All language subtitles for Operation Good Guys s01e01 The Informant.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,047 --> 00:00:06,041 OK, what you just witnessed was a J-turn, through 180 degrees. 2 00:00:06,207 --> 00:00:08,402 It's a very skilled thing. 3 00:00:08,567 --> 00:00:13,163 It allows us to take evasive action. Ray, just past the cars. 4 00:00:13,327 --> 00:00:18,321 This tends to frighten the public a bit, so we watch it. Ray will reverse at speed. 5 00:00:18,487 --> 00:00:20,682 All right, now. 6 00:00:20,847 --> 00:00:25,045 - No, Ray! Stop! - Did I hit her? Did I hit her? 7 00:00:25,207 --> 00:00:27,596 Are you all right, love? 8 00:00:29,247 --> 00:00:31,636 Call an ambulance - now. 9 00:00:31,807 --> 00:00:34,116 Ray! 10 00:00:34,287 --> 00:00:36,881 - Is she breathing? - Yes! 11 00:01:01,647 --> 00:01:04,036 ♪ The Good Guys! ♪ 12 00:01:23,687 --> 00:01:28,283 It could have been an awful lot worse. It really could. 13 00:01:28,447 --> 00:01:33,237 That young lady is very fortunate that it was us that were coming along 14 00:01:33,407 --> 00:01:37,195 and not a normal motorist. At least we're trained. 15 00:01:37,367 --> 00:01:42,361 Had it been a non-professional in that situation, it could have been carnage. 16 00:01:43,367 --> 00:01:46,996 - That's right, isn't it? - Yes, sir. 17 00:01:47,207 --> 00:01:52,201 Let's stick to what we agreed to talk about. We've got serious police matters, 18 00:01:52,367 --> 00:01:57,157 and I hope you're going to make a serious film about this. 19 00:01:57,327 --> 00:02:01,002 So let's stick to the agenda we have, shall we? 20 00:02:01,207 --> 00:02:03,402 OK, gentlemen, 21 00:02:03,567 --> 00:02:05,956 Detective Inspector Beach. 22 00:02:06,127 --> 00:02:08,721 (ONE PERSON APPLAUDS) 23 00:02:15,047 --> 00:02:17,436 London, as we know it. 24 00:02:17,607 --> 00:02:21,600 - Sir. - A warren... No. A warren of crime. 25 00:02:21,767 --> 00:02:23,962 A hotbed of crime. 26 00:02:24,127 --> 00:02:26,721 Some of it petty, some of it not. 27 00:02:26,887 --> 00:02:30,482 It's the not-so-petty that we're interested in. 28 00:02:30,687 --> 00:02:33,963 Mr McCarthy deals in anything nasty. 29 00:02:34,167 --> 00:02:36,158 We want to put a stop to this. 30 00:02:36,367 --> 00:02:41,964 That's why we created Operation Good Guys. McCarthy is the Teflon Don. 31 00:02:42,127 --> 00:02:44,516 Er, if I can say Teflon. 32 00:02:44,687 --> 00:02:47,247 Don't want to advertise anything. 33 00:02:47,407 --> 00:02:51,764 But nothing sticks to him. And we've got to make something stick. 34 00:02:51,967 --> 00:02:56,961 This is the chap we're dealing with - the gentleman, if we can call him that. 35 00:02:57,127 --> 00:03:01,120 - Smiler McCarthy. - Cor! Crime pays, sir! 36 00:03:01,287 --> 00:03:03,676 - (LAUGHTER) - All right, calm down. 37 00:03:03,847 --> 00:03:08,841 Yes, he does like to be seen with lovely ladies - and not his mum and his auntie. 38 00:03:09,007 --> 00:03:11,601 - Now... - (LEWD CHEERS) 39 00:03:13,367 --> 00:03:17,280 We want people from all parts of the Force. Specialists. 40 00:03:18,727 --> 00:03:23,562 So we've picked a crack crew here. Our Good Guys. 41 00:03:24,927 --> 00:03:27,316 I'm D.I. Beach's right-hand man, you see. 42 00:03:27,487 --> 00:03:32,481 I've always worked with D.I. Beach. Life without D.I. Beach to me is no life at all. 43 00:03:32,647 --> 00:03:37,038 To draw a simile on my job, if you think of "Star Trek", 44 00:03:37,207 --> 00:03:42,201 you know Jean-Luc Picard and Colonel Riker? I'm Colonel Riker of the two. 45 00:03:43,047 --> 00:03:46,039 I'd better be going. Warp Factor Nine! 46 00:03:48,447 --> 00:03:50,836 (ENGINE STALLS) 47 00:03:55,447 --> 00:03:57,438 See ya. 48 00:04:01,567 --> 00:04:07,164 Yes, it's quite exciting working with D.I. Beach. I know I am his first choice, 49 00:04:07,327 --> 00:04:12,321 as far as getting staff together is concerned. I've got quite a good history. 