All language subtitles for Nowhere Man s01e23 Zero Minus Ten
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:08,000
My name is Thomas Vale, or at least it
was.
2
00:00:08,560 --> 00:00:09,560
I'm a photographer.
3
00:00:10,020 --> 00:00:14,280
I had it all. A wife, Alice, friends, a
career.
4
00:00:14,980 --> 00:00:17,040
And in one moment it was all taken away.
5
00:00:17,840 --> 00:00:19,520
All because of a single photograph.
6
00:00:20,280 --> 00:00:21,280
I have it.
7
00:00:21,440 --> 00:00:22,440
They want it.
8
00:00:22,840 --> 00:00:24,640
And they will do anything to get the
negative.
9
00:00:27,440 --> 00:00:30,600
I'm keeping this diary as proof that
these events are real.
10
00:00:31,840 --> 00:00:32,940
I know they are.
11
00:00:33,720 --> 00:00:35,270
They... Have to be.
12
00:01:05,450 --> 00:01:06,450
Are you with us?
13
00:01:10,290 --> 00:01:11,290
Tom?
14
00:01:14,850 --> 00:01:16,790
Tom? Are you with us?
15
00:01:18,390 --> 00:01:19,390
Tom?
16
00:01:21,970 --> 00:01:22,970
Tom?
17
00:01:23,410 --> 00:01:24,410
Are you with us, Tom?
18
00:01:25,790 --> 00:01:26,790
Can you hear me?
19
00:01:28,950 --> 00:01:30,930
Take it easy, Tom.
20
00:01:31,390 --> 00:01:32,390
Don't rush yourself.
21
00:01:38,780 --> 00:01:40,020
Earth's not as this place.
22
00:01:40,780 --> 00:01:42,180
It's going to take some time, Tom.
23
00:01:42,600 --> 00:01:43,600
You're in the hospital.
24
00:01:43,980 --> 00:01:46,780
You haven't used your vocal cords in
almost three months now.
25
00:01:48,180 --> 00:01:49,720
The hospital?
26
00:01:50,540 --> 00:01:51,560
Easy, Tom.
27
00:01:52,320 --> 00:01:53,320
I'm Dr. North.
28
00:01:53,520 --> 00:01:55,740
I'm head neurologist here at St.
Michael's Hospital.
29
00:01:56,440 --> 00:01:57,440
That's where you are.
30
00:02:00,180 --> 00:02:02,400
Could you try and move your feet for me,
Tom?
31
00:02:03,920 --> 00:02:04,920
Good.
32
00:02:05,520 --> 00:02:06,520
That's very good.
33
00:02:07,260 --> 00:02:08,259
Now,
34
00:02:08,470 --> 00:02:09,930
Try and follow this light.
35
00:02:12,650 --> 00:02:16,190
What's going on? Please, Tom, I just
need to run a few more basic tests.
36
00:02:17,170 --> 00:02:19,670
You were in a car accident, Tom.
37
00:02:20,050 --> 00:02:21,890
Things were pretty close there for a
while.
38
00:02:22,390 --> 00:02:24,190
You've been in a coma for three months.
39
00:02:27,570 --> 00:02:32,570
A coma.
40
00:02:35,230 --> 00:02:36,230
Three months.
41
00:02:37,520 --> 00:02:41,280
You have no idea yet, but you're a very
lucky man to have come through it this
42
00:02:41,280 --> 00:02:42,280
well, Tom.
43
00:02:43,660 --> 00:02:48,620
Well, I don't want to move too fast, but
there's someone here who might do a
44
00:02:48,620 --> 00:02:50,340
better job of bringing a smile to your
face.
45
00:03:57,450 --> 00:03:59,530
You don't have to do this. I can walk by
myself.
46
00:04:00,270 --> 00:04:01,270
Hospital regulation.
47
00:04:02,350 --> 00:04:05,650
I've had a week of physical therapy. I'm
not disabled.
48
00:04:06,030 --> 00:04:08,050
You'll have plenty of time to prove that
when you get home.
49
00:04:14,230 --> 00:04:16,529
So is this the way it's going to be?
What did you expect?
50
00:04:19,290 --> 00:04:20,290
I don't know.
51
00:04:21,450 --> 00:04:22,450
You know, maybe...
52
00:04:22,670 --> 00:04:26,590
That you'd be as happy to see me as I am
to see you. Well, the last two times I
53
00:04:26,590 --> 00:04:29,250
saw you, Allison, you weren't exactly on
my side.
54
00:04:31,890 --> 00:04:33,290
The doctor's in on this.
55
00:04:34,130 --> 00:04:35,170
He's part of it.
56
00:04:37,010 --> 00:04:38,010
On your side?
57
00:04:38,790 --> 00:04:40,250
Fraternizing with Dr. Bellamy.
58
00:04:41,870 --> 00:04:46,370
Cooking a Christmas turkey. Or maybe
that was part of the nightmare I had
59
00:04:46,370 --> 00:04:48,790
I was supposedly in a coma. I keep
talking about this.
60
00:04:49,630 --> 00:04:51,410
The doctor explained it, Tom.
61
00:04:52,810 --> 00:04:57,270
The things that people see when they're
in your condition.
62
00:04:58,590 --> 00:04:59,870
None of it is real.
63
00:05:01,670 --> 00:05:04,350
There is no them. There is no enemy.
64
00:05:06,250 --> 00:05:07,410
It's just you and me.
