Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,047 --> 00:00:04,801
Come on, ladies and gents. Not less than 250.
2
00:00:05,007 --> 00:00:10,445
I tell you what, Bones. I'll put a tenner on you.
Don't let me down. British Bulldog.
3
00:00:10,647 --> 00:00:14,686
- Come on, Bones!
- Bonesey!
4
00:00:14,847 --> 00:00:17,441
(CALLS OF ENCOURAGEMENT)
5
00:00:17,607 --> 00:00:19,996
Go on, my son!
6
00:00:20,167 --> 00:00:22,556
Go on!
7
00:00:25,967 --> 00:00:30,757
- I think I've burst something.
- Someone get an ambulance! Quick!
8
00:00:30,927 --> 00:00:34,476
I told you it would bloody come to this, didn't I?
9
00:00:59,647 --> 00:01:02,036
# The Good Guys! #
10
00:01:32,927 --> 00:01:36,920
If you undo all the buttons, it would be better.
11
00:01:37,087 --> 00:01:41,080
- With respect...
- Four is a funny number.
12
00:01:41,247 --> 00:01:45,604
If you have three, do the middle one.
It will look quite natural.
13
00:01:45,807 --> 00:01:50,198
I think what we need to do today
is to take time out.
14
00:01:50,367 --> 00:01:54,963
We have had some legal difficulties,
as you probably know,
15
00:01:55,127 --> 00:01:59,917
with the siege that we had
and, of course, the Mr Seaman incident,
16
00:02:00,087 --> 00:02:04,478
so there are things
that I have to take care of today
17
00:02:04,647 --> 00:02:10,836
and I am best doing that
when there are no other distractions around.
18
00:02:11,047 --> 00:02:14,039
- Just walk naturally.
- That's how they do it.
19
00:02:14,207 --> 00:02:19,804
I'm not talking about them. You do it.
A natural...natural, fluid walk.
20
00:02:19,967 --> 00:02:22,765
And turn. And come back.
21
00:02:22,967 --> 00:02:28,678
Yeah, turn. No, no, just turn
and come back. Don't spin round.
22
00:02:28,887 --> 00:02:33,677
What I understand from everybody today
is they are doing their own thing.
23
00:02:33,847 --> 00:02:39,444
If you'd like to follow them, please feel free.
It's still an open door policy here.
24
00:02:39,607 --> 00:02:41,404
Em...
25
00:02:41,567 --> 00:02:44,240
Enjoy your day off, too. OK.
26
00:02:44,447 --> 00:02:48,440
- I've got a little something for you.
- Not another bill?
27
00:02:48,607 --> 00:02:53,203
No. No, a little pressie.
A little apple for the teacher.
28
00:02:53,367 --> 00:02:55,676
I'll go and get it. It's in my locker.
29
00:02:55,887 --> 00:03:00,881
D.I. Beach has given them a day off.
Can the British tax-payer afford that?
30
00:03:01,047 --> 00:03:05,279
They could be doing anything.
Cleaning toilets...
31
00:03:05,487 --> 00:03:10,607
Well, we got the day off and we can
hang up our professional aura.
32
00:03:10,807 --> 00:03:15,403
Unlike Smiler McCarthy, criminal,
always looking over his shoulder.
33
00:03:15,567 --> 00:03:17,523
Can never relax.
34
00:03:17,727 --> 00:03:22,517
I think I must have split something inside.
I've got internal bleeding.
35
00:03:22,687 --> 00:03:26,885
- I've got a bruise right here.
- When did you do this?
36
00:03:27,047 --> 00:03:30,642
- About half an hour ago.
- A half hour ago?
37
00:03:30,807 --> 00:03:34,846
I can fit you in as an emergency
at about 10 past 12.
38
00:03:35,007 --> 00:03:37,396
We've a fully-booked surgery.
39
00:03:39,647 --> 00:03:42,036
Right, if you could just...
40
00:03:42,207 --> 00:03:46,200
I'm thinking, if you could just hang here.
All right?
41
00:03:46,367 --> 00:03:50,963
Just for two seconds. Let me sort it out.
Could be a bit tense.
42
00:03:51,127 --> 00:03:53,357
(CAMERAMAN) Yeah.
43
00:03:53,567 --> 00:03:56,127
OK. All right, honey?
44
00:03:56,287 --> 00:03:58,881
Baby, I'm home! Love is back!
45
00:04:00,487 --> 00:04:04,639
(WIFE) Lovely to see you
at this ungodly hour of the day (!)
46
00:04:04,847 --> 00:04:10,080
People downstairs were having a rave!
Where's a copper when you need one?!
47
00:04:10,287 --> 00:04:14,678
We don't relax on a day off, really, because...
