All language subtitles for Nowhere Man s01e15 Forever Jung
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,420 --> 00:00:08,580
My name is Thomas Vale, or at least it
was.
2
00:00:09,220 --> 00:00:10,220
I'm a photographer.
3
00:00:10,640 --> 00:00:14,920
I had it all. A wife, Allison, friends,
a career.
4
00:00:15,580 --> 00:00:17,660
And in one moment, it was all taken
away.
5
00:00:18,420 --> 00:00:20,140
All because of a single photograph.
6
00:00:20,880 --> 00:00:21,880
I have it.
7
00:00:22,080 --> 00:00:23,080
They want it.
8
00:00:23,500 --> 00:00:25,200
And they'll do anything to get the neck.
9
00:00:27,400 --> 00:00:30,520
I'm keeping this diary as proof that
these events are real.
10
00:00:31,740 --> 00:00:32,840
I know they are.
11
00:00:33,660 --> 00:00:35,180
They... Happen to be.
12
00:00:38,360 --> 00:00:42,280
I've been given this small computer by
an enemy from within the ranks of my
13
00:00:42,280 --> 00:00:47,740
pursuers. I keep hoping that somewhere
inside this device lie the answers to my
14
00:00:47,740 --> 00:00:48,740
questions.
15
00:00:48,900 --> 00:00:50,660
One entry has surfaced repeatedly.
16
00:00:50,960 --> 00:00:51,960
It's an address.
17
00:00:52,260 --> 00:00:54,940
985 East Coolidge Road. Nothing else.
18
00:00:55,700 --> 00:00:59,100
Nine cities had a Coolidge Road. Six of
them ran north -south.
19
00:00:59,700 --> 00:01:02,300
Of the three remaining, only one had a
985.
20
00:01:03,690 --> 00:01:05,129
It was in Eveleth, Minnesota.
21
00:01:06,530 --> 00:01:08,970
And I don't know what I expected, but it
wasn't what I found.
22
00:01:10,270 --> 00:01:13,110
985 East Coolidge Road turned out to be
a nursing home.
23
00:01:14,370 --> 00:01:17,930
There never seems to be a rush of people
applying to deal hands -on with the
24
00:01:17,930 --> 00:01:18,930
problems of the elderly.
25
00:01:20,150 --> 00:01:22,930
Perhaps it's too difficult to come face
-to -face with our own fate.
26
00:01:24,230 --> 00:01:26,530
In any case, it wasn't too hard to get a
job.
27
00:01:30,210 --> 00:01:31,210
Is that okay?
28
00:01:32,210 --> 00:01:34,410
It's a little warm, I think.
29
00:01:35,090 --> 00:01:36,090
Okay.
30
00:01:36,430 --> 00:01:39,990
I'll take this down, but I want you to
put it back up. If you get cold, I don't
31
00:01:39,990 --> 00:01:41,310
want you to catch a chill, okay?
32
00:01:42,030 --> 00:01:43,430
He'll find out.
33
00:01:44,650 --> 00:01:45,650
Nice boy.
34
00:01:47,850 --> 00:01:48,850
Comfort and try.
35
00:01:50,390 --> 00:01:54,750
But only the healthy ones here will die.
36
00:01:58,850 --> 00:01:59,850
What's up, Rudy?
37
00:02:02,160 --> 00:02:03,680
Sure in hell ain't me.
38
00:02:08,660 --> 00:02:09,660
That's funny.
39
00:02:09,940 --> 00:02:13,380
You might want to take it a little easy
on the poetry. It's kind of upsetting to
40
00:02:13,380 --> 00:02:14,380
some of your friends.
41
00:02:14,400 --> 00:02:15,640
Mary made one.
42
00:02:16,420 --> 00:02:18,620
And Judy made two.
43
00:02:20,280 --> 00:02:21,520
No one saw.
44
00:02:22,840 --> 00:02:24,300
Not even you.
45
00:02:25,580 --> 00:02:28,560
Then Sylvia was just one more.
