All language subtitles for Operation Good Guys s02e04 I Will Survive
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,119 --> 00:00:02,119
Come on Ray.
2
00:00:02,440 --> 00:00:03,800
Come on. Eat it.
3
00:00:04,120 --> 00:00:05,120
I'm fine.
4
00:00:05,300 --> 00:00:06,860
Why are you suffering? You haven't had a
suffering.
5
00:00:07,200 --> 00:00:09,440
I'm sick. Come here. I feel sick.
6
00:00:09,760 --> 00:00:10,459
Come on.
7
00:00:10,460 --> 00:00:11,460
Eat it.
8
00:00:11,540 --> 00:00:14,040
There's a train coming into the tunnel.
I feel sick.
9
00:00:14,940 --> 00:00:17,080
And the tunnel, that's sick.
10
00:00:18,820 --> 00:00:21,040
Excuse me, can I have a mug of tea?
11
00:00:21,300 --> 00:00:22,600
Eight mugs of tea, please.
12
00:00:23,600 --> 00:00:25,060
Oh, it's marmalade.
13
00:00:51,880 --> 00:00:52,880
The good God.
14
00:01:13,260 --> 00:01:15,280
You will not be eaten for three days.
15
00:01:15,620 --> 00:01:17,100
What do I say about those sausages?
16
00:01:17,660 --> 00:01:18,900
Will you shut up?
17
00:01:19,720 --> 00:01:24,260
You've heard your references. You'll
arrive here at the base of the river
18
00:01:24,260 --> 00:01:27,380
you have to find three cunningly
concealed canoes.
19
00:01:27,680 --> 00:01:32,240
Then you'll travel upriver five, six
hours where you'll be met on the grid
20
00:01:32,240 --> 00:01:36,840
reference, as you've been given again,
by a big gym at Camp Base Alpha.
21
00:01:37,600 --> 00:01:42,140
It's week four in the good guys'
retraining and the team are preparing to
22
00:01:42,140 --> 00:01:44,860
part in a gruelling exercise to live off
the land.
23
00:01:45,120 --> 00:01:46,079
Is that clear?
24
00:01:46,080 --> 00:01:47,080
Start.
25
00:01:47,550 --> 00:01:50,970
It's where you do adventure -y things
and you eat rabbits and squirrels and
26
00:01:50,970 --> 00:01:51,869
things like that.
27
00:01:51,870 --> 00:01:52,970
So it should be interesting.
28
00:01:53,410 --> 00:01:55,170
Get going! You're on your way!
29
00:01:55,930 --> 00:01:56,930
Run!
30
00:02:04,710 --> 00:02:05,710
Oh,
31
00:02:09,150 --> 00:02:10,150
hello.
32
00:02:10,289 --> 00:02:11,189
Hello there.
33
00:02:11,190 --> 00:02:14,990
Thank you very much. Beach finds the
canoes with surprising ease.
34
00:02:16,170 --> 00:02:19,750
If this is what they call concealment, I
think it's them that need the
35
00:02:19,750 --> 00:02:20,910
retraining, Niles, don't you?
36
00:02:21,450 --> 00:02:22,930
Yes, sir. You tie up, Ray.
37
00:02:23,430 --> 00:02:26,170
Looks smart. A lovely day for it.
38
00:02:26,690 --> 00:02:29,170
Sir. Sir, I've got these robbery things,
sir.
39
00:02:30,910 --> 00:02:31,910
Ah.
40
00:02:32,490 --> 00:02:34,170
Location devices. That's what we need.
41
00:02:36,190 --> 00:02:42,450
Captain on deck. There are 142 men on
this ship. Last night I was proud of
42
00:02:42,450 --> 00:02:43,490
141 of you.
43
00:02:45,390 --> 00:02:49,110
Very good, sir. I thought you were in.
Look, Noel Coward, I thought you were in
44
00:02:49,110 --> 00:02:50,110
when you served.
45
00:02:50,170 --> 00:02:51,210
That's too tight, right?
46
00:02:51,550 --> 00:02:55,210
Now, come on, none of this is any good.
Look, the back... What's this?
47
00:02:56,090 --> 00:03:00,710
Here? It's all... There we go.
48
00:03:02,110 --> 00:03:03,310
That's the way to do it. Follow me, man?
49
00:03:04,310 --> 00:03:08,330
Definitely. You know, I hardly believe
they call this concealed.
50
00:03:09,410 --> 00:03:13,250
On a sheet of tarpaulin, a few twigs,
leaves, something, anything would have
51
00:03:13,250 --> 00:03:13,929
done, wouldn't it?
52
00:03:13,930 --> 00:03:15,410
See, they just haven't made the effort.
53
00:03:18,490 --> 00:03:19,490
Unfortunately,
54
00:03:28,730 --> 00:03:30,810
they've taken the wrong peruse.
55
00:03:51,470 --> 00:03:53,390
This sun cream, pass it round, it's
important.
56
00:03:53,950 --> 00:03:56,470
The bones, for goodness sake, I need
that for my nose.
57
00:03:57,390 --> 00:03:58,390
Oh, God.
58
00:03:58,630 --> 00:04:01,670
I'll try and get it. Well, get it out.
