All language subtitles for Nowhere Man s01e20 Through A Lens Darkly
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:06,360
My name is Thomas Vail.
2
00:00:06,780 --> 00:00:07,960
Or at least it was.
3
00:00:08,500 --> 00:00:09,500
I'm a photographer.
4
00:00:09,980 --> 00:00:12,280
I had it all. A wife, Allison.
5
00:00:12,820 --> 00:00:14,240
Friends, a career.
6
00:00:14,920 --> 00:00:17,020
And in one moment it was all taken away.
7
00:00:17,780 --> 00:00:19,500
All because of a single photograph.
8
00:00:20,220 --> 00:00:21,220
I have it.
9
00:00:21,360 --> 00:00:22,380
They want it.
10
00:00:22,820 --> 00:00:24,620
And they will do anything to get the
negative.
11
00:00:27,380 --> 00:00:30,580
I'm keeping this diary as proof that
these events are real.
12
00:00:31,800 --> 00:00:32,880
I know they are.
13
00:00:33,640 --> 00:00:35,240
They... Have to be.
14
00:00:37,300 --> 00:00:39,900
There are six billion people on the
planet today.
15
00:00:40,540 --> 00:00:45,200
Some say that makes individual lives
more inconsequential, more desperate
16
00:00:45,200 --> 00:00:46,200
ever before.
17
00:00:46,400 --> 00:00:49,620
Not because of the numbers themselves,
but because of the anonymity.
18
00:00:52,200 --> 00:00:59,120
They say it's what makes us
19
00:00:59,120 --> 00:01:03,540
cling to those few precious memories
that make us who we are, or at least who
20
00:01:03,540 --> 00:01:04,539
think we are.
21
00:01:11,470 --> 00:01:14,730
It's why a single photograph can have
such importance and power.
22
00:01:15,350 --> 00:01:18,710
Why the act of just holding it can
validate an entire existence.
23
00:01:19,830 --> 00:01:21,770
That's why I needed to know that it was
still there.
24
00:01:35,670 --> 00:01:38,430
Locker B -63.
25
00:01:39,440 --> 00:01:43,460
Despite the mundane setting, it's
supposed to be some kind of blind drop
26
00:01:43,460 --> 00:01:47,600
those people who oppose me, used only in
cases of the utmost emergency.
27
00:01:48,900 --> 00:01:54,640
I know it's another long shot, but then
my life has been reduced to a series of
28
00:01:54,640 --> 00:01:55,640
long shots.
29
00:02:39,270 --> 00:02:40,270
Get in the car.
30
00:02:48,530 --> 00:02:50,050
You want to tell me what this is all
about?
31
00:02:50,610 --> 00:02:51,610
Nothing to tell, really.
32
00:02:51,950 --> 00:02:53,310
We're just a couple of delivery boys.
33
00:02:53,670 --> 00:02:55,170
Okay, how about telling me where we're
going?
34
00:02:55,450 --> 00:02:56,550
Just a little trip, friend.
35
00:02:57,010 --> 00:02:58,490
A little trip down memory lane.
36
00:02:59,590 --> 00:03:02,350
You need to settle down.
37
00:03:26,190 --> 00:03:28,450
All right, sleeping beauty. This is
where you get off.
38
00:03:30,970 --> 00:03:31,990
It's up to you now.
39
00:03:33,610 --> 00:03:34,690
Can't force you inside.
40
00:03:35,590 --> 00:03:36,830
It's got to be your choice.
41
00:03:39,550 --> 00:03:40,570
My choice?
42
00:03:41,270 --> 00:03:43,410
The alternative, however, is not a
pretty thing.
43
00:03:44,190 --> 00:03:45,190
Go on.
44
00:03:45,570 --> 00:03:46,610
Make yourself at home.
45
00:05:36,140 --> 00:05:37,140
Anybody here?
46
00:05:38,800 --> 00:05:41,320
Come on, is there a reason for locking
me in here?
47
00:06:23,150 --> 00:06:24,970
I didn't think you were ever going to
find me.
48
00:06:25,770 --> 00:06:26,770
Laura.
49
00:06:27,770 --> 00:06:30,770
Tom, you're not playing the game the way
it's supposed to be played.
50
00:06:31,590 --> 00:06:34,870
Well, you're not playing fair. You said
you couldn't hide in your own room.
51
00:06:35,090 --> 00:06:36,090
I'm not hiding.