48
00:04:14,847 --> 00:04:18,044
I think that everyone else should be here.
49
00:04:18,207 --> 00:04:21,199
I think it's not right for people to go off.
50
00:04:21,367 --> 00:04:25,440
You should be polishing your act,
not running away from it.
51
00:04:25,647 --> 00:04:30,243
It's new car polish, sir.
Bosnian car polish. From Bosnia.
52
00:04:31,247 --> 00:04:36,241
They found that if they extract
the silicone from gulls' eggs,
53
00:04:36,407 --> 00:04:39,205
they put it into a polish, paste,
54
00:04:39,367 --> 00:04:44,202
and if you polish your car with it -
I saw the ad on TV - it's remarkable.
55
00:04:44,367 --> 00:04:49,157
You put petrol on your car, set fire to it
and cook an egg on the car.
56
00:04:49,327 --> 00:04:55,516
They put the fire out, brush the egg off
and the polish is perfect. Unbelievable.
57
00:04:55,687 --> 00:04:59,680
- A very funny-tasting egg.
- You don't eat it.
58
00:04:59,847 --> 00:05:02,236
Just to demonstrate. I'd recommend it.
59
00:05:10,247 --> 00:05:12,636
Yeah, that seemed to go all right.
60
00:05:12,807 --> 00:05:15,765
She's all right. She gets a bit uptight.
61
00:05:15,927 --> 00:05:19,158
It's the Latin blood. Her mother's side.
62
00:05:20,127 --> 00:05:22,322
One. Two.
63
00:05:22,487 --> 00:05:24,284
Three.
64
00:05:25,287 --> 00:05:27,676
Four. Got that, Mark?
65
00:05:27,847 --> 00:05:31,476
- You take it now. Yeah? You do it.
- Right.
66
00:05:31,687 --> 00:05:34,076
I see a young man,
67
00:05:34,247 --> 00:05:38,240
the Commissioner's nephew,
with a lot of energy. I want to channel it.
68
00:05:38,447 --> 00:05:40,642
- You ready?
- Yeah.
69
00:05:40,807 --> 00:05:42,798
One! Two!
70
00:05:42,967 --> 00:05:45,561
Three! Four!
71
00:05:45,727 --> 00:05:48,116
Clock this.
72
00:05:48,287 --> 00:05:50,847
- How's that?
- Stop taking the piss.
73
00:05:51,047 --> 00:05:53,436
We'd better give it a go, Ray.
74
00:05:53,607 --> 00:05:55,598
High gloss.
75
00:05:55,767 --> 00:05:59,760
- Let's go outside and have a go.
- Wanna do it now?
76
00:05:59,927 --> 00:06:02,919
- Why not?
- I'll get a cloth.
77
00:06:03,087 --> 00:06:05,476
I think I've got one.
78
00:06:06,487 --> 00:06:08,603
Come and join us.
79
00:06:08,807 --> 00:06:13,801
I don't think my wife worries very much
because I suppose, to a certain extent,
80
00:06:13,967 --> 00:06:16,765
she enjoys to see me in pain.
81
00:06:16,927 --> 00:06:21,523
In, like, the training, the press-ups,
all that kind of stuff.
82
00:06:21,687 --> 00:06:26,078
She knows how hard the training is,
so she enjoys that.
83
00:06:26,247 --> 00:06:31,640
- We're never really in danger.
- She likes to see your equipment on.
84
00:06:31,807 --> 00:06:34,196
Yeah, but that's a private thing.
85
00:06:34,367 --> 00:06:37,439
- I meant your uniform.
- Oh, I see.
86
00:06:38,527 --> 00:06:42,998
# So to all acceptable aliens I pray
87
00:06:44,807 --> 00:06:48,800
# I could learn to accept your behaviour... #
88
00:06:48,967 --> 00:06:54,758
You all right, guys? I often do a bit
for the neighbours. They love it. Music.
89
00:06:54,927 --> 00:06:57,566
I'll come and let you in. All right?
90
00:06:57,767 --> 00:07:00,361
So here we are. Home, sweet home.
91
00:07:00,527 --> 00:07:05,601
Come in, but can you wipe your feet?
And don't scratch my walls.
92
00:07:05,767 --> 00:07:08,759
And be careful of this picture. I'm back!
93
00:07:09,767 --> 00:07:14,761
OK, that's my flatmates. Now, I've got
to go upstairs and change, right?
94
00:07:14,927 --> 00:07:20,524
I've got to get out of these clothes.
I really hate that they make me wear this.
95
00:07:20,687 --> 00:07:23,838
I won't be a minute.