I'll try, I'm trying to get it. It's
59
00:04:01,670 --> 00:04:03,170
sunk, sir. Keep the bones together.
60
00:04:04,390 --> 00:04:05,390
It's gone, sir.
61
00:04:12,970 --> 00:04:14,170
We're going for a pub lunch.
62
00:04:15,510 --> 00:04:16,510
Sorry, sir.
63
00:04:16,920 --> 00:04:17,940
Sir, stay here.
64
00:04:18,880 --> 00:04:20,500
Stay here, that's an order.
65
00:04:20,779 --> 00:04:25,160
Sir, these rations are perfectly
acceptable, I think.
66
00:04:25,440 --> 00:04:28,920
I feel worse.
67
00:04:31,680 --> 00:04:33,860
Do you smell the sewage?
68
00:04:36,420 --> 00:04:37,420
You alright?
69
00:04:38,840 --> 00:04:40,440
Thank you, sir. Pleasure.
70
00:04:45,130 --> 00:04:47,110
Cheers. I trust you've all eaten your
rations?
71
00:04:48,330 --> 00:04:49,690
We're in the process of, sir.
72
00:04:51,970 --> 00:04:53,090
Quite nice here, isn't it?
73
00:04:54,230 --> 00:04:55,230
Sorry,
74
00:04:57,490 --> 00:05:03,450
but by this, looking at this, we've been
going five kilometres now the wrong
75
00:05:03,450 --> 00:05:06,510
way. No, we should be turning right.
We've got to be heading down that way.
76
00:05:07,030 --> 00:05:11,170
Sir, if you look at the position of the
sun this time of day, north is to the
77
00:05:11,170 --> 00:05:12,450
left. Don't look at the sun, can I?
78
00:05:13,330 --> 00:05:14,330
Not with my nose.
79
00:05:25,890 --> 00:05:27,290
Don't look at them anyone.
80
00:05:32,950 --> 00:05:38,830
Eyes front everyone.
81
00:05:39,790 --> 00:05:41,130
Don't give them the satisfaction.
82
00:05:45,130 --> 00:05:47,230
Listen boys, please just go home.
83
00:05:48,770 --> 00:05:50,390
Oi, why don't you go home, mister?
84
00:05:51,410 --> 00:05:53,230
If I give you some money, will you go
home?
85
00:05:53,470 --> 00:05:54,750
No, I don't need it.
86
00:05:55,970 --> 00:05:56,970
Hey, look.
87
00:05:57,110 --> 00:05:58,830
Just steer the boat, won't you?
88
00:06:05,950 --> 00:06:07,190
Don't encourage him, guys.
89
00:06:34,720 --> 00:06:36,860
Don't even think you're fine with an
artist, all right?
90
00:06:37,160 --> 00:06:39,900
Eyes forward.
91
00:07:12,840 --> 00:07:17,140
It just goes to prove that Ray and I
wouldn't ask our men to do anything that
92
00:07:17,140 --> 00:07:17,919
wouldn't do ourselves.
93
00:07:17,920 --> 00:07:19,080
Put us all in danger there.
94
00:07:19,560 --> 00:07:20,560
It could have been awful.
95
00:07:20,600 --> 00:07:23,640
But next time, when you start filming
again, Ray and I will be in the boat
96
00:07:23,640 --> 00:07:27,860
because it's going to make better
television for you if, you know, we're
97
00:07:27,860 --> 00:07:32,440
actually the senior officers of leading
in the canoes. Get them over here now.
98
00:07:33,020 --> 00:07:35,700
Right, can we... Someone over here,
please. Take Sir in the boat.
99
00:07:36,260 --> 00:07:37,600
We're trying to get over there, Ray.
100
00:07:37,900 --> 00:07:39,000
Dissolve! Get here! Now!
101
00:07:39,500 --> 00:07:42,500
Sorry, sir, we can't fight the current.
We can't seem to get close to the shore.
102
00:07:42,500 --> 00:07:43,760
Get your bloody boat here!
103
00:07:44,880 --> 00:07:47,400
Listen, I'm holding you strings. Come
back here now.
104
00:07:47,720 --> 00:07:48,760
No, the current's on.
105
00:07:49,300 --> 00:07:50,300
Just row!
106
00:07:53,940 --> 00:07:56,060
Listen, sit down and I'll dry you off
again.
107
00:07:57,460 --> 00:08:00,700
Look, if you soak him wet, we'll get
pneumonia.
108
00:08:02,100 --> 00:08:03,100
Come back!
109
00:08:03,360 --> 00:08:04,360
Decide!
110
00:08:05,860 --> 00:08:06,860
You bastard!
111
00:08:36,610 --> 00:08:38,490
is convinced the team is lost.
112
00:08:38,710 --> 00:08:41,490
It's definitely water, sir. Not
necessarily rain.
113
00:08:42,190 --> 00:08:43,990
On some maps it could be glaciers.
114
00:08:44,430 --> 00:08:45,530
It could be glacial.
115
00:08:45,910 --> 00:08:50,330
I think we're here. What do you think
our position is at the moment?