52
00:06:36,730 --> 00:06:38,250
I'm sitting in plain sight.
53
00:06:41,510 --> 00:06:43,370
Why don't we play a game you want to
play?
54
00:06:47,150 --> 00:06:48,150
Come on, Tom.
55
00:06:48,750 --> 00:06:50,350
I'll play any game you want.
56
00:06:50,970 --> 00:06:52,730
And... I'll play by your rules.
57
00:06:54,670 --> 00:06:55,670
Promise?
58
00:06:58,530 --> 00:06:59,489
Wait a minute.
59
00:06:59,490 --> 00:07:01,870
Aren't you going to tell me the name of
the game? It's called Adventure.
60
00:07:02,290 --> 00:07:05,830
You climb out the window with me. We go
to my secret fort. You can't tell
61
00:07:05,830 --> 00:07:06,870
anybody where it is.
62
00:07:07,670 --> 00:07:09,630
And you have to do exactly what I say.
63
00:07:10,030 --> 00:07:14,410
But... You're too chicken to play,
aren't you? No, I'm not.
64
00:07:15,430 --> 00:07:17,250
I just want to know the rules of the
game.
65
00:07:18,450 --> 00:07:19,450
There are no rules.
66
00:07:19,770 --> 00:07:21,030
That's the best part of the game.
67
00:08:11,520 --> 00:08:13,840
You know you're the only person who's
ever been in here.
68
00:08:16,940 --> 00:08:20,080
But you've got to promise to never tell
anybody where this place is.
69
00:08:20,340 --> 00:08:21,319
I promise.
70
00:08:21,320 --> 00:08:22,580
Your promise is too easy.
71
00:08:23,140 --> 00:08:24,980
I don't know if I can trust you to
leave.
72
00:08:26,540 --> 00:08:27,820
Well, what if we took an oath?
73
00:08:28,160 --> 00:08:29,160
A blood oath?
74
00:08:29,660 --> 00:08:31,200
Well, if that's what you think we should
do.
75
00:08:55,180 --> 00:08:56,400
Now we're bonded for life.
76
00:09:04,900 --> 00:09:06,540
Have you ever seen the view from out
here?
77
00:09:11,520 --> 00:09:12,520
Tom?
78
00:09:12,720 --> 00:09:14,180
Tom, what are you doing out there?
79
00:09:25,710 --> 00:09:27,990
Geez, Laura, you should see this view.
80
00:09:29,350 --> 00:09:31,310
I mean, you can see the whole world.
81
00:09:31,550 --> 00:09:33,590
A view isn't worth getting killed for,
Tom.
82
00:09:33,890 --> 00:09:34,890
Yeah, it is.
83
00:09:35,530 --> 00:09:36,530
Watch this.
84
00:09:39,810 --> 00:09:41,650
Tom, please, be careful.
85
00:09:44,490 --> 00:09:46,010
Look, no hands.
86
00:12:44,850 --> 00:12:48,370
Dear Tom, I can't believe it's been
almost a year since we've seen each
87
00:12:48,870 --> 00:12:52,410
I know a lot's changed for both of us,
college and all, but I still think about
88
00:12:52,410 --> 00:12:53,410
you as much as ever.
89
00:12:53,910 --> 00:12:55,710
I've enclosed a copy of my train
schedule.
90
00:12:56,070 --> 00:12:58,790
Please call me if there's a problem, or
even if there's not.
91
00:12:59,370 --> 00:13:00,570
Love always, Laura.
92
00:13:06,190 --> 00:13:09,490
New Orleans Express will be delayed 25
minutes.
93
00:13:11,360 --> 00:13:12,420
You're late, 25.
94
00:13:38,600 --> 00:13:40,820
I didn't think you were going to be
here. What are you talking about?
95
00:13:41,080 --> 00:13:42,240
You didn't call after my letter.
96
00:13:42,480 --> 00:13:44,400
I thought you said to call only if
there's a problem.
97
00:13:46,320 --> 00:13:47,540
It's so good to see you.
98
00:13:59,200 --> 00:14:02,840
It's not much, but my roommates won't be
back until Sunday.
99
00:14:04,180 --> 00:14:05,260
I think it's wonderful.
100
00:14:09,550 --> 00:14:10,710
I have a present for you.