50 00:04:12,487 --> 00:04:17,481 I've worked all over the country. Being a black copper hasn't held me back 51 00:04:17,647 --> 00:04:21,640 except when I did an undercover job in Shropshire, 52 00:04:21,807 --> 00:04:26,323 where it was kind of obvious that I wasn't local. I couldn't quite fit in. 53 00:04:26,527 --> 00:04:31,920 It's just an honour to be chosen for this team. I was the guv'nor's first choice. 54 00:04:32,087 --> 00:04:37,684 And, eh, it's a bit like being chosen to play for the Rolling Stones or something. 55 00:04:37,847 --> 00:04:40,680 It doesn't get any better than that. 56 00:04:40,887 --> 00:04:45,881 One of the officers was my first choice. Very pleased to have him. Young Mark. 57 00:04:46,047 --> 00:04:48,436 I'm delighted that he's on board. 58 00:04:48,607 --> 00:04:51,599 (CAMERAMAN) The Commissioner's nephew? 59 00:04:51,767 --> 00:04:56,363 Yes. Yes, he is the Commissioner's nephew. Very good officer. 60 00:04:57,487 --> 00:05:00,285 I've just come out of Hendon, 61 00:05:00,447 --> 00:05:05,441 which is like a college where you go before you sort of get your badge. 62 00:05:05,607 --> 00:05:10,601 I won the five-a-side tournament there. Pretty good. Got a sort of medal for that. 63 00:05:10,767 --> 00:05:15,761 Em, you know, that sort of stuff. You do all sorts of stuff, like police-y things. 64 00:05:15,927 --> 00:05:18,441 So I've done that. Mm. 65 00:05:19,567 --> 00:05:23,799 (BEACH) Quite frankly, I don't care what their religion, creed, 66 00:05:24,007 --> 00:05:27,124 race is. They can be black, yellow, white. 67 00:05:27,327 --> 00:05:32,321 They can walk around in suspender belts. They can do what they want. 68 00:05:32,487 --> 00:05:37,277 As long as they do the job properly, that's all I'm concerned about. 69 00:05:37,447 --> 00:05:41,440 OK. Was that good? Was that all right for you? Yeah? 70 00:05:41,607 --> 00:05:46,158 It's very confusing when you see something like this over your head. 71 00:05:46,367 --> 00:05:48,756 Let's get to the McCarthy family tree. 72 00:05:48,927 --> 00:05:51,725 Here they all are. A pretty foul bunch. 73 00:05:51,887 --> 00:05:54,481 Let me just put this up... Ready, Ray? 74 00:05:54,647 --> 00:05:57,844 I'll take it up. Thank you. All righty. 75 00:06:03,807 --> 00:06:08,597 And the reason we've had this hand-picked team is that in many cases 76 00:06:08,767 --> 00:06:12,806 units aren't actually working together in a coherent cohesion. 77 00:06:13,007 --> 00:06:17,717 So, gentlemen, there you have it. The McCarthy family tree. 78 00:06:17,887 --> 00:06:20,276 Let's move swiftly along now. 79 00:06:20,447 --> 00:06:25,043 The other major tool that you have at your disposal 80 00:06:25,207 --> 00:06:28,882 is the mainframe computer here. 81 00:06:29,047 --> 00:06:32,164 He'll rue the day Bill Gates was born. 82 00:06:32,367 --> 00:06:34,961 Excuse me, sir... Who's Bill Gates? 83 00:06:35,127 --> 00:06:40,326 - Windows... The computer Window guy. - Like Ted Moult? 84 00:06:41,247 --> 00:06:46,799 No. In California. I think it's California, anyway. American gentleman. 85 00:06:47,007 --> 00:06:51,956 I will demonstrate to you now how easy it is to get into this system. 86 00:06:58,687 --> 00:07:01,679 What's wrong with it? Something wrong. 87 00:07:01,847 --> 00:07:04,042 - Did you try...? - What? 88 00:07:04,207 --> 00:07:06,801 (WHISPERS) 89 00:07:07,807 --> 00:07:11,800 It's not doing anything. Can I have a word? 90 00:07:11,967 --> 00:07:14,356 (BLEEP) 91 00:07:14,527 --> 00:07:16,916 It all seems to be going wrong! 92 00:07:17,127 --> 00:07:22,121 The purpose of the operation we're setting up today is to, um... 93 00:07:23,967 --> 00:07:26,401 ..put Mr McCarthy behind bars. 94 00:07:26,607 --> 00:07:28,996 - He's got Mega Death! - Mega Death II ! 95 00:07:29,167 --> 00:07:31,965 - It's for my nephew. - Go on. 96 00:07:32,127 --> 00:07:34,516 Oh, yes! 97 00:07:35,647 --> 00:07:38,036 Oh, yes... 98 00:07:38,647 --> 00:07:42,037 Oh! What's the fire button? 99 00:07:42,247 --> 00:07:45,045 No need to spend money needlessly. 100 00:07:45,207 --> 00:07:50,201 It's an ordinary bar of soap. No need for it to be wet. Just pop your pins in there, 101 00:07:50,367 --> 00:07:55,566 and if you use knitting or sewing needles, they glide through the fabric. 