116
00:08:51,050 --> 00:08:55,310
Judging by the sun, sir, I'd say we're
really close at the moment.
117
00:09:00,070 --> 00:09:01,530
Are we going to share the jet?
118
00:09:02,050 --> 00:09:03,910
Sir, Bill's done a forward wreck.
119
00:09:05,080 --> 00:09:06,080
Found the sign, sir.
120
00:09:07,580 --> 00:09:08,580
Oh, yeah.
121
00:09:08,780 --> 00:09:12,440
You know, man management has some of its
comical signs.
122
00:09:14,260 --> 00:09:17,960
You'll see what I mean. Gary, why are
you wearing that ridiculous wig and the
123
00:09:17,960 --> 00:09:19,540
glasses and rings?
124
00:09:20,240 --> 00:09:21,179
What's going on?
125
00:09:21,180 --> 00:09:22,500
Well, I'm undercover.
126
00:09:22,720 --> 00:09:23,219
Take it off.
127
00:09:23,220 --> 00:09:24,220
No, but I'm undercover.
128
00:09:25,700 --> 00:09:26,700
Off the lot.
129
00:09:27,160 --> 00:09:28,160
Okay.
130
00:09:29,480 --> 00:09:30,480
And the ring.
131
00:09:31,520 --> 00:09:32,520
Doesn't that look better?
132
00:09:34,160 --> 00:09:37,260
So what we're going to do, Ray, if you
can organise this, take something from
133
00:09:37,260 --> 00:09:39,880
each of the other vets and make up a kit
for ourselves.
134
00:09:40,820 --> 00:09:41,820
Welcome!
135
00:09:43,300 --> 00:09:45,360
Hello! Welcome to Camp Alpha.
136
00:09:45,660 --> 00:09:46,660
How do you do?
137
00:09:46,680 --> 00:09:48,820
Nice to meet you, Vanessa.
138
00:09:49,740 --> 00:09:50,740
Hello there.
139
00:09:51,220 --> 00:09:52,740
Very appropriately dressed.
140
00:09:53,360 --> 00:09:54,700
Well, we try our best.
141
00:09:55,740 --> 00:09:58,700
Will we be meeting Jim? You're going to
come up and meet my husband, Jim. Big
142
00:09:58,700 --> 00:10:00,300
Jim? The one and only.
143
00:10:01,040 --> 00:10:03,960
And I can see that congratulations are
in order. Sorry?
144
00:10:04,940 --> 00:10:06,760
Oh, yeah. The patter of tiny feet are
imminent.
145
00:10:07,940 --> 00:10:09,600
Sitting very high, you could probably be
a boy.
146
00:10:09,840 --> 00:10:12,700
Do you have an innie or an outie at the
moment?
147
00:10:12,980 --> 00:10:13,980
Oh, a what? Sorry?
148
00:10:14,060 --> 00:10:15,060
The belly button, is it?
149
00:10:15,720 --> 00:10:17,580
Um, um, it's an innie. Well,
150
00:10:19,420 --> 00:10:21,960
we follow you. OK, come this way.
151
00:10:22,380 --> 00:10:23,380
Punch?
152
00:10:23,640 --> 00:10:26,000
Yes. Go and start packing, you two.
153
00:10:26,400 --> 00:10:27,400
I've done that already.
154
00:10:28,020 --> 00:10:30,220
Put everything in a heap and follow us.
155
00:10:31,600 --> 00:10:36,660
The team are introduced to court
instructor Jim Appleby, a legend in the
156
00:10:36,660 --> 00:10:37,660
survivalist community.
157
00:10:38,200 --> 00:10:43,140
Strange, can you leave a little gap for
the camera? Coming this way.
158
00:10:46,160 --> 00:10:47,180
Lend me your ears.
159
00:10:48,060 --> 00:10:52,940
Well, Big Jim is meant to be teaching us
how to live off the land, and I'm sure
160
00:10:52,940 --> 00:10:53,940
he's doing a good job.
161
00:10:54,090 --> 00:10:56,930
The only problem is none of us can
really understand what he's talking
162
00:10:57,250 --> 00:10:58,350
He kind of mumbles.
163
00:10:59,130 --> 00:11:00,870
Can you understand what he's talking
about?
164
00:11:02,370 --> 00:11:03,550
We can't.
165
00:11:04,130 --> 00:11:07,870
This country needs an enigma.
166
00:11:08,510 --> 00:11:11,130
That is what is required. That's the
right word.
167
00:11:11,550 --> 00:11:16,410
And I've come here to take part. This is
a mission, a mission that I have.
168
00:11:17,010 --> 00:11:21,430
I'm going to start here and I'm going to
finish and the whole thing is going to
169
00:11:21,430 --> 00:11:22,430
change.
170
00:11:23,740 --> 00:11:24,740
Survival.
171
00:11:26,260 --> 00:11:27,960
May I, Jim? I think I can take it from
here.
172
00:11:30,460 --> 00:11:33,000
Actually, it's not an enanima, it's an
enema.
173
00:11:37,080 --> 00:11:39,060
I just think that was bloody rude. That
was.
174
00:11:39,840 --> 00:11:41,360
It was. Shut up.