96
00:07:26,047 --> 00:07:28,766
Da-da! What do you think?
97
00:07:28,967 --> 00:07:31,356
I enjoy inflicting pain.
98
00:07:31,527 --> 00:07:36,317
You know, if I don't inflict pain,
people will never, ever remember.
99
00:07:36,487 --> 00:07:39,081
That's why Mark has to be disciplined.
100
00:07:39,247 --> 00:07:44,037
Because he won't remember.
He will not remember this training.
101
00:07:44,207 --> 00:07:46,801
- He will.
- He will, yeah.
102
00:07:46,967 --> 00:07:49,356
After we put him through it, yeah.
103
00:07:49,567 --> 00:07:55,358
One, two, three, four. One, two, three, four.
One, two, three, four. One...
104
00:07:55,527 --> 00:07:58,166
Oh! (BLEEP)
105
00:07:58,367 --> 00:08:02,963
This, to me,
is the lacy cami of the classic car world.
106
00:08:03,127 --> 00:08:05,516
And... Excuse me, Ray.
107
00:08:06,527 --> 00:08:09,519
It has this heavy, masculine appearance,
108
00:08:09,687 --> 00:08:13,680
but it's got beautiful, fecund, feminine qualities.
109
00:08:13,847 --> 00:08:18,443
- Almost like little buttocks.
- I don't know about that.
110
00:08:18,607 --> 00:08:24,398
As you can see, a feature here...
There's a daddy long legs!
111
00:08:24,567 --> 00:08:29,516
It looks like a train, like a cow shifter.
For shifting cows off the tracks.
112
00:08:29,687 --> 00:08:33,362
- No, it's not.
- No...it's not.
113
00:08:33,567 --> 00:08:36,161
Three, four, five, switch!
114
00:08:36,327 --> 00:08:39,319
Two, three, four, five, switch!
115
00:08:39,487 --> 00:08:41,284
Oh...
116
00:08:41,447 --> 00:08:43,165
(BLEEP)
117
00:08:43,367 --> 00:08:48,964
Oh! These are my flatmates. This is
the documentary crew I told you about.
118
00:08:49,127 --> 00:08:54,918
This is Charlotte... Come and sit down.
And Veronique, from French Mauritius.
119
00:08:55,087 --> 00:08:59,683
- Say something in French.
- Em... Bonjour!
120
00:08:59,847 --> 00:09:02,839
- This is Mark, the cameraman.
- Hello.
121
00:09:03,007 --> 00:09:08,400
He's been with us for a couple of weeks.
So we're going out... The sound man.
122
00:09:08,567 --> 00:09:11,161
- What's that?
- The boom.
123
00:09:11,327 --> 00:09:15,923
- It's a big one!
- Listen, crack open the wine.
124
00:09:16,087 --> 00:09:18,681
- Yeah.
- Is there wine in the fridge? I'll get it.
125
00:09:18,847 --> 00:09:23,637
- You stay here.
- Hello. What's that little thing again?
126
00:09:23,847 --> 00:09:27,840
- Whose is this?
- Oh, it's mine, sir.
127
00:09:28,007 --> 00:09:32,000
- Yours?
- Yeah, Toyota. Top of the range.
128
00:09:32,167 --> 00:09:36,160
- Twin cam, 16-valve, alloy wheels.
- You bought this?
129
00:09:36,327 --> 00:09:41,321
Leather upholstery. Just bought it.
Like a panther. 120 miles on the motorway.
130
00:09:41,487 --> 00:09:46,481
- 120 miles is not legal on any motorway.
- Oh... On an autobahn.
131
00:09:46,647 --> 00:09:49,241
Let me point something out to you.
132
00:09:49,407 --> 00:09:54,003
- You're not above the law. Understand?
- I never said I was!
133
00:09:54,167 --> 00:09:57,557
- You're not a copper, either!
- All right.
134
00:09:57,727 --> 00:10:00,116
Pisses me off.
135
00:10:01,327 --> 00:10:06,321
Oh, it's my sister Gill! Gill, this is
the documentary crew I told you about.
136
00:10:06,487 --> 00:10:10,878
- What's going on?
- I told you they were coming.
137
00:10:11,047 --> 00:10:15,040
- Why are you dressed like that?
- Going out. Come with us.
138
00:10:15,207 --> 00:10:19,803
How can I, Kim?
My days are over for that sort of thing.
139
00:10:19,967 --> 00:10:23,437
No, no, I've got to get up early. I'm sorry.
140
00:10:23,647 --> 00:10:27,640
- Who does he think he is?
- It's just...
141
00:10:27,807 --> 00:10:32,403
Driving around in cars like that.
He pretends he's a copper.
