All language subtitles for Operation Good Guys s01e05 Safe As Houses.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,047 --> 00:00:06,246 You think you know what pressure is? I'm the one who knows what pressure is! 2 00:00:07,247 --> 00:00:11,843 I get it all the time! I'm getting nothing from you! 3 00:00:12,007 --> 00:00:16,603 - Hear, hear, sir. - Shut your mouth! 4 00:00:16,767 --> 00:00:22,046 Leyton, I want to know where all this bloody money has gone. 5 00:00:22,207 --> 00:00:24,596 What's that? What's happened now? 6 00:00:24,767 --> 00:00:27,759 Cutbacks, sir. Can't afford the electric. 7 00:00:27,927 --> 00:00:30,316 Oh, no! 8 00:00:55,647 --> 00:00:58,036 # The Good Guys! # 9 00:01:17,887 --> 00:01:20,276 Gentlemen, Kim, 10 00:01:20,447 --> 00:01:25,840 you've probably gathered by now that we are going to make some cutbacks. 11 00:01:26,007 --> 00:01:30,797 It's nothing drastic. It's not going to affect the nature of the operation, 12 00:01:30,967 --> 00:01:35,961 but it is necessary to maximise the cash available to us in the best possible way, 13 00:01:36,127 --> 00:01:41,121 so we have to implement some cutbacks that Roy is going to explain to us now. 14 00:01:43,447 --> 00:01:48,237 I've thought about our power problem and have an immediate solution - 15 00:01:48,407 --> 00:01:51,604 short-term, but immediate. Candles. 16 00:01:51,807 --> 00:01:56,801 Let's bring back into focus what this is about - to put away Smiler McCarthy, 17 00:01:56,967 --> 00:02:01,961 crime lord extraordinaire. We don't need money. We've got a strong leader, 18 00:02:02,127 --> 00:02:06,803 we've got courage and determination. Thank you. 19 00:02:07,007 --> 00:02:11,603 I don't think we've ever been, or the Force has been, in this position 20 00:02:11,767 --> 00:02:16,363 where we have a witness that is so special and he's so big 21 00:02:16,527 --> 00:02:19,644 that he wants to go on live television 22 00:02:19,847 --> 00:02:24,079 and blow the top off the McCarthy empire. I welcome it. 23 00:02:24,287 --> 00:02:29,077 Great way to do it, sending shockwaves through the London underworld, 24 00:02:29,247 --> 00:02:34,640 but for him to do that, we have to have a cloak of invisibility surrounding him. 25 00:02:34,807 --> 00:02:39,642 I would love to tell you who this man is, but I can't for obvious reasons. 26 00:02:39,807 --> 00:02:41,604 Em... 27 00:02:42,247 --> 00:02:47,640 But we have to operate in a very, very covert way. In fact, J Edgar Hoover, 28 00:02:47,807 --> 00:02:50,446 the great J Edgar Hoover, told us that 29 00:02:51,447 --> 00:02:56,760 true secrecy is best maintained by a very, very low profile. 30 00:02:57,727 --> 00:03:00,082 Right, let's go! Come on. OK. 31 00:03:00,247 --> 00:03:05,640 Come on, Ray! What are you doing with that? Don't be silly! 32 00:03:05,847 --> 00:03:10,841 What are the neighbours going to (BLEEP) think? This is ridiculous! 33 00:03:11,007 --> 00:03:13,396 No one cares. 34 00:03:14,407 --> 00:03:16,602 Who cares? 35 00:03:16,767 --> 00:03:19,361 It's madness. What's happening? 36 00:03:19,527 --> 00:03:21,916 Come on! 37 00:03:22,927 --> 00:03:26,317 - Sir! - Oh! What the...?! 38 00:03:26,487 --> 00:03:29,479 Get in! Quick! That's it. 39 00:03:29,647 --> 00:03:33,526 - Right, go! (BLEEP) - Go! Go! Go! 40 00:03:33,727 --> 00:03:36,321 British safe houses are probably, 41 00:03:36,487 --> 00:03:41,481 I would say certainly, the best safe houses in the world. Let me explain. 42 00:03:41,647 --> 00:03:44,036 It's where we put a protected witness. 43 00:03:44,207 --> 00:03:49,645 A normal house, like you or I might live in, but nobody would know they're there. 44 00:03:49,847 --> 00:03:52,407 (RADIO ) We see you approaching now. 45 00:03:52,607 --> 00:03:54,996 Stand by. We're coming in. 46 00:03:55,167 --> 00:03:57,556 Right! Go! 47 00:03:58,647 --> 00:04:01,036 (APPLAUSE) 48 00:04:01,207 --> 00:04:05,598 # For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow... # 49 00:04:05,767 --> 00:04:10,124 What's going on? What's going on 'ere? 50 00:04:10,287 --> 00:04:13,882 - Get inside! - What's going on? 51 00:04:14,047 --> 00:04:17,084 Would you mind my stones there? 