175
00:11:47,500 --> 00:11:51,340
I'm going to teach you men how to
survive.
176
00:11:52,540 --> 00:11:55,300
in very, very poor conditions.
177
00:11:57,280 --> 00:11:58,420
You're going to be cold.
178
00:11:59,440 --> 00:12:00,520
You're going to be hungry.
179
00:12:00,820 --> 00:12:02,020
You'll have no shelter.
180
00:12:03,620 --> 00:12:04,620
What do you want?
181
00:12:06,160 --> 00:12:09,500
Would it be all right if we went to the
loo before we went?
182
00:12:14,020 --> 00:12:15,020
No?
183
00:12:18,540 --> 00:12:21,820
See, the important thing about these
three, four days that we're here at Camp
184
00:12:21,820 --> 00:12:27,840
Alpha is to get the training that we
need to pass, to get to the level that
185
00:12:27,840 --> 00:12:29,460
need, the pass level for our instructor.
186
00:12:29,880 --> 00:12:33,100
I must stress that this is not a romp in
the country that we're going through
187
00:12:33,100 --> 00:12:37,100
this week. It's not tumbling into
haystacks with chocolate bars.
188
00:12:37,320 --> 00:12:39,220
There's nothing romantic about it at
all.
189
00:12:40,370 --> 00:12:44,530
We may have good accommodation, of
course, possibly luxury accommodation by
190
00:12:44,530 --> 00:12:48,330
people's standards, but we're here to
endure some suffering as well.
191
00:12:49,430 --> 00:12:54,730
But I'm confident that we're going to do
well. No pain, no gain, as they say.
192
00:12:55,070 --> 00:12:57,250
Is that right? That's certainly right.
193
00:12:57,670 --> 00:13:00,350
I hope it makes good view.
194
00:13:09,730 --> 00:13:14,990
Three hours in, and Beach is keen to
settle in, take a bath and have his
195
00:13:14,990 --> 00:13:15,990
afternoon tea.
196
00:13:16,850 --> 00:13:21,510
Presumably I'll have my own room. Could
you just leave the stuff alone?
197
00:13:23,070 --> 00:13:27,750
I said presumably I'll have my own room
with en suite facilities. The men will
198
00:13:27,750 --> 00:13:28,990
double up, of course.
199
00:13:29,950 --> 00:13:36,390
Shall we... It'd be nice if we may
retire just for a short while, Jim, if
200
00:13:36,390 --> 00:13:37,390
Do what?
201
00:13:37,790 --> 00:13:40,670
Will he stay in his room?
202
00:13:42,110 --> 00:13:43,530
He'll be staying outside.
203
00:13:44,390 --> 00:13:48,430
Outside? So there are rooms outside? We
are a bit organised.
204
00:13:48,870 --> 00:13:51,270
Just leave it to us. We'll sort it out.
He'll be staying outside.
205
00:13:51,630 --> 00:13:54,730
He has a healthy interest in military
history. That's all.
206
00:13:55,590 --> 00:13:56,590
That's all it is.
207
00:13:56,670 --> 00:13:59,830
I have an interest in J. Edgar Hoover.
He's got Hitler, I've got Hoover.
208
00:14:00,210 --> 00:14:01,210
Hitler,
209
00:14:01,690 --> 00:14:03,570
Hoover. Everybody's got to have a hobby.
210
00:14:03,910 --> 00:14:04,910
Hitler's hardly Hoover.
211
00:14:06,620 --> 00:14:09,680
Gary, you're being oversensitive, you
know that. Look, I don't think you
212
00:14:09,680 --> 00:14:13,140
understand my point. I feel not
welcomed. I feel threatened. Do you know
213
00:14:13,140 --> 00:14:14,400
mean? I feel intimidated.
214
00:14:14,740 --> 00:14:17,460
The point is, you're reading far too
much. You're reading things into this
215
00:14:17,460 --> 00:14:18,980
aren't actually there, Gary. Now, chill
out.
216
00:14:19,200 --> 00:14:21,520
I tell you what, Garb, I feel like a
sitting duck sitting out here in the
217
00:14:21,520 --> 00:14:24,880
of this field knowing that that mad
racist psycho nutter is not too far
218
00:14:24,960 --> 00:14:26,620
Now, you're being accusatory now.
219
00:14:26,840 --> 00:14:28,740
He's none of those things, I'm sure.
220
00:14:29,360 --> 00:14:32,160
It says here, Big Jim tells it as it is.
221
00:14:32,480 --> 00:14:33,359
White news.
222
00:14:33,360 --> 00:14:40,260
No, no, no. Listen to this one. At last,
the truth about Negroid. As
223
00:14:40,260 --> 00:14:41,179
it should be.
224
00:14:41,180 --> 00:14:42,180
Aryan nation.
225
00:14:42,260 --> 00:14:44,640
You can't and you shouldn't judge a book
by its cover.
226
00:14:44,900 --> 00:14:46,640
You really shouldn't. Look at that.
227
00:14:48,280 --> 00:14:53,060
You are being oversensitive about this.
I'm trying to be rational about this. He
228
00:14:53,060 --> 00:14:56,500
cannot possibly be a racist. He's an ex
-policeman, for goodness sake.