101
00:14:12,390 --> 00:14:17,330
I didn't know if I would get to see you
at Christmas or not, so... Well, you
102
00:14:17,330 --> 00:14:19,490
shouldn't have. I don't have a present
for you.
103
00:14:20,350 --> 00:14:21,350
You're my present.
104
00:14:22,510 --> 00:14:23,510
Come on, open it.
105
00:14:45,060 --> 00:14:48,580
It's used, but the guy at the camera
store said it's in terrific shape.
106
00:14:50,880 --> 00:14:51,880
Do you like it?
107
00:14:52,500 --> 00:14:57,800
Yeah, I love it, but I like it. I mean,
this is the best camera in the world.
108
00:14:57,980 --> 00:14:59,280
That's what the man at the store said.
109
00:15:00,740 --> 00:15:03,600
But how did you even... It's so you can
follow your dreams, Tom.
110
00:15:05,460 --> 00:15:07,300
So you can stay on top of the world.
111
00:15:11,400 --> 00:15:12,760
I can't take it.
112
00:15:14,270 --> 00:15:15,270
Tom, it's a present.
113
00:15:15,770 --> 00:15:17,490
I want you to have it no matter what.
114
00:15:17,870 --> 00:15:18,890
You don't understand.
115
00:15:20,650 --> 00:15:22,630
You have another girl, don't you?
116
00:15:24,390 --> 00:15:25,390
It's okay, Tom.
117
00:15:26,690 --> 00:15:31,210
I'm not going to hold you to some blood
oath we took when we were ten years old.
118
00:15:31,890 --> 00:15:33,870
Laura, I want you to hold me to it.
119
00:15:35,110 --> 00:15:36,110
You do?
120
00:15:36,310 --> 00:15:37,310
Yeah.
121
00:15:38,070 --> 00:15:41,210
My feelings for you.
122
00:15:42,979 --> 00:15:48,100
Even when you're not here and I start
thinking about you, I feel like... Like
123
00:15:48,100 --> 00:15:49,100
heart's going to explode.
124
00:15:49,880 --> 00:15:54,100
I feel like my heart's going to explode
right now just standing here next to
125
00:15:54,100 --> 00:15:55,100
you.
126
00:15:55,360 --> 00:15:56,680
I feel the same way.
127
00:16:58,280 --> 00:16:59,300
We'll be right back.
128
00:17:11,599 --> 00:17:13,200
It's getting painful, isn't it?
129
00:17:15,119 --> 00:17:16,119
Remembering all this.
130
00:17:20,940 --> 00:17:23,200
Especially when you know the worst is
yet to come.
131
00:17:24,740 --> 00:17:25,960
What have you done to me?
132
00:17:26,540 --> 00:17:32,020
Oh, yes, it must be a strange sensation
to be fully conscious and yet not able
133
00:17:32,020 --> 00:17:33,200
to move your arms and legs.
134
00:17:34,180 --> 00:17:40,060
Some people experience that when they
sleep, that they're going to die from
135
00:17:40,060 --> 00:17:42,600
kind of self -inflicted asphyxia.
136
00:17:44,500 --> 00:17:46,080
It must be absolutely horrifying.
137
00:17:49,400 --> 00:17:50,480
Oh, don't worry.
138
00:17:51,000 --> 00:17:54,080
The effect only lasts for about 20
minutes.
139
00:17:55,240 --> 00:17:57,300
Just enough time for us to have a little
chat.
140
00:18:04,700 --> 00:18:06,200
That's only glass, Tom.
141
00:18:08,280 --> 00:18:12,020
Just reflections of things you've
already seen.
142
00:18:51,150 --> 00:18:52,310
Let me take the pain away.
143
00:18:53,470 --> 00:18:54,470
Who are you?
144
00:18:54,670 --> 00:18:57,170
A friend, if you want me to be.
145
00:18:58,370 --> 00:18:59,550
I don't have any friends.
146
00:18:59,990 --> 00:19:01,130
I can change that.
147
00:19:02,530 --> 00:19:06,670
I can change everything and still leave
you with enough of your precious
148
00:19:06,670 --> 00:19:09,430
identity intact so that you'll feel
complete.
149
00:19:10,190 --> 00:19:12,030
You can't change what's already
happened.
150
00:19:13,330 --> 00:19:14,930
You can't bring back the dead.
151
00:19:15,250 --> 00:19:19,290
But I can't help you forget what
happened with Laura.