46
00:02:30,190 --> 00:02:35,590
And soon enough, Pauline is four.
47
00:02:39,250 --> 00:02:44,770
What time is it, Pauline?
48
00:02:47,510 --> 00:02:48,790
Time for the show?
49
00:02:50,250 --> 00:02:51,310
You're not dressed.
50
00:02:51,970 --> 00:02:54,850
We have to be on the dance floor in ten
minutes.
51
00:02:55,650 --> 00:02:57,210
I love you, sweetheart.
52
00:02:58,640 --> 00:03:04,020
And wherever you go, I'll always be with
you.
53
00:03:04,920 --> 00:03:06,560
Did you shine my shoes?
54
00:03:18,440 --> 00:03:20,840
Everything okay, Polly? Oh, yes, Tom.
55
00:03:21,400 --> 00:03:22,580
Everything is fine.
56
00:03:23,040 --> 00:03:27,020
It's just that I... I worry about him
sometimes.
57
00:03:27,820 --> 00:03:29,260
In his heart, he's still 19.
58
00:03:30,060 --> 00:03:31,180
He's doing fine.
59
00:03:32,280 --> 00:03:35,080
From your mouth to God's ears.
60
00:03:39,680 --> 00:03:45,600
Do you know anything about some patients
named Judy or Mary
61
00:03:45,600 --> 00:03:48,060
or Sylvia?
62
00:03:48,900 --> 00:03:51,080
No, I don't think so.
63
00:03:51,900 --> 00:03:55,360
Why? Oh, it's probably nothing.
64
00:03:56,000 --> 00:03:58,880
But Rudy seemed to be trying to tell me
something about them.
65
00:03:59,620 --> 00:04:03,220
Rudy? Well, I'm afraid he's as far gone
as Max.
66
00:04:04,820 --> 00:04:07,900
No, I'm sorry. It doesn't ring a bell.
67
00:04:09,280 --> 00:04:12,340
This must be hard on you, spending all
your time here.
68
00:04:13,540 --> 00:04:16,980
Well, not as hard as it would have been
to leave Max here alone.
69
00:04:17,420 --> 00:04:21,000
See, he's the only family I have, and we
need each other.
70
00:04:22,500 --> 00:04:25,340
Oh, it's been that way a very long time.
71
00:04:31,180 --> 00:04:32,180
Who's that? Dr.
72
00:04:32,220 --> 00:04:33,700
Chazen. Will you excuse me, Tom?
73
00:04:34,060 --> 00:04:37,560
Dr. Chazen. Pauline. I must talk to you.
Well, come inside.
74
00:04:37,820 --> 00:04:38,820
Please.
75
00:04:59,560 --> 00:05:01,500
Morning, ladies. How'd we sleep last
night?
76
00:05:01,940 --> 00:05:03,400
Here, let me help you get smart.
77
00:05:05,500 --> 00:05:10,580
What are you doing?
78
00:05:11,260 --> 00:05:12,260
Where's Pauline?
79
00:05:13,240 --> 00:05:14,240
Didn't you hear?
80
00:05:14,580 --> 00:05:16,560
Mrs. Gilbert passed away last night.
81
00:05:17,660 --> 00:05:18,660
What?
82
00:05:19,920 --> 00:05:20,920
How?
83
00:05:21,580 --> 00:05:22,580
Are you sure?
84
00:05:25,180 --> 00:05:28,900
Just put his back down.
85
00:05:29,420 --> 00:05:32,400
Yeah. Nurse Whiteford told him about a
half hour ago.
86
00:05:39,500 --> 00:05:40,060
Nice
87
00:05:40,060 --> 00:05:47,320
boy.
88
00:05:48,220 --> 00:05:49,220
Confident try.
89
00:05:49,660 --> 00:05:52,240
But only the healthy ones here will die.
90
00:06:44,970 --> 00:06:45,970
Miss Whiteford?
91
00:06:46,830 --> 00:06:48,050
I have work to do.
92
00:06:48,350 --> 00:06:53,410
There's an emergency. I just heard about
Pauline Gilbert.
