All language subtitles for Operation Good Guys s01e06 Open Day.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,047 --> 00:00:05,837 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine...ten. 2 00:00:06,007 --> 00:00:08,601 - No... - Yeah, ten £1.20s. 3 00:00:08,767 --> 00:00:11,565 Guv, we get off at the stop before you. 4 00:00:11,727 --> 00:00:16,118 Yeah, that's right. Make these three 90s, I suppose. 5 00:00:16,287 --> 00:00:18,755 Can I get the cheap day return? 6 00:00:43,847 --> 00:00:46,236 # The Good Guys! # 7 00:01:06,287 --> 00:01:11,281 OK, as you're all aware, or should be at this stage, we've lost our transport. 8 00:01:11,447 --> 00:01:14,439 But that's not the be all and end all. 9 00:01:14,607 --> 00:01:17,326 In fact, we're going to have an open day 10 00:01:17,487 --> 00:01:22,481 to raise awareness about what we're doing here, the good work we're doing. 11 00:01:22,647 --> 00:01:28,438 The object of the exercise is to let those powers-that-be know we are doing good. 12 00:01:28,647 --> 00:01:33,437 I've decided, em, whether wisely or not - I don't know, I think it's wisely - 13 00:01:33,607 --> 00:01:35,996 that we're going to have an open day 14 00:01:36,167 --> 00:01:39,204 to let everyone know exactly what we do. 15 00:01:39,367 --> 00:01:43,076 Em, it's going to be a fun day, for everybody. 16 00:01:43,287 --> 00:01:47,678 In order to do this, we need a very big show, a big splash, 17 00:01:47,847 --> 00:01:50,236 lots of ideas from you, hopefully. 18 00:01:50,407 --> 00:01:55,800 I've taken the liberty to invite a very good friend of mine to help us with this, 19 00:01:55,967 --> 00:01:58,925 to bring his show business knowledge. 20 00:01:59,087 --> 00:02:03,365 So give a warm welcome to Mr Big himself - Christopher Biggins! 21 00:02:03,527 --> 00:02:07,520 A big round of applause - Christopher Biggins! 22 00:02:07,687 --> 00:02:12,681 Good to see you! Hey, Jim! How are you? Nice to see you. Well, look! 23 00:02:12,847 --> 00:02:15,077 This is going to be special! Hi, guys! 24 00:02:15,287 --> 00:02:21,044 The Commissioner of Police will be coming. I'm speaking to him shortly. 25 00:02:22,047 --> 00:02:24,515 I know he... I know he is coming. 26 00:02:25,247 --> 00:02:29,843 And many other important guests, a few VIPs. 27 00:02:30,047 --> 00:02:35,440 And what about you? You've dressed up, haven't you? Look at this. This is great! 28 00:02:35,607 --> 00:02:37,996 This is exactly what we want. 29 00:02:38,167 --> 00:02:43,161 We're going to take this Force and make something very special. Are we all in? 30 00:02:43,327 --> 00:02:47,718 - Yes? Yes! That's good. Bigger! - Yes! Yes! 31 00:02:47,887 --> 00:02:49,639 Terrific! 32 00:02:49,847 --> 00:02:54,318 I didn't mention funds. It's nothing to do with money. 33 00:02:54,487 --> 00:02:59,481 It's just to let people know what's happening. We'll have it right outside. 34 00:03:00,847 --> 00:03:03,042 Just out there. 35 00:03:04,207 --> 00:03:07,244 It's going to be a very, very exciting day. 36 00:03:07,447 --> 00:03:09,836 Sarge, can you stand up, please? 37 00:03:10,007 --> 00:03:14,797 I think he should be dressed. I mean, look at this dreary coat. 38 00:03:14,967 --> 00:03:17,435 Can you stand up just here, please? 39 00:03:17,607 --> 00:03:22,203 What does it mean? He should be more flamboyant. 40 00:03:22,367 --> 00:03:26,963 - What's he doing now? - What are you doing, Bones? 41 00:03:27,127 --> 00:03:30,039 Oi! No, no! What are you doing? 42 00:03:30,207 --> 00:03:33,802 - What? - Is this an air gun? A bloody air gun! 43 00:03:33,967 --> 00:03:38,358 - That's my act. - Were you going to fire that? 44 00:03:38,527 --> 00:03:40,643 Get out of here! Out! 45 00:03:40,847 --> 00:03:44,237 # I loves you, Porgy 46 00:03:44,407 --> 00:03:47,001 # Don't let them take me... # 47 00:03:47,167 --> 00:03:51,957 What about... # Mama's little baby eats short'nin'... # 48 00:03:52,127 --> 00:03:54,960 No, no, the love interest is great. 