52 00:04:17,287 --> 00:04:23,283 Unfortunately, we can't use a typical safe house in this instance 53 00:04:23,447 --> 00:04:28,441 because our money has been spent in other directions, but we have got... 54 00:04:28,607 --> 00:04:33,203 Kim, one of my operatives - Boo-Boo as she's otherwise known - 55 00:04:33,367 --> 00:04:37,360 has given us her house to use as accommodation, 56 00:04:37,527 --> 00:04:39,802 as a safe house for this witness. 57 00:04:40,007 --> 00:04:42,999 - It's Frankie! - Frankie who? 58 00:04:43,167 --> 00:04:47,763 - It's Frankie Vaughan! - It's not Frankie Vaughan! 59 00:04:47,927 --> 00:04:50,725 Come here. Take that bloody thing off. 60 00:04:50,887 --> 00:04:54,482 - There you go. - You've ruined my hair! 61 00:04:54,647 --> 00:04:57,559 Sorry. Could someone get a comb? 62 00:04:57,727 --> 00:05:02,596 - Comb! A comb for Frankie. - I've got a hairbrush. 63 00:05:02,767 --> 00:05:05,804 Get a hairbrush. A hairbrush will do. 64 00:05:06,007 --> 00:05:10,603 I did want to be in the Fire Brigade, but I was too short. 65 00:05:10,767 --> 00:05:13,361 See you don't get the wax on the cake. 66 00:05:13,527 --> 00:05:17,122 - Who's the guy in the other room? - Frankie Vaughan. 67 00:05:17,327 --> 00:05:21,684 Look, shut up. And sit down. Both of you. 68 00:05:24,847 --> 00:05:27,042 What's going on? 69 00:05:27,207 --> 00:05:30,005 It's a safe house we've brought you to. 70 00:05:30,167 --> 00:05:35,161 Safe house? Do you want to take the piss out of us? 71 00:05:35,327 --> 00:05:38,717 - I-I... - What went on when I arrived here? 72 00:05:38,887 --> 00:05:43,278 - Now, come on. - Don't worry about that at all. 73 00:05:43,447 --> 00:05:48,237 - That's not your worry, Frankie. - I don't worry about anything. 74 00:05:48,407 --> 00:05:53,197 - No one would have noticed anything. - Are you trying to be funny? 75 00:05:53,367 --> 00:05:55,756 No. Not at all. 76 00:05:55,927 --> 00:05:58,919 I ain't happy with what you've done here. 77 00:05:59,087 --> 00:06:02,682 I understand, but I'm trying to assure... 78 00:06:02,847 --> 00:06:05,236 A camera. What are you doing with this? 79 00:06:05,407 --> 00:06:10,197 You have my personal guarantee that your face will be pixelated. 80 00:06:10,367 --> 00:06:13,165 Pixelated? Get him out of it! 81 00:06:13,327 --> 00:06:17,525 - You can squint and see. - What's he talking about? 82 00:06:17,687 --> 00:06:20,281 No, Ray, you can't tell. It's all blocks. 83 00:06:20,447 --> 00:06:22,836 Look, everyone knows who I am. 84 00:06:23,007 --> 00:06:27,797 Sorry, sorry, sorry, guv, but would you like a cup of tea? 85 00:06:27,967 --> 00:06:30,765 Sorry, Mr Vaughan, would you like one? 86 00:06:30,927 --> 00:06:33,919 - On your bike. - Gary, get out. 87 00:06:34,087 --> 00:06:36,726 I've got you the brush that you wanted. 88 00:06:36,927 --> 00:06:41,318 - Frank, it's lovely to meet you. - Get out of it. 89 00:06:41,487 --> 00:06:43,284 What? 90 00:06:43,447 --> 00:06:45,836 None of that nonsense, shaking hands. 91 00:06:46,007 --> 00:06:50,956 Just trying to be friendly. You're from London originally, are you? 92 00:06:51,127 --> 00:06:54,119 - Yeah, I am. Why? - What part? 93 00:06:54,287 --> 00:06:58,280 Never mind about what part. You mind your own business. 94 00:06:59,247 --> 00:07:03,240 Because of the cutbacks, I've taken out all the phones. 95 00:07:03,407 --> 00:07:07,002 - It's a coin box. - You will have change? 96 00:07:07,167 --> 00:07:11,843 - No, people have to pay for their calls. - There's just one phone? 97 00:07:12,047 --> 00:07:17,041 - How many DIY programmes are there? - Oi! Get your boots off of my chair! 98 00:07:17,207 --> 00:07:21,598 Look at this! What do you think these coasters are for? 99 00:07:21,767 --> 00:07:26,318 - It's not wet. - I brought these tables from Portugal! 