142
00:10:32,567 --> 00:10:36,560
No. It's just his personal taste, sir. That's all.
143
00:10:36,727 --> 00:10:39,161
Brash is what it is.
144
00:10:39,367 --> 00:10:41,961
Come on! Get going! You can do it!
145
00:10:42,127 --> 00:10:46,245
- Go on, go on, go on!
- All right!
146
00:10:46,407 --> 00:10:50,400
- Have a drink!
- Is that the bottle I bought?
147
00:10:50,567 --> 00:10:52,956
You just help yourselves (!)
148
00:10:53,127 --> 00:10:55,721
It's not bad, is it? It's nice.
149
00:10:55,887 --> 00:10:58,879
- Some more?
- Sorry.
150
00:10:59,047 --> 00:11:03,837
- You been busy today, Gill?
- Very. You look like you have an' all.
151
00:11:04,007 --> 00:11:07,795
This is better
than what they make me wear at work.
152
00:11:07,967 --> 00:11:10,561
Yeah, it's more subtle than work (!)
153
00:11:10,727 --> 00:11:13,321
It's disgusting what they put her through.
154
00:11:13,487 --> 00:11:17,082
- Especially what you wear underneath.
- Yeah.
155
00:11:17,287 --> 00:11:22,680
No, it was beautiful. It was
THE best night of my life. It was gorgeous.
156
00:11:23,687 --> 00:11:27,043
And, em, thank... Thanks.
157
00:11:27,247 --> 00:11:30,239
Mark, do us a favour, mate. Come on.
158
00:11:30,407 --> 00:11:35,800
Untie us, eh? Come on, mate.
Don't take the piss. I'm really struggling.
159
00:11:38,047 --> 00:11:42,518
Young people today would never
put the work, the hard elbow grease,
160
00:11:42,687 --> 00:11:47,078
into something like this.
They'd just put it through a car wash.
161
00:11:47,247 --> 00:11:49,636
It's a taramasalata sort of colour.
162
00:11:49,807 --> 00:11:54,403
- Ray, get it harder.
- Sir, does it look all right to you?
163
00:11:56,647 --> 00:12:00,640
- It's blistering.
- Get it off. Get it off!
164
00:12:00,807 --> 00:12:03,002
I've got to get it off!
165
00:12:03,207 --> 00:12:08,804
- Oh, please, sir. Please.
- Come on, Mark. We're the enemy.
166
00:12:09,007 --> 00:12:10,884
Get it off!
167
00:12:11,087 --> 00:12:16,081
Aww... Excuse me. It's half past 12.
You said that I'd be seen at 12.
168
00:12:16,247 --> 00:12:18,807
There's only four people in there.
169
00:12:18,967 --> 00:12:21,356
Sorry, sir. They've all got appointments.
170
00:12:21,527 --> 00:12:26,317
- They're all emergencies as well.
- I've been passing blood.
171
00:12:26,487 --> 00:12:31,561
- You'll be seen as soon as possible.
- I've passed about a pint or so, I think.
172
00:12:31,767 --> 00:12:34,156
It's burning me back!
173
00:12:34,327 --> 00:12:38,878
- Go! Go! Go!
- De Sade! De Sade, give us a hand!
174
00:12:39,087 --> 00:12:44,081
- See you later, darling!
- Good luck, boys, if you go with them.
175
00:12:44,247 --> 00:12:49,241
- I'll read it in the "News of the World" (!)
- Give my love to Ricky! Bye!
176
00:12:50,767 --> 00:12:53,156
She weren't happy, was she? No.
177
00:12:54,207 --> 00:12:59,122
# Just like Ground Control that spoke to you
178
00:12:59,327 --> 00:13:02,364
# I am speaking to you, too
179
00:13:04,007 --> 00:13:07,795
# To all acceptable aliens
180
00:13:07,967 --> 00:13:10,356
# I pray #
181
00:13:12,247 --> 00:13:16,638
That's a new song. I think it's particularly sad.
182
00:13:16,807 --> 00:13:21,358
I said I'd play you my old hit, didn't I, from '77?
183
00:13:21,527 --> 00:13:27,796
I can't really do it on the acoustic,
so I'll fire up the biggie, the Marshall.
184
00:13:34,207 --> 00:13:38,997
Well, they've done the X-ray.
They don't think anything's broken.
185
00:13:39,167 --> 00:13:41,556
I'm just waiting for the results.
186
00:13:41,727 --> 00:13:46,118
You have to put a day aside
to come to these places.
187
00:13:46,287 --> 00:13:48,482
I should be out fighting crime.