93
00:06:54,730 --> 00:06:55,730
Yes, I know.
94
00:06:56,670 --> 00:06:58,330
What happened? How did she die?
95
00:06:59,550 --> 00:07:00,750
She had a coronary.
96
00:07:01,810 --> 00:07:04,310
A coronary? She was in perfect health.
97
00:07:06,190 --> 00:07:09,530
She was 76 years old. She didn't have to
be in poor health.
98
00:07:09,790 --> 00:07:11,930
After 76 years, her heart just stopped.
99
00:07:12,430 --> 00:07:18,090
Happens. Well, yeah, I know. It just
seems so... Unfair.
100
00:07:19,430 --> 00:07:22,490
Inexplicable. We're here to make these
people comfortable and look after them,
101
00:07:22,550 --> 00:07:24,270
Tom. Usually until they pass.
102
00:07:24,970 --> 00:07:25,970
Life ends.
103
00:07:27,950 --> 00:07:30,670
Is there going to be some kind of
service or funeral?
104
00:07:33,150 --> 00:07:34,150
I don't think so.
105
00:07:34,510 --> 00:07:37,990
Mrs. Gilbert's family has expressed
their wishes that all the arrangements
106
00:07:37,990 --> 00:07:38,990
kept private.
107
00:07:39,050 --> 00:07:40,050
All her family?
108
00:07:40,590 --> 00:07:41,590
Yes.
109
00:07:45,280 --> 00:07:48,500
They picked up the body this morning,
and I spoke with them personally.
110
00:07:51,160 --> 00:07:57,260
Okay, well, I guess everything's been
taken care of, so... I'm sure you have
111
00:07:57,260 --> 00:07:59,500
more important things to bother yourself
with.
112
00:08:24,239 --> 00:08:28,260
Pauline had no reported medical
conditions since she arrived at Shady
113
00:08:28,820 --> 00:08:31,500
She hadn't had as much as a cold in over
three years.
114
00:08:32,240 --> 00:08:37,520
Yet four days before she died, she had a
complete series of tissue tests run at
115
00:08:37,520 --> 00:08:40,720
a place called Advanced Biogenetics
Laboratory.
116
00:09:53,480 --> 00:09:55,780
Entering biohazard decontamination.
117
00:09:56,120 --> 00:09:57,340
Please proceed.
118
00:09:58,960 --> 00:10:04,880
Decontamination will take... You are
cleared for level 2.
119
00:10:05,260 --> 00:10:06,980
Thank you for your contribution.
120
00:10:45,750 --> 00:10:46,830
Interficial therapy.
121
00:10:47,870 --> 00:10:48,870
Interficial therapy.
122
00:11:00,660 --> 00:11:01,660
Dr. Watts,
123
00:11:07,200 --> 00:11:09,420
we're taking a break. Dr.
124
00:11:09,640 --> 00:11:10,640
Watts.
125
00:11:31,790 --> 00:11:33,870
We need more tensor bandages and heat
pads.
126
00:11:34,090 --> 00:11:35,090
Okay.
127
00:11:37,270 --> 00:11:39,850
What are you waiting for? They're in the
supply room.
128
00:11:41,750 --> 00:11:43,090
Hey, come back here!
129
00:11:46,810 --> 00:11:48,890
Security breach in section four.
130
00:11:49,530 --> 00:11:51,730
Security breach in section four.
131
00:12:01,530 --> 00:12:02,530
Hello,
132
00:12:05,710 --> 00:12:06,710
stop please.
133
00:12:07,250 --> 00:12:12,690
He wasn't there. Section 5 is clear. Now
checking 6 and 7.
134
00:12:13,070 --> 00:12:15,030
Section 5 is clear.
135
00:12:15,250 --> 00:12:19,550
Now checking 6 and 7. Section 5 is
clear.
136
00:12:19,750 --> 00:12:21,990
Now checking 6 and 7.
137
00:12:35,280 --> 00:12:39,800
What are you thinking?