100 00:07:26,527 --> 00:07:31,521 - Boo-Boo, your remote's iffy. - I'm watching! You keep changing it! 101 00:07:31,687 --> 00:07:35,282 - Sorry, Frank. It's the remote. - Drop it out. 102 00:07:35,447 --> 00:07:40,441 - Your feet are back on the settee! - They're clean. I've got my shoes off. 103 00:07:40,607 --> 00:07:44,156 - That's Boo-Boo. - I'm a police officer, too. 104 00:07:44,367 --> 00:07:48,963 - It'll cut down the personal calls. - It's a good idea. 105 00:07:49,127 --> 00:07:51,721 It's just... Hang on. 106 00:07:53,847 --> 00:07:57,840 - Where's mine? - That was the first one to go. 107 00:07:58,007 --> 00:08:00,475 It had the highest bills. 108 00:08:00,687 --> 00:08:05,477 - The price of property nowadays... - Where do you live, then? 109 00:08:05,647 --> 00:08:08,036 Well, I live in Central London, 110 00:08:08,207 --> 00:08:13,998 but I move about. I'm undercover, so I'm moving from place to place. 111 00:08:14,167 --> 00:08:18,160 I don't stay in one place for any one time, really. 112 00:08:18,327 --> 00:08:20,716 No chance of bumping into you, then. 113 00:08:20,887 --> 00:08:23,276 Well, you might do. You never know. 114 00:08:23,447 --> 00:08:28,999 I'm out and about. If you do, Frank, don't say nothing. Mum's the word. 115 00:08:29,207 --> 00:08:33,997 - Mark, we're waiting here! - Is this a business call? 116 00:08:34,167 --> 00:08:38,160 I'm next, Bones. I was here before you. 117 00:08:38,327 --> 00:08:40,921 (MARK) All right, mate. See you later. 118 00:08:41,087 --> 00:08:45,080 - (PHONE RINGS) - Oh, (BLEEP) hell! 119 00:08:45,247 --> 00:08:47,044 Hello? 120 00:08:47,207 --> 00:08:49,596 Em...yeah, I'll just see. 121 00:08:49,767 --> 00:08:52,156 Is Gary here? 122 00:08:52,327 --> 00:08:54,716 It's his wife on the phone. 123 00:08:56,407 --> 00:08:58,796 Is that my wife? I'm not here! 124 00:08:58,967 --> 00:09:02,164 No, I'm terribly sorry. He's not here. 125 00:09:02,367 --> 00:09:04,756 There's a lot of hanging about. 126 00:09:04,927 --> 00:09:09,318 Em, sorry. Frank? Any chance to get a photograph? 127 00:09:09,487 --> 00:09:13,480 - Yeah, OK. - Is that all right? I'll get a camera. 128 00:09:13,647 --> 00:09:17,037 - Strings'll take it. - You don't mind? 129 00:09:18,847 --> 00:09:23,637 Come in. Just want to introduce you. This is my dad. Dad, this is Frank. 130 00:09:23,807 --> 00:09:28,597 - What are you doing? - My sister Clarissa. And my cousin. 131 00:09:28,767 --> 00:09:33,761 - No one's supposed to know I'm here! - Do that. We can get that as well. 132 00:09:33,927 --> 00:09:38,717 - What are you doing? - Stand there, Dad. Get us all in. 133 00:09:38,887 --> 00:09:44,484 - Is it an aim and fire? - No one's supposed to know I'm here! 134 00:09:44,647 --> 00:09:48,640 Come in. Come in. Everyone in. Big smile. 135 00:09:48,807 --> 00:09:52,800 - He's a great fan of yours. - Everybody say, "Cheese!" 136 00:09:52,967 --> 00:09:57,563 - Lovely. - You got that as well, lads? Stand here. 137 00:09:57,727 --> 00:10:00,195 When we've got that, that's for ever. 138 00:10:00,367 --> 00:10:04,360 - What's going on? - That's a surveillance camera. 139 00:10:04,527 --> 00:10:08,520 - It's rolling, innit? - I'll get in an' all. 140 00:10:08,687 --> 00:10:13,636 - After three. One, two, three, cheers! - Cheers! 141 00:10:13,847 --> 00:10:16,236 Stay still! Put that weapon down! 142 00:10:16,407 --> 00:10:21,003 - I'm attending my roses. - Police! Put the weapon down! 143 00:10:21,167 --> 00:10:23,556 On the floor! 144 00:10:24,767 --> 00:10:29,079 I don't mind having Frankie here, but why all the team? 145 00:10:29,287 --> 00:10:32,962 Feet up all over me furniture! And you! 146 00:10:33,127 --> 00:10:38,326 You left a log in the toilet the size of a small bottle! What did you eat last night? 147 00:10:38,487 --> 00:10:41,638 Well, I tried to break it up, but... 148 00:10:41,807 --> 00:10:46,403 - What did you use? - You ain't even got any soap up there. 