65
00:05:08,090 --> 00:05:09,090
Like always.
66
00:05:09,830 --> 00:05:11,930
I guess we have different views of
always.
67
00:05:12,610 --> 00:05:18,150
Tom, think about it. If what you
described in your nightmares was real,
68
00:05:18,150 --> 00:05:19,930
do you explain this? You're here.
69
00:05:20,750 --> 00:05:21,750
I'm here.
70
00:05:22,120 --> 00:05:25,160
Being discharged from the hospital this
morning, being in the hospital in the
71
00:05:25,160 --> 00:05:28,600
first place. I don't know, but just
because you can't explain something
72
00:05:28,600 --> 00:05:30,400
make the opposite of that something the
truth.
73
00:05:32,560 --> 00:05:34,880
You're telling me that your opening's
not real either?
74
00:05:38,540 --> 00:05:39,540
What opening?
75
00:05:41,440 --> 00:05:44,260
The opening that we both worked so hard
to get.
76
00:05:45,360 --> 00:05:46,960
Your show, the photos.
77
00:05:55,920 --> 00:05:58,160
I didn't want to cancel it. I thought it
would be bad luck.
78
00:06:24,780 --> 00:06:28,060
the rules of the game here i don't know
what puts you up to this i don't know
79
00:06:28,060 --> 00:06:30,880
what you're talking about tom
80
00:06:30,880 --> 00:06:38,840
what's
81
00:06:38,840 --> 00:06:41,800
the problem step out of the car please
sir officer please this man hid in the
82
00:06:41,800 --> 00:06:45,060
back seat of my car i've never seen him
before in my life i've never seen him
83
00:06:45,060 --> 00:06:51,020
before in my life are you all right stop
the car
84
00:06:52,440 --> 00:06:55,660
I can't. I'm in the middle of traffic. I
said stop the car.
85
00:06:55,920 --> 00:06:56,920
Tom!
86
00:08:12,480 --> 00:08:13,480
Mr. Vale?
87
00:08:16,260 --> 00:08:17,260
Excuse me, sir.
88
00:08:17,740 --> 00:08:18,740
You Thomas Vale?
89
00:08:21,920 --> 00:08:25,020
This is my studio. You can't just come
in here without permission. Mr. Vale,
90
00:08:25,100 --> 00:08:26,580
please. Private property. Get out of
here.
91
00:08:27,200 --> 00:08:29,640
We're not here to hurt you. We're not
even here to arrest you.
92
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Well, that's a relief.
93
00:08:32,900 --> 00:08:35,380
Your wife sent us here. I'm sure she's
sick about you, Mr. Vale.
94
00:08:38,240 --> 00:08:39,240
We're here to take you home.
95
00:08:53,740 --> 00:08:54,740
Is this the place, sir?
96
00:08:56,460 --> 00:08:57,960
Yeah. Thank you.
97
00:08:58,740 --> 00:09:00,420
You might want to go easy, Mr. Vail.
98
00:09:01,880 --> 00:09:03,700
Take some time off to adjust to things.
99
00:09:12,100 --> 00:09:13,100
Who are you?
100
00:09:13,440 --> 00:09:16,040
Come on, what the hell is going on?
Allison, you all right?
101
00:09:35,080 --> 00:09:36,080
Listen to me.
102
00:09:36,480 --> 00:09:40,380
Whether you believe it or not, I am your
wife and I love you.
103
00:09:41,220 --> 00:09:45,100
Now, in the future, no matter how scared
you get, don't do anything like that
104
00:09:45,100 --> 00:09:46,880
again. I don't think my heart can take
it.
105
00:09:48,000 --> 00:09:52,400
If I said anything to upset you, I'm
sorry.
106
00:09:53,980 --> 00:09:55,560
I get scared too, you know.
107
00:10:13,800 --> 00:10:15,160
The place looks like it always did.
108
00:10:17,060 --> 00:10:18,060
Why shouldn't it?
109
00:10:18,740 --> 00:10:19,760
Well, that's right, yeah.
110
00:10:21,040 --> 00:10:23,280
And it's only been three months I've
been in the hospital.
111
00:10:26,180 --> 00:10:28,240
What's going on, Allison? What's the
game this time?
112
00:10:29,540 --> 00:10:34,860
Tom, what are you talking about? All
this, the house, the hospital, telling
113
00:10:34,860 --> 00:10:37,560
I'm back a few days before this whole
thing started. What's the point?
114
00:10:37,980 --> 00:10:38,980
What do you hope to gain?
115
00:10:39,860 --> 00:10:42,320
So, hey, who called the cops?
116
00:10:43,839 --> 00:10:44,839
Larry.
117
00:10:45,720 --> 00:10:46,720
What are you doing back?
118
00:10:52,420 --> 00:10:54,300
I mean, it's great to see you.
119
00:10:55,200 --> 00:10:57,420
I just didn't expect... I thought you'd
call first.
120
00:10:57,740 --> 00:10:59,760
What, give you time to pack and move? No
way.
121
00:11:00,820 --> 00:11:02,020
So you had a good sleep, huh?
122
00:11:02,420 --> 00:11:03,560
You look the same to me.
123
00:11:04,180 --> 00:11:05,180
Don't do that.
124
00:11:06,520 --> 00:11:09,880
What is it, my aftershave? Did I forget
to shower?
125
00:11:11,220 --> 00:11:12,520
It's me, buddy, in the flesh.
126
00:11:14,090 --> 00:11:15,090
What are you trying to prove?
