All language subtitles for Perry Mason s04e18 Angry Dead Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,140 --> 00:01:19,600 This is all we were able to find. 2 00:01:26,740 --> 00:01:28,060 It's not going to help, Eve. 3 00:01:30,800 --> 00:01:33,500 We're bringing in floodlights, and we're going to continue searching. 4 00:01:33,860 --> 00:01:36,640 The only problem is that this lake is so full of sunken logs. 5 00:01:38,040 --> 00:01:39,460 Go away. 6 00:01:39,740 --> 00:01:40,740 Please go away. 7 00:01:54,760 --> 00:01:57,820 stuff about the floodlights. What do you do? Tell a woman we never fished 8 00:01:57,820 --> 00:01:58,820 anybody out of that lake? 9 00:01:58,980 --> 00:02:01,980 Tell her, hot dog, we just saved at the expense of a fancy funeral. 10 00:02:02,780 --> 00:02:05,420 First thing in the morning, you can explain to her how dead he is. 11 00:03:04,590 --> 00:03:08,490 There's a world of good news out there, and you'll find it every day on the 12 00:03:08,490 --> 00:03:12,870 Believer's Voice of Victory with Kenneth and Gloria Copeland. It is for you. 13 00:03:12,970 --> 00:03:16,190 Don't get off into stuff that you've heard. 14 00:03:37,930 --> 00:03:38,930 All right, Haller. 15 00:03:44,010 --> 00:03:46,210 If you sign these checks, Mr. Castle, I'll get them out today. 16 00:03:46,550 --> 00:03:47,910 You know I can't cover these. 17 00:03:48,310 --> 00:03:50,650 I've post -dated them, Mr. Castle. What's my balance? 18 00:03:51,490 --> 00:03:52,490 Precarious. 19 00:03:53,230 --> 00:03:54,230 Sign them tomorrow. 20 00:03:55,850 --> 00:03:57,310 Was the contract in there, Mr. Castle? 21 00:03:57,650 --> 00:04:00,570 Huh? Your agreement with Mr. Nesbitt. 22 00:04:01,510 --> 00:04:04,070 I thought maybe he remembered to mail it to you before he went fishing 23 00:04:04,070 --> 00:04:05,070 yesterday. 24 00:04:05,230 --> 00:04:06,650 No, no, it's not here. 25 00:04:07,350 --> 00:04:09,030 Maybe he didn't even remember to sign it. 26 00:04:09,510 --> 00:04:12,010 In that case, your partnership with him is technically not dissolved. 27 00:04:13,150 --> 00:04:15,450 So you don't owe his widow $10 ,000 in payment. 28 00:04:16,350 --> 00:04:19,890 So... All right, all right, Ben. I'm aware of all that. Now, will you get out 29 00:04:19,890 --> 00:04:20,890 here? 30 00:04:24,690 --> 00:04:26,330 Oh, um, which reminds me. 31 00:04:27,430 --> 00:04:29,290 Should I owe her some flowers sent to Eve Nesbitt? 32 00:04:30,130 --> 00:04:31,710 The firm could afford a small wreath. 33 00:04:32,110 --> 00:04:33,810 I don't know why I tolerate you. 34 00:04:34,230 --> 00:04:35,230 Sure you do, Mr. Castle. 35 00:04:36,140 --> 00:04:38,040 You'll tolerate me because I'm a good company man. 36 00:04:40,200 --> 00:04:43,300 And a good company man knows everything that goes on. 37 00:04:45,180 --> 00:04:46,180 Everything. 38 00:04:54,740 --> 00:04:56,160 What's Ben giggling about? 39 00:04:56,500 --> 00:04:58,100 Oh, there's the mayor. Lloyd, is it in there? 40 00:04:58,700 --> 00:04:59,700 No, it's not. 41 00:05:00,040 --> 00:05:01,340 What do you suppose happened? 42 00:05:01,800 --> 00:05:03,720 Do you think he might not have signed the agreement? 43 00:05:04,100 --> 00:05:05,100 Who knows? 44 00:05:05,200 --> 00:05:06,580 I sent him all the copies weeks ago. 45 00:05:06,880 --> 00:05:09,180 Probably just lying around his desk at home someplace. 46 00:05:11,680 --> 00:05:14,720 If anything important comes up, where can I say you can be reached? 47 00:05:16,360 --> 00:05:17,360 I can't be. 48 00:05:22,620 --> 00:05:24,980 What are you going to do, Eve? Start a Willard Nesbitt Museum? 49 00:05:27,080 --> 00:05:28,460 I don't understand you. 50 00:05:30,800 --> 00:05:32,920 Didn't you have any feeling for your daddy? 51 00:05:33,580 --> 00:05:35,760 Oh, he was some daddy, sure enough. 52 00:05:36,440 --> 00:05:37,560 He loved you, Bruce. 53 00:05:38,240 --> 00:05:39,240 Sure. 54 00:05:39,740 --> 00:05:41,300 That's why he divorced my mother. 55 00:05:42,420 --> 00:05:44,140 Stop squeezing that ball. 56 00:05:44,820 --> 00:05:45,920 It's good for the arm. 57 00:05:46,380 --> 00:05:47,520 Anyway, who needed him? 58 00:05:49,840 --> 00:05:52,060 I'm big enough to take care of myself now. 59 00:05:53,080 --> 00:05:54,080 Wouldn't you say? 60 00:05:55,080 --> 00:05:56,900 I really have no opinion about that. 61 00:05:58,540 --> 00:06:01,600 Oh, I'm not criticizing the guy, Evie. 62 00:06:03,720 --> 00:06:04,920 I'm envying him. 63 00:06:07,160 --> 00:06:11,100 When I'm past 50, I'd sure like a nice Georgia peach to come rolling into my 64 00:06:11,100 --> 00:06:12,100 lap. 65 00:06:12,320 --> 00:06:15,120 I loved your father dearly. Sure you did. 66 00:06:16,220 --> 00:06:20,000 And there's nothing like a big fat insurance policy to keep his precious 67 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 alive. 68 00:06:21,500 --> 00:06:23,160 You are a vicious boy. 69 00:06:24,140 --> 00:06:26,160 I remember what the insurance man said. 70 00:06:27,400 --> 00:06:31,980 Double indemnity in case of accidental death, Mr. Nesbitt. 71 00:06:32,810 --> 00:06:34,870 Now, won't that be a comfort for your widow? 72 00:06:36,230 --> 00:06:39,250 A hundred thousand dollars worth of comfort. 73 00:06:41,310 --> 00:06:42,350 You're violent. 74 00:06:45,910 --> 00:06:52,530 Is that the way to talk to a boy who's just been orphaned? 75 00:07:40,360 --> 00:07:44,320 And in going through some of my husband's correspondence, I came across 76 00:07:44,320 --> 00:07:45,320 name, Mr. Mason. 77 00:07:46,600 --> 00:07:47,600 Willard Nesbitt. 78 00:07:48,000 --> 00:07:50,220 Your lease contract, Perry, year before last. 79 00:07:50,480 --> 00:07:51,480 Oh, yes, of course. 80 00:07:52,940 --> 00:07:55,300 Didn't I read something in the newspaper about an accident? 81 00:07:55,880 --> 00:07:59,860 Yes. My husband was drowned almost two months ago. 82 00:08:00,900 --> 00:08:02,340 I'm very sorry, Mrs. Nesbitt. 83 00:08:03,320 --> 00:08:04,680 Now, how can I help you? 84 00:08:05,860 --> 00:08:07,620 Well, I'm really not sure, Mr. Mason. 85 00:08:08,270 --> 00:08:11,990 You see, back in Georgia where I was raised, it was considered vulgar for a 86 00:08:11,990 --> 00:08:13,890 woman to know too much about business matters. 87 00:08:14,590 --> 00:08:17,010 So I'm kind of stupid when it comes to money. 88 00:08:17,990 --> 00:08:19,790 But I can read a bank statement. 89 00:08:20,730 --> 00:08:24,110 And to be perfectly frank, Mr. Mason, I am without funds. 90 00:08:24,430 --> 00:08:25,430 No insurance? 91 00:08:25,950 --> 00:08:30,910 Oh, yes. Willard took out a, I believe you call it a double indemnity policy. 92 00:08:31,750 --> 00:08:33,870 And I am to get $100 ,000. 93 00:08:34,429 --> 00:08:35,590 And what's holding it up? 94 00:08:36,350 --> 00:08:37,350 I don't know. 95 00:08:37,950 --> 00:08:42,510 The insurance company told me I'd get my money as soon as they concluded their 96 00:08:42,510 --> 00:08:43,510 investigation. 97 00:08:43,809 --> 00:08:47,250 Aren't there any assets in your husband's company that you could draw 98 00:08:48,250 --> 00:08:49,810 That's what I'm getting at, Mr. Mason. 99 00:08:50,270 --> 00:08:52,750 I'm not so sure it is my husband's company anymore. 