152
00:19:20,000 --> 00:19:22,420
What's happened with everything in your
life since then?
153
00:19:23,080 --> 00:19:29,180
Your relentless pursuit of the truth, no
matter what the cost. My God, the cost.
154
00:19:29,320 --> 00:19:31,160
You don't know anything about the cost.
155
00:19:31,400 --> 00:19:32,960
I know that it's been painful.
156
00:19:35,040 --> 00:19:36,640
Let me free you from that pain.
157
00:19:37,340 --> 00:19:39,640
Let me free you from everything that's
happened.
158
00:19:40,480 --> 00:19:43,000
You'll be able to go and live a normal
life.
159
00:19:43,220 --> 00:19:44,980
What's your definition of normal?
160
00:19:45,920 --> 00:19:46,920
Very good.
161
00:19:48,400 --> 00:19:52,460
I can see why they like you so much.
Spare me the crap. You work for them.
162
00:19:53,000 --> 00:19:54,300
I do work for them.
163
00:19:55,240 --> 00:20:00,600
But once upon a time, I was in a
situation very similar to yours.
164
00:20:01,200 --> 00:20:05,740
So the sooner you realize that we have
something in common, then the sooner all
165
00:20:05,740 --> 00:20:07,480
of this can end.
166
00:20:08,160 --> 00:20:11,360
And what is this elusive thing that you
and I both want?
167
00:20:11,840 --> 00:20:13,160
Isn't it what all men want?
168
00:20:14,100 --> 00:20:17,300
An escape from the dark side of our
consciousness.
169
00:20:19,040 --> 00:20:25,340
Sophocles probably said it best when he
simply called it memory without pain.
170
00:20:30,720 --> 00:20:35,820
If you let me give you that, then we'll
both have it.
171
00:22:45,130 --> 00:22:46,130
Did you find it, Tom?
172
00:22:46,230 --> 00:22:47,230
Uh, no.
173
00:22:47,690 --> 00:22:48,990
Did you find my contact?
174
00:22:49,370 --> 00:22:51,210
No, sorry, I was just... Zoning out.
175
00:22:52,010 --> 00:22:57,190
You know, if you lost your contact, the
entire world would come to a stop.
176
00:22:58,410 --> 00:23:00,090
Except that I don't wear contacts.
177
00:23:00,370 --> 00:23:01,370
That's not the point.
178
00:23:02,190 --> 00:23:06,790
You probably fell through one of the
mile -wide cracks in our beautiful,
179
00:23:06,790 --> 00:23:07,790
hardwood floors.
180
00:23:08,070 --> 00:23:09,890
I thought you liked hardwood floors.
181
00:23:10,190 --> 00:23:13,250
I like hardwood floors when the boards
aren't warped and the seams don't have
182
00:23:13,250 --> 00:23:14,550
gaping holes between them.
183
00:23:14,840 --> 00:23:17,160
Laura, if you don't like the apartment,
we can find another one.
184
00:23:17,500 --> 00:23:18,800
It's not the apartment, Tom.
185
00:23:19,860 --> 00:23:20,900
It's this whole city.
186
00:23:23,120 --> 00:23:25,620
I had no idea Belfast would be like
this.
187
00:23:26,340 --> 00:23:29,200
Well, what did you think it was going to
be like?
188
00:23:31,740 --> 00:23:33,380
London. Oh, honey.
189
00:23:36,680 --> 00:23:39,840
You know, London can be pretty dreary
this time of year, too.
190
00:23:40,260 --> 00:23:41,260
Yes, I know it can.
191
00:23:42,140 --> 00:23:44,000
But half of London isn't bombed out.
192
00:23:46,700 --> 00:23:50,180
I just don't want to be around while you
photograph the other half of Belfast
193
00:23:50,180 --> 00:23:51,180
being bombed out.
194
00:23:52,500 --> 00:23:57,400
Well, it's been like this since the
Second World War. The way it looks has
195
00:23:57,400 --> 00:23:58,680
to do with the Germans than the IRA.
196
00:23:59,020 --> 00:24:02,540
I'm not talking about the architecture
of the damn city, Tom. I'm talking about
197
00:24:02,540 --> 00:24:03,540
our lives.
198
00:24:04,500 --> 00:24:06,080
Or the lives I thought we would have.
199
00:24:08,580 --> 00:24:11,600
I'm sorry, this obviously isn't the best
time to discuss this.