138
00:13:56,920 --> 00:14:00,960
I knew that the trail that led me to
advanced biogenetics began at Shady
139
00:14:00,960 --> 00:14:04,340
Meadows. To find the answers, I had to
return to the source.
140
00:14:06,180 --> 00:14:07,740
Hey, Jerry, have you seen Rudy around?
141
00:14:08,140 --> 00:14:09,140
For a couple of hours.
142
00:14:09,600 --> 00:14:11,820
Last I knew, they took him down to
physical therapy.
143
00:14:13,160 --> 00:14:14,360
It's a little late for that.
144
00:14:15,220 --> 00:14:17,180
I just cleaned the mess, Tom. I don't
make it.
145
00:14:46,730 --> 00:14:47,609
Oh, God.
146
00:14:47,610 --> 00:14:48,990
Hey, Rudy.
147
00:14:54,190 --> 00:14:55,190
Rudy, Rudy.
148
00:14:57,610 --> 00:14:58,770
I know, I know.
149
00:14:59,430 --> 00:15:00,470
They tell lies.
150
00:15:01,410 --> 00:15:02,430
I know they know.
151
00:15:03,510 --> 00:15:04,510
Everyone dies.
152
00:15:07,610 --> 00:15:09,290
Come on, let's get you back to your
room.
153
00:15:24,270 --> 00:15:25,009
Good night, Jerry.
154
00:15:25,010 --> 00:15:26,050
Good night, Miss Whiteford.
155
00:17:27,819 --> 00:17:32,020
Rudy was right about one thing. Four
women, all apparently in good health,
156
00:17:32,020 --> 00:17:33,020
suddenly died.
157
00:17:33,120 --> 00:17:36,980
All had been tissue -typed by Advanced
Biogenetics Laboratory shortly before
158
00:17:36,980 --> 00:17:37,980
their deaths.
159
00:17:48,920 --> 00:17:49,920
Shh.
160
00:17:51,280 --> 00:17:52,680
It's all right, sweetheart.
161
00:17:53,200 --> 00:17:54,360
It's all right, babe.
162
00:17:55,850 --> 00:17:57,210
Do you hear the music?
163
00:17:58,770 --> 00:18:02,630
I can hear them, but I can't see them.
Oh, sweetheart.
164
00:18:03,490 --> 00:18:04,650
They're right over there.
165
00:18:05,950 --> 00:18:07,850
The bandleader looks wonderful.
166
00:18:08,930 --> 00:18:10,890
He's wearing a black tuxedo.
167
00:18:12,890 --> 00:18:15,070
He has a white carnation in his lapel.
168
00:18:17,310 --> 00:18:19,170
Yes, that's him.
169
00:18:21,430 --> 00:18:23,070
I love that song.
170
00:18:23,630 --> 00:18:24,630
I know.
171
00:18:25,480 --> 00:18:31,120
Beautiful dreamer, wake unto me.
172
00:18:32,740 --> 00:18:38,820
Starlight and two drops are waiting for
thee.
173
00:19:20,840 --> 00:19:21,840
Excuse me.
174
00:19:22,200 --> 00:19:23,200
Excuse me.
175
00:19:23,400 --> 00:19:24,940
Can I just talk to you for a second?
176
00:19:25,280 --> 00:19:26,480
It's important.
177
00:19:27,120 --> 00:19:28,200
I'd just like to talk to you for a
second.
178
00:19:29,980 --> 00:19:36,860
Listen, I saw you talking to Max in
there, and I just wanted
179
00:19:36,860 --> 00:19:38,080
to have... How do you know him?
180
00:19:39,360 --> 00:19:40,720
Max is my uncle.
181
00:19:41,760 --> 00:19:44,620
I flew in as soon as I heard about my
Aunt Pauline's death.
182
00:19:44,860 --> 00:19:45,860
Oh.
183
00:19:46,020 --> 00:19:47,020
So you were at the funeral?
184
00:19:47,280 --> 00:19:49,020
Yes. It was very small.