102 00:07:55,727 --> 00:08:00,403 'Cause they're coated in soap. There. Uncle Ash's tip of the day. 103 00:08:00,567 --> 00:08:02,876 That's fascinating. Thanks, Sarge. 104 00:08:03,087 --> 00:08:05,885 I'm here as the accountant for the unit 105 00:08:06,047 --> 00:08:08,880 to ensure every penny is accounted for. 106 00:08:09,087 --> 00:08:13,956 Get him outta here or I'm gonna kill him! I mean it! There's gonna be a death! 107 00:08:14,167 --> 00:08:16,965 I'm not here to be popular or not popular. 108 00:08:17,127 --> 00:08:20,437 I'm here to do my job. It's quite lonely. 109 00:08:20,647 --> 00:08:24,640 I wanna kill him! He's been picking on me! 110 00:08:24,807 --> 00:08:28,766 Pack it in! I'm telling you. It's an order. Pack it in. 111 00:08:28,967 --> 00:08:33,757 I don't normally react like that. It's just him. I'm so tired. 112 00:08:33,927 --> 00:08:36,316 I've been out there for three nights, sir. 113 00:08:36,487 --> 00:08:41,481 It's dead out there. Three solid nights. I've come up against a brick wall. 114 00:08:41,647 --> 00:08:45,401 Honestly, no one is talking. Smiler's got everybody scared. 115 00:08:45,607 --> 00:08:49,600 - And I think... - It's my back in these shoes! 116 00:08:49,767 --> 00:08:54,557 You need something with a thicker denier. Something like a 40. 117 00:08:54,727 --> 00:08:57,480 - If Leyton will pay for it! - Don't worry. 118 00:08:57,687 --> 00:09:00,076 Every villain has his Waterloo. 119 00:09:00,247 --> 00:09:03,205 And, eh, McCarthy will get his, too. 120 00:09:04,367 --> 00:09:06,927 There was Eliot Ness, 121 00:09:07,087 --> 00:09:11,478 J Edgar Hoover, Nipper Reid on this side of the ocean. 122 00:09:11,647 --> 00:09:15,242 - D.I. Beach. - Thank you very much, Ray. 123 00:09:15,407 --> 00:09:20,401 Yes, hopefully. It'd be nice to go down in history for putting somebody away 124 00:09:20,567 --> 00:09:22,956 as nasty as Smiler McCarthy. 125 00:09:23,127 --> 00:09:27,917 And the beauty of this is that he hasn't got a clue that we're here. 126 00:09:28,087 --> 00:09:32,000 We're all over him like an invisible rash. He hasn't got a clue. 127 00:09:32,207 --> 00:09:35,005 - Who is it? - Smiler McCarthy. 128 00:09:35,167 --> 00:09:37,965 - Who? - Smiler McCarthy. 129 00:09:39,847 --> 00:09:42,236 I'm not here. Not in. 130 00:09:42,407 --> 00:09:44,204 Hello? 131 00:09:45,287 --> 00:09:48,165 No, I'm afraid he isn't in...Smiler. 132 00:09:49,767 --> 00:09:52,201 (ANGRY YELLING) 133 00:09:53,647 --> 00:09:58,437 You're a bunch of (BLEEP) Crack squad?! I want results! I want them now! 134 00:10:00,047 --> 00:10:05,041 There's no pressure. I don't want anybody to feel any pressure at all. 135 00:10:06,047 --> 00:10:10,882 You're not talking to each other, I think you're not communicating. 136 00:10:11,087 --> 00:10:14,557 It's time you all sat down, in a calm moment, 137 00:10:14,767 --> 00:10:17,679 and went over everything, minute by minute. 138 00:10:17,887 --> 00:10:21,880 Right, well, good news. I think I've got something. 139 00:10:22,047 --> 00:10:27,519 I think I've found someone. An informant. Used to run with McCarthy. 140 00:10:27,727 --> 00:10:30,161 Having said that, er... 141 00:10:30,327 --> 00:10:32,716 I feel someone else maybe should 142 00:10:32,887 --> 00:10:37,358 sort of, like, go and visit this guy and get the information. 143 00:10:37,567 --> 00:10:43,403 I act as the bait a lot of the time. I'm deep undercover. I go in there - bosh! 144 00:10:43,567 --> 00:10:45,956 In, get 'em to bite 145 00:10:46,127 --> 00:10:48,277 and then we nick 'em. 146 00:10:48,487 --> 00:10:50,876 (WHISTLING) 147 00:10:52,287 --> 00:10:57,077 I s'pose I'm a bit like... Like Robert De Niro is a Method actor, 148 00:10:57,247 --> 00:11:01,843 I suppose you could say that I'm a Method policeman. 149 00:11:02,007 --> 00:11:04,157 And I love my job. 150 00:11:04,367 --> 00:11:09,316 The reason I love Operation Good Guys is each individual member of this team 151 00:11:09,487 --> 00:11:14,436 is willing to make the ultimate sacrifice. No sacrifice is too great. 