127
00:11:17,450 --> 00:11:21,430
I'm not trying to prove anything, Tom. I
heard you were home. I thought you'd be
128
00:11:21,430 --> 00:11:22,430
glad to see me.
129
00:11:23,730 --> 00:11:24,730
You okay, pal?
130
00:11:26,270 --> 00:11:28,570
Oh, so you just conveniently rose from
the dead?
131
00:11:34,390 --> 00:11:36,630
No, I came back from Venezuela.
132
00:11:37,270 --> 00:11:40,290
I thought there's much of a difference.
What makes either of you think I would
133
00:11:40,290 --> 00:11:41,290
believe this?
134
00:11:43,460 --> 00:11:44,640
Larry Levy is dead.
135
00:11:45,440 --> 00:11:46,440
Tom, please.
136
00:11:46,840 --> 00:11:48,080
I was there. I saw it.
137
00:11:48,680 --> 00:11:55,300
Larry, Tom's had a pretty rough week.
He's had some dreams, nightmares.
138
00:11:56,140 --> 00:11:59,460
Really, he's having a little trouble
sorting out the real from the imagined.
139
00:12:00,660 --> 00:12:04,220
Maybe seeing you will... Jog my memory.
140
00:12:06,820 --> 00:12:07,900
I'm going to make some coffee.
141
00:12:09,320 --> 00:12:10,320
Look, buddy.
142
00:12:10,800 --> 00:12:13,120
You know, I'm sorry I wasn't around when
all this went down.
143
00:12:13,900 --> 00:12:15,860
But I'm not dead.
144
00:12:16,420 --> 00:12:19,920
And I did call almost every day. I
watched you like a hawk.
145
00:12:20,140 --> 00:12:21,520
Were you afraid of losing a client?
146
00:12:21,920 --> 00:12:22,920
What?
147
00:12:23,980 --> 00:12:25,840
Tom, I thought we were friends. Where
did we meet?
148
00:12:26,600 --> 00:12:27,940
Excuse me? Where did we meet?
149
00:12:28,600 --> 00:12:30,300
When was it that you and I first met?
150
00:12:31,420 --> 00:12:35,300
Look, this is... Um... Ted's.
151
00:12:36,060 --> 00:12:39,400
With those two girls, Ellen and Reva.
The suicidal poetesses.
152
00:12:45,870 --> 00:12:48,970
Where do we go after you won that
copyright case for me? Tom, come on,
153
00:12:48,970 --> 00:12:50,410
this? Meet the press? Just answer me.
154
00:12:50,850 --> 00:12:52,530
We went to Sammy's Tavern, all right?
155
00:12:53,370 --> 00:12:55,970
Tom, what the hell are you doing? Dead,
Larry.
156
00:13:00,030 --> 00:13:01,030
I saw it.
157
00:13:02,730 --> 00:13:04,450
What were you doing in South America for
three months?
158
00:13:04,730 --> 00:13:06,110
All right, let's cut the interview, all
right?
159
00:13:06,970 --> 00:13:08,430
I had business down there.
160
00:13:08,990 --> 00:13:11,590
This may come as a surprise to you, but
I do have other clients.
161
00:13:12,150 --> 00:13:15,130
Tom, look, maybe it'd just be better if
I left. Listen, listen.
162
00:13:18,480 --> 00:13:19,840
How do you make a kamikaze kid?
163
00:13:24,320 --> 00:13:29,600
Vodka, gin, white rum, a little fizz,
and hold the parachute.
164
00:14:10,359 --> 00:14:11,359
No.
165
00:14:11,740 --> 00:14:12,940
I don't think so.
166
00:14:14,120 --> 00:14:15,200
He's upstairs sleeping.
167
00:14:16,320 --> 00:14:17,960
I haven't made up my mind yet.
168
00:14:18,340 --> 00:14:19,880
This is a very big undertaking.
169
00:14:22,980 --> 00:14:25,560
I'm the one who ultimately has to make
that decision.
170
00:14:26,800 --> 00:14:30,760
But I have to know whether we're going
ahead with the plans or not. I told you
171
00:14:30,760 --> 00:14:31,840
haven't decided yet.
172
00:14:32,640 --> 00:14:35,200
He's here now. This is not a good time
to talk.
173
00:14:35,720 --> 00:14:36,760
What about the schedule?
174
00:14:37,050 --> 00:14:39,890
We're supposed to be finished with it. I
can't talk to you right now, okay?
175
00:14:40,390 --> 00:14:41,610
I will call you later.
176
00:14:45,630 --> 00:14:46,630
Mom.
177
00:14:51,150 --> 00:14:52,150
Who was on the phone?
178
00:14:53,490 --> 00:14:54,610
Oh, that was nothing.
179
00:14:56,970 --> 00:14:58,590
I asked you a question. Who was on the
phone?
180
00:14:59,150 --> 00:15:00,210
It was just Ben.
181
00:15:03,630 --> 00:15:04,630
Ben? Ben who?
182
00:15:05,050 --> 00:15:06,050
Ben Dobbs.
183
00:15:06,960 --> 00:15:08,940
Your occasional assistant at the
gallery?
184
00:15:10,760 --> 00:15:12,980
Oh, and what are your plans with Ben?
185
00:15:13,240 --> 00:15:16,600
Tom, please. Oh, what? I mean, it's my
show, right? It's my opening.
186
00:15:17,580 --> 00:15:19,260
Is there something I'm not supposed to
know about?