185
00:19:51,780 --> 00:19:52,780
Look, I...
186
00:19:52,910 --> 00:19:59,370
I don't want to appear to be prying or
anything, but I got to know your aunt
187
00:19:59,370 --> 00:20:03,930
just before she died. And, I don't know,
it just seemed so unexpected.
188
00:20:04,530 --> 00:20:07,890
Yes, it was. It was very sudden. But I
guess she was lucky.
189
00:20:08,670 --> 00:20:09,670
Lucky?
190
00:20:10,750 --> 00:20:16,090
Yes, to go so suddenly and not hang on
like Max.
191
00:20:18,130 --> 00:20:20,010
Max is fine. I mean...
192
00:20:20,750 --> 00:20:22,950
His mind's not all there, but he's in no
pain.
193
00:20:23,770 --> 00:20:24,770
He's not suffering.
194
00:20:25,970 --> 00:20:28,410
From your mouth to God's ears.
195
00:20:29,490 --> 00:20:30,870
You'll have to excuse me now.
196
00:21:01,680 --> 00:21:02,800
Well, of course it's possible.
197
00:21:03,780 --> 00:21:04,860
You're looking at me.
198
00:21:06,180 --> 00:21:07,180
What do you see?
199
00:21:08,680 --> 00:21:09,680
I'm not sure.
200
00:21:09,760 --> 00:21:13,840
I mean, how could they accomplish
something like this?
201
00:21:14,340 --> 00:21:17,640
Who are the people that did this?
202
00:21:18,840 --> 00:21:20,500
Well, it's an experimental program.
203
00:21:20,880 --> 00:21:24,480
And they use very sophisticated
equipment and medications.
204
00:21:26,340 --> 00:21:30,220
To be honest, I'm not exactly sure how
it all works, but...
205
00:21:31,400 --> 00:21:32,540
Seems to be doing the job.
206
00:21:33,580 --> 00:21:36,840
The whole program is headed by a man
named Dr. John Chasen.
207
00:21:37,540 --> 00:21:38,780
He's a genius, Tom.
208
00:21:39,000 --> 00:21:40,060
A real genius.
209
00:21:41,920 --> 00:21:43,600
What do you really know about him?
210
00:21:44,800 --> 00:21:45,980
Well, I know what I see.
211
00:21:48,420 --> 00:21:52,240
Tom, you're acting like I've done
something wrong. Nobody's been hurt.
212
00:21:52,620 --> 00:21:53,620
Phony deaths.
213
00:21:54,600 --> 00:21:56,540
A non -approved medical procedure.
214
00:21:57,420 --> 00:21:59,900
Strict security. Are you listening to
yourself, Paul?
215
00:22:01,520 --> 00:22:04,300
I mean, how can you be sure at the end
of the road that you're not going to get
216
00:22:04,300 --> 00:22:05,300
hurt?
217
00:22:06,760 --> 00:22:08,500
You just don't understand, Tom.
218
00:22:11,580 --> 00:22:12,620
What about Max?
219
00:22:13,360 --> 00:22:14,400
What about Max?
220
00:22:16,860 --> 00:22:19,460
Max still thinks he's in the Starlight
Ballroom in 1941.
221
00:22:21,320 --> 00:22:22,320
Right.
222
00:22:23,000 --> 00:22:24,900
Right, with you as his dance partner.
223
00:22:27,100 --> 00:22:29,140
I've devoted most of my life to Max.
224
00:22:30,190 --> 00:22:36,610
Even in the past four years since...
since he's been the way he is.
225
00:22:38,910 --> 00:22:40,670
Max has been everything to me.
226
00:22:41,850 --> 00:22:48,730
When Dr. Chazen told me that I qualified
for his program, that my body chemistry
227
00:22:48,730 --> 00:22:52,570
was suitable for the procedure, and I...
Well, you just decided that that
228
00:22:52,570 --> 00:22:53,910
sounded like a fair trade.
229
00:22:56,639 --> 00:23:00,600
Youth and beauty for leaving a life and
a husband behind? That's not fair, Tom.