200
00:24:12,020 --> 00:24:15,540
If you're unhappy about something...
201
00:24:19,080 --> 00:24:21,260
I'm unhappy about your work, Tom.
202
00:24:23,180 --> 00:24:25,940
The assignments you get are more and
more dangerous.
203
00:24:26,520 --> 00:24:31,600
And the pictures you take... The
pictures you take are so powerful, I
204
00:24:31,600 --> 00:24:32,600
look at them anymore.
205
00:24:33,860 --> 00:24:34,860
That's my job.
206
00:24:37,260 --> 00:24:43,640
Laura, that's... Finding truth in
horror, that's... That's what I'm all
207
00:24:43,700 --> 00:24:45,080
That's what my photographs are all
about.
208
00:24:48,200 --> 00:24:51,760
You're still that little boy trying to
stay on top of the world, Tom.
209
00:24:52,260 --> 00:24:54,380
Hoping to find some greater truth.
210
00:24:54,700 --> 00:24:57,420
Some greater truth that simply doesn't
exist.
211
00:24:58,820 --> 00:25:02,540
Look at what our lives have been these
last few years. All the award -winning
212
00:25:02,540 --> 00:25:04,760
photographs and still nothing changes.
213
00:25:06,380 --> 00:25:09,500
There's always another war to cover.
Always another tragedy.
214
00:25:11,500 --> 00:25:13,500
You used to have a lot more faith in me
than this.
215
00:25:14,600 --> 00:25:15,600
You're right.
216
00:25:17,390 --> 00:25:20,270
I guess I just want to have some faith
in us for a change.
217
00:25:23,290 --> 00:25:24,530
I'm going to take a walk.
218
00:25:25,150 --> 00:25:29,790
I'm not going to stray into any
dangerous neighborhoods. I just want a
219
00:25:29,790 --> 00:25:30,790
clear my head.
220
00:25:33,490 --> 00:25:36,790
I look like an old school mom wearing
these things.
221
00:25:37,150 --> 00:25:39,250
You look beautiful in wearing anything.
222
00:26:27,280 --> 00:26:29,180
She was getting ready to leave you,
wasn't she?
223
00:26:33,980 --> 00:26:36,260
I said she was getting ready to leave
you.
224
00:26:38,360 --> 00:26:40,440
No. Yes, she was.
225
00:26:44,040 --> 00:26:45,680
I've seen enough. I don't want to see
anymore.
226
00:26:46,120 --> 00:26:47,640
It's not about seeing, Tom.
227
00:26:48,540 --> 00:26:49,680
It's about understanding.
228
00:26:50,860 --> 00:26:54,280
About recognizing the destructive
patterns in one's own behavior.
229
00:26:55,600 --> 00:27:00,420
Must be excruciatingly painful,
remembering all those last little
230
00:27:04,720 --> 00:27:07,380
How do you know all this? Well, that's
the trick, isn't it?
231
00:27:09,280 --> 00:27:11,960
How confusing the beams from memory's
lamp.
232
00:27:13,340 --> 00:27:15,120
What's the secret of the trick?
233
00:27:16,240 --> 00:27:19,660
How did I get old so quick?
234
00:27:23,040 --> 00:27:24,780
I've seen enough. Make it stop.
235
00:27:27,600 --> 00:27:29,560
I said, I've seen enough. Make it stop.
236
00:27:30,640 --> 00:27:31,640
Give me the negatives.
237
00:28:42,480 --> 00:28:43,480
Thank you.
238
00:29:24,040 --> 00:29:25,560
What is it you're so afraid of?
239
00:29:26,100 --> 00:29:27,520
Why are you doing this to me?
240
00:29:30,640 --> 00:29:31,640
Answer me.
241
00:29:31,860 --> 00:29:33,520
I'm doing it because it's my job.
242
00:29:34,740 --> 00:29:35,860
There's no greater truth.
243
00:29:36,120 --> 00:29:37,620
There is always a greater truth.
244
00:29:37,820 --> 00:29:38,820
Not this time, Tom.
245
00:29:39,500 --> 00:29:41,380
I'm sorry. Believe me, I wish it were
true.
246
00:29:42,100 --> 00:29:44,120
In some ways, I'm not much different
than you.
247
00:29:45,240 --> 00:29:49,520
I'm just a pawn whose job is to break
down other pawns.
248
00:29:50,600 --> 00:29:51,600
Why me?