188
00:13:48,687 --> 00:13:50,643
(FIERCE GUITAR)
189
00:13:54,327 --> 00:13:56,921
(VOICE DROWNED BY GUITAR)
190
00:14:01,727 --> 00:14:06,517
- He's a bit saucy!
- Imagine what she'll be like at the club!
191
00:14:06,687 --> 00:14:09,247
Mark, you're all right tonight, boy!
192
00:14:09,407 --> 00:14:14,401
Come and sit. Take the weight off.
Come and sit down, love.
193
00:14:14,567 --> 00:14:19,357
- Get in here, lovely boy.
- I don't believe you're doing this!
194
00:14:19,527 --> 00:14:22,439
He's so straight when he's at the station!
195
00:14:26,847 --> 00:14:29,236
There you go. Simple.
196
00:14:29,407 --> 00:14:31,796
I don't think I could do that, Sarge.
197
00:14:31,967 --> 00:14:34,561
You just need some positive thinking.
198
00:14:34,727 --> 00:14:37,321
But I suffer a bit from vertigo.
199
00:14:37,487 --> 00:14:42,356
You won't. Come on, let's go.
Bill, I'll see you up there, OK?
200
00:14:57,207 --> 00:14:59,402
Do you like balloons?
201
00:14:59,607 --> 00:15:02,280
(RACKET CONTINUES)
202
00:15:16,447 --> 00:15:19,280
Is that pretty? Thank you.
203
00:15:24,007 --> 00:15:27,397
I'm a senior Environmental Health officer!
204
00:15:27,567 --> 00:15:31,765
I've had a formal complaint
about the noise pollution!
205
00:15:31,927 --> 00:15:36,045
Tell me who's responsible!
I've got to have this stopped!
206
00:15:36,247 --> 00:15:40,445
- I'm sorry, sir...
- It's a claim against insurance.
207
00:15:40,607 --> 00:15:42,996
What the bloody hell...?!
208
00:15:44,047 --> 00:15:46,845
- What's going on?
- Nothing, sir.
209
00:15:47,007 --> 00:15:51,797
- What are you doing?
- I'm doing exercises with the A.R.T., sir.
210
00:15:51,967 --> 00:15:55,960
Is he with you, De Sade? Oh, carry on, then.
211
00:15:56,127 --> 00:15:58,516
Sir? Any chance of coming in?
212
00:15:58,687 --> 00:16:01,076
No, you're doing fine. Just stay there.
213
00:16:02,447 --> 00:16:06,645
- Ray, we've got to get you a shirt.
- Don't worry, sir.
214
00:16:06,807 --> 00:16:11,801
You can't sit around like that all day.
I've got some in my locker that would fit.
215
00:16:11,967 --> 00:16:15,755
I don't want to put you to no trouble, sir.
216
00:16:21,647 --> 00:16:23,842
Oh, my!
217
00:16:24,727 --> 00:16:27,116
Oh, it's a big one.
218
00:16:27,287 --> 00:16:31,883
- This is the eighth time!
- I know! I'm sick of it.
219
00:16:32,047 --> 00:16:35,244
Serving an order?! Stop him! (BLEEP)
220
00:16:35,407 --> 00:16:38,797
- Out of order!
- Shut your mouth!
221
00:16:38,967 --> 00:16:41,959
He's waking everyone up. I've got kids.
222
00:16:42,127 --> 00:16:46,723
- You're the only one who complains.
- Are you gonna do something?
223
00:16:46,887 --> 00:16:48,525
OW! God!
224
00:16:48,727 --> 00:16:50,922
Bye-bye! Bye!
225
00:16:55,007 --> 00:16:59,683
I'm gonna have that geezer.
This will muck up my vocals.
226
00:16:59,847 --> 00:17:03,840
- Nasal passages are all smashed.
- Hold your head up.
227
00:17:04,007 --> 00:17:06,999
Shall I keep it up? Yeah? Or down?
228
00:17:07,167 --> 00:17:10,557
- No, no. Up.
- Hang on. No. Up.
229
00:17:10,727 --> 00:17:13,195
Oh, God!
230
00:17:13,407 --> 00:17:16,126
Stop being a wimp! Get down. Go down.
231
00:17:16,287 --> 00:17:20,883
- Please can I go home, sir?
- Step out. Come on, Mark.
232
00:17:21,047 --> 00:17:22,605
Please.
233
00:17:23,407 --> 00:17:26,001
Right, come on, girls. You ready, boys?
234
00:17:26,167 --> 00:17:31,161
Ready for your night out? Take the weight off.
You've been working all day.
235
00:17:31,327 --> 00:17:35,923
- Come on, you two.
- Oh, you lovely boy. Lovely.
236
00:17:39,127 --> 00:17:43,518
Can you get this?