230
00:23:01,360 --> 00:23:02,480
You're a young man.
231
00:23:03,580 --> 00:23:05,920
What could you possibly know about any
of this?
232
00:23:06,460 --> 00:23:08,600
You have the best years ahead of you.
233
00:23:11,580 --> 00:23:12,860
Listen, Pauline.
234
00:23:13,280 --> 00:23:16,800
I don't have time to go into the
details. Whatever Chasen is up to, it's
235
00:23:16,800 --> 00:23:17,800
what you think.
236
00:23:18,920 --> 00:23:21,780
There are some people, some dangerous
people.
237
00:23:22,510 --> 00:23:25,690
And I've been trying to track them down
for a while now. Whoever they are, they
238
00:23:25,690 --> 00:23:27,110
practically destroyed my life.
239
00:23:28,430 --> 00:23:32,450
Now, I have reason to believe that
Chazen is connected to them. And if I'm
240
00:23:32,450 --> 00:23:37,170
right, he's not in the business of
making people feel good.
241
00:23:37,630 --> 00:23:41,650
Please, don't take this from me.
242
00:23:43,670 --> 00:23:45,730
This is the only thing I have left.
243
00:23:48,270 --> 00:23:51,890
You see, Max is going to be happy with
or without me.
244
00:23:54,800 --> 00:23:56,280
He doesn't even know I'm gone.
245
00:24:00,260 --> 00:24:03,900
I deserve this. You deserve better than
this. I'm just afraid you don't know
246
00:24:03,900 --> 00:24:05,020
what you're getting yourself into.
247
00:24:05,300 --> 00:24:06,300
I'm going to go now.
248
00:24:07,300 --> 00:24:12,480
And Tom, please, please do not send
anything to anybody back.
249
00:25:03,660 --> 00:25:06,880
The physical therapy will be at 1600
hours.
250
00:25:07,160 --> 00:25:08,160
Thank you.
251
00:26:19,739 --> 00:26:23,120
Thank you very much.
252
00:26:49,480 --> 00:26:50,480
She's ready.
253
00:26:51,840 --> 00:26:53,420
This will be her last treatment.
254
00:26:55,260 --> 00:26:56,840
Bone should be solid by now.
255
00:27:11,760 --> 00:27:13,160
We're ready with the implant now.
256
00:27:37,230 --> 00:27:41,010
The implant is seated. We should have
full autonomous control in 15 minutes.
257
00:27:42,250 --> 00:27:45,250
Dr. Chazen, Mary Fisher is ready for
level four.
258
00:27:46,910 --> 00:27:48,270
Be there in five minutes.
259
00:28:09,900 --> 00:28:10,900
How's Mary doing?
260
00:28:12,080 --> 00:28:13,080
Incredibly efficient.
261
00:28:27,240 --> 00:28:28,280
Rock solid.
262
00:28:30,440 --> 00:28:33,380
She's scoring a high 80 above the median
reflex level.
263
00:28:34,720 --> 00:28:36,260
Everything's functioning perfectly.
264
00:28:50,730 --> 00:28:52,070
I'm glad she's on our side.
265
00:28:52,910 --> 00:28:54,190
She's a dangerous lady.
266
00:28:54,410 --> 00:28:56,090
Until we destroy the implant.
267
00:28:57,530 --> 00:28:59,310
It'll be a real shame to lose her.
268
00:28:59,790 --> 00:29:01,050
Oh, don't lose any sleep.
269
00:29:01,310 --> 00:29:02,590
We sell dreams here.
270
00:29:03,590 --> 00:29:05,430
There's always more where she came from.
271
00:29:06,710 --> 00:29:07,750
Good work, people.
272
00:29:07,950 --> 00:29:10,190
Let's set up a level 5 simulation in 20.
273
00:29:11,750 --> 00:29:14,070
Harry, this is Dr. Chazen.
274
00:29:14,630 --> 00:29:15,930
See me in my office, please.