187
00:15:21,520 --> 00:15:24,740
Ben and I are trying to decide whether
or not it's a good idea to go on with
188
00:15:24,740 --> 00:15:25,740
things as planned.
189
00:15:28,080 --> 00:15:30,000
Your opening is scheduled for tomorrow
night.
190
00:15:50,570 --> 00:15:53,330
Ben really did most of it while I was
with you at the hospital.
191
00:16:01,770 --> 00:16:02,770
Everything's ready.
192
00:16:03,510 --> 00:16:04,510
You are.
193
00:16:27,150 --> 00:16:28,150
Where's what?
194
00:16:31,170 --> 00:16:32,530
You know what I'm talking about.
195
00:16:34,230 --> 00:16:35,230
We don't.
196
00:16:35,390 --> 00:16:39,210
Tom, you said you wanted this place to
be the centerpiece of the show.
197
00:16:40,090 --> 00:16:41,810
Is that the wrong location?
198
00:16:42,130 --> 00:16:43,630
Where is Hidden Agenda?
199
00:16:44,690 --> 00:16:46,750
Honey, I honestly don't know what you're
talking about.
200
00:16:47,150 --> 00:16:48,410
I'll bet you don't.
201
00:16:54,890 --> 00:16:57,370
Guess you don't remember filling my
chemical cabinet with coffee.
202
00:17:04,910 --> 00:17:06,150
Clearing out my file.
203
00:17:07,390 --> 00:17:08,470
What do you know? They're here.
204
00:17:17,130 --> 00:17:18,550
Why'd you hide the photograph, Allison?
205
00:17:19,369 --> 00:17:20,369
Tom,
206
00:17:21,470 --> 00:17:22,470
I...
207
00:17:24,589 --> 00:17:25,589
Oh, come on.
208
00:17:28,550 --> 00:17:29,550
What's the game?
209
00:17:30,710 --> 00:17:32,050
Why are you doing this? What's going on?
210
00:17:32,590 --> 00:17:34,030
Ben, call someone. Call the police.
211
00:17:34,250 --> 00:17:35,370
Ben, stay right where you are.
212
00:17:41,610 --> 00:17:42,930
Just tired of the game, Nelson.
213
00:17:43,610 --> 00:17:44,610
I don't want to play anymore.
214
00:17:46,970 --> 00:17:53,310
So either you start coming up with some
answers, or we all go up in flames.
215
00:17:56,560 --> 00:17:57,560
I'm listening.
216
00:18:18,620 --> 00:18:21,020
Tom, maybe if you describe the
photograph.
217
00:18:21,260 --> 00:18:25,120
Maybe we should just end this game right
now, Ben. Where is it?
218
00:18:26,000 --> 00:18:29,880
The place looks great, Tom. I just think
you need a few more clown pictures.
219
00:18:32,620 --> 00:18:33,800
Tom, what the hell are you doing?
220
00:18:36,300 --> 00:18:37,300
Larry, please.
221
00:18:38,000 --> 00:18:40,720
You're not careful, Tom. You're going to
set a fire with that thing. Well, I
222
00:18:40,720 --> 00:18:42,100
might just have to do that, Larry.
223
00:18:44,240 --> 00:18:45,240
It's the nightmares.
224
00:18:45,840 --> 00:18:47,740
He thinks that we've taken one of his
photographs.
225
00:18:48,220 --> 00:18:49,220
This is the nightmare!
226
00:18:49,480 --> 00:18:51,220
Whoa, whoa, whoa. Tom, just take it
easy. Hang on.
227
00:18:51,520 --> 00:18:53,600
What the hell is going on? I took a
photograph.
228
00:18:54,560 --> 00:18:55,560
It's gone.
229
00:18:56,010 --> 00:18:58,910
I mean, I'm not really even sure what
the hell it's of anymore. All I know is
230
00:18:58,910 --> 00:18:59,910
that they want it.
231
00:19:01,230 --> 00:19:02,230
Who's they, Tom?
232
00:19:03,510 --> 00:19:04,510
Them.
233
00:19:04,770 --> 00:19:06,850
Her. And the rest of them.
234
00:19:07,490 --> 00:19:08,750
And you're sure about this?
235
00:19:09,270 --> 00:19:11,150
Man, what happened to me was real.
236
00:19:11,710 --> 00:19:14,430
Tom, look, I don't know what the hell is
going on here.
237
00:19:16,610 --> 00:19:18,350
Maybe the picture was misplaced.
238
00:19:19,170 --> 00:19:20,330
But don't do this.
239
00:19:20,890 --> 00:19:21,890
It's not right.
240
00:19:23,190 --> 00:19:24,630
This isn't who you are, Tom.
241
00:19:26,600 --> 00:19:28,020
Well, maybe it's who I'm becoming.
242
00:19:28,560 --> 00:19:29,560
I hope not.
243
00:19:29,860 --> 00:19:33,400
You've always been one of the few
friends I never had a doubt. If you said
244
00:19:33,400 --> 00:19:35,280
something, I knew I could take it to the
bank.
245
00:19:36,460 --> 00:19:37,840
This isn't you, Tom.
246
00:19:38,320 --> 00:19:39,320
No matter what.
247
00:19:41,880 --> 00:19:45,180
Honey, if you would just listen to me.
248
00:19:47,340 --> 00:19:49,220
I didn't want to put you in this
situation.
249
00:19:49,640 --> 00:19:50,900
I didn't have any choice.