49 00:03:55,167 --> 00:03:58,159 - Why don't you...? - Excuse me, guv. 50 00:03:58,327 --> 00:04:02,923 - This is, um, "Porgy and Bess", innit? - Yes. 51 00:04:03,087 --> 00:04:07,080 - "Porgy and Bess". That's... - A famous opera. 52 00:04:07,247 --> 00:04:11,035 - George Gershwin. - It's a black opera, black cast. 53 00:04:11,207 --> 00:04:13,801 - Yeah. - George Gershwin's Jewish. 54 00:04:13,967 --> 00:04:17,960 - So it's... - You think it's better with make-up on? 55 00:04:18,127 --> 00:04:20,516 Black 'em up, you mean? Jesus Christ! 56 00:04:20,687 --> 00:04:23,326 - What's the matter? - With white bits. 57 00:04:23,527 --> 00:04:25,916 (STRUMS GUITAR) 58 00:04:28,047 --> 00:04:30,436 # Then I saw you 59 00:04:32,047 --> 00:04:34,845 # In the street that day... 60 00:04:37,807 --> 00:04:40,196 # I love you, baby! 61 00:04:42,767 --> 00:04:46,476 # Yes, I do! I do! I do! 62 00:04:47,447 --> 00:04:50,996 # Yes, I do-o-o-o! # 63 00:04:51,887 --> 00:04:56,915 Ladies and gentlemen, I want you to settle down and imagine you're hostages 64 00:04:57,087 --> 00:05:02,480 in a hostage situation. And the iron hand of the law is about to intervene. 65 00:05:02,647 --> 00:05:06,242 - Do you want me tied up? - Yeah. 66 00:05:06,407 --> 00:05:09,399 - You be tied up. - Just for a bit of fun. 67 00:05:09,567 --> 00:05:13,560 - Is it all right? - Do you think a few sequins...? 68 00:05:13,727 --> 00:05:16,400 If we could jazz it up a bit. 69 00:05:18,287 --> 00:05:20,482 Raid! 70 00:05:20,647 --> 00:05:23,559 (CHRISTOPHER) Now, this is good! 71 00:05:23,727 --> 00:05:27,037 - The white smoke... - Stay still! Stay still! 72 00:05:27,247 --> 00:05:30,239 - It's not poisonous? - No. 73 00:05:30,887 --> 00:05:35,278 Chris, what do you think about us having some music? 74 00:05:35,487 --> 00:05:39,924 No, no, this end! No, this end! Follow my voice! 75 00:05:40,087 --> 00:05:42,476 Hello? This way, this way. 76 00:05:42,647 --> 00:05:45,036 That's it. Out you come. 77 00:05:47,047 --> 00:05:51,040 I'm sorry! Mr Biggins, I'm really, really sorry. 78 00:05:51,207 --> 00:05:53,801 Quick, get out! Get some oxygen! 79 00:05:53,967 --> 00:05:56,561 Bring him round! Bring him round! 80 00:05:59,927 --> 00:06:04,125 - I think he should go home at least. - Sorry, are you busy? 81 00:06:04,287 --> 00:06:08,678 I've just got an idea about the open day. Can I come in? 82 00:06:08,847 --> 00:06:11,441 - I just wanted... - Get out! 83 00:06:11,607 --> 00:06:14,167 No, honestly, guv, just bear with me. 84 00:06:14,327 --> 00:06:17,717 - This is Sherlock. - Mark, take it out. 85 00:06:17,887 --> 00:06:20,276 No, guv, it's my uncle's dog. 86 00:06:20,447 --> 00:06:24,998 Your uncle? The Commissioner's dog? Sherlock? 87 00:06:25,167 --> 00:06:27,965 Say hello. I've just had an idea, right? 88 00:06:29,047 --> 00:06:33,245 My uncle thinks the world of this dog. Right? Yeah? 89 00:06:33,407 --> 00:06:38,003 What about if I go and teach this dog some tricks? 90 00:06:38,167 --> 00:06:41,159 - Fences? - Fences, paws... 91 00:06:41,327 --> 00:06:46,117 If he comes in to the open day and sees that we can train his dog, 92 00:06:46,287 --> 00:06:48,881 he'll think, "These are main players." 93 00:06:49,047 --> 00:06:51,117 Really? 94 00:06:51,327 --> 00:06:56,720 Guys, I'm not being funny, but we're trying to work out what we're gonna do. 95 00:06:56,887 --> 00:07:01,278 - Do you mind giving us five? - You'll put the dog off. 96 00:07:01,447 --> 00:07:04,041 I'm a very experienced trainer, you see, 97 00:07:04,207 --> 00:07:07,597 and if there's other people around, 98 00:07:07,767 --> 00:07:10,600 it just confuses the line of command. 99 00:07:10,807 --> 00:07:13,401 OK. No, I understand that. 100 00:07:13,567 --> 00:07:15,558 Yeah, OK. 101 00:07:15,727 --> 00:07:18,116 Thanks, yeah. Cheery-bye. 102 00:07:18,287 --> 00:07:21,279 It's no. How are we doing? 