275
00:29:43,150 --> 00:29:44,150
What are you doing here?
276
00:29:44,170 --> 00:29:45,790
I want you to tell me the truth.
277
00:29:46,650 --> 00:29:49,330
What is going on around here? What are
they training you for?
278
00:29:50,370 --> 00:29:53,110
Training? Training me for? What are you
talking about?
279
00:29:53,370 --> 00:29:54,370
What did they put in your neck?
280
00:29:55,850 --> 00:29:57,050
They put in an implant.
281
00:29:57,570 --> 00:29:58,570
What's its purpose?
282
00:30:00,350 --> 00:30:01,810
It's to prevent infection.
283
00:30:02,650 --> 00:30:05,210
You mean that's what they told you?
284
00:30:05,970 --> 00:30:10,230
Oh, Tom, why do you think everything is
a conspiracy? These people are doctors.
285
00:30:10,330 --> 00:30:11,330
They're legitimate doctors.
286
00:30:11,590 --> 00:30:15,090
Pauline. They're using the implant to
control you somehow.
287
00:30:15,310 --> 00:30:16,310
Control us?
288
00:30:16,870 --> 00:30:18,550
Why would they want to control us, Tom?
289
00:30:18,750 --> 00:30:20,490
I don't know. I thought maybe you did.
290
00:30:22,330 --> 00:30:24,990
Well, I don't. Whatever you're thinking,
you're wrong.
291
00:30:26,730 --> 00:30:31,310
Pauline, listen to me. They're using
you. I just overheard Chazen saying they
292
00:30:31,310 --> 00:30:33,450
can destroy the implant. Did you know
about that?
293
00:30:33,970 --> 00:30:36,670
No, Tom, I didn't know that. You know
what? I've heard enough.
294
00:30:37,050 --> 00:30:41,320
I don't know why you're doing this. I
told you. I know what these people are
295
00:30:41,320 --> 00:30:43,400
capable of. I just, I'm trying to help
you.
296
00:30:44,180 --> 00:30:46,200
I don't want your help, Tom. I don't
want your help.
297
00:30:46,560 --> 00:30:47,560
You know what I want?
298
00:30:48,480 --> 00:30:49,480
I want you to leave.
299
00:30:50,540 --> 00:30:51,900
Okay. Now. Okay, all right.
300
00:31:03,020 --> 00:31:05,000
I need to speak to Dr. Chazen.
301
00:33:43,790 --> 00:33:45,490
Did you find what you're looking for?
302
00:34:02,070 --> 00:34:03,390
Why is her face here?
303
00:34:05,490 --> 00:34:09,590
You may have noticed we have a lot of
faces here, most of them very
304
00:34:10,489 --> 00:34:11,489
Who are you?
305
00:34:12,489 --> 00:34:14,790
And you're using the implant to control
her, too?
306
00:34:16,090 --> 00:34:19,350
Well, whoever you are, you seem to know
a lot about what goes on here.
307
00:34:19,630 --> 00:34:24,550
You know, I keep hoping that you people
will be more subtle with this, but I
308
00:34:24,550 --> 00:34:27,230
suppose if you can't extort cooperation,
you can always force -feed it.
309
00:34:27,790 --> 00:34:29,830
Rose, by any other name.
310
00:34:30,750 --> 00:34:33,070
Is that what you call killing an
appellate court judge?
311
00:34:33,570 --> 00:34:34,750
You are well informed.
312
00:34:39,370 --> 00:34:41,050
From what I gather...
313
00:34:43,630 --> 00:34:48,010
Mary looks exactly like somebody the
judge thinks he knows very well.
314
00:34:49,370 --> 00:34:53,389
Well, I wouldn't worry about the judge.
He's got three hours longer to live than
315
00:34:53,389 --> 00:34:54,389
you have.
316
00:34:55,010 --> 00:34:58,990
Right now, he's checking into the St.
Regis Hotel, looking forward to a night
317
00:34:58,990 --> 00:35:02,210
bliss. Mary is very good at what she
does.