100 00:08:53,430 --> 00:08:55,770 You see, my husband had a business partner, Mr. 101 00:08:55,990 --> 00:08:56,990 Lloyd Castle. 102 00:08:57,410 --> 00:09:02,230 And for several months before he died, they were discussing a separation. 103 00:09:02,790 --> 00:09:05,370 Was this a new business your husband was in? 104 00:09:06,140 --> 00:09:08,240 No, same as when you knew him, I suppose. 105 00:09:08,980 --> 00:09:11,820 Investment properties, oil and mining property. 106 00:09:12,340 --> 00:09:14,200 Were the assets to be divided equally? 107 00:09:15,280 --> 00:09:16,580 No, I don't think so. 108 00:09:17,140 --> 00:09:20,100 Mr. Castle was supposed to buy my husband out for $10 ,000. 109 00:09:21,760 --> 00:09:24,760 Now, if he did that, wouldn't that money be mine? 110 00:09:25,320 --> 00:09:26,860 If that was the agreement, yes. 111 00:09:28,500 --> 00:09:29,500 Oh. 112 00:09:30,000 --> 00:09:33,800 Well, I've been trying to get Mr. Castle on the phone, and his secretary keeps 113 00:09:33,800 --> 00:09:34,960 telling me he's out of town. 114 00:09:36,300 --> 00:09:41,160 I don't know whether he's trying to avoid me or not, but I think I need a 115 00:09:41,160 --> 00:09:42,160 lawyer, Mr. Mason. 116 00:09:42,720 --> 00:09:43,720 Wouldn't you say so? 117 00:09:44,340 --> 00:09:45,340 Yes, I'd say so. 118 00:09:47,020 --> 00:09:50,460 Adela, let's see if we can make an appointment with Mr. Castle. 119 00:09:53,560 --> 00:09:57,440 Well, let's put it this way, Mr. Mason. We might not be the luckiest mining 120 00:09:57,440 --> 00:10:00,620 speculators in America, but we're among the poor. 121 00:10:01,160 --> 00:10:04,820 I gathered you'd had a little bad luck from what Mrs. Nesbitt told me. 122 00:10:05,530 --> 00:10:08,870 However, there seems to be some question about a dissolution of partnership. 123 00:10:09,950 --> 00:10:12,490 Now, Jimmy, let me have those contracts from the briefcase, will you? 124 00:10:12,850 --> 00:10:15,190 Well, there's really no question, Mr. Mason. 125 00:10:15,830 --> 00:10:19,990 Of course, I've been out of town a good deal, so even Nesbitt might have 126 00:10:19,990 --> 00:10:21,190 misunderstood a great deal. 127 00:10:21,810 --> 00:10:25,850 Mr. Castle, my sole interest is in whether or not you and your partner 128 00:10:25,850 --> 00:10:26,850 an agreement. 129 00:10:28,730 --> 00:10:30,130 Oh, thank you. Yes, here we are. 130 00:10:31,110 --> 00:10:34,030 We agreed to dissolve the partnership, Mr. Mason. 131 00:10:34,890 --> 00:10:38,550 He drew up this contract with just a simple statement of terms. 132 00:10:38,870 --> 00:10:39,870 I see. 133 00:10:41,430 --> 00:10:45,350 Willard signed them just a couple of days before you were drowned. 134 00:10:45,890 --> 00:10:48,050 Wasn't there to have been a payment of some sort? 135 00:10:49,030 --> 00:10:51,350 I have a check right here, Mr. Castle. Thank you, Jenny. 136 00:10:52,030 --> 00:10:53,030 Yes, there we are. 137 00:10:54,370 --> 00:10:58,150 Drawn to Eve Nesbitt, according to the terms of the agreement, in the amount of 138 00:10:58,150 --> 00:10:59,650 $10 ,000. 139 00:11:01,190 --> 00:11:04,010 Now then, Mr. Mason, you said you were concerned about something? 140 00:11:04,840 --> 00:11:05,839 What was it? 141 00:11:05,840 --> 00:11:06,840 Nothing, I guess. 142 00:11:07,700 --> 00:11:09,540 I'm sure she'll appreciate the money. 143 00:11:11,220 --> 00:11:12,220 Thank you, Mr. Castle. 144 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 Miss Bartlett. 145 00:11:14,040 --> 00:11:15,060 Goodbye, Mr. Mason. 146 00:11:15,360 --> 00:11:16,360 Mason. 147 00:11:22,200 --> 00:11:26,300 Jenny. Jenny, we've done it. Oh, we have, have we? What's the matter? Our 148 00:11:26,300 --> 00:11:27,039 has come in. 149 00:11:27,040 --> 00:11:30,300 Wait till you see the assays on that Mesa property and wait till the 150 00:11:30,300 --> 00:11:31,300 start rolling in. 151 00:11:32,300 --> 00:11:33,400 Jenny, will you marry me? 152 00:11:33,960 --> 00:11:35,020 You mean it this time? 153 00:11:35,300 --> 00:11:38,440 My only problem has been an empty wallet, but that's all over forever. 154 00:11:38,780 --> 00:11:43,280 That $10 ,000 of yours is going to blossom into a cool half million 155 00:11:43,280 --> 00:11:45,320 not one penny of it will go to Eve Nesbitt. 156 00:11:45,960 --> 00:11:47,720 Half a million dollars? 157 00:11:48,180 --> 00:11:51,120 That's what that Mesa property is going to be worth in a couple of weeks. 158 00:11:52,160 --> 00:11:56,060 Oh, faithful partner, you didn't die a minute too soon. 159 00:11:59,500 --> 00:12:00,980 Mesa mine, a mint. 160 00:12:02,400 --> 00:12:04,700 When you're finished in the lobby, Joe, take a look at 203. 161 00:12:05,100 --> 00:12:06,620 We've got a reservation coming in at noon. 162 00:12:07,380 --> 00:12:08,460 Joe, you hear me? 163 00:12:09,100 --> 00:12:10,240 Oh, sure, Mr. Anderson. 164 00:12:10,600 --> 00:12:12,180 I'm going into town to pick up the linens. 165 00:12:12,740 --> 00:12:13,780 Grab the phone if you're in. 166 00:12:14,460 --> 00:12:15,460 Sure. 167 00:12:17,940 --> 00:12:22,640 Mr. Castle, a speculator in oil and mining properties, took an option on 10 168 00:12:22,640 --> 00:12:24,260 acres of hill country in Mesa, Nevada. 169 00:12:25,280 --> 00:12:27,060 It proved to be more than scrub land. 170 00:12:27,850 --> 00:12:31,170 A rich vein of gold was tapped, and experts estimate that Mr. 171 00:12:31,410 --> 00:12:33,730 Castle will clear half a million dollars in the next year. 172 00:13:22,120 --> 00:13:24,060 I want to call Dunkirk 20799. 173 00:13:32,740 --> 00:13:33,740 Hello? 174 00:13:39,960 --> 00:13:41,580 You'd better get Eve Nesbitt on the phone. 175 00:13:44,260 --> 00:13:45,800 Uh, no, she's not here, Mr. Mason. 176 00:13:47,920 --> 00:13:50,740 Well, I'm not her watchdog, but you might try the Lake Cottage. 177 00:13:52,690 --> 00:13:54,910 Yeah, she went out there in a big lather last night. 178 00:13:56,770 --> 00:14:00,190 Yeah, about 9 o 'clock she got a phone call. 179 00:14:01,390 --> 00:14:03,410 Well, I didn't pay any attention. I was watching television. 180 00:14:05,310 --> 00:14:10,130 Only I heard her give out with one of those silly squeals of hers, and then 181 00:14:10,130 --> 00:14:11,130 grabbed her old coat. 182 00:14:14,050 --> 00:14:17,110 Well, no, she didn't say anything to me. 183 00:14:18,190 --> 00:14:20,370 Well, I mean, I figured since she took that coat, she... 184 00:14:23,050 --> 00:14:26,510 I mean, look, Mr. Mason, she still isn't back, so where else would she be? 185 00:14:44,270 --> 00:14:45,610 What can I do for you, mister? 186 00:14:46,130 --> 00:14:48,430 My name is Mason. I'm Mrs. Medved's attorney. 187 00:14:48,790 --> 00:14:49,790 What's happened? 188 00:14:56,780 --> 00:14:57,780 How long has he been dead? 189 00:14:58,340 --> 00:15:00,100 Well, I'm as confused as you are, mister. 190 00:15:00,900 --> 00:15:03,380 I thought Mr. Nesbitt had been dead for over eight weeks. 191 00:15:03,620 --> 00:15:05,740 But right now, I'd say it was closer to eight hours. 192 00:15:11,260 --> 00:15:13,360 Summer's here! Did you hear that, Charles? 