103 00:07:21,447 --> 00:07:24,439 It's looking very bleak, sir. 104 00:07:24,607 --> 00:07:27,565 Bleak? How are we doing, Ray? 105 00:07:27,727 --> 00:07:30,321 No one's coming. That's how bleak it is. 106 00:07:30,487 --> 00:07:33,524 - Nobody? - No. 107 00:07:33,727 --> 00:07:38,517 What we could do is get Sherlock to do a wall walk 108 00:07:38,687 --> 00:07:43,078 down at the end of the showground. Put a titbit... 109 00:07:43,247 --> 00:07:45,636 Bones, let's just keep it simple. 110 00:07:45,807 --> 00:07:49,800 Something like paw and belly. Just keep it simple. 111 00:07:49,967 --> 00:07:52,845 What about abseiling her out a window? 112 00:07:53,047 --> 00:07:55,436 There must be... Give me another name. 113 00:07:55,607 --> 00:07:58,599 - Johnny Blick. 741... - What's the prefix? 114 00:07:58,767 --> 00:08:04,125 0171, sir. 0171 741 4049. 115 00:08:05,247 --> 00:08:10,241 - You'll have to put your money in. - I put the money in! Look, come here. 116 00:08:10,407 --> 00:08:15,003 - What does that say? - "Pay on answer". Sorry. 117 00:08:15,207 --> 00:08:18,802 - Wait. Wait. - Go to Bones. Sit. 118 00:08:19,847 --> 00:08:22,645 Go to Bones. Go on. There you are. 119 00:08:22,807 --> 00:08:26,197 - So we've got one, ain't we? - Good dog! 120 00:08:26,367 --> 00:08:28,756 Sherlock... Sherlock! Sherlock! 121 00:08:28,927 --> 00:08:33,478 Come here! (BLEEP) Come here! Sherlock! Come here! 122 00:08:33,687 --> 00:08:38,283 A bloody machine! Come on, give me some more. Lady...? 123 00:08:38,447 --> 00:08:41,245 - I phoned her. - Fiona Boyce. 124 00:08:41,407 --> 00:08:44,604 I phoned her up. She slammed it down. 125 00:08:44,807 --> 00:08:49,597 - In, out, jump, jump. Got it? - Come on, then. Come on, girl. 126 00:08:49,767 --> 00:08:52,361 In...out...jump... 127 00:08:52,527 --> 00:08:55,121 - Go on, then. Go on, over. - Jump. 128 00:08:55,287 --> 00:08:59,405 Sherlock, come on. Over. Sherlock! It's just no good. 129 00:08:59,607 --> 00:09:02,326 The guv'nor's asked us for ideas, 130 00:09:02,487 --> 00:09:06,878 so I've had the idea to stage a hostage sort of situation 131 00:09:07,047 --> 00:09:12,838 involving action vehicles, the A.R.T. over there. Boo-Boo and Gary will help out. 132 00:09:13,007 --> 00:09:19,003 And I've spoken to Christopher and he said I can direct it. I'm quite excited. 133 00:09:19,207 --> 00:09:23,997 - Just bring her through it. - You go through it, then. Let's go. 134 00:09:24,167 --> 00:09:28,240 Come on! Good girl! That's the one, innit? 135 00:09:28,447 --> 00:09:31,041 Stop the car! Stop that car! 136 00:09:31,207 --> 00:09:34,404 Oi, you! Get out! Come on! Out the car! 137 00:09:34,567 --> 00:09:38,560 - Gary! Gary! - Where are you, guys? Come on! 138 00:09:38,727 --> 00:09:43,517 - How can you do this to me, Gary?! - What's she doing here? 139 00:09:43,687 --> 00:09:47,646 Are you shacked up with her? Dirty old trollop! 140 00:09:47,807 --> 00:09:50,196 Gary, I hate you! 141 00:09:50,407 --> 00:09:52,875 He'll piss in your wardrobe! 142 00:09:53,047 --> 00:09:55,925 And let me tell you something else! 143 00:09:56,087 --> 00:10:00,683 Let me tell you about this man! He is disgusting! 144 00:10:00,887 --> 00:10:05,802 Yeah, let's go in. We'll go inside. We'll do it inside. 145 00:10:06,007 --> 00:10:11,206 Well, the rigours of being creative. Eh? See, that was Gary's wife out there. 146 00:10:11,367 --> 00:10:13,756 Going mad. He's got trouble at home. 147 00:10:13,927 --> 00:10:17,317 She's driven us inside to rehearse now. 148 00:10:18,327 --> 00:10:21,524 And, eh...you know, it's not the same. 149 00:10:21,687 --> 00:10:26,283 We can get it together in there. I'm creative, as you know. 150 00:10:26,447 --> 00:10:31,441 I'm taking it seriously, this opportunity that Christopher Biggins has given me, 151 00:10:31,607 --> 00:10:35,202 personally. And no one else is taking it seriously. 