149 00:10:46,567 --> 00:10:50,958 I'd to wash my hands with Listerine. Sandwich, Frank? 150 00:10:51,127 --> 00:10:55,120 - Disgusting! - Put it back down there! 151 00:10:55,287 --> 00:11:00,281 Your hands were down the karzy, filthy bastard, and you're making a sandwich! 152 00:11:00,447 --> 00:11:03,439 - You trying to insult me? - I washed 'em. 153 00:11:03,607 --> 00:11:08,397 Down the karzy, fiddling about with macaroni?! Get out of it! 154 00:11:08,567 --> 00:11:10,717 Well done, Bones. Upset him. 155 00:11:10,927 --> 00:11:15,921 Everyone's having a moan about the power, but they've got to get on with it. 156 00:11:16,087 --> 00:11:20,080 It's rock 'n' roll. I remember in Berlin once... 157 00:11:20,247 --> 00:11:23,239 - (PHONE RINGS) - Excuse me. 158 00:11:26,447 --> 00:11:28,438 Hello? 159 00:11:28,607 --> 00:11:31,599 No. No, it's Strings. 160 00:11:32,847 --> 00:11:35,236 Hold on. Gary? Gal! 161 00:11:35,407 --> 00:11:39,525 It's your wife, mate. How did she get my number? 162 00:11:39,727 --> 00:11:42,116 Let me do it again. 163 00:11:44,847 --> 00:11:48,044 No idea? Let me do it again for you. 164 00:11:52,247 --> 00:11:54,636 Name that tune! 165 00:11:54,807 --> 00:11:59,198 - I don't know! - Leyton's taken the bloody screen! 166 00:11:59,367 --> 00:12:01,358 (BLEEP) 167 00:12:01,527 --> 00:12:05,566 - I honestly didn't... - Name that tune (!) 168 00:12:05,767 --> 00:12:09,760 - Screens are gone. - I had to sell them. 169 00:12:09,927 --> 00:12:12,487 That was my personal computer. 170 00:12:12,647 --> 00:12:17,641 - They're over in Shepherd's Bush. - Shut it. I brought that from home. 171 00:12:17,807 --> 00:12:21,800 - That was my personal property. - I didn't know. 172 00:12:21,967 --> 00:12:25,960 - You sold it? - Yeah. To the DHSS. 173 00:12:26,127 --> 00:12:32,282 - You can't just come in people's offices. - If I say, "Take a seat," you'd sell it! 174 00:12:32,487 --> 00:12:36,480 - Why aren't you wearing a bloody tie? - I didn't know... 175 00:12:36,647 --> 00:12:39,241 What do you think this is? Butlin's? 176 00:12:39,407 --> 00:12:43,400 - I'm not a policeman. - He's wearing a tie. 177 00:12:43,567 --> 00:12:49,563 - He's a policeman! I'm a civilian! - They can dress down. Accountant (!) 178 00:12:49,727 --> 00:12:52,082 Accountants wear ties! 179 00:12:52,287 --> 00:12:54,881 Probably gonna sell our bloody clothes! 180 00:12:55,047 --> 00:12:57,641 I think you're getting a bit hysterical. 181 00:12:57,807 --> 00:13:03,200 Don't say that. You sold his computer. Don't say he's getting hysterical. 182 00:13:03,367 --> 00:13:07,246 - Look at all the others! - I want it back today. 183 00:13:08,447 --> 00:13:10,836 You want to talk about it? 184 00:13:11,007 --> 00:13:13,396 I dunno. I just... 185 00:13:13,567 --> 00:13:18,357 I guess I regret getting married, you know what I mean? 186 00:13:19,527 --> 00:13:25,523 It's just pointless. When I married her... "Till death do us part." You know? 187 00:13:26,487 --> 00:13:28,682 And I feel dead. 188 00:13:37,927 --> 00:13:41,476 This is a lovely day. I've got everything in place now. 189 00:13:41,647 --> 00:13:46,846 I've got a star witness, I have his confession and I have the power of TV. 190 00:13:47,007 --> 00:13:53,321 Frankie will make a live confession to bring down the McCarthy empire. Live. 191 00:13:53,527 --> 00:13:55,916 I don't understand the problem. 192 00:13:56,087 --> 00:13:58,681 This is a God-given opportunity 193 00:13:58,847 --> 00:14:02,840 to blow the top on the underworld of London. 194 00:14:03,007 --> 00:14:07,956 You're asking me to go live on BBC1. Have you seen "Neighbourhood Watch"? 195 00:14:08,127 --> 00:14:12,917 - It guarantees 8-10 million viewers. - I'm a great contributor to it. 196 00:14:13,087 --> 00:14:15,476 This is unique. It's big. 197 00:14:15,647 --> 00:14:20,562 We're going to blow the top on Smiler McCarthy's empire. That's gotta be good. 198 00:14:20,767 --> 00:14:25,761 It's very important we get the power running for Friday night's broadcast. 