193 00:15:13,600 --> 00:15:20,300 I don't know. I just 194 00:15:20,300 --> 00:15:21,300 don't know. 195 00:15:23,060 --> 00:15:26,040 See, ever since my husband disappeared, I believed he was dead. 196 00:15:26,640 --> 00:15:28,660 I believed it until he called me on the phone last night. 197 00:15:29,700 --> 00:15:33,260 Can't you recall anything he said to you besides the fact that he wanted to see 198 00:15:33,260 --> 00:15:34,260 you here? 199 00:15:34,680 --> 00:15:35,680 Mason. 200 00:15:36,920 --> 00:15:39,180 My blood just froze up in me. 201 00:15:40,200 --> 00:15:42,400 It was all I could do to keep from fainting. 202 00:15:45,660 --> 00:15:46,660 Yes. 203 00:15:47,400 --> 00:15:51,280 Yes, I remember he kept saying we'd been cheated. 204 00:15:51,500 --> 00:15:52,500 And then he hung up. 205 00:15:53,660 --> 00:15:56,240 Did he say he'd spoken with... Anyone else? 206 00:15:59,880 --> 00:16:02,020 We can have Paul check the telephone company. 207 00:16:03,100 --> 00:16:05,240 What time did you get out here, Mrs. Nesbitt? 208 00:16:05,620 --> 00:16:08,980 I got the call about, uh, about 9. 209 00:16:10,160 --> 00:16:13,540 And, uh, I guess I came here around 10, 15. 210 00:16:14,720 --> 00:16:16,120 And I found the lights on. 211 00:16:17,640 --> 00:16:19,140 Only there wasn't anybody here. 212 00:16:20,580 --> 00:16:23,180 So I didn't know what to do. I just sat down and I waited. 213 00:16:24,140 --> 00:16:25,140 And I waited. 214 00:16:26,090 --> 00:16:27,770 Would you like some more coffee, Eve? 215 00:16:28,210 --> 00:16:29,210 No. 216 00:16:29,950 --> 00:16:31,890 I just gotta stop this bawling. 217 00:16:35,890 --> 00:16:42,550 Well, anyway, I didn't know what to do, so I waited, and I 218 00:16:42,550 --> 00:16:45,950 must have fallen asleep about midnight. 219 00:16:48,650 --> 00:16:54,330 And the next thing I knew, there was a knock at the door, and... 220 00:17:01,229 --> 00:17:06,130 policeman came in and told me he found my darling in the lake and that he had 221 00:17:06,130 --> 00:17:07,130 been shot. 222 00:17:16,810 --> 00:17:20,849 We'll be back later, Mrs. Ness, but now please don't, please don't worry. 223 00:17:24,530 --> 00:17:25,530 Bye, Eve. 224 00:17:33,160 --> 00:17:35,000 Della, may I see those notes you just made? 225 00:17:35,540 --> 00:17:36,540 On shorthand? 226 00:17:36,680 --> 00:17:40,320 I can have them typed up in just a few minutes. And I'd like the copy of the 227 00:17:40,320 --> 00:17:41,420 Castle Nesbitt contract. 228 00:17:42,160 --> 00:17:43,940 The one resolving their partnership. 229 00:17:44,880 --> 00:17:47,380 I think it was signed on the 15th, as I remember. 230 00:17:49,620 --> 00:17:53,280 That was just two days before Mr. Nesbitt disappeared. 231 00:17:54,260 --> 00:17:58,140 That's the point, Della. It just occurred to me that Mr. Nesbitt must 232 00:17:58,140 --> 00:17:59,760 signed that contract out at the cottage. 233 00:18:00,600 --> 00:18:03,720 And he likely used that pen on his desk, the same one you used to write these 234 00:18:03,720 --> 00:18:04,720 notes. 235 00:18:04,780 --> 00:18:05,780 Mm -hmm. 236 00:18:10,060 --> 00:18:11,060 What do you think? 237 00:18:12,040 --> 00:18:13,420 It's not quite the same, is it? 238 00:18:13,760 --> 00:18:14,760 The ink, I mean. 239 00:18:15,980 --> 00:18:18,420 Of course, there could have been over a dozen pens out there. 240 00:18:25,760 --> 00:18:26,760 Hi, Perry. Stella. 241 00:18:29,040 --> 00:18:30,380 Phone company was most cooperative. 242 00:18:30,620 --> 00:18:33,700 Nesbitt made two calls from the cottage last night. The first one was five 243 00:18:33,700 --> 00:18:36,500 minutes after nine, was to Dunkirk 20799. 244 00:18:36,940 --> 00:18:38,460 That's Mr. Nesbitt's apartment phone. 245 00:18:38,660 --> 00:18:43,520 And the second one, a few minutes later, was to Dickens 51345, which is an 246 00:18:43,520 --> 00:18:45,480 answering service, and the call was to Ben Otis. 247 00:18:47,720 --> 00:18:48,720 Look here, Mr. Mason. 248 00:18:49,100 --> 00:18:50,580 I was very fond of Will Nesbitt. 249 00:18:50,780 --> 00:18:52,100 He was an old and good friend. 250 00:18:52,440 --> 00:18:54,420 When I lost my job, he brought me into this office. 251 00:18:55,000 --> 00:18:56,960 But I certainly had no part of what happened last night. 252 00:18:57,820 --> 00:19:00,220 Mr. Nesbitt trusted you a good deal, though, I take it. 253 00:19:00,760 --> 00:19:01,980 How does one measure trust? 254 00:19:02,280 --> 00:19:03,280 By a telephone call. 255 00:19:04,480 --> 00:19:05,480 Oh, so that's it. 256 00:19:05,680 --> 00:19:09,620 Yes. Last night, Willard Nesbitt called you, not Lloyd Castle. 257 00:19:10,180 --> 00:19:13,480 He called the answering service, or the service that this phone subscribes to. 258 00:19:13,680 --> 00:19:15,280 Did anyone else know of the call? 259 00:19:15,620 --> 00:19:17,800 Well, anyone checking the service could have got the message. 260 00:19:18,060 --> 00:19:19,060 Mr. Castle? 261 00:19:19,620 --> 00:19:20,620 Mr. Bartlett? 262 00:19:21,540 --> 00:19:22,820 All right, Mr. George, thank you. 263 00:19:23,040 --> 00:19:26,160 Mr. Castle's quite busy. The police were here all morning. I'll take only a few 264 00:19:26,160 --> 00:19:29,420 minutes. Now, look here. I checked with the answering service last night and 265 00:19:29,420 --> 00:19:32,380 learned of Nesbitt's call. Is that what you want to know? Because as I told the 266 00:19:32,380 --> 00:19:34,720 police, I did not go out to the cottage. 267 00:19:35,040 --> 00:19:37,100 We were too worried to know whether it was a crank call or not. 268 00:19:37,720 --> 00:19:39,560 Well, didn't you try to check by calling back? 269 00:19:40,320 --> 00:19:42,480 Yes, we did. There was no answer, so we ignored it. 270 00:19:42,840 --> 00:19:44,220 What time did you call the cottage? 271 00:19:45,020 --> 00:19:47,740 Oh, ten after ten or so. Anything else? 272 00:19:48,560 --> 00:19:49,560 Yes. 273 00:19:50,160 --> 00:19:52,920 I'm really here to pick up some of Mr. Nesbitt's files. 274 00:19:53,880 --> 00:19:54,880 Oh, what for? 275 00:19:55,230 --> 00:19:56,570 Well, I'm Mrs. Nesbitt's attorney. 276 00:19:57,050 --> 00:19:58,770 I'd just like to examine his records. 277 00:19:59,310 --> 00:20:01,090 Well, they go back for quite a few years. 278 00:20:01,450 --> 00:20:03,190 I'll settle for his contract files. 279 00:20:03,830 --> 00:20:06,610 Mr. Mason, what is it you're really looking for? 280 00:20:07,390 --> 00:20:10,390 I want to run down every possible lead, that's all. 281 00:20:10,970 --> 00:20:12,910 But I don't see why you need... Nonsense, Jenny. 282 00:20:14,750 --> 00:20:16,250 Mr. Mason has every right. 283 00:20:18,090 --> 00:20:19,110 Yes, there you are. 284 00:20:21,010 --> 00:20:22,010 Nesbitt's files. 285 00:20:22,910 --> 00:20:23,910 Make your choice. 286 00:20:24,280 --> 00:20:25,199 I hope they help you. 287 00:20:25,200 --> 00:20:26,200 Thank you, Mr. Castle. 288 00:20:28,120 --> 00:20:29,120 I'm sure they will. 289 00:20:36,360 --> 00:20:37,640 What's the verdict, Professor Lakin? 290 00:20:38,600 --> 00:20:39,600 Real beauty. 291 00:20:40,200 --> 00:20:41,200 But a forgery. 292 00:20:41,680 --> 00:20:43,240 Well, I'm assuming that it is. 293 00:20:44,700 --> 00:20:45,740 I don't want assumptions. 