249
00:29:53,130 --> 00:29:54,250
Why go to all this trouble?
250
00:29:54,450 --> 00:29:55,450
You're a test case.
251
00:29:55,910 --> 00:29:57,290
That's why they're pulling out all the
tricks.
252
00:29:57,970 --> 00:30:00,110
They want to see how much an operative
can take.
253
00:30:00,930 --> 00:30:03,270
I am not one of their operatives. Aren't
you?
254
00:30:06,530 --> 00:30:09,330
No. You seem awfully sure about
yourself.
255
00:30:15,290 --> 00:30:16,850
Well, I don't work for them. You do.
256
00:30:18,790 --> 00:30:20,490
Why don't you tell me about Hidden
Agenda?
257
00:30:20,790 --> 00:30:21,850
It's not my department.
258
00:30:29,200 --> 00:30:30,620
So what is your department?
259
00:30:31,380 --> 00:30:33,940
Memories, dreams, reflections.
260
00:30:34,640 --> 00:30:37,960
You see, I was very good at this sort of
thing before I ever went to work for
261
00:30:37,960 --> 00:30:41,020
them. The leading authority in my field.
262
00:30:44,220 --> 00:30:46,000
So why this particular memory?
263
00:30:46,680 --> 00:30:48,200
How could you possibly know?
264
00:30:48,540 --> 00:30:49,800
That's my special gift.
265
00:30:50,840 --> 00:30:51,840
Knowing.
266
00:30:54,260 --> 00:30:56,440
I use refractive light.
267
00:30:56,730 --> 00:30:58,810
trigger off an advanced hypnotic state.
268
00:30:59,850 --> 00:31:06,170
With these tools, I'm able to root out
the most painful, the most deeply
269
00:31:06,170 --> 00:31:07,170
secrets.
270
00:31:08,290 --> 00:31:12,510
That's why at one time they wanted me
almost as badly as they want you.
271
00:31:16,190 --> 00:31:18,030
Why not give them what they want, Tom?
272
00:31:18,930 --> 00:31:20,530
Believe me, it's not so bad.
273
00:31:22,110 --> 00:31:23,290
It's not who I am.
274
00:31:23,630 --> 00:31:24,630
Oh.
275
00:31:25,480 --> 00:31:26,980
You want to remain who you are?
276
00:31:28,340 --> 00:31:29,820
All right, then look in the mirror.
277
00:31:30,840 --> 00:31:31,980
That's who you are, Tom.
278
00:31:32,760 --> 00:31:33,760
Go ahead, look.
279
00:31:36,940 --> 00:31:37,940
No.
280
00:31:38,360 --> 00:31:40,940
You know you can't stop what's already
happened from happening again.
281
00:31:42,220 --> 00:31:44,660
You want to be who you are so badly.
282
00:31:45,800 --> 00:31:49,040
You want to see how it's already cost
you the one great love of your life?
283
00:31:49,960 --> 00:31:50,960
Go ahead.
284
00:31:51,240 --> 00:31:53,900
Look. No, I am not going to lose her
again.
285
00:31:57,080 --> 00:32:00,340
I'll leave your papers and all the phone
numbers in the lockbox.
286
00:32:01,100 --> 00:32:02,180
Are you listening to me?
287
00:32:03,100 --> 00:32:05,320
You sure you have to leave tomorrow?
288
00:32:06,040 --> 00:32:07,040
Yes, I'm sure.
289
00:32:07,980 --> 00:32:11,000
Please, Tom, don't make this more
difficult than it already is. I'm not
290
00:32:11,000 --> 00:32:13,620
it difficult. I'd just like to be here
when you leave.
291
00:32:14,340 --> 00:32:16,780
Let's just stick to the plan that we
already have, okay?
292
00:32:18,480 --> 00:32:20,900
I'll call you as soon as I get back to
the apartment in Chicago.
293
00:32:23,100 --> 00:32:25,200
You know, I would be lying if I
didn't...
294
00:32:30,030 --> 00:32:31,350
I don't want you to leave, Laura.
295
00:32:32,330 --> 00:32:36,250
We're leaving at approximately the same
time. Yeah, I'll be back in two days.
296
00:32:36,550 --> 00:32:37,550
And then you'll leave again.
297
00:32:38,450 --> 00:32:39,450
And again.