152 00:11:15,647 --> 00:11:18,241 (RAUCOUS LAUGHTER) 153 00:11:18,407 --> 00:11:20,602 Hellraiser! 154 00:11:20,767 --> 00:11:24,965 I don't mind extracting information from anyone, right? 155 00:11:25,127 --> 00:11:30,918 But if I had known... I didn't know till I put my glasses back on what he'd done! 156 00:11:31,087 --> 00:11:33,476 (MARK) Bones, your hair has a hard-on! 157 00:11:33,647 --> 00:11:38,437 - Shut the (BLEEP) up! - Right, pack it in. It ain't funny. 158 00:11:38,607 --> 00:11:43,203 (GARY) I really appreciate you covering for me, mate! 159 00:11:43,367 --> 00:11:45,756 Look at that. Look, look. 160 00:11:45,927 --> 00:11:48,521 Did you get that? It's "The Golden Shot"! 161 00:11:48,687 --> 00:11:51,076 Bob Monkhouse, where are you? 162 00:11:51,247 --> 00:11:53,636 Easy! Easy! 163 00:11:53,807 --> 00:11:55,843 Oi, guv! Guv! 164 00:11:56,047 --> 00:12:01,041 As you see, our big informant - Lenny the Cut - wasn't a knife man after all, 165 00:12:01,207 --> 00:12:07,442 but a punk hairdresser wanting to pass information to our undercover officers 166 00:12:07,647 --> 00:12:12,038 whilst he's cutting their hair. That's in order to keep his cover. 167 00:12:12,207 --> 00:12:14,402 Well, I can understand that. 168 00:12:14,607 --> 00:12:16,996 I know you're pissed off, 169 00:12:17,167 --> 00:12:22,366 feel like a prat, but you've done sterling work. Congratulate Gary and Bones. 170 00:12:22,527 --> 00:12:27,476 They've come up with an informant who is second to none, very clever. 171 00:12:27,647 --> 00:12:32,437 He even speaks in a language that allows us to know what's going on 172 00:12:32,607 --> 00:12:37,601 and protects him from those that might do him a nasty. This is what he tells us. 173 00:12:37,767 --> 00:12:40,156 Number one, we have a major player. 174 00:12:40,327 --> 00:12:43,125 I don't need to tell you who that is, do I? 175 00:12:43,287 --> 00:12:46,882 Perhaps I should - it's Smiler McCarthy. Of course. 176 00:12:47,047 --> 00:12:51,438 Number two, we have a contract man. OK? An assassin. 177 00:12:51,607 --> 00:12:54,201 Number three, we have a shooting. 178 00:12:55,287 --> 00:12:58,484 OK? And we have a time - 12.45. 179 00:13:00,047 --> 00:13:05,440 The worst scenario is we find somebody who is going to kill someone else, 180 00:13:05,607 --> 00:13:10,601 stop that happening and bang them away. The best possible scenario is 181 00:13:10,767 --> 00:13:13,361 we bag McCarthy at the same time. 182 00:13:13,527 --> 00:13:18,317 But there's one piece of this jigsaw that's missing - the venue. 183 00:13:18,487 --> 00:13:20,876 I need the venue! 184 00:13:21,047 --> 00:13:26,440 I need somebody to go back there and find out where it's going to happen. 185 00:13:27,847 --> 00:13:30,236 And I want a volunteer. 186 00:13:32,447 --> 00:13:34,438 Strings? 187 00:13:34,607 --> 00:13:37,599 - Sorry, sir. - It's just a haircut. 188 00:13:37,767 --> 00:13:42,761 I can't risk...blowing my image and end up looking like Mr Whippy. 189 00:13:42,927 --> 00:13:45,521 (BEACH) Oi, Bones! 190 00:13:45,687 --> 00:13:48,281 What about Mark? He's not got much. 191 00:13:49,287 --> 00:13:51,676 No, you're having a laugh. 192 00:13:51,887 --> 00:13:56,881 - We're not going through that again. - Sarge, I... It don't make sense to me. 193 00:13:57,047 --> 00:13:59,436 What doesn't make sense? 194 00:13:59,607 --> 00:14:02,997 - What's it called? Cryptical? - Talking cryptical. 195 00:14:03,167 --> 00:14:05,761 Saying things without saying it. 196 00:14:05,927 --> 00:14:11,047 Yeah, I understand what you're saying, but, in practice, how do you do it? 197 00:14:11,247 --> 00:14:15,843 You say to me, "It's sunny outside," without saying it. 198 00:14:17,047 --> 00:14:19,641 Bones, take him through this, will you? 199 00:14:20,327 --> 00:14:22,318 Is... 200 00:14:22,487 --> 00:14:25,081 Say, "It's sunny," without saying it. 201 00:14:25,247 --> 00:14:29,638 - Is your hi-fi in the yard? - Bones, Bones, Bones... 