294 00:20:47,120 --> 00:20:50,600 Now, look here. When the great Perry Mason assumes it's a forgery, who am I 295 00:20:50,600 --> 00:20:51,600 say no? 296 00:20:52,180 --> 00:20:53,600 But is it or is it not? 297 00:20:55,340 --> 00:20:57,760 I don't know whether I can be absolutely certain about this or not. 298 00:20:59,140 --> 00:21:00,140 Signatures are identical. 299 00:21:00,840 --> 00:21:02,460 The pressure of the stroke is similar. 300 00:21:03,140 --> 00:21:05,920 If it's tracing, it's an excellent job. 301 00:21:06,440 --> 00:21:07,900 It has to be a forgery. 302 00:21:08,900 --> 00:21:12,800 Nesbitt originally must have faked his death in order to give his wife the 303 00:21:12,800 --> 00:21:13,840 benefit of his insurance. 304 00:21:15,300 --> 00:21:18,940 But why would he then jeopardize everything he just set up? 305 00:21:19,540 --> 00:21:21,320 He must have read about the Mesa mine. 306 00:21:21,990 --> 00:21:25,630 discovered that his wife was being cheated. But how can you be sure that 307 00:21:25,630 --> 00:21:26,930 Nesbitt's wife was telling the truth? 308 00:21:27,150 --> 00:21:28,790 Maybe she was in the whole thing with him. 309 00:21:29,330 --> 00:21:33,710 Harry, if you put me on the stand, I'll say that this very likely is a forgery. 310 00:21:33,930 --> 00:21:36,730 It definitely lacks the smoothness of the other signatures. 311 00:21:37,270 --> 00:21:41,250 But another expert might argue the case, and then your house of cards would 312 00:21:41,250 --> 00:21:45,650 tumble. On the other hand, if you could get me one more copy of this, if I just 313 00:21:45,650 --> 00:21:47,290 had something more for comparison. 314 00:21:49,650 --> 00:21:50,650 Hello? 315 00:21:52,650 --> 00:21:53,650 Thank you, Perry. 316 00:21:56,190 --> 00:21:56,969 Thank you. 317 00:21:56,970 --> 00:21:59,650 Hello. Perry, Paul located that motel. 318 00:22:00,190 --> 00:22:02,890 The one where Mr. Nesbitt had been living the past few weeks. 319 00:22:03,770 --> 00:22:06,450 He's on his way over there now and thought you might like to join him. 320 00:22:18,050 --> 00:22:20,630 Perry, this is Mr. Anderson. He manages the place. 321 00:22:21,150 --> 00:22:24,050 Well, I own it, that's all. I don't do much real managing. 322 00:22:24,290 --> 00:22:25,290 How do, Mr. Mason? 323 00:22:25,410 --> 00:22:26,410 Hello, Mr. Anderson. 324 00:22:26,610 --> 00:22:30,030 I got a woman who keeps a little closer eye on things, but Fanny appears to be 325 00:22:30,030 --> 00:22:31,029 out somewhere. 326 00:22:31,030 --> 00:22:32,930 I just wish I knew more answers to help you. 327 00:22:33,510 --> 00:22:35,790 Are you sure it was Willie Nesbitt who lived here? 328 00:22:36,430 --> 00:22:39,710 I gave him a room and returned for a few odd jobs around the place. 329 00:22:39,970 --> 00:22:41,210 He called himself Joe Smith. 330 00:22:41,790 --> 00:22:42,850 Here's my note so far. 331 00:22:43,210 --> 00:22:44,210 Take a look at this. 332 00:22:45,850 --> 00:22:47,130 He expected to die. 333 00:22:47,590 --> 00:22:50,390 Living on eggshells, on borrowed time, that's how he put it. 334 00:22:50,970 --> 00:22:52,750 See, I only really talked to him this once. 335 00:22:53,310 --> 00:22:56,190 I brought a few cans of beer in, and he kind of relaxed that night. 336 00:22:56,390 --> 00:22:57,810 Seemed to want somebody to gab with. 337 00:22:58,290 --> 00:23:01,510 Nesbitt said that he'd seen several doctors just a few weeks before, and 338 00:23:01,510 --> 00:23:04,370 all agreed that he'd either have to live like an invalid or take a chance on 339 00:23:04,370 --> 00:23:05,370 falling over dead fast. 340 00:23:05,610 --> 00:23:08,650 His wife mentioned he hadn't been feeling well. She certainly didn't know 341 00:23:08,650 --> 00:23:09,650 anything about this. 342 00:23:09,710 --> 00:23:11,290 He didn't talk to me about any wife. 343 00:23:11,690 --> 00:23:14,930 Just some young girl named Eve. Sure seemed crazy about her, though. 344 00:23:15,370 --> 00:23:17,570 Some young girl? That explains quite a bit. 345 00:23:17,930 --> 00:23:20,970 Why a man would decide to run away, try and let her cash in on his insurance? 346 00:23:28,130 --> 00:23:30,890 Well, thank you, Des. You stop in any time. 347 00:23:35,170 --> 00:23:36,170 Fanny? 348 00:23:37,310 --> 00:23:38,310 You get in trouble? 349 00:23:39,330 --> 00:23:41,770 I'll have you know I am a material witness. 350 00:23:42,250 --> 00:23:43,250 A what? 351 00:23:43,920 --> 00:23:47,340 Down at police headquarters, they showed me a bunch of women, and I picked one 352 00:23:47,340 --> 00:23:48,660 out. Who? 353 00:23:48,920 --> 00:23:50,160 What are you talking about? 354 00:23:50,760 --> 00:23:55,200 A woman I saw sneaking in to visit that Willard Nesbitt handyman of yours one 355 00:23:55,200 --> 00:23:56,460 night last week. That's who. 356 00:23:58,500 --> 00:24:00,340 I just told these men he didn't have any friends. 357 00:24:00,640 --> 00:24:01,880 No one ever came to see him here. 358 00:24:02,280 --> 00:24:05,720 That's where you're wrong, because I heard somebody say that he had an 359 00:24:05,720 --> 00:24:09,080 accomplice, and they were stealing insurance together. And do you know who 360 00:24:09,080 --> 00:24:11,180 was? It was his own wife. 361 00:24:11,520 --> 00:24:12,960 You saw Eve Nesbitt here? 362 00:24:13,610 --> 00:24:16,770 I certainly did. And I saw her again 20 minutes ago. 363 00:24:17,250 --> 00:24:19,670 You know what they said after I pointed at her? 364 00:24:20,310 --> 00:24:23,210 Sergeant, they said, book that lady for murder. 365 00:24:27,710 --> 00:24:32,610 Have you watched Designing Women and wondered, why is Anthony Aldred injured? 366 00:24:34,210 --> 00:24:39,150 The state will prove that the victim and the defendant conspired together to 367 00:24:39,150 --> 00:24:40,590 defraud an insurance company. 368 00:24:41,230 --> 00:24:45,330 And we will then prove that the defendant, having learned that her 369 00:24:45,330 --> 00:24:49,810 changed his mind about carrying out this criminal scheme, did for that reason 370 00:24:49,810 --> 00:24:51,070 willfully murder him. 371 00:24:53,190 --> 00:24:57,270 Yes, sir, that's the murder gun. That's my mark on it. Now, just one more 372 00:24:57,270 --> 00:24:59,930 question, Deputy Gillis. To whom does this gun belong? 373 00:25:00,290 --> 00:25:04,590 Well, according to the serial number registration, it belongs to the 374 00:25:04,870 --> 00:25:06,170 Mrs. Eve Nesbitt. 375 00:25:06,570 --> 00:25:07,570 Thank you, Deputy. 376 00:25:07,810 --> 00:25:09,090 Your witness, Counselor. 377 00:25:12,360 --> 00:25:16,360 Deputy Gillis, exactly where was that gun found? 378 00:25:16,680 --> 00:25:18,240 Near the hedges next to the house. 379 00:25:18,500 --> 00:25:20,120 Near the hedges, not in them? 380 00:25:20,500 --> 00:25:22,900 No, sir. Right next to them, in the driveway. 381 00:25:23,460 --> 00:25:27,360 Now, why do you suppose someone would have dropped the gun in a place where it 382 00:25:27,360 --> 00:25:28,860 was so sure to have been found? 383 00:25:29,240 --> 00:25:31,240 Your Honor, objection. 384 00:25:31,920 --> 00:25:36,000 It's possible if this deputy sheriff were himself the murderer that he might 385 00:25:36,000 --> 00:25:38,200 qualified to answer that question, but... Stand. 386 00:25:40,040 --> 00:25:41,280 Thank you, Deputy Gillis. 