250
00:19:51,720 --> 00:19:52,740
They're watching me.
251
00:19:55,700 --> 00:19:56,720
Buddy. Come on.
252
00:20:08,940 --> 00:20:09,940
Let's get out of here.
253
00:20:12,020 --> 00:20:13,760
All right. Sure, sure. I'll call you.
254
00:20:23,440 --> 00:20:25,440
Just what the hell is this photograph
supposed to be?
255
00:20:25,700 --> 00:20:27,240
It's a photograph of an execution.
256
00:20:27,740 --> 00:20:29,980
Four men were hanged. You know who they
are?
257
00:20:30,520 --> 00:20:34,260
No, no. I'm not sure anymore. I don't
even know if I took it. And you have no
258
00:20:34,260 --> 00:20:36,780
idea why anyone would want it or you?
259
00:20:37,940 --> 00:20:38,940
No.
260
00:20:39,420 --> 00:20:40,880
Are you listening to yourself, Tom?
261
00:20:41,900 --> 00:20:45,760
I mean, taking everything you told me at
face value, how does it fit? I mean,
262
00:20:45,760 --> 00:20:46,760
how does it all work?
263
00:20:47,400 --> 00:20:49,100
You were in a car accident, buddy.
264
00:20:49,840 --> 00:20:51,200
You were in the hospital.
265
00:20:51,760 --> 00:20:52,960
For three months in a coma.
266
00:20:53,380 --> 00:20:55,600
You were in Venezuela, Larry. You
weren't here.
267
00:20:56,080 --> 00:20:59,400
You didn't see it with your own eyes. It
just seems awfully convenient, buddy,
268
00:20:59,560 --> 00:21:02,620
that all this happened just when I
happened to be out of the country for
269
00:21:02,620 --> 00:21:04,300
months. Well, or it was planned that
way.
270
00:21:07,100 --> 00:21:09,360
I'm not crazy, Larry. These weren't
dreams.
271
00:21:09,820 --> 00:21:14,440
No? Finding me dead stuffed in the
closet wasn't a dream? No, because it
272
00:21:14,440 --> 00:21:18,180
you. You said it. No, listen, man. They
brought somebody in. They made him look
273
00:21:18,180 --> 00:21:19,099
like you.
274
00:21:19,100 --> 00:21:22,500
Guy gets himself fixed up to look like
me? Boy, he must have been hard up for a
275
00:21:22,500 --> 00:21:23,500
job.
276
00:21:23,520 --> 00:21:26,540
You've got no idea what these people are
capable of. If they want to make
277
00:21:26,540 --> 00:21:28,260
somebody look and act like you, they can
do it.
278
00:21:29,000 --> 00:21:32,140
They wanted Larry Levy, they found one.
And then killed him?
279
00:21:33,560 --> 00:21:36,780
I don't know. I don't know. It doesn't
make any sense to me either. I just, I
280
00:21:36,780 --> 00:21:40,080
mean, maybe they're trying to drive me
insane. Maybe think that I was losing
281
00:21:40,080 --> 00:21:41,640
everything. Okay, okay, look, look,
look.
282
00:21:41,880 --> 00:21:43,300
Let's say I take a slide on this one.
283
00:21:44,160 --> 00:21:45,820
Why? What's the point?
284
00:21:46,380 --> 00:21:49,880
Why make you think you were in a coma
and then take the photograph that you
285
00:21:49,880 --> 00:21:53,700
they're after? Because they don't really
have it. But I thought you said... No,
286
00:21:53,700 --> 00:21:57,360
no. I said they wanted it. I didn't say
they have it. I've got it. I just... I
287
00:21:57,360 --> 00:22:00,240
just... I can't remember where I was or
what I was doing before this whole thing
288
00:22:00,240 --> 00:22:04,560
started. I just... If I could remember,
I... They know me, Larry.
289
00:22:04,840 --> 00:22:08,140
They know I'm going to do anything to
get the negative back. And that's
290
00:22:08,140 --> 00:22:10,580
exactly what they expect me to do.
They're going to be there when I find
291
00:22:10,640 --> 00:22:11,640
It's pretty intense.
292
00:22:13,080 --> 00:22:14,420
It's a possibility, man.
293
00:22:15,450 --> 00:22:18,830
Then don't find it. Just ignore it.
Don't give them what they want.
294
00:22:20,230 --> 00:22:21,750
I can't do that. It's all I've got.
295
00:22:22,050 --> 00:22:27,530
Yeah, but if you're right, if that's
what they want you to do... No, it's a
296
00:22:27,530 --> 00:22:28,530
chance I've got to take.
297
00:22:29,750 --> 00:22:33,550
I know how it sounds. I'm not crazy.
298
00:22:34,610 --> 00:22:37,230
Good. Because I'm sure it's starting to
feel like I am.
299
00:22:45,390 --> 00:22:48,490
Wait a second, wait a second. You
remember when I came back from South
300
00:22:48,590 --> 00:22:51,170
I gave you an envelope, I told you to
put it in your safe in your office?
301
00:22:52,390 --> 00:22:54,610
There were dupes of that negative in
that envelope.
302
00:22:55,970 --> 00:22:58,830
The photograph they're looking for,
hidden agenda, is in that envelope.
303
00:22:59,750 --> 00:23:02,350
You're telling me that this picture is
in my office safe?
304
00:23:04,610 --> 00:23:05,610
That's what I'm telling you.