199 00:14:25,927 --> 00:14:29,317 As usual, D.I. Beach has come up with a solution. 200 00:14:29,487 --> 00:14:34,083 He's kindly loaned us a generator from his mother's caravan. 201 00:14:34,247 --> 00:14:39,037 So I'll get this baby up and running and we'll be all guns a-blazing. 202 00:14:40,527 --> 00:14:43,485 You don't know this circuit breaker? 203 00:14:43,647 --> 00:14:47,037 I pressed this down. It didn't seem to... 204 00:14:47,207 --> 00:14:51,997 - See that switch? On. Off. You want on. - Yeah, but I tried it. 205 00:14:52,207 --> 00:14:54,596 - Sex? - What? 206 00:14:54,767 --> 00:14:57,156 He's involved in that sort of thing. 207 00:14:57,327 --> 00:15:03,323 Will there be any molls, I think the word is? Undercover dolls? You know. 208 00:15:03,487 --> 00:15:06,479 - Girls... - Everything. All that. 209 00:15:06,647 --> 00:15:12,040 And what we need to do is, from your point of view, we have a silhouette. 210 00:15:12,207 --> 00:15:15,802 - It's got to have something enigmatic. - He's British? 211 00:15:15,967 --> 00:15:18,356 Yeah, he's British. He's London. 212 00:15:18,527 --> 00:15:21,041 We were really hoping for a Colombian. 213 00:15:21,247 --> 00:15:23,636 You've got to pull that quite hard. 214 00:15:23,807 --> 00:15:27,004 I've been pulling it for ages! I am! 215 00:15:27,167 --> 00:15:31,797 - (ENGINE SPLUTTERS) - I've pulled my muscle now. 216 00:15:32,007 --> 00:15:35,795 - Have you ever tried meditation, Frank? - No. 217 00:15:35,967 --> 00:15:39,039 I find it's a good way to relax. 218 00:15:39,207 --> 00:15:43,598 I've been training for years to be a Flying Siddhu, 219 00:15:43,767 --> 00:15:46,645 which means I can fly. Astral travel. 220 00:15:46,807 --> 00:15:51,801 I'll show you what I do. I have to...let the... Get totally relaxed. 221 00:15:51,967 --> 00:15:54,435 The spirit leaves through the head. 222 00:15:54,607 --> 00:15:56,996 And you chant. 223 00:15:57,167 --> 00:15:59,806 Jah guru... 224 00:15:59,967 --> 00:16:04,961 ..deva om! 225 00:16:05,847 --> 00:16:11,126 If I carried on, my spirit would leave my body and I could travel round the world. 226 00:16:11,607 --> 00:16:13,996 I prefer my way of freeing the spirit. 227 00:16:14,167 --> 00:16:16,362 - What's that? - I kill 'em. 228 00:16:16,567 --> 00:16:21,357 - Does he have a moustache? - No. You won't see that anyway. 229 00:16:21,527 --> 00:16:26,726 The whole point of this is that things might happen abroad, in Colombia, 230 00:16:26,887 --> 00:16:31,278 but they're happening right here on our own bloody doorstep. 231 00:16:31,447 --> 00:16:33,836 It's an opportunity to put this guy away. 232 00:16:34,007 --> 00:16:36,601 - Bang to rights. - So, so... 233 00:16:36,767 --> 00:16:41,761 We could have him in the studio, coming down the stairs in front of the audience. 234 00:16:41,927 --> 00:16:45,920 Music, maybe something from "Reservoir Dogs". 235 00:16:46,087 --> 00:16:50,877 - Em, and... - Well, you can't have a spotlight on him. 236 00:16:51,047 --> 00:16:53,641 Whatever it takes, but no light on him. 237 00:16:53,807 --> 00:16:57,322 - We can't see him? - He's a protected witness. 238 00:16:57,527 --> 00:17:01,520 - Where's our guns? - I had to sell 'em. 239 00:17:01,687 --> 00:17:06,681 The British Army bought them. We needed the money. Couldn't afford them. 240 00:17:06,847 --> 00:17:11,637 How are we supposed to be an Armed Response Team without guns? 241 00:17:11,807 --> 00:17:15,197 I don't know. Can't you think of something? 242 00:17:15,367 --> 00:17:19,804 No, we can't! This is what we're trained in. With guns. 243 00:17:20,007 --> 00:17:24,797 - Who do you think I am? - We all know who you are, Mr Vaughan! 244 00:17:24,967 --> 00:17:28,801 - Mr who? - Frankie Vaughan, son. 245 00:17:28,967 --> 00:17:31,561 "Give Me the Moonlight" and... 246 00:17:31,727 --> 00:17:35,720 I am not Frankie Vaughan. I'm Frankie Fraser. 