387 00:25:41,660 --> 00:25:42,660 That'll be all. 388 00:25:43,200 --> 00:25:46,860 You stated that the defendant received a phone call and then ran out somewhere 389 00:25:46,860 --> 00:25:48,020 after 9 p .m. 390 00:25:48,340 --> 00:25:53,100 And that you yourself at a later time also went out and drove to the area of 391 00:25:53,100 --> 00:25:54,480 lake and the cottage. Is that correct? 392 00:25:55,100 --> 00:25:58,580 Well, that's right, sir, but not till about 11 o 'clock. And I had two friends 393 00:25:58,580 --> 00:26:00,240 with me. Well, you talked to those two guys yourself. 394 00:26:01,020 --> 00:26:05,120 Yes. Yes, the police are familiar with all of that. What I'm concerned with is 395 00:26:05,120 --> 00:26:06,720 whether or not you stopped at the cottage. 396 00:26:07,360 --> 00:26:09,260 Oh, no, just drove past is all. 397 00:26:09,850 --> 00:26:12,230 Well, I'm concerned with what you saw there, if anything. 398 00:26:12,530 --> 00:26:16,790 I saw there was a light burning in the house, and her car was parked in the 399 00:26:16,790 --> 00:26:20,210 back. We drove past slow, and I didn't see anybody inside but her. 400 00:26:20,770 --> 00:26:21,770 Well, that's all it was. 401 00:26:22,290 --> 00:26:24,590 But why were you looking in? Were you planning to stop? 402 00:26:25,190 --> 00:26:26,190 No, no. 403 00:26:27,030 --> 00:26:28,110 Just habit, I guess. 404 00:26:28,630 --> 00:26:30,290 And what do you mean by that, exactly? 405 00:26:30,830 --> 00:26:34,010 My father used to do quite a bit of traveling, you know, examining mining 406 00:26:34,010 --> 00:26:35,510 claims, checking property investment. 407 00:26:37,270 --> 00:26:38,990 And whenever he was going to be gone, 408 00:26:40,110 --> 00:26:41,650 He'd asked me to keep an eye on her. 409 00:26:42,050 --> 00:26:45,570 You mean Willard Nesbitt asked you to spy on his wife. 410 00:26:45,790 --> 00:26:46,790 Why? 411 00:26:47,130 --> 00:26:50,170 Well, he wanted to find out if she was seeing any other man. I mean, sure he 412 00:26:50,170 --> 00:26:51,750 asked me to spy on her. What do you think? 413 00:26:52,570 --> 00:26:53,910 That's all, Mr. Nesbitt. Thank you. 414 00:26:54,350 --> 00:26:55,410 You're a witness, Mr. Mason. 415 00:27:02,130 --> 00:27:05,910 How many men would you say Eve Nesbitt was carrying on with? 416 00:27:06,530 --> 00:27:07,530 How do I know? 417 00:27:07,950 --> 00:27:09,310 What did you report to your father? 418 00:27:10,540 --> 00:27:11,920 Well, nothing exactly. 419 00:27:12,700 --> 00:27:17,880 Then to put it exactly, there was no other man in Eve Nesbitt's life. 420 00:27:18,120 --> 00:27:21,220 I didn't say that, Mr. Mason. I said there was none that I could find. 421 00:27:21,680 --> 00:27:26,880 Perhaps you also didn't say that Willard Nesbitt's real concern was only for his 422 00:27:26,880 --> 00:27:27,880 wife's safety. 423 00:27:29,680 --> 00:27:33,980 Now, what time did you pick up these people when you took driving? 424 00:27:34,980 --> 00:27:37,920 Well, I met them on a drive -in on maybe 10 .30. 425 00:27:38,340 --> 00:27:39,600 What time did you leave them? 426 00:27:40,590 --> 00:27:42,870 Oh, I guess 11 .40 or so. 427 00:27:43,230 --> 00:27:47,050 Did you hear the doctor testify that Willard Nesbitt could have been murdered 428 00:27:47,050 --> 00:27:48,370 early as 9 .30? 429 00:27:48,910 --> 00:27:53,470 And did you understand the police admission that his body could have been 430 00:27:53,470 --> 00:27:55,390 the lake much later, around midnight perhaps? 431 00:27:56,130 --> 00:28:00,430 In other words, before and after you were with these friends who serve as 432 00:28:00,430 --> 00:28:03,570 alibi? I object to that, Your Honor. I'll withdraw the question. 433 00:28:05,270 --> 00:28:06,270 Bruce Nesbitt. 434 00:28:07,720 --> 00:28:13,840 If the defendant is brought to trial and found guilty of murder, do you have any 435 00:28:13,840 --> 00:28:18,160 idea of how the court will dispose of your father's estate, his insurance 436 00:28:19,140 --> 00:28:20,740 I guess I'll inherit it. 437 00:28:20,980 --> 00:28:22,380 That's an excellent guess. 438 00:28:26,160 --> 00:28:27,240 No more questions. 439 00:28:29,180 --> 00:28:31,980 I called the cottage at ten after ten. 440 00:28:32,180 --> 00:28:33,180 There was no answer. 441 00:28:34,060 --> 00:28:36,480 I now read to you a portion of the... 442 00:28:37,159 --> 00:28:38,500 defendant's statement to the police. 443 00:28:38,800 --> 00:28:42,340 Quote, I arrived at the cottage at five minutes to ten. 444 00:28:42,600 --> 00:28:44,160 I waited there for some time. 445 00:28:44,440 --> 00:28:47,060 I then went down to the lake to look around for my husband. 446 00:28:47,260 --> 00:28:49,360 Then I came back and just waited some more. 447 00:28:49,940 --> 00:28:54,060 Unquote. Wouldn't that mean that the defendant was actually at the cottage 448 00:28:54,060 --> 00:28:55,060 you called her? 449 00:28:55,100 --> 00:28:56,840 I suppose so, but nobody picked up the phone. 450 00:28:57,400 --> 00:29:01,520 Now, Mr. Castle, without going into the details of your personal or business 451 00:29:01,520 --> 00:29:05,440 relationship with the deceased, did you notice any difference in the behavior of 452 00:29:05,440 --> 00:29:06,349 Willard Nesbitt? 453 00:29:06,350 --> 00:29:07,470 After he married the defendant. 454 00:29:08,790 --> 00:29:09,790 Well, yes. 455 00:29:10,130 --> 00:29:11,910 At first, he was happy as a kid. 456 00:29:12,530 --> 00:29:16,130 Then the last few weeks, he quit paying much attention to work and started 457 00:29:16,130 --> 00:29:17,510 borrowing money from the business. 458 00:29:17,790 --> 00:29:20,710 Really? Did you question him about this? 459 00:29:21,150 --> 00:29:23,370 Yes. He just got embarrassed. 460 00:29:23,890 --> 00:29:27,950 I figured he needed the money because his wife had extravagant tastes or maybe 461 00:29:27,950 --> 00:29:30,390 he was worried about hanging on to her. 462 00:29:30,770 --> 00:29:32,310 Thank you, Mr. Castle. That'll be all. 463 00:29:32,530 --> 00:29:33,670 Your witness, Mr. Mason. 464 00:29:38,540 --> 00:29:42,260 You say you called the cottage at ten minutes after ten and there was no 465 00:29:42,440 --> 00:29:45,380 What time had you called your answering service, Mr. Castle? 466 00:29:45,820 --> 00:29:49,240 Well, I can't recall the exact time. You don't have to. According to their 467 00:29:49,240 --> 00:29:51,200 records, you called at ten minutes after nine. 468 00:29:52,400 --> 00:29:55,760 Why did you wait almost an hour to return Mr. Nesbitt's call? 469 00:29:56,520 --> 00:29:58,080 I don't know. Maybe I was stunned. 470 00:29:58,380 --> 00:30:01,820 Perhaps you didn't wish to talk to him until you talked to someone else. 471 00:30:02,640 --> 00:30:06,720 As a matter of fact, I did call Ben Otis and my fiancée, Miss Bartlett, to tell 472 00:30:06,720 --> 00:30:07,980 them that Willard Nesbitt was alive. 473 00:30:08,460 --> 00:30:12,260 You just inferred that Mr. Nesbitt may have borrowed money from the business in 474 00:30:12,260 --> 00:30:15,380 order to cater to his wife's extravagant taste. 475 00:30:16,220 --> 00:30:19,500 Well, he never actually showed me any of the bills. 