152 00:10:35,367 --> 00:10:39,758 The A.R.T. are mucking about. There's no focus. 153 00:10:39,927 --> 00:10:44,717 I'm supposed to pull that in, get the focus and get the show on. 154 00:10:44,887 --> 00:10:50,757 The show must go on. You guys are great, though. Just stick with it, yeah? 155 00:10:50,967 --> 00:10:55,006 - That's it. Let's light it. - Go on, then. 156 00:10:55,967 --> 00:11:00,165 And it will rise above that, or should do if you got it right. 157 00:11:01,167 --> 00:11:05,240 - Tastes nice? - Could be a bit sweeter. It's all right. 158 00:11:09,727 --> 00:11:12,321 They're just hanging, Ray. 159 00:11:12,487 --> 00:11:17,083 - They haven't got any helium in them. - We can't afford helium. 160 00:11:17,247 --> 00:11:20,637 - Ah, but... - Keep them away from the jam. 161 00:11:20,807 --> 00:11:24,402 If we put them on bits of wire, it looks like helium. 162 00:11:24,607 --> 00:11:26,996 (HUMMING) 163 00:11:30,847 --> 00:11:33,236 Can you get the camera down? 164 00:11:33,407 --> 00:11:38,162 As Keith Floyd would say, the food is the star of the show, not us. 165 00:11:38,327 --> 00:11:40,443 Can you get that? 166 00:11:41,247 --> 00:11:47,038 I've got one here... Not one I made before, but I'm cobbling two together 167 00:11:47,207 --> 00:11:49,641 to get a very good-looking cake. 168 00:11:49,847 --> 00:11:52,441 (HUMMING) 169 00:11:53,647 --> 00:11:56,241 Take two and...action! 170 00:11:57,527 --> 00:11:59,916 Stop the car! 171 00:12:00,087 --> 00:12:04,683 Easy! That's a bit violent! You kicked him in his jaw! 172 00:12:05,567 --> 00:12:07,762 Can we do it again? 173 00:12:07,967 --> 00:12:10,879 Take three... And take five... 174 00:12:11,047 --> 00:12:13,641 One more take. I'm really serious. 175 00:12:13,807 --> 00:12:17,402 And...take 12. And...action! 176 00:12:17,567 --> 00:12:21,162 All right, stop the car! Stop the car! 177 00:12:22,167 --> 00:12:24,761 Go! Go! Go! Gun! Gun! 178 00:12:24,927 --> 00:12:27,316 Right, you, come here! 179 00:12:28,447 --> 00:12:33,441 - (KIM) Oh, God! - Hold on! You've broken me gun! 180 00:12:33,607 --> 00:12:36,167 Oh! That's it! 181 00:12:36,327 --> 00:12:38,921 You can't do anything! 182 00:12:42,047 --> 00:12:44,845 It's broken my gun! You...! 183 00:12:45,007 --> 00:12:49,717 It's going to be a shambles now 'cause you were mucking about. 184 00:12:49,927 --> 00:12:51,918 Hah... 185 00:12:56,527 --> 00:12:59,724 Make sure the wings... Oh, all right. OK. 186 00:13:01,047 --> 00:13:05,040 Thank you. In order for the wings to stay on, 187 00:13:05,207 --> 00:13:08,199 we have to add this mixture here. 188 00:13:08,367 --> 00:13:13,566 - I was only trying to help. - It's all right. You can have the bowl. 189 00:13:13,727 --> 00:13:15,718 Now... 190 00:13:17,047 --> 00:13:21,643 Popping the wings on the... Oops! ..on the top there. 191 00:13:21,807 --> 00:13:24,640 Et voilà! One fairy cake. 192 00:13:24,847 --> 00:13:29,557 - Bones, I think we're on a winner. - More petrol, do you think? 193 00:13:29,767 --> 00:13:32,759 - Open your eyes. - Open them now? 194 00:13:34,567 --> 00:13:38,799 - I like it! - Great! That's the world's first. 195 00:13:39,007 --> 00:13:41,601 Look. A Smiler McCarthy shy. 196 00:13:41,767 --> 00:13:44,156 Knock Smiler's teeth out for a pound, sir. 197 00:13:44,327 --> 00:13:48,286 - Here we go. ..Close enough! - What a shot! 198 00:13:50,847 --> 00:13:53,236 I just, honestly... 199 00:13:54,647 --> 00:13:59,641 All the flames and... We just thought we'd push the dog through and... 200 00:13:59,807 --> 00:14:05,279 And the dog sort of... It sort of jumped, but it sort of... 201 00:14:08,047 --> 00:14:10,436 It just all went black. 202 00:14:10,607 --> 00:14:13,838 We tried to pat it out, but it just... 203 00:14:15,047 --> 00:14:17,436 Is it completely dead? 204 00:14:17,607 --> 00:14:19,199 Um... 205 00:14:19,367 --> 00:14:23,963 Of course it's completely dead! It stinks of petrol. 206 00:14:24,127 --> 00:14:26,721 Right, right, listen. 