247 00:17:35,887 --> 00:17:39,277 - You've taken a new ID. - I'm Frankie Fraser! 248 00:17:39,447 --> 00:17:43,156 Frankie Fraser to me, but I know! You can tell me. 249 00:17:43,367 --> 00:17:47,360 - What if someone else has got a gun? - Beat them up. 250 00:17:47,527 --> 00:17:52,317 What if they've got guns? Roy, you have to sort this out. 251 00:17:52,487 --> 00:17:57,481 You can't dictate policy. You dictate it, the guv'nor does - it's our lives. 252 00:17:57,647 --> 00:18:00,241 The guv'nor told me to save money. 253 00:18:00,407 --> 00:18:04,446 - It was those and the computers. - He's having a laugh! 254 00:18:04,647 --> 00:18:10,040 They're only tools. A craftsman always blames his tools, that's what I say. 255 00:18:10,207 --> 00:18:12,402 - Roy? - What? 256 00:18:12,567 --> 00:18:14,956 You haven't got a clue, mate. 257 00:18:16,647 --> 00:18:19,115 Waste of time (!) 258 00:18:19,287 --> 00:18:24,281 (ROY) Thanks for talking about it (!) I appreciate you coming in. 259 00:18:27,447 --> 00:18:30,041 # Give me the moonlight... # 260 00:18:30,207 --> 00:18:32,596 Give me the girl. 261 00:18:32,767 --> 00:18:37,443 # And let the rest of the world go by! # 262 00:18:37,647 --> 00:18:40,639 - On the floor! - It's only a pizza! 263 00:18:40,807 --> 00:18:44,402 - I don't care! Don't squeal! - Bones! 264 00:18:44,567 --> 00:18:47,286 It's a pizza guy! What are you doing? 265 00:18:47,487 --> 00:18:49,876 It's my pizza. I ordered it. 266 00:18:50,047 --> 00:18:54,643 - Sorry, Frank. - The grub here is (BLEEP) crap! 267 00:18:54,807 --> 00:18:59,597 - That bit... - Stick it! Stick it! Don't want it now. 268 00:18:59,767 --> 00:19:02,964 - Don't want it. - Sorry, Frank. 269 00:19:03,127 --> 00:19:05,516 You've done it again, ain't you? 270 00:19:05,727 --> 00:19:08,639 With food, I'm spotless. Very clean. 271 00:19:08,807 --> 00:19:14,404 If I have a weakness in life, maybe that's it. I'm spotless. Very clean. 272 00:19:15,407 --> 00:19:20,435 And, God stone me, could you get more (BLEEP) idiots? 273 00:19:21,167 --> 00:19:23,556 And I really like a pizza an' all, 274 00:19:23,727 --> 00:19:28,198 but I don't think I'd ever want another one again after that. Ever. 275 00:19:28,407 --> 00:19:33,197 They come like thieves in the night, assassins. They should pass a law 276 00:19:33,367 --> 00:19:35,756 to make pizza people not wear helmets. 277 00:19:35,927 --> 00:19:40,318 Apart from all that, it could be poison. How do I know? 278 00:19:42,567 --> 00:19:46,526 - Frankie, this is Ollie Picton-Jones. - Hello, Frankie. 279 00:19:46,687 --> 00:19:50,680 - She'll help with the wardrobe. - This sort of thing. 280 00:19:50,847 --> 00:19:54,840 - A nice sharp single-breasted. - That's all right. 281 00:19:55,007 --> 00:19:59,876 Double flaps, quite sharp. We've got a three-piece here, if you fancy that. 282 00:20:00,047 --> 00:20:04,245 That's a bit "Crime Monthly". It's a bit LWT, that. 283 00:20:04,407 --> 00:20:07,558 - I like the red. - What about the red? 284 00:20:07,767 --> 00:20:12,204 - That brings out his eyes. - Yeah? I like the red, too. 285 00:20:12,367 --> 00:20:14,756 In silhouette, they'll see that. 286 00:20:14,927 --> 00:20:19,159 - Something softer? - To break up the silhouette. 287 00:20:19,367 --> 00:20:21,164 Yeah. 288 00:20:21,327 --> 00:20:26,447 (BEACH) I think to really have some mystery to the whole thing, 289 00:20:26,607 --> 00:20:28,996 we could use a dress. 290 00:20:29,167 --> 00:20:34,002 - A dress? A dress would be good. - Hold on. What are you talking about? 291 00:20:34,207 --> 00:20:38,405 - It's only so... - That's out. No way. 292 00:20:39,047 --> 00:20:41,436 No way! No dress! 