202 00:14:29,807 --> 00:14:33,197 - Don't... - Sony? Is Sony outside? 203 00:14:33,367 --> 00:14:36,040 Is your hi-fi in the yard? 204 00:14:36,247 --> 00:14:39,045 Say to me, "It's sunny," without saying it. 205 00:14:39,207 --> 00:14:42,199 - You can't. - That's what I mean. 206 00:14:42,367 --> 00:14:45,279 It's like, you know, crosswords. Cryptic. 207 00:14:45,447 --> 00:14:49,998 It says something in the clue, but the answer's different. 208 00:14:50,167 --> 00:14:52,556 So, like, for instance, what? 209 00:14:52,727 --> 00:14:57,517 Eh, right. Three Across. "Criminals, etc. It's no good to talk about them." 210 00:15:03,247 --> 00:15:05,442 Wish me luck. 211 00:15:10,607 --> 00:15:15,362 It seems that an alien virus has...jammed the system. 212 00:15:16,527 --> 00:15:19,121 It could be the original software. 213 00:15:19,287 --> 00:15:23,280 We're getting the technical bods down to deal with it 214 00:15:23,447 --> 00:15:26,757 and get up and running as soon as possible. 215 00:15:26,967 --> 00:15:30,960 - What information did you get? - Nothing. 216 00:15:32,047 --> 00:15:36,837 I tried, but... You know what I mean? That's the way it goes, innit? 217 00:15:40,447 --> 00:15:42,836 Anything happening now at the front? 218 00:15:43,007 --> 00:15:45,396 No. Nothing. Is it loose, that one? 219 00:15:45,567 --> 00:15:47,558 (BANG) 220 00:15:47,727 --> 00:15:50,719 - (BLEEP) I'm sorry! - Are you all right? 221 00:15:50,887 --> 00:15:53,276 I'm sorry, sir. ..Oh! 222 00:15:53,447 --> 00:15:56,757 Oh, my arm... I'm sorry. I'm really sorry. 223 00:15:58,607 --> 00:16:03,283 I'll be all right. Just give me a minute. I'll be all right. I'm sorry. 224 00:16:03,447 --> 00:16:06,962 - Hang on. - Can you get me a glass of water? 225 00:16:14,047 --> 00:16:15,844 Right. 226 00:16:17,007 --> 00:16:19,157 Sorry. I'm sorry. 227 00:16:19,367 --> 00:16:22,837 We've had a problem with the computer, as you know. 228 00:16:23,007 --> 00:16:27,956 Em, one thing I try to instil in everybody is that we don't have problems. 229 00:16:28,127 --> 00:16:31,437 It's not a problem. It's an opportunity. 230 00:16:31,647 --> 00:16:34,639 An opportunity to get to know each other better. 231 00:16:34,807 --> 00:16:39,756 Excuse me! Who went in my office and took my signed - excuse me - 232 00:16:39,927 --> 00:16:42,521 my signed 1982 Tottenham... 233 00:16:42,687 --> 00:16:44,678 (JEERING) 234 00:16:44,887 --> 00:16:49,881 It creates good team spirit. I'm not going to stop them doing that. I want that. 235 00:16:50,047 --> 00:16:55,041 That's good. Is this chair squeaking too much? Are you picking this up? 236 00:16:55,207 --> 00:16:57,926 (SOUND MAN) Yeah. 237 00:16:59,047 --> 00:17:02,835 Who done that? Do you think that's funny? 238 00:17:03,047 --> 00:17:07,040 And they cut it, they stamped on it. Destroyed it. 239 00:17:07,207 --> 00:17:09,596 I'll probably keep the ball, though. 240 00:17:09,767 --> 00:17:14,318 Probably keep it. It's just not the same not blown up, is it? 241 00:17:21,047 --> 00:17:26,041 We are that close to completing this jigsaw at the moment. Are we not, Ray? 242 00:17:26,207 --> 00:17:30,997 (LEYTON) We're getting dangerously close to spending our budget. 243 00:17:31,167 --> 00:17:36,321 We have the contract man, Roy. That's how close we are. 244 00:17:36,487 --> 00:17:39,923 Now, what we don't have is a venue. 245 00:17:40,767 --> 00:17:46,125 In order to get that venue, we've got to spend a little bit more money. OK? 246 00:17:46,327 --> 00:17:51,117 The hair has always been part of that image. I'm very proud of it. 247 00:17:51,287 --> 00:17:56,202 It's taken a long time to grow. It's natural curls, nothing else on that. All natural. 