298
00:32:40,110 --> 00:32:44,710
And all the while, I'm supposed to wait
in some hotel or some release apartment,
299
00:32:44,950 --> 00:32:48,850
praying that nothing happens to you,
praying for your safe return so that I
300
00:32:48,850 --> 00:32:52,090
go through the same agonizing process
all over again. It doesn't have to be
301
00:32:52,090 --> 00:32:54,370
way. I mean, we can make some real
changes. When?
302
00:32:56,179 --> 00:33:03,140
When you get back from taking photos of
some IRA bomb factory... Tom, we've been
303
00:33:03,140 --> 00:33:04,140
through this before. Please.
304
00:33:04,880 --> 00:33:06,520
I don't want to fight. Not now.
305
00:33:12,800 --> 00:33:13,800
Here you go.
306
00:33:16,660 --> 00:33:18,920
Come with me to the airport. Just see my
flight off.
307
00:33:19,180 --> 00:33:20,220
I can't, Tom.
308
00:33:21,600 --> 00:33:23,240
I have my own ticket to pick up.
309
00:33:27,050 --> 00:33:28,330
Go, you'll miss your flight.
310
00:33:30,930 --> 00:33:32,650
I will talk when I get back to Chicago.
311
00:33:35,050 --> 00:33:36,050
I love you.
312
00:33:37,490 --> 00:33:38,530
I love you too.
313
00:33:39,590 --> 00:33:40,590
You know that.
314
00:34:17,960 --> 00:34:20,000
Try to stop it from happening all over
again.
315
00:34:33,420 --> 00:34:34,420
That's it right there.
316
00:34:37,500 --> 00:34:38,520
What's going on up there?
317
00:34:39,060 --> 00:34:40,239
Probably a roadblock.
318
00:34:40,820 --> 00:34:42,880
Must have got a tip about another bomb.
319
00:34:44,400 --> 00:34:46,500
Don't you worry, we'll make a flight
with time to spare.
320
00:34:48,639 --> 00:34:49,780
I want you to take me back.
321
00:34:50,239 --> 00:34:52,340
What? I want you to take me back into
the city.
322
00:34:53,460 --> 00:34:56,120
I thought you had a two o 'clock flight
to make. I don't care about the flight.
323
00:34:56,179 --> 00:34:57,180
Just take me back to my apartment.
324
00:34:57,800 --> 00:34:58,800
Go to the bus.
325
00:35:11,760 --> 00:35:13,140
Sweet mother of mercy.
326
00:35:13,700 --> 00:35:14,700
Keep going.
327
00:35:14,860 --> 00:35:15,860
What are you talking about?
328
00:35:16,060 --> 00:35:17,060
I'm a photographer.
329
00:35:17,360 --> 00:35:19,000
I don't care if you're the Virgin
herself.
330
00:35:19,240 --> 00:35:20,960
I'm not going down that street.
331
00:35:21,220 --> 00:35:22,220
Hey!
332
00:35:24,120 --> 00:35:26,340
Hey! I want to blow your other bag!
333
00:36:44,460 --> 00:36:45,460
Haha.
334
00:37:15,530 --> 00:37:17,070
It didn't have to happen, did it?
335
00:37:17,870 --> 00:37:18,870
No.
336
00:37:21,410 --> 00:37:26,650
But if you could change that one moment,
you would, wouldn't you?
337
00:37:27,830 --> 00:37:28,830
Yes.
338
00:37:29,890 --> 00:37:31,690
Then change the future, Tom.
339
00:37:32,770 --> 00:37:35,250
Take responsibility for your actions.
340
00:37:38,550 --> 00:37:41,330
I just, I should never have left her.
341
00:37:47,020 --> 00:37:48,940
But you had to have your pictures,
didn't you?
342
00:37:49,740 --> 00:37:52,020
You had to have your great pursuit of
the truth.
343
00:37:55,620 --> 00:37:56,538
That's good.
344
00:37:56,540 --> 00:37:57,940
Good, you see that now.
345
00:37:59,820 --> 00:38:01,340
You've suffered enough now, Tom.
346
00:38:02,140 --> 00:38:03,220
You've learned your lesson.
347
00:38:04,580 --> 00:38:05,900
Don't drag it out any longer.
348
00:38:07,900 --> 00:38:13,960
You see, if you don't cooperate, I have
to put you through this whole thing all
349
00:38:13,960 --> 00:38:14,960
over again.