207 00:14:26,887 --> 00:14:30,880 Everyone. I'm just gonna ask one favour, OK? 208 00:14:31,047 --> 00:14:34,005 Now...are you gonna do this for me? 209 00:14:34,167 --> 00:14:36,965 We've got to keep this under wraps. 210 00:14:37,127 --> 00:14:42,121 For a couple of days. We've got the open day coming up. It's a very big day for us. 211 00:14:42,287 --> 00:14:47,077 It's an unfortunate thing, an accident. It could have happened to anyone. 212 00:14:47,247 --> 00:14:52,241 And please, please, keep this under wraps until we have time 213 00:14:52,407 --> 00:14:57,356 after the big open day to break it to the...to the Commissioner. 214 00:14:57,527 --> 00:15:01,520 In the right atmosphere and right surroundings. Yeah? 215 00:15:01,687 --> 00:15:06,158 - So turn the camera off... - It's amazing how heavy it is. 216 00:15:06,327 --> 00:15:11,560 Put it away somewhere out the way. Put it in the cupboard or something. 217 00:15:13,247 --> 00:15:16,319 I'm as sorry as anyone about this. 218 00:15:18,047 --> 00:15:22,643 I mean, no one wants to kill anything, do they, when the... 219 00:15:24,487 --> 00:15:27,126 ..in the course of their work? 220 00:15:27,327 --> 00:15:29,716 It would have been a good trick, though. 221 00:15:31,527 --> 00:15:36,521 Now, men, the hostage show is gonna be great, but it's not quite there yet. 222 00:15:36,687 --> 00:15:39,884 Where it is, it's there. It's not...there! 223 00:15:40,087 --> 00:15:44,877 - What colour would I be in? - I think yellow would be great. 224 00:15:45,047 --> 00:15:49,438 It just sort of has a feel for you. And I think red for you. 225 00:15:49,607 --> 00:15:55,204 And a lovely vivid blue for you. It would really bring out your eyes. Wonderful. 226 00:15:55,407 --> 00:16:00,003 - 'Ere, this is, this is... - I know what you're saying. 227 00:16:00,167 --> 00:16:04,365 - But just go along with it. - Just follow it through. 228 00:16:04,527 --> 00:16:09,078 - But we'll dress up. - Dress up all you like. 229 00:16:09,287 --> 00:16:11,676 Strings is directing the show. 230 00:16:11,847 --> 00:16:14,839 - Is that all right with you? - Perfect. 231 00:16:15,007 --> 00:16:17,999 - I've done entertaining before. - So I heard. 232 00:16:18,167 --> 00:16:20,556 Hold on. What are we dressed in, then? 233 00:16:20,727 --> 00:16:23,321 I think the sergeant's made a good point. 234 00:16:23,487 --> 00:16:27,480 They would be wearing that. They're not comfortable... 235 00:16:27,647 --> 00:16:30,844 - Fine! You sort it out! - Is that all right? 236 00:16:31,007 --> 00:16:34,397 - Christopher! - We'll compensate... 237 00:16:34,567 --> 00:16:38,401 You sort it out! Whatever you feel happy to wear! 238 00:16:38,607 --> 00:16:43,397 It was a working dog. It would want the open air, the open spaces. 239 00:16:43,567 --> 00:16:47,719 All right. Come on, let's just do it. 240 00:16:54,447 --> 00:16:57,007 (KIM) Somewhere in the nice sunshine. 241 00:17:02,167 --> 00:17:06,763 # Now, don't you tell it to the trees They might tell the birds and bees... # 242 00:17:06,927 --> 00:17:11,318 - It's my song. - I don't think so, Ray, but good try. 243 00:17:11,487 --> 00:17:14,684 Do you think I need a touch of make-up? 244 00:17:14,847 --> 00:17:19,637 Well, it can help. Are we going to be videoing this on the day? 245 00:17:19,807 --> 00:17:23,402 - A record for all of you to keep? - Good idea. 246 00:17:23,567 --> 00:17:26,559 - I think so. - There is the documentary crew. 247 00:17:26,727 --> 00:17:31,926 Fine. I think you do. We need to flatten out the face, then put a bit on. 248 00:17:32,087 --> 00:17:36,683 Get rid of those pock marks, freckles. Do a bit of eye make-up. 249 00:17:36,847 --> 00:17:42,240 And what we could... Well... There's something missing with you, Ray. 250 00:17:43,247 --> 00:17:47,206 And I have the very thing! It'll look great. 