248 00:17:56,367 --> 00:18:01,680 And this barber, this snout who the boss has been sending the guys to, 249 00:18:01,847 --> 00:18:04,236 have you seen the state of their hair? 250 00:18:04,407 --> 00:18:07,080 No way I'm letting him loose on this. 251 00:18:07,287 --> 00:18:09,676 Well, actually, I love the hair. 252 00:18:09,847 --> 00:18:12,236 I'm just so pleased with it. 253 00:18:12,407 --> 00:18:17,197 I've taken some stick from the boys, obviously, but I'm gonna keep it. 254 00:18:17,367 --> 00:18:21,758 I'm getting noticed again. It's like the old days, in the band. 255 00:18:21,927 --> 00:18:24,316 Yeah, just love it, you know. 256 00:18:24,487 --> 00:18:28,878 I got the venue as well. The boss is happy with that. 257 00:18:29,047 --> 00:18:34,041 Anyway, I'll just play you this song. This is my song to bond the team. 258 00:18:34,207 --> 00:18:36,596 We need a bit of bonding. 259 00:18:36,767 --> 00:18:39,565 ♪ Ready or not, here I come 260 00:18:39,727 --> 00:18:42,116 ♪ I'm gonna get you... ♪ 261 00:18:43,327 --> 00:18:49,038 - (SONG IN BACKGROUND - See, I told you. He's got two previous. 262 00:18:49,407 --> 00:18:52,444 ♪ Oh, I'm gonna get you... ♪ 263 00:18:52,647 --> 00:18:56,276 Now, let's say the target vehicle is here. 264 00:18:57,247 --> 00:18:59,636 ♪ We're gonna get you... 265 00:19:00,767 --> 00:19:03,361 ♪ 'Cause we're the Good Guys 266 00:19:03,567 --> 00:19:07,719 ♪ We're gonna get you Here we come, here we come 267 00:19:07,927 --> 00:19:11,397 ♪ Here we come, come come Here we come 268 00:19:13,847 --> 00:19:18,841 ♪ Ready or not, here I come! ♪ What do you think? 269 00:19:19,607 --> 00:19:22,599 You will work on your instincts today. 270 00:19:22,807 --> 00:19:27,801 I don't want to hear about anybody who has to stop and think what they're doing. 271 00:19:27,967 --> 00:19:32,358 You've all been chosen especially because of your instincts. 272 00:19:32,567 --> 00:19:37,561 Remember this... In the words of the late great J Edgar Hoover, 273 00:19:37,727 --> 00:19:40,241 "You are honoured by your friends. 274 00:19:41,247 --> 00:19:43,841 "You are distinguished by your enemies." 275 00:19:44,647 --> 00:19:47,844 Today you will all, every one of you, 276 00:19:48,007 --> 00:19:50,805 be very distinguished indeed. 277 00:19:52,047 --> 00:19:56,438 And something else - you're simply the best. 278 00:19:56,607 --> 00:19:58,996 Better than all the rest. 279 00:19:59,167 --> 00:20:03,160 Better than anyone, anyone I've ever met. 280 00:20:03,327 --> 00:20:05,716 I'm stuck on your love. 281 00:20:07,047 --> 00:20:09,038 So... 282 00:20:09,207 --> 00:20:12,199 Sergeant Ash, go get 'em. 283 00:20:13,167 --> 00:20:17,365 - Sarge, you all right, mate? - How do we shut the door? 284 00:20:17,527 --> 00:20:19,722 Push it! 285 00:20:19,887 --> 00:20:22,276 Give it a nudge! 286 00:20:26,727 --> 00:20:31,323 - Sarge, I'm feeling a bit sick. - I can't wait to get stuck in. 287 00:20:31,487 --> 00:20:36,277 - Mark's feeling sick, Sarge. - Can we pull over, driver? 288 00:20:36,447 --> 00:20:40,838 - He's gonna get sick. - Wait a minute. 289 00:20:41,007 --> 00:20:45,797 (STRINGS) If he's sick, I'll be sick. I can't stand the sight of vomit. 290 00:20:45,967 --> 00:20:48,356 Have you got a sickbag? 291 00:20:48,527 --> 00:20:50,916 Hold on. Hang on. 292 00:20:51,087 --> 00:20:53,681 Oh, no, he's started me off. 293 00:21:00,447 --> 00:21:04,918 - Come on! We're late! - Get us a Coke, will you? 294 00:21:05,127 --> 00:21:07,516 (RADIO ) Beach to Ash, over. 295 00:21:07,687 --> 00:21:10,281 Lemon Team is in position, boss. Over. 296 00:21:10,447 --> 00:21:13,245 Lemon Team is in position. Over. 297 00:21:13,447 --> 00:21:18,237 Thank you, Ray. Give me an ETA on Lilac Team, will you, Ray? Over. 298 00:21:18,407 --> 00:21:22,798 Lilac Team have arrived and are closing the doors, boss. 299 00:21:22,967 --> 00:21:25,561 Estimated time five minutes. Over. 300 00:21:25,727 --> 00:21:30,642 Good. Thank you, Ray. If you get a moment, give the lads a talk. SKIRT. 301 00:21:30,807 --> 00:21:35,483 Strength, know-how, instinct, resolve equals triumph. Over. 302 00:21:35,647 --> 00:21:39,003 We appreciate that here, boss. Thank you. 303 00:21:39,207 --> 00:21:41,198 Is that him? 304 00:21:41,367 --> 00:21:43,756 Ash to Base, Ash to Base. 305 00:21:43,927 --> 00:21:47,522 The cheese is set. The cheese is set. 306 00:21:48,327 --> 00:21:53,606 The spring is taut. We are awaiting the mouse. Over. 307 00:21:53,807 --> 00:21:57,595 - Is it bone? - Real bone. Cost me a fortune. 