305
00:23:11,970 --> 00:23:13,570
That's funny, someone turned the lights
out.
306
00:23:19,130 --> 00:23:20,130
Breaker must have kicked.
307
00:23:20,270 --> 00:23:23,770
Look, the safe's in my office. Wait
here. I do some of my best work here in
308
00:23:23,770 --> 00:23:24,770
dark.
309
00:23:35,810 --> 00:23:37,390
Hey, what are you... Oh!
310
00:23:39,670 --> 00:23:40,670
All right.
311
00:23:41,230 --> 00:23:42,230
You all right?
312
00:23:42,790 --> 00:23:45,250
God, yeah, yeah, I'm fine. Just get the
son of a bitch.
313
00:24:12,750 --> 00:24:13,569
Believe me now?
314
00:24:13,570 --> 00:24:16,770
Not everything in the world revolves
around your problem, Tom. I think this
315
00:24:16,770 --> 00:24:19,290
about one of my cases. I think they came
to steal some evidence.
316
00:24:22,030 --> 00:24:23,050
Wait a minute. Wait a minute.
317
00:24:24,210 --> 00:24:24,949
All right.
318
00:24:24,950 --> 00:24:27,510
This is it. I got it. The negative. The
negative. All right. All right.
319
00:24:29,010 --> 00:24:30,010
Got him.
320
00:24:30,310 --> 00:24:31,450
This is what they came for.
321
00:24:33,030 --> 00:24:34,550
Yeah, but they didn't get it.
322
00:24:35,450 --> 00:24:36,450
No, I guess not.
323
00:24:39,330 --> 00:24:40,430
Oh, wait a second.
324
00:24:46,510 --> 00:24:50,570
They got him, but... Look, if you would
just listen!
325
00:24:51,270 --> 00:24:53,130
They just left something else in its
place.
326
00:24:53,550 --> 00:24:55,350
What? The hell did they leave?
327
00:24:55,670 --> 00:24:56,810
Scenes from my nightmare.
328
00:24:58,730 --> 00:24:59,870
Pictures from a coma.
329
00:25:03,550 --> 00:25:05,590
So I guess this means it's my move.
330
00:25:22,030 --> 00:25:23,310
It's still not proof, Tom.
331
00:25:24,390 --> 00:25:26,150
Pictures of you in a straitjacket?
332
00:25:26,770 --> 00:25:30,210
From what everyone else knows, it could
just be one of those self -timer thigma
333
00:25:30,210 --> 00:25:31,450
jigs that you took yourself.
334
00:25:32,210 --> 00:25:33,230
Well, is that what you believe?
335
00:25:33,570 --> 00:25:37,870
I didn't say it's what I believe, but
we're not talking about me. I'm telling
336
00:25:37,870 --> 00:25:39,990
you, there was no accident.
337
00:25:41,370 --> 00:25:43,470
There was no coma. There's no
nightmares.
338
00:25:44,990 --> 00:25:47,410
And if nothing else, those negatives
prove that to me.
339
00:25:47,650 --> 00:25:50,230
Well, not enough, Tom.
340
00:25:51,870 --> 00:25:52,870
Not even for me.
341
00:25:54,270 --> 00:25:55,570
Hey, let me ask you something.
342
00:25:55,810 --> 00:26:00,030
If it wasn't a dream, if you weren't in
the hospital for three months, where
343
00:26:00,030 --> 00:26:00,749
were you?
344
00:26:00,750 --> 00:26:04,510
I told you, I don't know. I mean,
everything before I woke up in the
345
00:26:04,510 --> 00:26:05,510
fuzzy.
346
00:26:09,530 --> 00:26:11,710
You know, it's just images, just pieces.
347
00:26:15,090 --> 00:26:17,870
You know, maybe somewhere I worked. I'm
not sure.
348
00:26:18,070 --> 00:26:19,410
I just need more time to...
349
00:26:20,590 --> 00:26:21,730
Even without the negatives.
350
00:26:22,110 --> 00:26:24,850
If you can prove that you were somewhere
else during the three months that
351
00:26:24,850 --> 00:26:26,910
Allison said that you were... Don't you
think I've already thought of that?
352
00:26:27,910 --> 00:26:29,230
I'm just trying to help. I'm sorry.
353
00:26:32,710 --> 00:26:33,030
Where
354
00:26:33,030 --> 00:26:43,050
do
355
00:26:43,050 --> 00:26:43,809
we go from here?
356
00:26:43,810 --> 00:26:44,810
You willing to go with me?
357
00:26:45,810 --> 00:26:46,810
Up to a point.
358
00:26:47,090 --> 00:26:48,430
Bring some girls, I go a little farther.
359
00:26:49,750 --> 00:26:50,750
Play along well.
360
00:26:51,930 --> 00:26:52,849
Which means?
361
00:26:52,850 --> 00:26:55,810
I need time. I mean, I gotta come up
with something, but I need more time.
362
00:26:56,470 --> 00:27:01,650
The last thing I want is for them to get
their guard up, so... So we'll go with
363
00:27:01,650 --> 00:27:02,730
the coma nightmare story.
364
00:27:03,750 --> 00:27:05,350
And I'll apologize to Allison.
365
00:27:06,410 --> 00:27:07,470
And buy some time.
366
00:27:10,330 --> 00:27:12,030
No chance I'm in a coma, huh?
367
00:27:13,130 --> 00:27:14,790
No more than usual, Max.