251 00:17:47,367 --> 00:17:49,756 What's that, then? 252 00:17:49,967 --> 00:17:54,961 I've very rarely seen D.I. Beach get stressed out like this week. It's a big day. 253 00:17:55,127 --> 00:17:59,723 It hasn't gone to plan. It's a bit thin on the ground with Joe Public. 254 00:17:59,887 --> 00:18:02,003 However, I think they will come. 255 00:18:02,207 --> 00:18:06,997 Roll up! Roll up! Come and meet your local undercover police squad! 256 00:18:07,167 --> 00:18:10,125 Free fairy cakes for each person! 257 00:18:10,567 --> 00:18:15,721 The important thing is that the Commissioner sees what we're doing. 258 00:18:15,887 --> 00:18:20,677 And we get results. If you just look over my shoulder, you can see... 259 00:18:22,247 --> 00:18:27,446 ..the kind of thing that we're talking about here. Sorry. 260 00:18:27,607 --> 00:18:29,598 And, um... 261 00:18:29,807 --> 00:18:34,597 It's not really essential that we get a lot of people here. What is essential 262 00:18:34,807 --> 00:18:40,564 is we get the right people here. And I think we've got the right person. 263 00:18:40,767 --> 00:18:43,156 The person I want to see what we do. 264 00:18:43,327 --> 00:18:47,923 As long as he's aware, that's all that matters to me. 265 00:18:49,887 --> 00:18:55,166 Roll up! Roll up! Knock the smile off Smiler's face! £1.50 a coconut! 266 00:18:55,367 --> 00:19:00,361 Come and get your cakes! Home-made cakes, made by the guv'nor of the unit. 267 00:19:00,527 --> 00:19:05,043 And I make the best fruitcake this side of London. So come on! 268 00:19:05,247 --> 00:19:10,037 - There you go. That's £1.50, please. - It's me that wants a go. 269 00:19:10,207 --> 00:19:13,802 - Let him have a go. - You gave him the ball! 270 00:19:19,927 --> 00:19:22,316 That's it. And the next one. 271 00:19:22,487 --> 00:19:24,682 Wey-hey-hey! 272 00:19:25,727 --> 00:19:28,116 Unlucky, madam. 273 00:19:28,287 --> 00:19:32,917 Unlucky. I'll tell you what. Another three goes and you can have a coconut. 274 00:19:33,127 --> 00:19:36,915 - That's not a winner. It's 22. - Nine, six and seven is 21. 275 00:19:37,087 --> 00:19:42,639 No, it isn't. Hang on. Nine and seven is 16. And six is 22. 276 00:19:44,647 --> 00:19:49,038 - 21 wins. Not 22. - Well, there's no need to be... 277 00:19:49,207 --> 00:19:51,198 An accountant (!) 278 00:19:52,447 --> 00:19:57,441 Roll up! Roll up! Knock the smile off Smiler McCarthy's face. £1.50. 279 00:20:02,047 --> 00:20:06,837 - Hello, Uncle! How you doing, mate? - Mark, good to see you, boy. 280 00:20:07,007 --> 00:20:11,603 - Hello, sir. Beach. Nice to see you. - Good to see you. 281 00:20:13,447 --> 00:20:18,043 - Where's Sherlock? I've been worried. - He's here somewhere. 282 00:20:18,207 --> 00:20:23,201 - Inspector Beach. Chrissie, my wife. - I've got a pair of tights that colour. 283 00:20:23,367 --> 00:20:27,360 - Everything OK? - Yeah, really good. Come on. 284 00:20:27,527 --> 00:20:32,317 - We've got the BBC making a film. - Really? I didn't know about that. 285 00:20:32,487 --> 00:20:34,876 (CHRISSIE) I'm really worried. 286 00:20:35,047 --> 00:20:38,039 Sergeant Ash and Christopher Biggins. 287 00:20:38,207 --> 00:20:42,200 - Very nice to see you. - I didn't know you'd be here. 288 00:20:42,367 --> 00:20:45,359 - My wife Chrissie. And you are...? - Ash. 289 00:20:45,527 --> 00:20:50,123 - This is my wife Chrissie. - Very nice to see you. And this is...? 290 00:20:50,287 --> 00:20:55,680 - Poodle Watson. Sherlock's brother. - Aww, hello. Hello, Poodle. 291 00:20:55,847 --> 00:21:00,238 - Mark, can we find Sherlock? - Yeah, he's been very fretful. 292 00:21:00,407 --> 00:21:05,401 - Are the BBC here all day? - They've been here for several weeks. 293 00:21:05,567 --> 00:21:07,922 (MARK) Can I get anyone a coffee? 294 00:21:08,127 --> 00:21:12,518 - Perhaps the lady... - I'm completely useless. 