229
00:14:57,740 --> 00:15:01,020
If you want me to go and have a word
with him about his politics as one
230
00:15:01,020 --> 00:15:02,980
to another, I'll quite happily do it.
Would that make you happy?
231
00:15:03,880 --> 00:15:06,680
Well, you know, it might be a start.
Right, I'll sort this out. Sergeant Nash
232
00:15:06,680 --> 00:15:07,659
will go on.
233
00:15:07,660 --> 00:15:09,140
We'll go and sort this out now, Ray.
Come on.
234
00:15:09,620 --> 00:15:10,680
You stay there.
235
00:15:12,780 --> 00:15:16,180
Of course, typically the shoulders of
authority bearing the responsibility.
236
00:15:17,020 --> 00:15:18,840
I have to sort things out as usual.
237
00:15:20,100 --> 00:15:22,460
Sorry, we come in peace. We come in
peace.
238
00:15:22,680 --> 00:15:23,680
We want to see the register.
239
00:15:24,260 --> 00:15:25,199
Beyond the register.
240
00:15:25,200 --> 00:15:26,660
Thanks, Jim. May I have a little word?
241
00:15:27,130 --> 00:15:28,130
On security.
242
00:15:29,110 --> 00:15:31,530
Highly recommended, of course. He don't
like black people.
243
00:15:32,870 --> 00:15:35,110
Black horses, but not black people.
244
00:15:35,470 --> 00:15:38,650
If, for instance, I was to ask you what
your politics were, would you say, oh,
245
00:15:38,690 --> 00:15:42,990
right down the middle, or left, centre,
or right, or far right?
246
00:15:44,190 --> 00:15:45,430
Do you like dogs?
247
00:15:46,110 --> 00:15:48,230
He frightens me, gives me the creeps, do
you know what I mean?
248
00:15:48,530 --> 00:15:49,910
He talks sort of, like, low.
249
00:15:51,530 --> 00:15:53,470
Do you like dogs? Yes, yes I do.
250
00:15:54,730 --> 00:15:55,730
Very much.
251
00:15:56,150 --> 00:15:57,150
Do you like animals, boy?
252
00:15:57,630 --> 00:15:59,290
Oh, I love them. Oh, I'm really good.
253
00:15:59,950 --> 00:16:00,950
Come to my barn.
254
00:16:01,290 --> 00:16:02,290
Bing!
255
00:16:06,310 --> 00:16:07,310
Bing!
256
00:16:07,450 --> 00:16:08,450
Bing, Bing!
257
00:16:10,790 --> 00:16:17,710
Well, I'm not going to disturb them,
because Jim is obviously showing Ray a
258
00:16:17,710 --> 00:16:18,710
survival technique.
259
00:16:24,550 --> 00:16:25,950
It's a bracing.
260
00:16:26,390 --> 00:16:27,390
The air.
261
00:16:28,510 --> 00:16:30,030
It's a pleasure to get out of the city.
262
00:16:44,650 --> 00:16:45,950
What happened, Rex?
263
00:16:49,470 --> 00:16:52,810
I haven't talked about it. All right,
now, come on, let's turn this off now,
264
00:16:52,870 --> 00:16:54,210
please, if you don't mind. I'll be all
right.
265
00:16:54,490 --> 00:16:57,830
If I just... That's it. I'll walk around
for a minute. I'll be all right. No,
266
00:16:57,850 --> 00:16:58,850
come on, privacy, please.
267
00:16:59,030 --> 00:17:00,390
Oh, sorry, sorry, mate.
268
00:17:00,770 --> 00:17:01,770
Is it OK?
269
00:17:01,870 --> 00:17:03,430
Yeah, the pain's going through. All
right, what do you say?
270
00:17:03,910 --> 00:17:06,470
Is he going to see him, Gav? Yes, we
did, Gary. What do you say? You can't
271
00:17:06,470 --> 00:17:09,190
anything at all... You all right, mate?
Yes. You can't have anything at all
272
00:17:09,190 --> 00:17:11,810
to... Guys, please, you don't have to
film all the time. Well, why not? Why
273
00:17:11,810 --> 00:17:12,869
can't... What did he say?
274
00:17:13,069 --> 00:17:14,069
You can just take it away.
275
00:17:14,089 --> 00:17:15,089
Thank you, Mark.
276
00:17:15,569 --> 00:17:19,130
He is not a bigot or a racist.
277
00:17:19,720 --> 00:17:22,880
He's a man, as we've said before, with
an interest in military history, and
278
00:17:22,880 --> 00:17:25,540
as simple as that. Why did you come to
that conclusion? Did he tell you?
279
00:17:25,800 --> 00:17:28,140
With the greatest respect, Gary... I'm
beginning to feel oppressed. Shush!
280
00:17:28,180 --> 00:17:30,780
People like you would be offended at the
black and white minstrels. Yeah.
281
00:17:31,200 --> 00:17:32,200
Oh, you should like that.
282
00:17:33,060 --> 00:17:35,220
Remember that one when they were singing
in the snow slag? Classic
283
00:17:35,220 --> 00:17:36,220
entertainment.