476 00:30:20,140 --> 00:30:21,780 Then permit me to show you some. 477 00:30:23,060 --> 00:30:24,060 Bill from Dr. 478 00:30:24,100 --> 00:30:25,100 E .F. Hopkins. 479 00:30:25,740 --> 00:30:27,320 $75, medical consultation. 480 00:30:29,000 --> 00:30:31,040 $120, medical laboratory test. 481 00:30:32,300 --> 00:30:33,460 Two hundred and five dollars. 482 00:30:36,100 --> 00:30:39,860 Didn't Mr. Nesbitt ever confide in you as to how ill he really was? 483 00:30:40,900 --> 00:30:43,700 To my knowledge, Will Nesbitt hadn't seen a doctor in years. 484 00:30:44,560 --> 00:30:46,260 Perhaps that was his misfortune. 485 00:30:47,140 --> 00:30:52,760 Now, Mr. Castle, when did you and Mr. Nesbitt discuss the dissolution of your 486 00:30:52,760 --> 00:30:53,760 partnership? 487 00:30:53,780 --> 00:30:56,200 About two months before he signed the agreement. 488 00:30:57,290 --> 00:31:01,270 Can you remember why you waited until the day after your partnership was 489 00:31:01,270 --> 00:31:04,510 dissolved to renew an option on the Mesa Mining property? 490 00:31:04,850 --> 00:31:06,850 I resent your implications, Mr. Mason. 491 00:31:07,290 --> 00:31:10,630 Mr. Nesbitt knew of that mine. It was only one of many such properties. 492 00:31:10,890 --> 00:31:15,250 He simply was not interested in continuing as my partner. I bought him 493 00:31:15,250 --> 00:31:16,250 legally. 494 00:31:17,090 --> 00:31:18,190 Thank you. That'll be all. 495 00:31:19,110 --> 00:31:22,810 Well, there are a hundred ways of trying to embezzle an insurance company. 496 00:31:23,830 --> 00:31:27,310 As investigator for amalgamated insurance, I've worked on most of them. 497 00:31:28,050 --> 00:31:32,030 When I checked with Mr. Nesbitt's position and found out what a sick man 498 00:31:32,210 --> 00:31:37,030 well, it certainly suggested that his accidental death might be fraud aimed at 499 00:31:37,030 --> 00:31:39,470 collecting double indemnity for his wife to live on. 500 00:31:39,810 --> 00:31:40,810 Double indemnity? 501 00:31:40,930 --> 00:31:41,909 I see. 502 00:31:41,910 --> 00:31:42,910 Thank you, Mr. Gibney. 503 00:31:43,150 --> 00:31:44,230 Your witness, Mr. Mason. 504 00:31:45,370 --> 00:31:49,670 I take it the doctor told you that Mr. Nesbitt was aware of his own condition. 505 00:31:50,050 --> 00:31:53,050 Nesbitt learned the whole thing just a week before he made himself disappear. 506 00:31:53,710 --> 00:31:58,390 In your investigations, were you able to gather one particle of evidence that 507 00:31:58,390 --> 00:32:00,450 Mrs. Nesbitt was partner to her husband's scheme? 508 00:32:00,970 --> 00:32:04,510 Not specifically. Mr. Gibney, my client is being tried for murder. 509 00:32:05,450 --> 00:32:09,930 Now, isn't it true that in all the time you were on the case, you were not able, 510 00:32:10,130 --> 00:32:14,490 in spite of your suspicions, to prove complicity in fraud of any kind? 511 00:32:15,750 --> 00:32:16,750 It's true. 512 00:32:16,770 --> 00:32:17,770 I was not. 513 00:32:18,950 --> 00:32:20,270 That will be all, Mr. Gibney. 514 00:32:20,830 --> 00:32:22,550 The witness may step down. 515 00:32:31,240 --> 00:32:33,280 Mrs. Fanny Werbler to the stand, please. 516 00:32:39,740 --> 00:32:40,820 That evil woman. 517 00:32:41,400 --> 00:32:43,300 I wish a thunderbolt would strike her. 518 00:32:44,020 --> 00:32:45,020 Perry, it's all set. 519 00:32:45,260 --> 00:32:46,260 You got the photo staff? 520 00:32:46,380 --> 00:32:47,380 They're being blown up now. 521 00:32:47,680 --> 00:32:48,860 Eve, where do you keep your contacts? 522 00:32:49,680 --> 00:32:51,460 In my desk in the living room. Why? 523 00:32:51,720 --> 00:32:54,940 I want you to get those checks right away. Meet me at Professor Lakin's. I'll 524 00:32:54,940 --> 00:32:55,940 there as soon as they call recess. 525 00:32:56,140 --> 00:32:57,140 Okay, Perry. 526 00:32:58,640 --> 00:33:03,360 And Mrs. Werbler, I've just read to you from a portion of the statement made by 527 00:33:03,360 --> 00:33:07,720 the defendant to the police pertaining to her belief that her husband was 528 00:33:08,240 --> 00:33:12,200 Now, I ask you of your own certain knowledge if that statement was true or 529 00:33:12,200 --> 00:33:15,840 false. If the lady said she believed her husband was dead, then it's false. 530 00:33:16,280 --> 00:33:17,480 I've seen them together. 531 00:33:17,960 --> 00:33:22,240 I've seen the defendant at the Havenhurst Motel visiting the man I knew 532 00:33:22,820 --> 00:33:26,300 And the man you knew as Joe, I show you now a picture of the deceased. 533 00:33:26,880 --> 00:33:31,080 was absolutely this man, Willard Nesbitt. Yes, sir, that is the man. 534 00:33:32,100 --> 00:33:33,260 Thank you, Mrs. Werbler. 535 00:33:33,700 --> 00:33:34,700 Your witness. 536 00:33:40,900 --> 00:33:46,180 Mrs. Werbler, are you familiar with the penalty for perjury for lying under 537 00:33:46,180 --> 00:33:49,040 oath? I ain't lying. You got some nerve. 538 00:33:50,040 --> 00:33:51,980 Now, you said on direct examination. 539 00:33:52,940 --> 00:33:56,420 That you were on the porch of the motel in front of the manager's room when the 540 00:33:56,420 --> 00:33:58,480 defendant passed in front of you and went inside. 541 00:33:58,800 --> 00:33:59,800 I did. 542 00:34:00,780 --> 00:34:04,680 Can you recall what the defendant was wearing? Sure. She was wearing a tweed 543 00:34:04,680 --> 00:34:08,179 coat with a button -down collar, a little off -the -face red hat and glove. 544 00:34:08,460 --> 00:34:09,460 White glove. 545 00:34:13,120 --> 00:34:15,860 What is the color of the tie I'm wearing, Mrs. Werbler? 546 00:34:16,219 --> 00:34:17,760 I object to that, Your Honor. 547 00:34:18,159 --> 00:34:20,739 There's certainly no possible reason for... Your Honor. 548 00:34:21,360 --> 00:34:24,940 I'm merely trying to verify the skill of this witness in identifying clothing. 549 00:34:25,520 --> 00:34:27,860 She seems to have an unusually retentive memory. 550 00:34:28,620 --> 00:34:31,760 Objection overruled. The witness will answer the question. 551 00:34:33,000 --> 00:34:34,860 A green knitted tie. 552 00:34:36,500 --> 00:34:38,100 You'd better look again, Mrs. Werbler. 553 00:34:38,860 --> 00:34:40,760 So it's blue. That's pretty close. 554 00:34:41,360 --> 00:34:42,659 Blue and with stripes. 555 00:34:43,300 --> 00:34:46,739 Well, you were standing sideways. I couldn't see you so good. But I seen 556 00:34:46,739 --> 00:34:50,320 woman, I tell you, and she was wearing a red hat. I'm through with this witness, 557 00:34:50,400 --> 00:34:51,400 Your Honor. 558 00:34:54,639 --> 00:34:56,719 It is now 10 minutes after 12. 559 00:34:58,100 --> 00:35:00,440 Court will recess until 1 .30. 560 00:35:03,160 --> 00:35:06,020 Mr. Mason, I remember that red hat. 561 00:35:06,460 --> 00:35:10,180 I only wore it once, so that must have been the day that the woman said she saw 562 00:35:10,180 --> 00:35:11,180 me. 563 00:35:11,260 --> 00:35:12,500 Where did you go that evening? 564 00:35:13,460 --> 00:35:18,300 Well, I... I went shopping because Bruce was out of town and I stopped at the 565 00:35:18,300 --> 00:35:21,600 corner drugstore to have a bite to eat. And Jenny was there. 566 00:35:22,060 --> 00:35:23,060 Jenny Bartlett? 567 00:35:23,120 --> 00:35:27,550 Yes. And we gossiped a bit, and then I went straight home about 8 o 'clock. 