He's lost the sleeve of his shirt.
237
00:17:43,687 --> 00:17:48,078
- I used it as a rag.
- Better fix you up with something.
238
00:17:49,087 --> 00:17:51,476
This might do it. Let's have a look.
239
00:17:51,647 --> 00:17:54,639
- No.
- You haven't got to do this, sir.
240
00:17:54,807 --> 00:17:57,401
It's all right, Ray. Take it off.
241
00:17:57,567 --> 00:18:02,163
- I'm a bit embarrassed.
- There we go. Now, that's silk.
242
00:18:02,327 --> 00:18:04,795
- That's silk.
- Lovely.
243
00:18:05,007 --> 00:18:07,999
- No, not...
- Take it off. Off, come on.
244
00:18:08,167 --> 00:18:12,957
- No, I've got a beer belly.
- Let's go out. That's what we should do.
245
00:18:13,127 --> 00:18:16,517
- Have a day on the town.
- Yeah, great.
246
00:18:16,687 --> 00:18:19,281
- Put it on.
- OK.
247
00:18:19,447 --> 00:18:21,836
I'm not doing it. Can you...
248
00:18:22,007 --> 00:18:24,760
..go out, please?
249
00:18:24,967 --> 00:18:27,959
- This never happened on the job.
- No.
250
00:18:28,127 --> 00:18:32,325
- So you can't claim the sick.
- Keep this quiet.
251
00:18:32,487 --> 00:18:37,686
- Of course. Your neighbour done it?
- Mr Winterbottom?
252
00:18:37,847 --> 00:18:42,238
- Would you like to come through?
- Who's Mr Winterbottom?
253
00:18:42,407 --> 00:18:46,798
- That's...me.
- 'Ere, excuse me, Nurse!
254
00:18:46,967 --> 00:18:51,757
I've been here nearly all day.
He's only just come here. I say...
255
00:18:58,487 --> 00:19:03,277
# We're just a couple of friends
256
00:19:05,567 --> 00:19:08,081
# We travel life's road together
257
00:19:08,287 --> 00:19:11,916
# Taking all the bends
258
00:19:12,127 --> 00:19:16,166
# Up and down
It's the way fate goes
259
00:19:17,687 --> 00:19:22,886
# Life throws the punches
And I get the blows... #
260
00:19:23,087 --> 00:19:27,763
See this helium? It makes
the balloons float upwards. Lovely.
261
00:19:27,927 --> 00:19:32,125
- Oh, wonderful, yes.
- And it makes... Look.
262
00:19:32,327 --> 00:19:34,716
(SQUEAKY) You speak like that!
263
00:19:34,887 --> 00:19:36,764
Marvellous.
264
00:19:36,967 --> 00:19:42,360
# My buddy and I
are a couple of gay old chums
265
00:19:43,367 --> 00:19:48,760
# If he were Jack Horner
I would pull out his plums
266
00:19:51,207 --> 00:19:53,846
# We've travelled the world
267
00:19:54,047 --> 00:19:58,643
# We're the talk of Syracuse
I am the purser
268
00:19:58,847 --> 00:20:03,125
# He is the captain
We both like to cruise... #
269
00:20:03,327 --> 00:20:08,196
Hey, get out of my car!
You can't do that! That's gravel!
270
00:20:08,407 --> 00:20:11,797
Don't! Look...! You bastards!
271
00:20:11,967 --> 00:20:16,916
I'll sue you! I'll sue this bleedin' department
for every penny it hasn't got!
272
00:20:17,127 --> 00:20:22,520
# You and I
are a close-knit pair of pals
273
00:20:22,687 --> 00:20:26,396
# We've got the high life, so...
274
00:20:26,607 --> 00:20:29,405
# Who needs the gals? #
275
00:20:31,567 --> 00:20:35,560
- All right, then.
- Oh, look, he's in.
276
00:20:35,727 --> 00:20:40,118
- He got in. Look at a bit of that!
- It's getting bigger!
277
00:20:40,287 --> 00:20:44,280
- He's got a large boom!
- I just hope it's safe!
278
00:20:44,447 --> 00:20:46,836
I swear that's getting bigger!
279
00:20:48,847 --> 00:20:51,441
(SQUEAKY) Doctor, I'm in trouble!