295 00:21:12,687 --> 00:21:17,078 - Go on. Let me take Watson. - I'll hold the last one. 296 00:21:17,247 --> 00:21:19,841 Watson would be better at this than me! 297 00:21:20,007 --> 00:21:22,805 Oh! Very near! Oh! 298 00:21:22,967 --> 00:21:25,162 One more. 299 00:21:26,167 --> 00:21:30,365 - I think the lady wins a prize. - I didn't get near. 300 00:21:30,527 --> 00:21:33,405 - A prize, Ray. - She didn't knock it off. 301 00:21:33,607 --> 00:21:37,998 - Oh, very nice (!) - No, a bigger prize, Ray. 302 00:21:38,167 --> 00:21:44,163 - That's the biggest we've got. - Anything bigger? A special prize. 303 00:21:44,327 --> 00:21:49,526 - Is the big stuff under here? - No! No, sir. That's not a prize. 304 00:21:49,687 --> 00:21:54,283 Don't be silly! Come on, Ray. This is fun, Ray. Come on. 305 00:21:54,447 --> 00:21:57,041 It should have been a coconut. Sir... 306 00:21:57,207 --> 00:22:02,486 - There we go. - Oh, thank you. Thank you very much. 307 00:22:03,447 --> 00:22:07,440 Commissioner, gathered guests, you see before you 308 00:22:07,607 --> 00:22:10,201 the motorcycle pyramid! 309 00:22:10,367 --> 00:22:14,758 - Marvellous! Very, very good. - (APPLAUSE) 310 00:22:14,927 --> 00:22:17,521 This is a very, very tricky exercise. 311 00:22:17,687 --> 00:22:21,600 It would look quite sensational if we had a motorbike. 312 00:22:21,807 --> 00:22:24,196 (MUSIC PLAYS) 313 00:22:24,367 --> 00:22:31,523 (LIP-SYNCHING - BADLY - TO RECORD ) # If there were no crowd, Bess 314 00:22:31,727 --> 00:22:37,006 # If there was only... 315 00:22:37,207 --> 00:22:40,438 # ..just you and Porgy 316 00:22:43,327 --> 00:22:45,716 # What then? 317 00:22:45,887 --> 00:22:50,278 # I loves you, Porgy! 318 00:22:50,487 --> 00:22:53,240 # Don't let them take me! # 319 00:22:53,407 --> 00:22:55,796 (HOWLING) 320 00:22:59,447 --> 00:23:04,760 # I loves you, Porgy! # 321 00:23:07,927 --> 00:23:10,919 What is this? What is it? 322 00:23:11,087 --> 00:23:13,476 What is this? 323 00:23:13,647 --> 00:23:16,639 ("PORGY AND BESS" CONTINUES) 324 00:23:20,407 --> 00:23:24,002 Fantastic! Bravo! Bravo! 325 00:23:24,167 --> 00:23:27,921 More! More! More! Darlings, wonderful! 326 00:23:30,847 --> 00:23:33,759 They've been rehearsing for weeks. 327 00:23:33,967 --> 00:23:36,561 (WHISPERED CHAT) 328 00:23:37,247 --> 00:23:42,241 Ladies and gentlemen, we come to the finale of today's activities. 329 00:23:42,407 --> 00:23:47,765 What you're going to witness today is everyday work for us, I'm afraid. 330 00:23:47,927 --> 00:23:51,920 Violent criminals, em, in desperate situations. 331 00:23:52,087 --> 00:23:56,797 Now, you're going to hear cars chasing, the crackle of gunfire, 332 00:23:56,967 --> 00:24:02,166 but please don't be alarmed. We are in complete control of the situation. 333 00:24:02,327 --> 00:24:04,716 OK. And...action! 334 00:24:08,047 --> 00:24:11,437 - The robber you see... - Stop the car! 335 00:24:11,607 --> 00:24:16,556 - This is a stick-up! Get out the car! - Damn! What's up, brother? 336 00:24:16,727 --> 00:24:20,720 - Yo, yo, yo, what's up? - Stay still! 337 00:24:20,887 --> 00:24:23,276 (STRINGS) Oh, no, it's the rozzers! 338 00:24:23,447 --> 00:24:28,043 (BEACH) He's completely surrounded. Shoot him, De Sade. 339 00:24:28,207 --> 00:24:31,597 - Put the weapon down! - Hold on. 340 00:24:34,807 --> 00:24:37,196 Gary's missus turned up. 341 00:24:37,367 --> 00:24:43,363 If my missus had turned up like that there'd be a slapped botty tonight. 342 00:24:43,527 --> 00:24:48,521 Maz knows. Eh, Maz? You said you weren't gonna print that. 343 00:24:48,687 --> 00:24:51,645 Naughty boy. 344 00:24:51,847 --> 00:24:56,045 - Why are you doing this to me? - 'Cause I love you! 345 00:24:56,207 --> 00:24:59,802 - You won't come home. - There's no need... 346 00:24:59,967 --> 00:25:02,561 Can you do this in five minutes? 347 00:25:02,727 --> 00:25:06,925 - You're showing me a deep hate! - I love you! 348 00:25:07,087 --> 00:25:09,840 Five minutes. Can we finish the scene? 349 00:25:10,047 --> 00:25:12,436 Can we just finish the scene? 