are dead now. 570 00:36:31,270 --> 00:36:34,810 Mrs. Wiltern, when did the Buskirks sell their farm? 571 00:36:35,890 --> 00:36:37,450 A little over three years ago. 572 00:36:37,990 --> 00:36:39,250 To whom did they sell it? 573 00:36:39,890 --> 00:36:41,690 Well, I don't remember exactly. 574 00:36:42,690 --> 00:36:43,690 Yes, 575 00:36:44,070 --> 00:36:47,790 it was a woman from San Diego, Letitia Cochran. 576 00:36:48,480 --> 00:36:51,000 And who handled the sale of the farm? 577 00:36:51,560 --> 00:36:54,240 W .L. Picard. He handled the whole transaction. 578 00:36:55,180 --> 00:37:01,080 For how much did Mr. Picard sell the Buskirk, your family's farm? 579 00:37:02,100 --> 00:37:03,240 $45 ,000. 580 00:37:06,880 --> 00:37:10,180 Listen, how many times do I have to tell you? I have told you before. Mr. 581 00:37:10,180 --> 00:37:11,180 Shutter, now please. 582 00:37:11,850 --> 00:37:15,030 The court has already ruled you a hostile witness, so you don't have to go 583 00:37:15,030 --> 00:37:17,530 losing your temper. Just answer the question, yes or no. 584 00:37:17,750 --> 00:37:18,750 All right. 585 00:37:19,290 --> 00:37:23,950 Now, you found out from police officer Gene Barr that he saw Iris McKay bicycle 586 00:37:23,950 --> 00:37:26,250 out the east road toward the Buskirk farm, correct? 587 00:37:26,570 --> 00:37:31,190 Yes. And knowing Fred Swan was camping out there, you hurried out to the farm 588 00:37:31,190 --> 00:37:33,090 and so found the remains of Fred Swan. 589 00:37:33,510 --> 00:37:34,510 Yes. 590 00:37:35,070 --> 00:37:39,370 Now, on the day before the murder, you told the defendant where she could find 591 00:37:39,370 --> 00:37:40,370 Fred Swan. 592 00:37:40,650 --> 00:37:42,390 Or where you thought she could find him. 593 00:37:43,350 --> 00:37:47,150 Now, on the day of the murder, you knew where he was, but you didn't tell her. 594 00:37:47,810 --> 00:37:51,550 Now, was that because you were afraid of what might happen if Iris McKay found 595 00:37:51,550 --> 00:37:52,408 Fred Swan? 596 00:37:52,410 --> 00:37:53,910 No, why should I be afraid? 597 00:37:54,470 --> 00:37:55,470 That's not true. 598 00:37:55,590 --> 00:37:58,370 Are you trying to say that I... That's all. That's all. Thank you. 599 00:37:59,330 --> 00:38:00,330 Cross -examine. 600 00:38:02,970 --> 00:38:05,650 Mr. Southern, on the day of the murder... 601 00:38:05,930 --> 00:38:10,110 Did you neglect to tell Iris McKay where Swan was because you were jealous of a 602 00:38:10,110 --> 00:38:12,930 possible intimate relationship between them? 603 00:38:13,350 --> 00:38:16,310 No, of course not. There was no relationship. There never was. 604 00:38:17,070 --> 00:38:18,830 But nevertheless, you were jealous. 605 00:38:20,670 --> 00:38:21,930 Of course I was jealous. 606 00:38:22,670 --> 00:38:23,770 I hated Swan. 607 00:38:25,150 --> 00:38:28,570 I threatened him, too. I told him to get out of town, and he didn't. I could 608 00:38:28,570 --> 00:38:31,550 have swung that tire iron at him with a great deal of pleasure. 609 00:38:33,130 --> 00:38:34,130 No further questions. 610 00:38:38,130 --> 00:38:42,230 Yes. I drove up to the field adjacent to the Buskirk farm that same afternoon, 611 00:38:42,450 --> 00:38:43,690 the afternoon of the murder. 612 00:38:44,330 --> 00:38:46,130 What were you doing there, Mr. Picard? 613 00:38:46,790 --> 00:38:50,190 Well, some surveyors who've been working for the steel company have been using 614 00:38:50,190 --> 00:38:51,190 my office and records. 