568 00:35:28,350 --> 00:35:30,970 Did you tell Miss Bartlett that Bruce was away? 569 00:35:33,110 --> 00:35:34,930 I do believe I did. 570 00:35:35,330 --> 00:35:38,050 Then I do believe we're going to have a most interesting afternoon. 571 00:35:40,570 --> 00:35:47,570 Have you ever been to the Havenhurst Motel, Miss Bartlett, 572 00:35:47,650 --> 00:35:50,910 the place where Mr. Nesbitt was staying, where Mrs. Werbler works? 573 00:35:51,310 --> 00:35:52,310 No. 574 00:35:52,840 --> 00:35:54,620 Have you ever seen Mrs. Werbler before? 575 00:35:55,780 --> 00:36:00,580 No, I haven't. Then perhaps you hired Mrs. Werbler's perjured testimony over 576 00:36:00,580 --> 00:36:02,220 telephone. Objection, Your Honor! 577 00:36:02,800 --> 00:36:04,500 Objection sustained, Mr. Mason. 578 00:36:04,820 --> 00:36:06,760 You will not intimidate this witness. 579 00:36:09,360 --> 00:36:11,960 You're engaged to marry Lloyd Castle, are you not? 580 00:36:12,440 --> 00:36:13,440 Yes, I am. 581 00:36:14,260 --> 00:36:16,340 Then you must have a great stake in his future. 582 00:36:16,660 --> 00:36:18,620 Well, of course I have. He's going to be my husband. 583 00:36:19,160 --> 00:36:23,520 Did you make him a loan of $10 ,000, allowing him to dissolve his partnership 584 00:36:23,520 --> 00:36:24,520 with Mr. Nesbitt? 585 00:36:26,060 --> 00:36:27,060 Yes, I did. 586 00:36:27,900 --> 00:36:28,920 How did that happen? 587 00:36:30,500 --> 00:36:33,420 Well, I had it. It was easily available. 588 00:36:34,940 --> 00:36:38,640 It left your savings account with a balance of only $150. 589 00:36:39,400 --> 00:36:41,600 Mr. Castle must have wanted that money desperately. 590 00:36:42,340 --> 00:36:43,340 That's all. Thank you. 591 00:36:46,540 --> 00:36:47,540 Yes. 592 00:36:47,799 --> 00:36:50,300 Ms. Nesbitt kept this gun in the desk in her apartment. 593 00:36:50,580 --> 00:36:53,040 I remember seeing it there just a week before her husband was killed. 594 00:36:53,540 --> 00:36:55,080 Well, how did you happen to notice the gun? 595 00:36:55,620 --> 00:36:58,300 Well, I do personal bookkeeping for Nesbitt and his wife. 596 00:36:58,520 --> 00:37:00,160 There were still some tack things to clear up. 597 00:37:00,640 --> 00:37:03,040 Ms. Nesbitt kept her papers in her drawer in the desk. 598 00:37:03,800 --> 00:37:04,800 The gun was there, too. 599 00:37:05,020 --> 00:37:06,020 I see. 600 00:37:06,640 --> 00:37:07,700 Dear witness, Mr. Mason. 601 00:37:11,109 --> 00:37:15,690 Isn't it true, Mr. Otis, that you once suggested to Mrs. Nesbitt that a gun 602 00:37:15,690 --> 00:37:17,530 might be more useful out at the cottage? 603 00:37:17,930 --> 00:37:19,070 Well, I might have. 604 00:37:19,690 --> 00:37:21,970 For a woman alone, that cottage is pretty isolated. 605 00:37:23,010 --> 00:37:26,890 Now, we know for a fact that Mrs. Nesbitt drove to the cottage on the 606 00:37:26,890 --> 00:37:27,890 her husband's murder. 607 00:37:28,170 --> 00:37:30,930 Were you suggesting that she took a gun with her that night? 608 00:37:31,230 --> 00:37:32,230 Oh, of course not. 609 00:37:32,270 --> 00:37:34,710 I just answered the questions that the prosecutor put to me. 610 00:37:35,250 --> 00:37:37,790 She could have brought the gun out there any time during the previous week. 611 00:37:38,320 --> 00:37:41,820 And with the gun at the cottage, any number of people might have found it and 612 00:37:41,820 --> 00:37:42,820 made use of it. 613 00:37:43,020 --> 00:37:44,020 Yes, I suppose so. 614 00:37:45,040 --> 00:37:50,920 Mr. Otis, what is your position with the Castle Investment Company? 615 00:37:52,280 --> 00:37:53,280 I'm the bookkeeper. 616 00:37:53,920 --> 00:37:56,940 You're very modest, but you do own a percentage of the firm, do you not? 617 00:37:58,500 --> 00:38:00,640 Well, yes, I have a certain share. 618 00:38:02,700 --> 00:38:03,880 Where's your home, Mr. Otis? 619 00:38:04,680 --> 00:38:07,460 At 1432 Melbourne Avenue, Canoga Park. 620 00:38:08,170 --> 00:38:12,710 Now, with good traffic conditions, it would take Mrs. Nesbitt almost an hour 621 00:38:12,710 --> 00:38:14,190 drive from her apartment to the cottage. 622 00:38:14,630 --> 00:38:18,210 It would take you only 20 minutes or so, isn't that correct? 623 00:38:19,270 --> 00:38:20,270 I don't know. 624 00:38:20,330 --> 00:38:22,110 You have driven out there before, haven't you? 625 00:38:23,250 --> 00:38:24,870 It takes about a half an hour. 626 00:38:25,410 --> 00:38:29,410 So if you had called the answering service at 10 minutes after 9 and 627 00:38:29,410 --> 00:38:34,030 that Mr. Nesbitt wanted to see you, you could have reached the cottage almost 628 00:38:34,030 --> 00:38:35,890 half an hour before Mrs. Nesbitt arrived. 629 00:38:37,609 --> 00:38:39,110 Yes, but I didn't go. 630 00:38:40,250 --> 00:38:42,330 Thank you, Mr. Otis. That'll be all. Perry. 631 00:38:44,350 --> 00:38:50,030 Your Honor, because of certain new evidence which has just come to my 632 00:38:50,250 --> 00:38:53,570 I would like to recall Mr. Lloyd Castle. 633 00:38:56,210 --> 00:38:59,390 Yes, this is a copy of the contract dissolving the partnership. 634 00:39:00,710 --> 00:39:02,350 This is Willard Nesbitt's signature. 635 00:39:03,110 --> 00:39:04,970 You're positive of that? Yes. 636 00:39:11,150 --> 00:39:16,550 Your Honor, I would like to introduce this blown -up photostat of Mr. 637 00:39:16,550 --> 00:39:18,770 signature, taken from this contract. 638 00:39:20,370 --> 00:39:25,330 And this, Your Honor, is another photostat of Mr. Nesbitt's signature, 639 00:39:25,330 --> 00:39:26,430 from an old contract. 640 00:39:26,690 --> 00:39:27,690 Now, just a moment. 641 00:39:28,330 --> 00:39:31,130 Would you both approach the bench, please? 642 00:39:34,130 --> 00:39:38,850 I'm sure you may have some objections here, Mr. Prosecutor. I ask only that 643 00:39:38,850 --> 00:39:40,070 examine these photostats. 644 00:39:47,150 --> 00:39:49,870 They look identical, but then I'm no expert. 645 00:39:50,110 --> 00:39:51,110 They are identical. 646 00:39:51,570 --> 00:39:55,230 Now I ask that you compare this signature with those you've been 647 00:39:58,790 --> 00:40:00,230 Do they look identical, Your Honor? 648 00:40:01,530 --> 00:40:02,530 No. 649 00:40:02,790 --> 00:40:03,850 No, not exactly. 650 00:40:06,530 --> 00:40:08,050 May I show them to the witness? 651 00:40:09,190 --> 00:40:10,190 Go ahead. 652 00:40:11,410 --> 00:40:12,950 Aye, Mr. Mason, I have no objection. 653 00:40:18,510 --> 00:40:20,510 Are these signatures identical, Mr. Castle? 654 00:40:22,530 --> 00:40:24,910 Well, I'm no expert either, Mr. Mason. 655 00:40:25,470 --> 00:40:26,930 Please look again, Mr. Castle. 656 00:40:27,190 --> 00:40:29,510 You don't have to be an expert to see the difference. 657 00:40:30,950 --> 00:40:35,190 Well, yes, I see a difference, but I can't explain it. 658 00:40:38,370 --> 00:40:42,530 This is a photostat of Mr. Nesbitt's signature taken from the old contract. 659 00:40:43,790 --> 00:40:46,270 Someone's forgery of that signature was excellent. 660 00:40:46,910 --> 00:40:47,910 Forgery? 661 00:40:48,480 --> 00:40:51,020 No. That's Willard's handwriting. I know it anyway. 662 00:40:51,380 --> 00:40:52,380 I'm sure you would. 