284
00:17:36,680 --> 00:17:37,680
Oh, God.
285
00:17:38,140 --> 00:17:45,020
And what's wrong with that? Where's the
harm in that?
286
00:17:45,630 --> 00:17:48,650
You see, and the wonderful thing about
this particular beetle, the lily beetle,
287
00:17:48,750 --> 00:17:52,290
is that you never find them so far down
south, because these ones can survive.
288
00:18:05,110 --> 00:18:06,750
Eat a bit tasty with that knife, Ray.
289
00:18:07,670 --> 00:18:09,310
Like Richard Widmark in The Alamo.
290
00:18:13,830 --> 00:18:14,830
Oh, no.
291
00:18:16,010 --> 00:18:17,250
The future for us.
292
00:18:18,550 --> 00:18:21,510
I've seen the good things.
293
00:18:23,550 --> 00:18:28,430
But I've also seen the... I've seen the
horror.
294
00:18:29,870 --> 00:18:30,950
And the hate.
295
00:18:34,310 --> 00:18:35,310
The horror.
296
00:18:38,510 --> 00:18:41,570
I can see these things are gonna happen
to us.
297
00:18:42,710 --> 00:18:44,630
Unless we move forward now.
298
00:18:47,210 --> 00:18:48,210
Strike it out.
299
00:18:49,770 --> 00:18:51,570
Now's the chance for us.
300
00:18:52,710 --> 00:18:56,010
The chance to take over.
301
00:18:56,950 --> 00:18:58,390
Control our destiny.
302
00:19:00,430 --> 00:19:02,110
Clear the dead wood.
303
00:19:07,650 --> 00:19:14,130
Oh, what a
304
00:19:14,130 --> 00:19:15,650
beautiful morning.
305
00:19:21,830 --> 00:19:24,610
I've got a beautiful feeling.
306
00:19:26,310 --> 00:19:29,050
Everything's going my way.
307
00:19:32,070 --> 00:19:36,610
Everything's going my way.
308
00:19:39,410 --> 00:19:42,170
Ray, if you build it.
309
00:20:09,500 --> 00:20:10,520
Good guys, teens.
310
00:20:10,740 --> 00:20:11,740
Shit!
311
00:20:11,880 --> 00:20:12,880
Yes, okay.
312
00:20:13,020 --> 00:20:14,020
Eyes front, everybody.
313
00:20:14,260 --> 00:20:15,260
Look this way.
314
00:20:15,540 --> 00:20:18,440
Officer on parade. How do we address the
officer on parade, Gary?
315
00:20:18,960 --> 00:20:20,300
Gov. No, not gov.
316
00:20:21,080 --> 00:20:22,220
Sir. Sir, right.
317
00:20:22,500 --> 00:20:27,780
The only way we're going to get through
this with any degree of sanity is to
318
00:20:27,780 --> 00:20:29,060
have odd discipline.
319
00:20:29,460 --> 00:20:31,920
Yes, I thought we've all seen a tank
before.
320
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Yes, it's a tank.
321
00:20:34,160 --> 00:20:35,400
Come on, this way. Look this way.
322
00:20:35,800 --> 00:20:38,280
We can have discipline all week.
323
00:20:38,600 --> 00:20:41,360
I've noticed in some of these guide
roads, for example... Look out!
324
00:20:41,640 --> 00:20:42,640
Get out of the way!
325
00:20:43,860 --> 00:20:45,740
What are you doing?
326
00:20:46,900 --> 00:20:49,620
Jesus Christ! What do you think you're
playing at?
327
00:20:50,140 --> 00:20:51,140
That's disgusting!
328
00:20:52,300 --> 00:20:53,440
Look what you've done!
329
00:20:54,440 --> 00:20:56,080
Who do you think you are?
330
00:20:57,760 --> 00:20:58,760
Shut up.
331
00:20:59,020 --> 00:21:02,700
Jim, where do you think we're going to
sleep tonight?
332
00:21:05,260 --> 00:21:06,380
Nobody's going to sleep tonight.
333
00:21:08,140 --> 00:21:09,280
There's going to be a hobbling.
334
00:21:12,000 --> 00:21:14,740
Hobbling, it's... No, I've seen it in a
crossword.
335
00:21:15,740 --> 00:21:19,280
It's a barbecue. It's a colloquial word
for a barbecue.
336
00:21:19,900 --> 00:21:21,940
Today, we're going on an exercise.
337
00:21:25,380 --> 00:21:29,120
And the fugitive is going to be one of
you, the man we are chasing.
338
00:21:31,660 --> 00:21:37,520
I want you to imagine that this is a
godless...
339
00:21:38,000 --> 00:21:39,420
A hopeless individual.
340
00:21:41,480 --> 00:21:44,980
A man who's never seen the inside of a
church.
341
00:21:46,280 --> 00:21:52,260
Who would think nothing of robbing,
pillaging, taking your belongings.
342
00:21:53,540 --> 00:21:57,740
The perpetrator is going to be you.
343
00:21:59,540 --> 00:22:00,640
You've got ten minutes.
344
00:22:01,200 --> 00:22:02,200
Good morning, boy.