280
00:20:54,927 --> 00:20:57,600
# We are amigos, I go where he goes
281
00:20:57,807 --> 00:21:00,685
# He goes where I goes, we are amigos
282
00:21:00,887 --> 00:21:08,680
# We're just a couple of pals!
283
00:21:11,247 --> 00:21:13,442
# Ooooh!
284
00:21:13,607 --> 00:21:17,520
# We're a couple of pals!
285
00:21:23,447 --> 00:21:27,804
# A couple of pals...
286
00:21:28,807 --> 00:21:31,844
# Mmmmmm
287
00:21:32,047 --> 00:21:37,838
# A couple of pals... #
288
00:21:40,447 --> 00:21:45,441
The fish need feeding. It's my job,
but if you'd do it I'd be so pleased.
289
00:21:45,607 --> 00:21:50,397
(WIFE) Hold on a minute, darling.
What would you like me to feed the fish?
290
00:21:50,567 --> 00:21:53,161
Just the fish food that's on the side.
291
00:21:53,327 --> 00:21:57,718
- Is this the fish food?
- Yeah, that's it.
292
00:21:57,887 --> 00:22:02,085
Yeah, he loves all them exotic leaves. That's fine.
293
00:22:02,247 --> 00:22:07,844
(WIFE) If that's the fish food and they're yours
and you love your fish so much
294
00:22:08,007 --> 00:22:12,603
and you miss them, why don't you feed them?
295
00:22:12,767 --> 00:22:15,076
NO-O-O!!
296
00:22:15,287 --> 00:22:17,676
Are you lot coming with us?
297
00:22:17,847 --> 00:22:22,841
Hello, darling! Come on!
Let's have a night out for those!
298
00:22:23,007 --> 00:22:24,998
Charlotte!
299
00:22:25,167 --> 00:22:28,204
- Oh, come on!
- Get off me!
300
00:22:28,407 --> 00:22:31,205
(DRUNK) I need to see a doctor now!
301
00:22:31,367 --> 00:22:34,245
I need to see a doctor!
302
00:22:34,407 --> 00:22:36,602
Now! Now!
303
00:22:36,767 --> 00:22:39,361
(SCREAMS)
304
00:22:41,887 --> 00:22:47,086
I want to make this very clear. You can
film the others' home lives, but not mine.
305
00:22:47,247 --> 00:22:51,604
My home life is very sacred to me.
Very private. Do you understand?
306
00:22:51,807 --> 00:22:56,801
(SQUEAKY) Anything you say will be
taken down and used in evidence.
307
00:22:56,967 --> 00:23:01,916
You may not say anything, but it might
prejudice your case if you do not.
308
00:23:02,087 --> 00:23:03,918
Understand me?
309
00:23:06,847 --> 00:23:09,236
All right, let's go!
310
00:23:11,447 --> 00:23:13,836
Let's go!
311
00:23:19,247 --> 00:23:23,320
Come on, Mark. Come on!
Keep going. Like a horse.
312
00:23:28,687 --> 00:23:32,680
What are you doing? You were going to drive.
313
00:23:32,847 --> 00:23:36,442
- No, I wasn't.
- You've got the keys.
314
00:23:36,607 --> 00:23:39,485
- I wasn't...
- You're well over.
315
00:23:39,687 --> 00:23:43,680
- Come on.
- What are you talking about?
316
00:23:43,847 --> 00:23:46,236
(ALL YELLING)
317
00:23:46,407 --> 00:23:49,001
Listen, you leave her alone!
318
00:23:49,167 --> 00:23:52,443
- And you.
- I've done nothing wrong!
319
00:23:52,607 --> 00:23:57,397
- Don't you touch her like that!
- And you can go as well now.
320
00:23:57,567 --> 00:24:01,958
- We've done nothing wrong!
- Shut up!
321
00:24:02,127 --> 00:24:05,119
You can't do this to me! I'm a copper!
322
00:24:05,287 --> 00:24:09,075
- Phone Mr Beach!
- What are you doing?
323
00:24:09,287 --> 00:24:14,077
- How did this happen?
- He was throttling one of your nurses.
324
00:24:14,247 --> 00:24:16,636
You've got it all on tape, guys.
325
00:24:16,807 --> 00:24:20,197
You've broken his arm in three places.
326
00:24:20,367 --> 00:24:25,361
With all due respect, Doctor,
you namby-pamby liberals make me laugh.
327
00:24:25,527 --> 00:24:28,121
I'm a have-a-go hero. I saved the day.
328
00:24:28,287 --> 00:24:34,283
I've been here, under duress,
for seven hours, with my strangulated hernia.
329
00:24:34,447 --> 00:24:38,565
All this goes on, I sort it out...
What thanks do I get?
330
00:24:42,647 --> 00:24:45,241
Keep beating him until he bleeds.
331
00:24:45,407 --> 00:24:50,003
- Sergeant De Sade, I must get this!
- Get out! Get out!
332
00:24:50,167 --> 00:24:53,637
This is my private life! Get out! Get out!