293 00:20:41,607 --> 00:20:43,996 Or no deal. 294 00:20:44,167 --> 00:20:50,163 The only thing we've got to consider is that television - Clive will bear me out - 295 00:20:50,327 --> 00:20:54,036 it needs a certain sort of joosh and oomph to it. 296 00:20:54,247 --> 00:20:57,876 I (BLEEP) told you! No dress! Drop it out. 297 00:20:58,087 --> 00:21:00,681 (ENGINE SPLUTTERS) 298 00:21:07,647 --> 00:21:10,639 This is what we're supposed to be doing. 299 00:21:10,807 --> 00:21:13,196 See that? 300 00:21:13,367 --> 00:21:18,157 - (TOY GUN WHIRRS) - Paint 'em and they look real. Look. 301 00:21:20,247 --> 00:21:25,719 - They do make us look big, though! - Yeah! Anti-terrorist! 302 00:21:25,927 --> 00:21:28,521 (TELEPHONE RINGS) 303 00:21:30,647 --> 00:21:33,036 (MARK) Hello? 304 00:21:33,207 --> 00:21:35,402 Er...Gary? 305 00:21:35,567 --> 00:21:39,958 Em, he's not about actually, at the moment. 306 00:21:40,127 --> 00:21:44,518 Er... It's Mark. Want me to leave a message for him? 307 00:21:46,847 --> 00:21:53,161 Well, to be honest, he's...he's sort of in this house, but it's classified. 308 00:21:53,367 --> 00:21:55,562 Come on! 309 00:21:55,727 --> 00:21:57,922 Come on! 310 00:22:02,047 --> 00:22:04,038 (BLEEP) 311 00:22:04,207 --> 00:22:06,801 (REPEATED BLEEPS) 312 00:22:08,807 --> 00:22:11,799 - Paint the end at least black. - Yeah. 313 00:22:11,967 --> 00:22:16,563 Can't have a red knob. Paint the red knob. 314 00:22:16,767 --> 00:22:18,758 Right, look. 315 00:22:18,927 --> 00:22:21,316 It's 14 Bridle Street, 316 00:22:21,487 --> 00:22:24,445 London, N7 8RN. 317 00:22:24,607 --> 00:22:27,201 But don't say nothing, honestly. 318 00:22:27,367 --> 00:22:31,758 Just as a favour, it ain't from me, all right? 319 00:22:31,927 --> 00:22:34,316 All right. See you. 320 00:22:35,287 --> 00:22:39,280 - This is Matthew Wright from the "Mirror". - Hello, Frankie. 321 00:22:39,447 --> 00:22:43,440 - What is this? Hold on. - Matthew's a friend. 322 00:22:43,607 --> 00:22:46,405 - You're not pulling my leg? - No. 323 00:22:46,567 --> 00:22:50,162 - The "Daily Mirror"? - Yeah. Britain's finest. 324 00:22:50,327 --> 00:22:55,321 Are you mad? That's a newspaper. It's going to be in all the news. 325 00:22:55,487 --> 00:22:58,081 Frank, there's nothing to worry about. 326 00:22:58,247 --> 00:23:02,843 One of the biggest-selling newspapers and you've got him round? 327 00:23:03,007 --> 00:23:05,965 Ever known a reporter not to tell a story? 328 00:23:06,127 --> 00:23:10,917 - No, no, it's not like that at all. - We've known each other how long? 329 00:23:11,087 --> 00:23:15,478 - About 10 years. - I don't care. What are you doing to us? 330 00:23:15,647 --> 00:23:20,767 - We've got a TV programme... - How can I trust you? Him especially? 331 00:23:20,967 --> 00:23:23,356 Can we get something going here? 332 00:23:23,527 --> 00:23:27,918 - A small interview. - What about a different angle? 333 00:23:28,087 --> 00:23:33,286 This can go out after the show. You might be able to help the situation. 334 00:23:33,447 --> 00:23:35,836 A good headline? 335 00:23:36,007 --> 00:23:40,797 "Frankie threatens dental work on top copper!" Something like that. 336 00:23:40,967 --> 00:23:43,481 No, not anything like that. It's not... 337 00:23:43,647 --> 00:23:47,640 - It's a good story. - You can put that in. 338 00:23:47,807 --> 00:23:50,799 - Frankie's all right. - Come on. 339 00:23:50,967 --> 00:23:53,356 He won't actually hurt you. 340 00:23:53,527 --> 00:23:57,236 I don't want him to know I'm here, but now he knows. 341 00:23:57,447 --> 00:23:59,642 No, please... 342 00:23:59,807 --> 00:24:02,196 What the hell's that, Gary? 343 00:24:02,367 --> 00:24:06,724 What have you got on? I've been trying to call you. 344 00:24:06,927 --> 00:24:11,398 It's Frankie Vaughan! He's a singer! 345 00:24:11,567 --> 00:24:16,357 I don't care if he's the bloody Three Degrees! Now, piss off! 346 00:24:16,567 --> 00:24:21,163 - I don't understand, Frankie... - Gary, Gary, Gary. 347 00:24:21,327 --> 00:24:26,959 - Gary, she's a nice girl. - I am a nice girl, Frankie. 348 00:24:27,167 --> 00:24:29,965 (WHISTLING) 349 00:24:30,847 --> 00:24:33,236 Morning! Rise and shine! 