615 00:38:51,790 --> 00:38:53,850 I just wanted to see if they needed anything, that's all. 616 00:38:54,210 --> 00:38:56,330 But apparently they'd already finished work. 617 00:38:57,210 --> 00:38:59,970 Would you tell the court what you saw out there that afternoon? 618 00:39:00,940 --> 00:39:06,220 I saw Iris McKay bicycle up to the entrance of the Buskirk farm and then 619 00:39:06,220 --> 00:39:07,220 toward the barn area. 620 00:39:07,460 --> 00:39:08,460 Anything else? 621 00:39:08,720 --> 00:39:12,940 No. I didn't see the surveyors. I just kept on driving toward town. 622 00:39:13,280 --> 00:39:14,280 No more questions. 623 00:39:15,880 --> 00:39:18,700 Court is adjourned until 9 .30 Monday morning. 624 00:39:34,860 --> 00:39:38,060 Well, I found out that Letitia Cochran doesn't own the Buskirk Farm anymore. 625 00:39:38,060 --> 00:39:40,700 sold it to, uh, Intersolidated Steel. 626 00:39:40,980 --> 00:39:41,779 Did you speak to her? 627 00:39:41,780 --> 00:39:43,480 No, I couldn't find her. I just got the records. 628 00:39:43,900 --> 00:39:47,320 Here's all there is on her. Her living in San Diego dates back 26 years. 629 00:39:48,900 --> 00:39:49,900 What's this? 630 00:39:50,200 --> 00:39:52,960 It's a list of all those arrested and fined for not wearing beards. 631 00:39:53,560 --> 00:39:54,560 What about them? 632 00:39:55,520 --> 00:39:57,020 I have a hunch one of them is our thief. 633 00:39:57,840 --> 00:40:00,220 Uh, nine names here. Our thief? 634 00:40:00,660 --> 00:40:02,440 You mean the one that busted into Iris' apartment? 635 00:40:02,760 --> 00:40:03,760 How do you figure that? 636 00:40:04,300 --> 00:40:06,540 I admit it's a long shot. 637 00:40:06,920 --> 00:40:11,260 But unless the thief came up here prepared, he arrived in town barefaced. 638 00:40:11,520 --> 00:40:15,820 Oh. In which case, he would be arrested and mugged. Hey, they even took my 639 00:40:15,820 --> 00:40:17,120 picture. Better get going. 640 00:40:17,380 --> 00:40:18,380 See you later. 641 00:40:20,020 --> 00:40:21,320 Mr. Godley. 642 00:40:22,680 --> 00:40:27,820 A little over three years ago, you handled the sale of the Buskirk farm for 643 00:40:27,820 --> 00:40:29,460 family of Marta Wilton. Is that correct? 644 00:40:29,980 --> 00:40:30,980 Yes. 645 00:40:31,230 --> 00:40:34,610 He transacted a sale which amounted to $45 ,000. 646 00:40:35,070 --> 00:40:38,110 The purchaser was one Letitia Cochran of San Diego. 647 00:40:38,450 --> 00:40:40,810 I've been trying to reach Miss Cochran, but without success. 648 00:40:41,250 --> 00:40:43,450 And when was the last time you saw her, Mr. Picard? 649 00:40:44,090 --> 00:40:45,090 Three years ago. 650 00:40:45,510 --> 00:40:46,510 Three years ago. 651 00:40:47,050 --> 00:40:48,650 That was when she bought the farm. 652 00:40:49,110 --> 00:40:52,350 I understand she just sold the farm to Intersolidated Steel. 653 00:40:52,610 --> 00:40:54,930 Did you also handle that transaction for her? 654 00:40:56,230 --> 00:40:57,630 Yes, but by mail. 655 00:40:58,890 --> 00:41:00,510 Now, when she bought the farm... 656 00:41:01,040 --> 00:41:05,980 There was some sort of option connected with the sale, wasn't there, Mr. Picard? 657 00:41:07,540 --> 00:41:09,140 I believe so. 658 00:41:09,960 --> 00:41:13,760 Are you then saying that an option to purchase that property was given to 659 00:41:13,760 --> 00:41:15,800 Intersolidated Steel three years ago? 660 00:41:17,460 --> 00:41:18,560 Yes, I think so. 661 00:41:19,840 --> 00:41:20,840 Yes. 662 00:41:21,900 --> 00:41:26,720 An option to purchase the Buskirk farm for $225 ,000, nearly a quarter of a 663 00:41:26,720 --> 00:41:27,698 million? 