345
00:22:03,640 --> 00:22:04,640
That's a surprise.
346
00:22:07,340 --> 00:22:08,340
Good luck, Gary.
347
00:22:08,840 --> 00:22:09,840
See you later.
348
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
See you later, guys.
349
00:22:15,520 --> 00:22:16,900
I'd run if I was you, Gary.
350
00:22:58,440 --> 00:23:04,190
Gary avoided the tank for a further six
hours and having gained top marks Return
351
00:23:04,190 --> 00:23:05,190
to the team.
352
00:23:08,990 --> 00:23:15,070
Well, it's a classic case of pros and
cons, and for's and against, but
353
00:23:15,070 --> 00:23:19,490
we haven't got anywhere to stay, sleep
for the night, but we're going to get in
354
00:23:19,490 --> 00:23:20,129
the points.
355
00:23:20,130 --> 00:23:22,950
That's what matters, and the exercise is
really going well.
356
00:23:23,950 --> 00:23:24,829
Isn't it, Ray?
357
00:23:24,830 --> 00:23:25,830
Oh, yeah, yes.
358
00:23:25,950 --> 00:23:26,950
Very well said, indeed.
359
00:23:28,330 --> 00:23:29,350
It's starting to rain now.
360
00:23:30,090 --> 00:23:33,890
Ray, will you keep still? I can't stop
shivering, so I'm sorry. I'm trying to
361
00:23:33,890 --> 00:23:36,010
relax. And move over.
362
00:23:37,050 --> 00:23:40,410
It's just a big lump of boulder in my
back.
363
00:23:41,850 --> 00:23:47,350
The Aborigines used to do this with
antelope horn in southern Australia, and
364
00:23:47,350 --> 00:23:51,210
they used to have a string. They called
it catgut, but it isn't. It's the
365
00:23:51,210 --> 00:23:52,590
intestine of a cattle.
366
00:23:52,950 --> 00:23:58,290
And they make a bow, and they pull the
string backwards and forwards in a cello
367
00:23:58,290 --> 00:23:59,290
motion.
368
00:23:59,870 --> 00:24:00,890
No, it's just a fire.
369
00:24:01,850 --> 00:24:04,990
Listen, you guys don't have any matches
on you, do you?
370
00:24:05,390 --> 00:24:09,750
Can we get one match between us?
371
00:24:10,130 --> 00:24:11,130
Or a lighter?
372
00:24:11,570 --> 00:24:14,450
If he's going to get that to light, he's
got to do it a lot faster. He's got to
373
00:24:14,450 --> 00:24:15,009
do it much faster.
374
00:24:15,010 --> 00:24:19,270
Come on, Ray. He'll never, ever take it.
If you feel there, it's getting warm.
375
00:24:19,770 --> 00:24:20,770
It's getting warm.
376
00:24:20,810 --> 00:24:25,170
It's also getting dark, Ray, so come on.
I'll get it going in the rhythm, Sarge.
377
00:24:25,210 --> 00:24:27,170
No, but I'm worried about getting dirt
in my blisters.
378
00:24:29,640 --> 00:24:35,280
No, I know that's okay. So what we have
here is a situation where we've got no
379
00:24:35,280 --> 00:24:36,219
fire.
380
00:24:36,220 --> 00:24:37,940
It's cold. The night is drawing in.
381
00:24:38,540 --> 00:24:42,740
But these situations, it's meant to be
like this. It's here to test our metal.
382
00:24:43,060 --> 00:24:45,060
Draw in for a bit of bodily warmth,
everyone.
383
00:24:45,320 --> 00:24:46,600
Gov. Gov.
384
00:24:46,860 --> 00:24:47,799
What's up?
385
00:24:47,800 --> 00:24:48,920
Gov, look over there. Gov, look.
386
00:24:49,800 --> 00:24:50,800
Somebody's got a light.
387
00:24:52,160 --> 00:24:54,080
Gov, call me paranoid, but is that what
I think it is?
388
00:24:55,180 --> 00:24:58,760
I'm not being funny, sir, but that does
look like a cross. A burning cross. It's
389
00:24:58,760 --> 00:25:00,620
not a burning cross. It's a barbecue.
390
00:25:01,160 --> 00:25:03,640
Or a hobbling, as they say in these
parts. I don't know about that.
391
00:25:03,940 --> 00:25:05,180
It's supposed to be a burning cross.
392
00:25:05,460 --> 00:25:08,200
Bill, it's not a burning cross. It's a
barbecue, and we're going. Come on.
393
00:25:09,600 --> 00:25:12,280
Get a burger. You've got to be joking,
now. Come on, you'll be all right. It's
394
00:25:12,280 --> 00:25:13,940
not a welcoming party. Oh, come on.
395
00:25:14,920 --> 00:25:15,920
What's a tandoor?
396
00:25:16,240 --> 00:25:17,800
It's a long while since I've had a
barbecue.
397
00:25:18,060 --> 00:25:19,060
Oh,
398
00:25:19,200 --> 00:25:21,420
chicken. A bit of tandoor with chicken.
What's happening, sir?
399
00:25:22,040 --> 00:25:25,420
It looks very dodgy, sir. You should
come and have a look. It looks dodgy.