308 00:21:57,767 --> 00:22:00,406 It's ghastly as well, isn't it? Ghastly. 309 00:22:00,607 --> 00:22:05,397 The mouse is squeaking. Target has arrived, boss. Over. 310 00:22:06,567 --> 00:22:09,400 Good Guys are go, go, go. Good luck. 311 00:22:09,607 --> 00:22:11,802 Go! Go! Go! Go! Go! 312 00:22:11,967 --> 00:22:16,757 - Open the bloody doors! - Whoa! Side door! Side door! 313 00:22:16,927 --> 00:22:21,523 Side door! Side door! Go! Go! Go! Go! Go! Go! 314 00:22:21,727 --> 00:22:24,525 (CHAOTIC YELLING) 315 00:22:31,007 --> 00:22:36,240 Armed police! Stay still! Don't move! Put your hands on the wheel! 316 00:22:36,407 --> 00:22:38,398 On the wheel! Now! 317 00:22:38,607 --> 00:22:40,996 Get out of the car! Out of the car! 318 00:22:41,167 --> 00:22:45,160 Let's see your hands! Stand up! Hands up! 319 00:22:45,327 --> 00:22:47,158 Turn around! Now! 320 00:22:47,367 --> 00:22:49,961 Over to the wall! Over to the wall! Go! 321 00:22:51,127 --> 00:22:53,766 Come on! Hands to the wall! 322 00:22:53,967 --> 00:22:57,482 Get your hands up! Right now! Move it! Get over there! 323 00:22:57,687 --> 00:23:03,125 - Get over there! - I'm David Seaman. What's going on? 324 00:23:03,327 --> 00:23:05,522 Shut up! Shut it! 325 00:23:07,007 --> 00:23:09,202 (YELLING) 326 00:23:09,407 --> 00:23:11,602 Lie still! 327 00:23:11,767 --> 00:23:13,962 Armed police! 328 00:23:14,127 --> 00:23:16,721 We've got everyone. Any black people? 329 00:23:17,727 --> 00:23:20,321 (BONES) Who you looking at, shorty? 330 00:23:20,487 --> 00:23:23,081 Bones, don't hit him! Bones! 331 00:23:23,247 --> 00:23:25,317 Stop it! Stop it! 332 00:23:25,527 --> 00:23:30,760 - Isn't it? It's David Seaman. - Who the (BLEEP) is David Seaman?! 333 00:23:30,927 --> 00:23:33,316 I've told you before, shut it! 334 00:23:33,487 --> 00:23:36,240 Shut it! What did you do that for? 335 00:23:36,447 --> 00:23:41,646 - Can we cut this, please? - Turn the camera off! Turn it off! 336 00:23:41,807 --> 00:23:44,480 Off! Off! Turn it off! 337 00:23:44,647 --> 00:23:47,286 I'm telling you to turn it off! 338 00:23:47,487 --> 00:23:52,083 Can we switch this off, please? Now? Camera off. Thank you. 339 00:23:52,247 --> 00:23:57,241 - Something's gone wrong. - Beach to Ash. Come in. Ray? Over. 340 00:23:59,847 --> 00:24:03,726 - Oh, my God... - Where the (BLEEP) are you? Over. 341 00:24:03,927 --> 00:24:06,725 Ray, is Mr Seaman injured? 342 00:24:08,047 --> 00:24:10,038 Over. 343 00:24:10,207 --> 00:24:12,118 Eh... 344 00:24:12,287 --> 00:24:17,122 A few bruises. I think Bones got a little carried away, sir. 345 00:24:18,247 --> 00:24:20,841 Control? Control from Operations Room. 346 00:24:21,007 --> 00:24:23,521 Ray, I'm on my way down. Over. 347 00:24:23,687 --> 00:24:27,760 Control? Get an ambulance to the O.P. straight away. 348 00:24:27,967 --> 00:24:30,356 It's very easy to criticise 349 00:24:30,527 --> 00:24:34,725 and point out all the bad points and what went wrong. 350 00:24:34,887 --> 00:24:39,881 We've got to remember the positives, and there were an awful lot of them. 351 00:24:40,047 --> 00:24:45,565 The team got to work as a unit and it was slick, it was fast, it was efficient. 352 00:24:45,767 --> 00:24:50,557 It says, "We act on behalf of David Seaman...blah, blah. 353 00:24:50,727 --> 00:24:55,721 "We seek compensation and damages for wrongful arrest, false imprisonment, 354 00:24:55,887 --> 00:25:00,677 "defamation of character, grievous bodily harm and loss of earnings 355 00:25:00,847 --> 00:25:05,443 "incurred from said injuries." Our lawyers estimate about ã200,000. 356 00:25:05,647 --> 00:25:10,437 I hope that in due course Mr Seaman and his family will understand 357 00:25:10,607 --> 00:25:13,201 that we've got a difficult job to do here. 358 00:25:13,367 --> 00:25:17,963 You don't make an omelette without breaking eggs, do you? 359 00:25:18,127 --> 00:25:20,516 Or legs, in this case, but... 360 00:25:20,687 --> 00:25:23,804 It's... It will happen for us. 361 00:25:24,007 --> 00:25:28,398 Also there's damages to David Seaman's car - ã1,570. 