350 00:24:33,407 --> 00:24:38,322 - Nice cup of Rosie. - Morning? Safe house? Crap house! 351 00:24:38,487 --> 00:24:43,083 Frankie, I've got sugar lumps, rather than granulated. 352 00:24:43,247 --> 00:24:47,763 What's going on? What are you dressed up like that for? 353 00:24:47,927 --> 00:24:51,602 - The suit's just back from the cleaner's. - Freak! 354 00:24:57,247 --> 00:25:00,796 There we go. One, two. 355 00:25:00,967 --> 00:25:04,084 Please get that freak dress off you! 356 00:25:04,247 --> 00:25:06,715 There we go, Frankie. Get this down. 357 00:25:07,727 --> 00:25:10,764 Ray! Good way to start the day. 358 00:25:21,567 --> 00:25:25,958 - What's happened? - We've had trouble with the power. 359 00:25:26,127 --> 00:25:30,518 Don't worry. I gather you're under your own steam. 360 00:25:30,687 --> 00:25:35,283 - Where can we park it? - Outside. I'll show you. Mind your feet. 361 00:25:35,447 --> 00:25:37,836 Tickets, please! 362 00:25:38,007 --> 00:25:40,601 No kissing in the back row over there! 363 00:25:40,767 --> 00:25:43,156 Nearly walked into that thing! 364 00:25:43,327 --> 00:25:47,923 This is where the drama will unfold. It's D.I. Beach's office. 365 00:25:48,087 --> 00:25:52,080 He told me you can treat it however you like. 366 00:25:52,247 --> 00:25:57,196 He keeps one drawer locked. The top. I'd appreciate if you don't go in that. 367 00:25:57,367 --> 00:25:59,756 Well, this is it. Em... 368 00:26:00,927 --> 00:26:05,717 If you can do your silhouette... Perhaps over here might be the best place. 369 00:26:05,887 --> 00:26:11,086 - It's probably better over here. - I thought that, too, as well. 370 00:26:11,247 --> 00:26:13,841 So you can do it over there. That's fine. 371 00:26:14,007 --> 00:26:18,797 - What about at his desk? - Anywhere. Treat this as your own. 372 00:26:18,967 --> 00:26:23,961 I'll get this little baby - our power - up and running tonight. 373 00:26:24,127 --> 00:26:27,119 - Great. - I vant to drink your blood! 374 00:26:29,047 --> 00:26:33,643 - Can you find your way out? - Yeah, I'm all right. 375 00:26:36,007 --> 00:26:37,998 What a tosser! 376 00:26:38,207 --> 00:26:40,801 (BEACH) Come on! It's gonna start! 377 00:26:40,967 --> 00:26:45,563 Sorry, sir. It'll be up and running in one minute. 378 00:26:45,727 --> 00:26:50,596 - Whose telly is this? - Mine, actually. 379 00:26:50,807 --> 00:26:53,401 (DRAMATIC MUSIC) 380 00:26:55,807 --> 00:27:01,803 Tonight, for the first time ever, we bring down a gangster's empire - live! 381 00:27:03,447 --> 00:27:05,836 My name is Mr X. 382 00:27:06,847 --> 00:27:09,645 I'm here to make a startling confession, 383 00:27:10,447 --> 00:27:13,837 one that will startle the nation. 384 00:27:15,047 --> 00:27:17,641 I am here to make a confession 385 00:27:17,807 --> 00:27:22,403 that will bring down the Smiler McCarthy empire. 386 00:27:24,447 --> 00:27:26,836 (PRODUCER) Get the lights off! 387 00:27:30,247 --> 00:27:32,636 What's happening? 388 00:27:32,807 --> 00:27:35,196 What's the lights on for? 389 00:27:35,367 --> 00:27:40,122 Everyone's gonna know who I am now. Ridiculous! What have you done to me? 390 00:27:41,567 --> 00:27:44,161 # Ready or not, here I come 391 00:27:44,327 --> 00:27:46,921 # I'm gonna get you 392 00:27:48,247 --> 00:27:51,239 # Ready or not, here I come 393 00:27:51,407 --> 00:27:54,001 # I'm gonna get you 394 00:27:55,447 --> 00:27:58,439 # Ready or not, here I come 395 00:27:58,607 --> 00:28:02,805 # I'm gonna get you, get you, get you 396 00:28:06,047 --> 00:28:08,436 # I'm gonna get you 397 00:28:09,447 --> 00:28:12,200 # Get you! # 398 00:28:12,407 --> 00:28:15,001 It's my telly! 399 00:28:15,167 --> 00:28:20,036 - He looks very, very good for his age. - A very noble nose. 400 00:28:21,047 --> 00:28:25,404 - Oh, no! - What's happening now? 401 00:28:25,567 --> 00:28:28,161 Can someone tell me? 402 00:28:28,211 --> 00:28:32,761 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.