663 00:40:52,860 --> 00:40:57,240 But this signature was photostatted from a check Mr. Nesbitt wrote during the 664 00:40:57,240 --> 00:40:58,900 week just before his supposed drowning. 665 00:41:00,200 --> 00:41:04,000 Will you please note that more of the letters slope downward, some of the 666 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 letters are smaller. 667 00:41:05,340 --> 00:41:07,780 There's a slight trembling, less pressure on the pen. 668 00:41:08,120 --> 00:41:09,120 I don't understand. 669 00:41:09,260 --> 00:41:10,320 Willard didn't write that way. 670 00:41:10,680 --> 00:41:15,180 All of the checks Mr. Nesbitt wrote during that week show the same signs, 671 00:41:15,280 --> 00:41:16,280 Castle. 672 00:41:16,660 --> 00:41:21,000 They are telltale marks of severe depression, of a decline in mental 673 00:41:21,560 --> 00:41:22,980 I never heard of such a thing. 674 00:41:23,500 --> 00:41:25,780 You recall what had just happened to Mr. Mesler. 675 00:41:26,480 --> 00:41:28,400 He'd just learned that his days were numbered. 676 00:41:29,100 --> 00:41:32,380 That unless he was cared for as an invalid, he might drop dead at any 677 00:41:33,840 --> 00:41:35,900 That has nothing to do with a man's handwriting. 678 00:41:36,680 --> 00:41:39,200 Besides, you're no expert. You can't tell me... Your Honor... 679 00:41:40,710 --> 00:41:44,790 There is a handwriting expert in this court, one whose credentials are well 680 00:41:44,790 --> 00:41:46,910 known both to yourself and to the prosecution. 681 00:41:47,570 --> 00:41:53,170 May it please the court, as a witness for the defense, this expert has 682 00:41:53,170 --> 00:41:57,670 an exhibit which will not only sustain what I've just said, but will prove 683 00:41:57,670 --> 00:42:00,370 beyond any question of doubt that there was forgery here. 684 00:42:00,670 --> 00:42:03,810 And when the proper time comes... Now, just a moment, Mr. Mason. 685 00:42:04,370 --> 00:42:08,170 If there is going to be evidence of forgery, the court would prefer to see 686 00:42:08,170 --> 00:42:09,170 right now. 687 00:42:09,390 --> 00:42:13,150 so that all the evidence pertaining to this document might be considered 688 00:42:13,150 --> 00:42:15,010 together. Is that agreed? 689 00:42:15,310 --> 00:42:16,310 Agreed. 690 00:42:17,550 --> 00:42:22,430 Now, to keep the record straight, let it show that the witness is to be examined 691 00:42:22,430 --> 00:42:26,050 under a voir dire procedure to the document in question. 692 00:42:27,570 --> 00:42:29,110 You may proceed, Counselor. 693 00:42:31,070 --> 00:42:33,470 This, then, is the signature in question. 694 00:42:34,230 --> 00:42:37,430 Willard Nesbitt's name is appended to one copy of the contract. 695 00:42:38,030 --> 00:42:40,170 Dissolving his partnership with Mr. Castle. 696 00:42:40,770 --> 00:42:44,170 But there were other copies of this contract, naturally. 697 00:42:44,690 --> 00:42:49,130 And when we examine the signatures, we find a very unusual thing. 698 00:42:49,510 --> 00:42:51,770 The writing is absolutely identical. 699 00:42:52,270 --> 00:42:53,610 And what would that indicate? 700 00:42:54,170 --> 00:42:59,070 Well, no man on this earth signs his name exactly the same way every time. 701 00:43:03,370 --> 00:43:04,370 But look here. 702 00:43:04,570 --> 00:43:06,870 You notice how all of these lines fit? 703 00:43:07,759 --> 00:43:11,460 It's my opinion, Your Honor, that further laboratory tests will reveal 704 00:43:11,460 --> 00:43:13,180 these are actually traced signatures. 705 00:43:14,180 --> 00:43:18,020 Forgeries traced from some earlier... Of course it's traced. I did it. 706 00:43:18,300 --> 00:43:19,279 Lloyd, no. 707 00:43:19,280 --> 00:43:20,280 It's no use, Jenny. 708 00:43:20,820 --> 00:43:22,080 Sure I signed his name. 709 00:43:22,540 --> 00:43:25,560 You think I was going to share a half a million dollars with Nesbitt's widow? 710 00:43:26,200 --> 00:43:30,080 Lloyd, stop. You don't have to tell them. Why should he stop, Miss Bartlett? 711 00:43:30,900 --> 00:43:33,940 Because he might incriminate you as the one who murdered Willard Nesbitt? 712 00:43:34,280 --> 00:43:35,340 No, that's not true. 713 00:43:35,950 --> 00:43:38,530 Or did you just arrange for that woman's perjured testimony? 714 00:43:39,310 --> 00:43:40,310 Yes, I did. 715 00:43:40,930 --> 00:43:42,250 But I didn't kill him. 716 00:43:43,510 --> 00:43:44,510 Ask him. 717 00:43:45,770 --> 00:43:47,270 Ask him who did the murder. 718 00:43:48,510 --> 00:43:49,890 Ask Ben Otis. 719 00:43:57,790 --> 00:44:01,150 I guess you didn't know what you'd start, did you, Mr. Castle? 720 00:44:02,770 --> 00:44:04,990 She can't hold it back now, but then why should she? 721 00:44:05,790 --> 00:44:09,270 You see, she knew that I went to see Nesbitt that night after your call. 722 00:44:10,850 --> 00:44:14,430 I told him that we'd make good, that we'd cut his wife in for a piece of the 723 00:44:14,430 --> 00:44:16,290 business, but he wouldn't listen to reason. 724 00:44:17,750 --> 00:44:21,830 Nothing would satisfy him but to see us all behind prison bars. 725 00:44:23,470 --> 00:44:28,830 Well, I'm afraid I've never particularly liked the idea of a life behind... 726 00:44:36,720 --> 00:44:38,060 If you're with yogurt. 727 00:44:39,060 --> 00:44:42,400 Mr. Mason, what's going to happen to that woman, Mrs. Wurgler? 728 00:44:42,840 --> 00:44:44,200 She'll be charged with perjury. 729 00:44:44,560 --> 00:44:47,200 She sure was a dame up for a buck right from the start. 730 00:44:47,620 --> 00:44:48,620 What do you mean? 731 00:44:48,940 --> 00:44:52,080 Well, she was already curious about Nesbitt, and then when she saw his 732 00:44:52,080 --> 00:44:54,460 in the paper the morning after the murder, she phoned the company and 733 00:44:54,460 --> 00:44:57,740 fishing around to see who might possibly be interested in what she knew. 734 00:44:58,340 --> 00:45:00,660 And Jenny Bartlett was the one who got her call. 735 00:45:01,580 --> 00:45:04,020 Why did she hire that woman to lie about me? 736 00:45:04,740 --> 00:45:05,740 Desperation. 737 00:45:06,040 --> 00:45:09,420 Jenny had already guessed what Ben had done, and she made him admit it. 738 00:45:09,900 --> 00:45:11,420 But she was afraid to tell Castle. 739 00:45:12,160 --> 00:45:14,800 She also knew that the case against you was a slim one. 740 00:45:15,360 --> 00:45:18,820 So she figured if she could pad that case and keep the truth down, she'd be 741 00:45:18,820 --> 00:45:21,020 protecting Castle, her money, and her future. 742 00:45:21,420 --> 00:45:23,700 Well, it's all as clear as crystal to me. 743 00:45:24,680 --> 00:45:25,678 What is? 744 00:45:25,680 --> 00:45:29,340 In this girl's handwriting, I can see loyalty, perseverance, and hunger. 745 00:45:29,820 --> 00:45:30,820 Especially hunger. 746 00:45:31,860 --> 00:45:34,300 And your client doesn't look too well -fed, either. 747 00:45:34,860 --> 00:45:37,900 And if you could read my writing, you'd see that I'm starved also. 748 00:45:38,200 --> 00:45:41,840 And from your handwriting, I can tell that you're a very rich man who can 749 00:45:41,840 --> 00:45:43,640 the finest restaurant in town. 58969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.