350
00:38:16,490 --> 00:38:20,110
The rest of your life becomes an endless
loop of this one event.
351
00:38:21,090 --> 00:38:25,790
By the fourth or fifth time through, the
only way out becomes insanity.
352
00:38:27,850 --> 00:38:29,430
I don't want to see anymore.
353
00:38:30,810 --> 00:38:32,090
Then give me the negatives.
354
00:38:33,970 --> 00:38:35,830
See, we're talking about a picture, Tom.
355
00:38:37,110 --> 00:38:40,510
Another worthless picture that in the
end doesn't change anything.
356
00:38:41,550 --> 00:38:44,750
Doesn't have one iota of the importance
Laura had for you.
357
00:38:50,760 --> 00:38:52,660
I don't have any. I don't have them
here.
358
00:38:56,080 --> 00:38:57,080
Are they nearby?
359
00:38:58,220 --> 00:38:59,220
Yes.
360
00:39:04,660 --> 00:39:05,660
Thank you.
361
00:39:37,640 --> 00:39:38,640
Pat, pick it up.
362
00:39:38,980 --> 00:39:40,160
It won't bite you.
363
00:39:48,000 --> 00:39:49,280
That's amazing, isn't it?
364
00:39:50,300 --> 00:39:54,020
A one little hunk of metal can come
between you and your entire life.
365
00:39:56,480 --> 00:39:57,960
Why do you want me to have this?
366
00:39:59,840 --> 00:40:01,920
Because I want you to understand it for
what it is.
367
00:40:03,180 --> 00:40:05,300
It doesn't have any magical powers, Tom.
368
00:40:06,600 --> 00:40:09,140
It's not any recorder of any great
truths.
369
00:40:09,800 --> 00:40:11,780
And you of all people should know that.
370
00:40:12,540 --> 00:40:14,120
I was just a shutterbug.
371
00:40:14,820 --> 00:40:15,820
What's that?
372
00:40:17,680 --> 00:40:19,380
I was just a shutterbug.
373
00:40:21,740 --> 00:40:23,500
Yes, exactly.
374
00:40:24,460 --> 00:40:26,940
That's exactly what I want you to
understand.
375
00:40:38,030 --> 00:40:39,210
Oh, no, no. Don't do that.
376
00:40:39,850 --> 00:40:40,850
Tom, no.
377
00:40:44,870 --> 00:40:45,870
Kurt, walk.
378
00:40:48,310 --> 00:40:49,310
You okay?
379
00:40:49,350 --> 00:40:50,350
Uh -huh.
380
00:40:51,410 --> 00:40:55,110
Hey, do you want me to fix you a cup of
tea or something? No, I'm fine. I
381
00:40:55,110 --> 00:40:57,710
just... What's the matter?
382
00:40:58,450 --> 00:40:59,830
I just want you to know something.
383
00:41:01,310 --> 00:41:02,310
Okay.
384
00:41:04,330 --> 00:41:05,910
No matter what I said before.
385
00:41:07,470 --> 00:41:09,330
No matter what happens... Hey, listen.
386
00:41:09,570 --> 00:41:11,990
Nothing is going to happen to us.
387
00:41:12,910 --> 00:41:14,710
No, let me finish.
388
00:41:16,890 --> 00:41:21,970
I want you to know that your pursuit of
the truth, your sometimes relentless
389
00:41:21,970 --> 00:41:28,870
pursuit of the truth, even though I hate
it sometimes, I think it's the noblest
390
00:41:28,870 --> 00:41:29,890
quality you have.
391
00:41:31,390 --> 00:41:33,310
It's the reason I love you so much.
392
00:41:38,090 --> 00:41:39,090
What happened?
393
00:41:39,790 --> 00:41:40,790
Where were you?
394
00:41:50,810 --> 00:41:51,810
Tom?
395
00:42:34,990 --> 00:42:39,910
Saw something didn't you what did you
see what did you see
396
00:42:39,910 --> 00:42:48,250
I?
397
00:42:58,930 --> 00:43:00,830
Saw the truth no
398
00:43:04,920 --> 00:43:05,920
Thank you.
399
00:44:10,600 --> 00:44:16,640
I want you to know that your pursuit of
the truth, I think it's the noblest
400
00:44:16,640 --> 00:44:17,640
quality you have.
401
00:44:19,240 --> 00:44:21,140
It's the reason I love you so much.
28914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.