350 00:25:12,607 --> 00:25:18,000 - I don't care! Gary, please come home. - There's no need. I love you, baby. 351 00:25:18,167 --> 00:25:21,045 What you gotta do now is go home... 352 00:25:21,247 --> 00:25:26,844 - I want to take you home! - We introduced an element of realism. 353 00:25:27,007 --> 00:25:31,000 Something the Commissioner didn't expect as well. 354 00:25:31,167 --> 00:25:36,605 I think it's concluded the day's activities with, er, quite a dramatic finish. 355 00:25:37,807 --> 00:25:42,597 Well, that's it. Well done. Give yourself a big round. Come on. 356 00:25:44,607 --> 00:25:49,203 Terrific show. I've enjoyed myself. I hope you enjoyed doing it. 357 00:25:49,367 --> 00:25:53,758 But let's not get too starry. We've got proper work to do. 358 00:25:53,927 --> 00:25:58,523 I do appreciate that when you've done a performance like this, 359 00:25:58,687 --> 00:26:03,681 there's always an adrenaline rush. It takes time for you to come down. 360 00:26:03,847 --> 00:26:08,841 So...you're a normal person now, just take it easy. Chris, something to add? 361 00:26:09,007 --> 00:26:13,000 I have, I have. All stand up. Could you stand up? 362 00:26:13,167 --> 00:26:15,556 Just relax, throw yourself around. 363 00:26:15,727 --> 00:26:20,721 - Let's have a nice bend over. - I can't do that in these trousers. 364 00:26:20,887 --> 00:26:25,483 Just do it seated. And as you come up, nice big breath. 365 00:26:25,647 --> 00:26:31,438 And as you take the air out of your body, say, "I am not a star. 366 00:26:31,607 --> 00:26:34,075 "I am normal." Here we go. 367 00:26:34,247 --> 00:26:38,559 I am not a star! I am normal. 368 00:26:38,727 --> 00:26:41,525 Here we go. Down again, down again. 369 00:26:41,727 --> 00:26:44,321 Well, it's been an interesting day. 370 00:26:44,487 --> 00:26:49,083 I've enjoyed myself immensely and I've won a prize, 371 00:26:49,247 --> 00:26:55,720 and we'll review the whole situation, but we've had a lot of fun, certainly. 372 00:26:56,847 --> 00:26:58,838 Sorry. 373 00:26:59,007 --> 00:27:01,601 (ALL) I am not a star! 374 00:27:01,767 --> 00:27:04,042 I am a normal person. 375 00:27:04,207 --> 00:27:06,402 Very good. Down again. 376 00:27:06,607 --> 00:27:11,601 The funding situation for this operation? It's unfair for me to comment about that. 377 00:27:11,767 --> 00:27:16,557 Obviously, I'm optimistic that we can do something about it 378 00:27:16,727 --> 00:27:19,161 and I'm sure everything will be fine. 379 00:27:19,367 --> 00:27:24,361 (CHRISTOPHER) That's it. Marvellous. Do you feel better? Here we go. 380 00:27:24,527 --> 00:27:27,325 (ALL) I am not a star! 381 00:27:27,487 --> 00:27:30,320 I am a normal person. 382 00:27:30,527 --> 00:27:35,521 I don't really think I can answer any more questions now. Thank you to the BBC. 383 00:27:35,687 --> 00:27:38,076 It's very heavy, this. 384 00:27:38,247 --> 00:27:42,843 Ray, why didn't you tell me? Why did you make me...? 385 00:27:43,007 --> 00:27:48,240 - You must have known what was there! - I tried to tell you. You shut me up. 386 00:27:48,407 --> 00:27:50,398 I tried. 387 00:27:50,607 --> 00:27:52,996 Hopefully he won't recognise it. 388 00:27:53,167 --> 00:27:56,557 - It looks like a labrador. A black one. - Shut up! 389 00:27:57,927 --> 00:28:00,521 # Ready or not, here I come 390 00:28:00,687 --> 00:28:03,155 # I'm gonna get you 391 00:28:04,647 --> 00:28:07,639 # Ready or not, here I come 392 00:28:08,407 --> 00:28:10,398 # I'm gonna get you 393 00:28:11,447 --> 00:28:14,644 # Ready or not, here I come 394 00:28:15,407 --> 00:28:18,922 # I'm gonna get you, get you, get you 395 00:28:22,527 --> 00:28:24,916 # I'm gonna get you 396 00:28:25,527 --> 00:28:28,678 # Get you! # 397 00:28:28,887 --> 00:28:31,481 (WHISPERED ) The Commissioner. 398 00:28:45,047 --> 00:28:47,242 Commissioner. 399 00:28:47,292 --> 00:28:51,842 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.