333
00:24:54,807 --> 00:24:58,595
This is (BLEEP) out of order!
I did not sign up for this.
334
00:24:58,807 --> 00:25:01,799
- Let me just...
- No! Get out of it!
335
00:25:01,967 --> 00:25:06,563
Please, please, as a mate, don't do that.
Don't do this to me.
336
00:25:06,727 --> 00:25:11,676
- It's my career, mate.
- Hello, lads. Sir, please, can I go?
337
00:25:11,847 --> 00:25:16,841
Yeah, all right. See you later, Mark.
Don't... Please. It's my career.
338
00:25:17,007 --> 00:25:21,398
- Thanks, sir.
- We're not running.
339
00:25:22,567 --> 00:25:26,560
It's still... The red light's on!
You're still filming!
340
00:25:26,727 --> 00:25:31,084
No! You're still filming!
Give me that! Give me that!
341
00:25:39,727 --> 00:25:42,321
(SOBBING)
342
00:25:42,487 --> 00:25:47,117
- I've got such a headache, Charlotte.
- I feel rough now.
343
00:25:47,287 --> 00:25:49,642
You all right, Veronique?
344
00:25:49,847 --> 00:25:52,315
What about Sergeant Ash? He knows me.
345
00:25:52,487 --> 00:25:55,684
I can't let you out until I get hold of him.
346
00:25:55,847 --> 00:26:00,637
- Mr Beach knows who I am. He'll come.
- Calm down. It's OK, calm down.
347
00:26:00,807 --> 00:26:06,006
- As soon as we get hold of him, I'll ask.
- Can we get a drink of something?
348
00:26:06,167 --> 00:26:10,160
- I'll see what I can do.
- I need to go to the wee.
349
00:26:10,327 --> 00:26:14,718
- Give me five minutes. I'll come back.
- Oh, please!
350
00:26:14,887 --> 00:26:20,644
- Just keep trying Mr Beach.
- I will. I'll keep trying. No problem.
351
00:26:21,847 --> 00:26:23,838
(LAUGHTER)
352
00:26:24,847 --> 00:26:29,762
- He'd got a bloody nerve! What a cheek!
- If only he knew we was Old Bill!
353
00:26:29,927 --> 00:26:32,521
- Ray, thank you.
- Thank you, sir.
354
00:26:32,687 --> 00:26:37,078
It's been beautiful. Call me Jim, just for today.
355
00:26:37,247 --> 00:26:41,638
- Tomorrow's all different.
- Thank you, Jim.
356
00:26:41,807 --> 00:26:44,401
- Coffee?
- No, no, no.
357
00:26:44,567 --> 00:26:48,560
- A quick one?
- I've got to walk, clear me head.
358
00:26:49,727 --> 00:26:52,719
- This is just a little something for you.
- No!
359
00:26:52,887 --> 00:26:55,082
- Go on.
- No, you shouldn't!
360
00:26:55,247 --> 00:26:58,239
- I'll leave it there.
- No, no.
361
00:26:58,407 --> 00:27:03,003
- Tomorrow. Back to...
- You shouldn't have done that. ..Jim!
362
00:27:03,167 --> 00:27:05,727
See you later.
363
00:27:06,367 --> 00:27:08,562
Thanks, sir.
364
00:27:08,767 --> 00:27:11,327
I've got the fish, right? They're safe now.
365
00:27:11,487 --> 00:27:15,480
They're in my care. I haven't got much water,
366
00:27:15,647 --> 00:27:19,640
but if I keep their head
below water level it's all right.
367
00:27:19,807 --> 00:27:24,756
Tomorrow I have to find a decent home
for them. I don't even smoke.
368
00:27:28,407 --> 00:27:30,398
# Pals...
369
00:27:30,567 --> 00:27:33,365
# Mmmmmm
370
00:27:33,527 --> 00:27:39,079
# A couple of pals... #
371
00:27:42,807 --> 00:27:45,446
# Ready or not, here I come
372
00:27:45,607 --> 00:27:48,201
# I'm gonna get you!
373
00:27:49,447 --> 00:27:52,439
# Ready or not, here I come
374
00:27:52,607 --> 00:27:55,360
# I'm gonna get you!
375
00:27:56,447 --> 00:27:59,644
# Ready or not, here I come
376
00:27:59,807 --> 00:28:04,005
# I'm gonna get you, get you, get you
377
00:28:07,047 --> 00:28:09,845
# I'm gonna get you
378
00:28:10,847 --> 00:28:13,407
# Get you! #
379
00:28:16,447 --> 00:28:20,042
- Night, Sarge.
- Night, Mark.
380
00:28:20,092 --> 00:28:24,642
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.