368
00:27:15,450 --> 00:27:17,330
Hey, Pete's getting stuffed into a
closet.
369
00:27:19,410 --> 00:27:20,410
Talk to you in the morning.
370
00:27:23,430 --> 00:27:24,430
Elephant.
371
00:27:57,420 --> 00:27:58,420
I've been better.
372
00:28:05,340 --> 00:28:06,340
I'm sorry.
373
00:28:09,760 --> 00:28:13,200
About everything. I don't think I can be
here anymore for this, Tom.
374
00:28:13,560 --> 00:28:14,560
Please, what?
375
00:28:14,660 --> 00:28:16,460
Please, what? Wait until you crack
again?
376
00:28:17,080 --> 00:28:20,400
Please, go to sleep with you at night
and wonder if I'm going to wake up in
377
00:28:20,400 --> 00:28:21,860
morning? What do you think?
378
00:28:22,640 --> 00:28:25,680
How do you expect me to feel? I don't
know exactly how you're feeling.
379
00:28:26,640 --> 00:28:29,580
I mean, that's how I was feeling about
you. I don't want to hear this anymore.
380
00:28:29,720 --> 00:28:31,500
Well, just wait a second. I talked to
Larry.
381
00:28:33,580 --> 00:28:38,640
And, uh... Well, this may be too little
too late.
382
00:28:40,240 --> 00:28:41,980
And I'm... I'm sorry.
383
00:28:43,540 --> 00:28:50,380
But he, uh... He just convinced me that
everything you and the doctor said
384
00:28:50,380 --> 00:28:53,760
is true. And he told me about you
calling me, talking to you every day on
385
00:28:53,760 --> 00:28:54,760
phone.
386
00:28:55,640 --> 00:28:57,790
And keeping... Vigil at the hospital and
everything.
387
00:29:01,250 --> 00:29:02,770
It's just going to take time.
388
00:29:04,310 --> 00:29:06,430
I have no reason to lie to you.
389
00:29:08,290 --> 00:29:09,209
I know.
390
00:29:09,210 --> 00:29:10,210
I know.
391
00:29:12,290 --> 00:29:13,290
I'm sorry.
392
00:29:13,630 --> 00:29:16,170
I love you, Tom. I really do.
393
00:29:16,490 --> 00:29:17,890
I know. I know. I know.
394
00:29:21,330 --> 00:29:22,850
It's just going to take some time.
395
00:29:27,500 --> 00:29:28,500
And I'll be fine.
396
00:30:55,820 --> 00:30:57,160
I phoned earlier.
397
00:30:57,440 --> 00:31:01,560
My name's Vail. I need a duplicate of my
admitting records from my insurance
398
00:31:01,560 --> 00:31:03,720
company. All right. Hold on a sec.
399
00:31:06,780 --> 00:31:07,900
Vail Thomas Jay?
400
00:31:08,680 --> 00:31:09,680
Yes.
401
00:31:11,760 --> 00:31:12,760
Try to hang on to this one.
402
00:31:13,540 --> 00:31:14,540
Thank you.
403
00:33:40,970 --> 00:33:41,970
Larry, I got it.
404
00:33:42,350 --> 00:33:43,590
Where the hell you been, pal?
405
00:33:44,270 --> 00:33:46,810
Allison's had the whole town out looking
for you. Your opening's tonight.
406
00:33:47,590 --> 00:33:51,050
Listen, Larry, I've got it. I've got the
proof. I was admitted to the hospital
407
00:33:51,050 --> 00:33:52,610
only three days before I came to.
408
00:33:53,450 --> 00:33:54,450
Are you serious?
409
00:33:54,670 --> 00:33:56,510
Yeah, I found the original admitting
form.
410
00:33:58,790 --> 00:34:02,930
There's something else. I'm beginning to
remember where I was when this whole
411
00:34:02,930 --> 00:34:03,930
thing started.
412
00:34:04,290 --> 00:34:07,650
Where? Well, it doesn't matter, but if
I'm right, I should be able to find the
413
00:34:07,650 --> 00:34:08,650
negatives.
414
00:34:09,110 --> 00:34:13,989
Tom. Remember what you told me this may
be exactly what they want you to do
415
00:34:13,989 --> 00:34:18,550
Yeah, I know I'll see you tonight
416
00:34:38,380 --> 00:34:42,659
I had come back to Evanston hoping to
retrace some of my steps leading up to
417
00:34:42,659 --> 00:34:46,860
erasure. I still wasn't completely sure,
but I thought that I might have taken a
418
00:34:46,860 --> 00:34:49,040
job in the printing plant for the
Evanston Tribune.
419
00:34:49,960 --> 00:34:51,139
Somehow that felt right.
420
00:34:52,520 --> 00:34:55,880
Somehow they must have gotten a hold of
me to set up their latest charade.
421
00:35:12,200 --> 00:35:13,200
Hey, Dom.
422
00:35:14,900 --> 00:35:16,780
Hey, Tom, what's that?
423
00:35:23,520 --> 00:35:24,520
Dom,
424
00:35:29,040 --> 00:35:30,040
what's up?
425
00:35:34,260 --> 00:35:35,360
Hi, Tom.
426
00:35:47,950 --> 00:35:51,390
This may be exactly what they want you
to do. The negative.
427
00:35:51,690 --> 00:35:53,430
I want the negative.
428
00:35:55,330 --> 00:35:59,810
This may be exactly what they want you
to do.