664 00:41:27,700 --> 00:41:30,540 Yes. Well, of course, it was only an option to buy. 665 00:41:30,890 --> 00:41:33,870 Isn't it also true, Mr. Picard, that the steel company's interest in that 666 00:41:33,870 --> 00:41:38,050 property was based on advanced knowledge of a federal dam being constructed here 667 00:41:38,050 --> 00:41:39,050 in this valley? 668 00:41:39,350 --> 00:41:41,310 A dam created by a federal commission? 669 00:41:41,910 --> 00:41:44,850 A commission on which you alone from this area served? 670 00:41:45,450 --> 00:41:48,430 And of which only you could have known and from which only you could have 671 00:41:48,430 --> 00:41:49,430 profited? 672 00:41:51,070 --> 00:41:52,870 Well, of course I was on that commission. 673 00:41:54,050 --> 00:41:57,390 And of course I would know about the plans for building the dam. 674 00:41:58,370 --> 00:42:00,230 But you have no right to insinuate. 675 00:42:00,750 --> 00:42:05,550 Now, tell us, that option we just spoke of, how much did it cost the steel 676 00:42:05,550 --> 00:42:06,550 company? 677 00:42:07,890 --> 00:42:09,130 I don't exactly remember. 678 00:42:09,610 --> 00:42:11,270 $11 ,250. 679 00:42:12,290 --> 00:42:13,550 Is that figure correct? 680 00:42:15,290 --> 00:42:16,290 I think so. 681 00:42:16,590 --> 00:42:20,010 Now, the Buskirk family wanted $45 ,000 for the property. 682 00:42:20,790 --> 00:42:26,170 Intersolidated Steel was willing to pay $11 ,250 for an option that left $33 683 00:42:26,170 --> 00:42:27,170 ,750. 684 00:42:30,970 --> 00:42:34,890 Yes, I suppose so. Now, that's a figure that sticks in my mind, Mr. Picard. 685 00:42:34,970 --> 00:42:39,410 Wasn't that the exact sum Fred Swan stole from his bank, or rather embezzled 686 00:42:39,410 --> 00:42:40,590 tried to make it look like theft? 687 00:42:41,030 --> 00:42:47,950 Well, now, of course, you're making it seem... Fred came to me with a 688 00:42:47,950 --> 00:42:50,230 deal. We had to close it in a hurry. 689 00:42:50,790 --> 00:42:54,750 I told him if he could have raised that amount of money, that I would take care 690 00:42:54,750 --> 00:42:55,750 of everything else. 691 00:42:56,530 --> 00:42:58,070 So he brought me the money in cash. 692 00:42:58,470 --> 00:43:00,070 I never asked him where it came from. 693 00:43:01,600 --> 00:43:04,660 Afterwards, when I found out that the police did not believe his story about 694 00:43:04,660 --> 00:43:08,160 bank and the robbery, well, it was too late to do anything then. 695 00:43:08,540 --> 00:43:12,320 But you and Swan still remained partners, and it was you who supplied 696 00:43:12,320 --> 00:43:15,100 middleman. In this case, Letitia Cochran. 697 00:43:17,020 --> 00:43:19,040 Yes, I did it through her. 698 00:43:19,580 --> 00:43:26,280 And so that $33 ,750 never at any time had one thing to do with Iris 699 00:43:26,280 --> 00:43:28,140 McKay. No, it didn't. 700 00:43:29,360 --> 00:43:33,520 Would you just tell this court where we can find Letitia Cochran? 701 00:43:33,900 --> 00:43:37,860 I told you, I haven't seen her over three years. That's enough, Mr. Picard. 702 00:43:37,860 --> 00:43:39,660 certainly wouldn't want you to perjure yourself. 703 00:43:41,100 --> 00:43:45,800 Your Honor, at this time, I would like to recall Sarah McKay to the stand. 