400
00:25:25,420 --> 00:25:26,259
looking at, sir.
401
00:25:26,260 --> 00:25:28,900
It is. It's only a barbecue, for
goodness sake. Let me sort this out.
402
00:25:29,620 --> 00:25:30,620
Come on, follow me, man.
403
00:25:30,920 --> 00:25:31,659
All right.
404
00:25:31,660 --> 00:25:33,160
Take your eggs down.
405
00:25:33,540 --> 00:25:35,220
Take your eggs down. Mind the pramble.
406
00:25:36,280 --> 00:25:37,280
Mind the pramble.
407
00:25:38,120 --> 00:25:41,180
We are the girls of one mind.
408
00:25:42,220 --> 00:25:44,800
It does not look like a barbecue to me,
sir.
409
00:25:45,440 --> 00:25:46,800
I told you it was dodgy, sir.
410
00:25:47,040 --> 00:25:48,660
It looks like a nativity play.
411
00:25:49,260 --> 00:25:50,660
Wait, light off.
412
00:25:50,940 --> 00:25:51,940
Off.
413
00:25:52,170 --> 00:25:53,490
Oh, my God, it's the pig.
414
00:25:54,170 --> 00:25:56,610
The pig that bit me up the arse in the
barn yesterday.
415
00:25:56,850 --> 00:25:57,850
Sir.
416
00:25:58,910 --> 00:26:00,810
Gary, you should have said something
about this earlier on.
417
00:26:01,530 --> 00:26:03,670
Because it's nonsense. I'm going to sort
this out. You can put that light back
418
00:26:03,670 --> 00:26:04,629
on now if you want.
419
00:26:04,630 --> 00:26:05,930
I'm going to put a stop to all this.
420
00:26:06,890 --> 00:26:07,890
Beware of the pig.
421
00:26:08,470 --> 00:26:09,770
Beware of the pig. Careful, careful.
422
00:26:15,370 --> 00:26:20,810
An hour later.
423
00:26:21,400 --> 00:26:22,660
And Beach has not returned.
424
00:26:23,460 --> 00:26:25,640
The team prepare to beat a hasty
retreat.
425
00:26:26,420 --> 00:26:27,420
You bastard!
426
00:26:27,640 --> 00:26:28,740
You bastard!
427
00:26:29,120 --> 00:26:30,400
What do you think me for?
428
00:26:30,800 --> 00:26:32,580
You bunch of cowards!
429
00:26:32,840 --> 00:26:35,320
Why do I have to do everything by
myself?
430
00:26:35,780 --> 00:26:38,080
Hey! You make me sick!
431
00:26:38,940 --> 00:26:40,360
Come, let's just get out. Come on.
432
00:26:40,740 --> 00:26:42,720
You know what I've just been through?
433
00:26:43,640 --> 00:26:45,320
I've been nearly killed, Ray!
434
00:26:47,140 --> 00:26:49,240
You killed me!
435
00:26:56,840 --> 00:26:58,980
A lot of them. Okay, calm.
436
00:26:59,200 --> 00:27:00,200
Calm, everybody.
437
00:27:00,300 --> 00:27:01,300
Calm for a second.
438
00:27:01,780 --> 00:27:04,100
Nassar, you've had military training.
Come on, suggestions.
439
00:27:04,340 --> 00:27:06,020
Let's form a plan. A clear plan.
440
00:27:06,920 --> 00:27:07,920
What?
441
00:27:08,300 --> 00:27:10,080
Dogs. Dogs. Dogs.
442
00:27:10,920 --> 00:27:11,920
Bloodhounds.
443
00:27:12,420 --> 00:27:13,420
Bloodhounds. Come on.
444
00:27:13,660 --> 00:27:15,020
Come on.
445
00:27:16,280 --> 00:27:17,840
Come on.
446
00:27:26,640 --> 00:27:29,560
I'm not working out because it's a 24
-hour cot and you're too stupid.
447
00:27:29,800 --> 00:27:30,800
That's why.
448
00:27:31,160 --> 00:27:32,160
Oh,
449
00:27:33,120 --> 00:27:34,120
shut up!
450
00:27:34,180 --> 00:27:35,360
I've nearly been killed tonight.
451
00:27:37,020 --> 00:27:41,140
Right, let's work every car and work out
exactly where we are and see when we've
452
00:27:41,140 --> 00:27:43,200
got some transport, when some transport
might arrive.
453
00:27:43,560 --> 00:27:46,060
I can't believe that you're arresting me
for borrowing a couple of canoes.
454
00:27:46,500 --> 00:27:48,940
Just get into the car. Don't manhandle
me.
455
00:27:50,620 --> 00:27:54,440
It's all right, it's all right. There's
a 31 coming in about 20 minutes, sir.
456
00:27:54,460 --> 00:27:55,460
We'll follow up behind.
457
00:27:56,429 --> 00:27:57,429
It's all right.
458
00:27:58,250 --> 00:28:01,090
It will be all right, won't it? Yeah.
Maybe along soon.
459
00:28:03,470 --> 00:28:07,250
Next week, the good guys prepare for a
joint police operation in Bain.
33276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.