429
00:36:41,320 --> 00:36:42,198
Excuse me.
430
00:36:42,200 --> 00:36:43,200
Hi. Hey.
431
00:36:43,420 --> 00:36:47,540
You promised me no more disappearing
acts. I'm sorry. I'm sorry. I just
432
00:36:47,540 --> 00:36:48,540
to clear my head.
433
00:36:48,580 --> 00:36:49,580
Hey,
434
00:36:50,020 --> 00:36:53,620
so you didn't wear your good luck
earring.
435
00:36:53,820 --> 00:36:54,820
I didn't go with the dress.
436
00:36:55,020 --> 00:36:56,280
Good luck goes with everything.
437
00:36:56,760 --> 00:36:57,760
Not if you're a woman.
438
00:36:59,940 --> 00:37:01,840
So, have you seen Larry?
439
00:37:02,840 --> 00:37:05,320
Oh, you know him. He's probably out in
the corner scaring up a date.
440
00:37:05,900 --> 00:37:06,900
Yeah. All right.
441
00:37:08,060 --> 00:37:10,180
Go. Mingle. Do your job.
442
00:37:20,230 --> 00:37:23,770
I know my absence is greatly disturbing
you, but if you're attractive and
443
00:37:23,770 --> 00:37:26,850
single, I'll return your message. Just
make sure to leave one.
444
00:37:53,740 --> 00:37:54,740
Good to see you.
445
00:38:02,520 --> 00:38:03,520
Larry.
446
00:38:04,200 --> 00:38:05,940
I got him, man. It's right here in black
and white.
447
00:38:58,990 --> 00:38:59,990
this.
448
00:40:03,850 --> 00:40:05,690
Where have you been? I've been worried
sick about you.
449
00:40:08,890 --> 00:40:09,890
Don't touch me.
450
00:40:13,770 --> 00:40:16,990
Honey, please, you said you wouldn't
do... We've said a lot of things.
451
00:40:17,470 --> 00:40:18,470
Too many.
452
00:40:18,990 --> 00:40:22,510
Please don't start this again. I love
you.
453
00:40:24,870 --> 00:40:25,870
You love me?
454
00:40:26,490 --> 00:40:27,490
Of course.
455
00:40:29,890 --> 00:40:30,890
How much?
456
00:40:32,190 --> 00:40:33,690
Tom. How much?
457
00:40:35,690 --> 00:40:37,130
As much as life itself.
458
00:40:38,590 --> 00:40:40,390
As much as I thought you loved me.
459
00:40:41,910 --> 00:40:43,210
And you just liked Larry.
460
00:40:44,150 --> 00:40:47,350
Look how he ended up. I can't wait to
see what you've got in store for the man
461
00:40:47,350 --> 00:40:48,089
you love.
462
00:40:48,090 --> 00:40:49,350
What are you talking about?
463
00:40:56,150 --> 00:41:01,170
You left a calling card.
464
00:41:07,920 --> 00:41:09,260
I don't know what you're talking about,
Tom.
465
00:41:15,480 --> 00:41:17,840
I guess the honeymoon is over.
466
00:41:23,460 --> 00:41:25,480
Wow, if it was ever real to begin with.
467
00:41:29,720 --> 00:41:36,520
Or are you just a memory that's stuck in
my
468
00:41:36,520 --> 00:41:37,520
head?
469
00:41:39,530 --> 00:41:41,470
Like a photograph in the jungle.
470
00:41:42,270 --> 00:41:43,610
I take it you found the negatives.
471
00:41:46,670 --> 00:41:48,210
Why are they so important to you?
472
00:41:50,570 --> 00:41:51,570
I would be telling.
473
00:41:53,490 --> 00:41:54,490
Give them to me.
474
00:42:12,200 --> 00:42:13,200
You're so cold.
475
00:42:15,960 --> 00:42:16,960
Thank you.
476
00:42:21,020 --> 00:42:24,900
What are these?
477
00:42:25,740 --> 00:42:29,540
Other pictures of me in a straight
jacket. You should remember that.
478
00:42:30,740 --> 00:42:31,960
Where's Hidden Agenda?
479
00:42:34,020 --> 00:42:35,080
Well, that would be telling.
480
00:42:36,420 --> 00:42:38,880
I mean, the last time I showed that
photograph at an opening.
481
00:42:39,920 --> 00:42:45,960
There's nothing but trouble. I have to
have that negative, Tom. They... I want
482
00:42:45,960 --> 00:42:46,960
the negatives, Tom.
483
00:42:49,500 --> 00:42:50,540
You'll have to kill me.
484
00:42:52,260 --> 00:42:53,520
I will if I have to.
485
00:42:57,760 --> 00:42:59,780
That's just a chance I'm going to have
to take.
486
00:43:14,370 --> 00:43:16,630
Shooting you in the back is no problem
for me.
487
00:43:16,850 --> 00:43:19,930
Oh, it's true. You've already done that.
I will kill you, Tom.
488
00:43:29,170 --> 00:43:30,750
No, you won't, Allison.
489
00:43:36,930 --> 00:43:37,930
You never do.
490
00:44:06,280 --> 00:44:11,080
As more of my memories come back, it
becomes increasingly harder to
491
00:44:11,080 --> 00:44:14,480
fact from fiction, reality from utter
fabrication.
492
00:44:16,240 --> 00:44:17,560
But I must press on.
493
00:44:18,560 --> 00:44:20,580
Finding the truth is my only road home.
35610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.