362 00:25:28,567 --> 00:25:31,001 His lawyer's glasses - ã380. 363 00:25:31,207 --> 00:25:33,801 I was on my way to a photo shoot 364 00:25:33,967 --> 00:25:37,403 and these guys came round with guns. 365 00:25:37,567 --> 00:25:39,956 I was just attacked, really. 366 00:25:40,127 --> 00:25:45,520 There was a guy with green spiky hair who was hurling abuse, spit coming out. 367 00:25:45,727 --> 00:25:50,926 And damages to Mr Seaman's reputation. Anything up to ã4 million, sir. 368 00:25:51,087 --> 00:25:55,080 Then there's taxis to and from the hospital - ã52. 369 00:25:55,247 --> 00:25:57,522 - Minicab? - Black cab, sir. 370 00:25:57,727 --> 00:26:03,279 To them, it's like the Muppets. It was like "Sesame Street" out there. 371 00:26:03,447 --> 00:26:06,405 "Sesame Street" with guns. 372 00:26:06,607 --> 00:26:10,998 Oh, let's get this out of the way, over and done with. 373 00:26:11,167 --> 00:26:13,556 Anybody can make a mistake, OK? 374 00:26:13,727 --> 00:26:18,676 It wasn't C-Man, contract man. It was David Seaman, the footballer. 375 00:26:18,847 --> 00:26:24,240 The shooting, yes, it wasn't a shooting, a contract killing. It was a photo shoot. 376 00:26:24,407 --> 00:26:27,399 And, yes, he is a major player! 377 00:26:27,607 --> 00:26:32,397 How could we know that Lenny the Cut was related to Smiler McCarthy? 378 00:26:32,567 --> 00:26:34,956 The computers were down. 379 00:26:35,127 --> 00:26:39,917 To find out information like that is an extremely intricate operation. 380 00:26:40,087 --> 00:26:45,081 You have to go to the Records Office in Newport, it's manpower and money... 381 00:26:45,247 --> 00:26:48,637 You know, it really is a difficult thing. 382 00:26:48,807 --> 00:26:51,765 Look at this. This is ridiculous. 383 00:26:51,927 --> 00:26:55,920 It's in the phone book. Lenny McCarthy, OK? 384 00:26:56,087 --> 00:26:58,476 Sorry... Yeah, McCarthy L. 385 00:26:58,647 --> 00:27:01,036 In the phone book. Smiler's cousin. 386 00:27:02,447 --> 00:27:06,963 Let your fingers do the walking (!) It's ridiculous. 387 00:27:08,247 --> 00:27:10,636 Smiler McCarthy. 388 00:27:12,447 --> 00:27:17,885 He can't see us in here 'cause we've had special glass fitted. Reflective, one way. 389 00:27:18,887 --> 00:27:21,276 So we're perfectly... 390 00:27:21,447 --> 00:27:23,836 ..inconspicuous here. 391 00:27:24,007 --> 00:27:28,398 There's the demon barber (!) Lenny the Cut. 392 00:27:28,567 --> 00:27:30,762 He can't see us. 393 00:27:30,967 --> 00:27:33,162 He can't. 394 00:27:33,327 --> 00:27:35,716 Oh, dirty...! 395 00:27:36,847 --> 00:27:39,236 But you can't see in. 396 00:27:42,047 --> 00:27:44,845 You couldn't see in, could you? 397 00:27:45,007 --> 00:27:49,717 (TV) And it's a crying shame that due to David Seaman's mysterious injury 398 00:27:49,887 --> 00:27:52,276 he couldn't be here today. 399 00:27:52,447 --> 00:27:55,041 With him, things would be very different. 400 00:27:55,207 --> 00:27:59,997 The final whistle has gone. England are out of the World Cup. 401 00:28:01,447 --> 00:28:04,041 ♪ Ready or not, here I come 402 00:28:04,207 --> 00:28:06,767 ♪ I'm gonna get you 403 00:28:08,047 --> 00:28:11,039 ♪ Ready or not, here I come 404 00:28:11,207 --> 00:28:13,801 ♪ I'm gonna get you 405 00:28:15,047 --> 00:28:18,244 ♪ Ready or not, here I come 406 00:28:18,407 --> 00:28:22,400 ♪ I'm gonna get you, get you, get you 407 00:28:26,047 --> 00:28:28,436 ♪ I'm gonna get you 408 00:28:28,607 --> 00:28:30,996 ♪ Get you! ♪ 409 00:28:32,167 --> 00:28:34,158 (BLEEP) 410 00:28:34,367 --> 00:28:38,565 - What happened? - I don't know! I'm (BLEEP) bleeding! 411 00:28:38,727 --> 00:28:40,718 Sarge! 412 00:28:40,887 --> 00:28:45,881 Some (BLEEP) put pins in the soap! Get me some bandages, Bones! 413 00:28:46,047 --> 00:28:51,167 - Just go and get the sarge! I'm bleeding! - Sarge! 414 00:28:51,327 --> 00:28:53,318 (BLEEP) 415 00:28:53,368 --> 00:28:57,918 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.