704 00:43:47,360 --> 00:43:48,940 You may step down, sir. 705 00:43:50,000 --> 00:43:53,160 Miss Sarah, will you step to the stand, please? 706 00:43:56,620 --> 00:43:57,660 Miss McKay. 707 00:43:58,200 --> 00:44:00,400 Have you ever used the name Letitia Cochran? 708 00:44:01,700 --> 00:44:04,700 I've been known as Sarah McKay for 61 years. 709 00:44:05,040 --> 00:44:06,520 In Pinion City, yes. 710 00:44:07,120 --> 00:44:09,680 But I refer to San Diego 26 years ago. 711 00:44:11,240 --> 00:44:16,160 Isn't it true that you once lived in San Diego for approximately five months 712 00:44:16,160 --> 00:44:19,080 under the name of Letitia Cochran? 713 00:44:21,740 --> 00:44:22,740 Yes. 714 00:44:23,580 --> 00:44:24,580 It's true. 715 00:44:25,200 --> 00:44:28,640 And three years ago, you allowed Mr. Picard to use that name? 716 00:44:29,160 --> 00:44:31,320 Oh, I didn't willingly allow him to. 717 00:44:32,100 --> 00:44:34,080 I know it was wrong. 718 00:44:34,680 --> 00:44:38,980 But I had no idea of everything that was involved when I signed that name. 719 00:44:39,380 --> 00:44:40,380 Why? 720 00:44:41,100 --> 00:44:42,940 Were you afraid of Mr. Picard? 721 00:44:44,660 --> 00:44:47,380 Were you afraid because of something he knew about you? 722 00:44:47,700 --> 00:44:53,960 Miss McCabe, I call your attention to that sealed folder. 723 00:44:54,800 --> 00:44:57,560 The folder you sent to your niece and which was later stolen. 724 00:44:58,500 --> 00:45:03,560 I ask you now, would you please tell this court just what was in that folder? 725 00:45:03,820 --> 00:45:07,440 Now, you've already testified that there wasn't any money in it. 726 00:45:08,400 --> 00:45:10,200 A copy of my will. 727 00:45:11,380 --> 00:45:15,240 Some insurance papers. Just personal family things. 728 00:45:15,600 --> 00:45:16,600 What else? 729 00:45:17,620 --> 00:45:22,100 What knowledge did Mr. Picard have of you that enabled him to coerce you to 730 00:45:22,100 --> 00:45:23,100 an extent? 731 00:45:24,910 --> 00:45:27,310 What else was in that folder, Miss McKay? 732 00:45:29,930 --> 00:45:31,510 A birth certificate. 733 00:45:34,550 --> 00:45:36,910 For Mary Frances Cochran. 734 00:45:38,310 --> 00:45:39,450 My daughter. 735 00:45:41,470 --> 00:45:42,190 If 736 00:45:42,190 --> 00:45:48,970 she'd 737 00:45:48,970 --> 00:45:52,410 lived, she would have been a young lady now. 738 00:45:53,450 --> 00:45:56,070 Almost the same age as my niece. 739 00:45:56,310 --> 00:45:58,070 And very like her, I think. 740 00:46:00,150 --> 00:46:01,150 She died. 741 00:46:03,410 --> 00:46:04,690 At childbirth. 742 00:46:07,190 --> 00:46:09,810 That's why I could never bear to be closer to Iris. 743 00:46:10,450 --> 00:46:12,870 She reminded me so of... 744 00:46:31,440 --> 00:46:35,240 We were talking about a folder stolen from the defendant's apartment. 745 00:46:35,960 --> 00:46:42,360 If Picard and Swan were partners and knew where they spent that $33 ,750, 746 00:46:42,360 --> 00:46:45,980 obviously both of them knew there was no money in that folder. 747 00:46:46,680 --> 00:46:49,160 But no other person would have known that fact, would they? 748 00:46:50,420 --> 00:46:53,600 In particular, a person who was anxious to find that money. 749 00:46:54,060 --> 00:46:56,240 A person who was watching all the time. 750 00:46:57,020 --> 00:46:58,560 A person who followed Iris. 751 00:46:59,200 --> 00:47:03,100 I knew she'd called my office in Los Angeles. A person who then hired a man 752 00:47:03,100 --> 00:47:07,080 named Eugene Liston to go to her apartment and steal that folder. 753 00:47:14,460 --> 00:47:15,460 All right. 754 00:47:15,480 --> 00:47:17,520 All right, I was after that folder. 755 00:47:17,820 --> 00:47:19,420 But all I wanted was the reward. 756 00:47:19,800 --> 00:47:23,240 I mean, at first I didn't know anything about land deals. 757 00:47:23,500 --> 00:47:26,300 Only in that folder when I discovered about Letitia Cochran. 758 00:47:26,940 --> 00:47:30,500 When I went out and tried to make a deal with Swan, when I tried to cut in on 759 00:47:30,500 --> 00:47:33,140 him and Picard, he went crazy. 760 00:47:33,540 --> 00:47:35,480 He'd been drinking. He was like a crazy man. 761 00:47:35,800 --> 00:47:40,080 He lunged at me with a board. I knocked him down. I had to. It was self 762 00:47:40,080 --> 00:47:43,760 -defense. Was it self -defense when you then crushed his skull with a jack 763 00:47:43,760 --> 00:47:44,760 handle? 764 00:47:50,120 --> 00:47:52,520 I grabbed the jack handle to protect myself. 765 00:47:53,020 --> 00:47:54,400 He backed away and... 766 00:47:54,640 --> 00:47:55,720 I just threw it down and ran. 767 00:47:56,000 --> 00:47:59,080 But Needham saw you. He'd been talking to Swan before you arrived. 768 00:47:59,440 --> 00:48:01,060 While you were there, he kept out of sight. 769 00:48:01,800 --> 00:48:04,720 After you left, Swan became ugly and Needham knocked him down. 770 00:48:05,320 --> 00:48:08,980 Then, using the same weapon he'd seen you touch, he finished him off, being 771 00:48:08,980 --> 00:48:10,520 careful not to leave any prints of his own. 772 00:48:10,960 --> 00:48:12,220 What about Marjorie Wilton? 773 00:48:12,520 --> 00:48:13,860 What did she have to do with it? 774 00:48:14,720 --> 00:48:18,020 She must have suspected what was going on when she learned the steel company 775 00:48:18,020 --> 00:48:19,020 had an option on her land. 776 00:48:19,420 --> 00:48:22,800 So she either tried to cut herself in or she wanted to get even with the men 777 00:48:22,800 --> 00:48:23,800 who'd swindled her family. 778 00:48:26,250 --> 00:48:28,850 Thank you, Mr. Mason. I'm so very, very grateful. 779 00:48:31,050 --> 00:48:32,770 Aunt Sarah, may I borrow the car? 780 00:48:33,290 --> 00:48:40,150 Whatever for? You know I don't allow... Well, if the young man doesn't have a 781 00:48:40,150 --> 00:48:43,110 surrey, I guess a horseless carriage is the next best thing. 782 00:48:43,590 --> 00:48:44,590 Thank you, Aunt Sarah. 783 00:48:50,090 --> 00:48:53,510 Miss Sarah, just how old is that machine? 784 00:48:54,660 --> 00:48:55,780 22 years. 785 00:48:56,620 --> 00:49:00,180 But I think it's time to trade it in for a new model. 786 00:49:01,060 --> 00:49:02,060 Don't you? 787 00:49:08,800 --> 00:49:12,240 Is it absolutely necessary to make bad jokes while you're operating? 788 00:49:12,480 --> 00:49:15,420 Absolutely. Hang with the gang of the 4077. 789 00:49:15,860 --> 00:49:18,440 Max, coming up next on the Hallmark. 790 00:49:18,980 --> 00:49:20,840 The clues have been collected. 791 00:49:21,060 --> 00:49:23,060 The suspects have been assembled. 792 00:49:23,770 --> 00:49:30,750 For the ultimate whodunit. Albert Finney. Lauren Bacall. Sean Connery. 793 00:49:30,750 --> 00:49:32,130 Bergman. Agatha Christie. 794 00:49:32,490 --> 00:49:34,030 Murder on the Orient Express. 795 00:49:34,290 --> 00:49:37,130 Premiered tonight at 9 on the Hallmark Channel. 60642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.