318
00:35:03,270 --> 00:35:06,390
If it matters to you, the man won't feel
a thing.
319
00:35:07,930 --> 00:35:09,390
I guess that makes two of you.
320
00:35:10,450 --> 00:35:11,750
Who are you?
321
00:35:16,650 --> 00:35:18,490
Well, you're the answer, man. You tell
me.
322
00:35:19,030 --> 00:35:20,030
Shady Meadows.
323
00:35:21,850 --> 00:35:22,649
That's right.
324
00:35:22,650 --> 00:35:24,830
You were working as an attendant.
325
00:35:25,570 --> 00:35:27,410
What did you hope to accomplish?
326
00:35:27,890 --> 00:35:31,190
Well, I thought I might find out just
who gives the orders around here, who
327
00:35:31,190 --> 00:35:32,190
makes the decisions.
328
00:35:32,450 --> 00:35:34,070
I decide what happens here.
329
00:35:34,710 --> 00:35:35,710
I don't think so.
330
00:35:36,750 --> 00:35:39,330
I mean, you may control some of these
women, Doctor.
331
00:35:40,750 --> 00:35:44,630
But judging from your arrogance, I would
say you're strictly middle management.
332
00:35:47,370 --> 00:35:50,590
And obviously, whoever controls you
doesn't need to use the implant.
333
00:35:51,550 --> 00:35:52,850
Take him to modeling.
334
00:36:06,630 --> 00:36:10,630
Since you're so interested in my work, I
thought you might like a personal
335
00:36:10,630 --> 00:36:11,630
demonstration.
336
00:36:13,730 --> 00:36:15,330
I've discovered a way...
337
00:36:15,850 --> 00:36:19,370
of breaking down the molecular matrix of
human bone tissue.
338
00:36:21,710 --> 00:36:27,450
Once that matrix is altered, the bones
become somewhat pliable,
339
00:36:27,630 --> 00:36:32,570
reaching a consistency of something
resembling plasticized putty.
340
00:36:32,890 --> 00:36:39,650
The trick is applying just the right
amount of alteration. Too little and
341
00:36:39,650 --> 00:36:41,870
bones would snap like so much kindling.
342
00:36:42,770 --> 00:36:44,010
Too much...
343
00:36:44,560 --> 00:36:46,120
and they would liquefy completely.
344
00:36:48,660 --> 00:36:54,620
The skeletal structure would
disintegrate, taking with it all the
345
00:36:54,620 --> 00:36:56,120
and organs in the process.
346
00:36:57,460 --> 00:37:00,000
Who else are you cooked up in here? My
wife?
347
00:37:01,060 --> 00:37:02,280
My mother and father?
348
00:37:03,660 --> 00:37:06,440
I'm interested in knowing how long you
think you can get away with this.
349
00:37:07,780 --> 00:37:10,120
If I found you, somebody else is bound
to.
350
00:37:10,560 --> 00:37:11,860
Who are you?
351
00:37:14,760 --> 00:37:15,800
One of your failures.
352
00:37:18,540 --> 00:37:21,740
You might also want to think about
what's going to happen to you when the
353
00:37:21,740 --> 00:37:24,460
director discovers you've murdered one
of his pet projects.
354
00:37:25,620 --> 00:37:27,000
How do you know about the director?
355
00:37:28,080 --> 00:37:29,920
That I'm so sick of you bastards.
356
00:37:32,080 --> 00:37:35,340
Now, I'm tempted not to say anything. I
just let you throw the switch.
357
00:37:36,060 --> 00:37:38,000
How do you know about the director?
358
00:37:53,160 --> 00:37:54,160
I love you.
359
00:38:32,590 --> 00:38:33,590
Hi, David.
360
00:38:33,710 --> 00:38:34,950
Hi, Pauline. How are you?
361
00:38:35,410 --> 00:38:36,410
Okay.
362
00:38:36,810 --> 00:38:40,670
You know, I don't think I got a chance
to properly thank you for letting me out
363
00:38:40,670 --> 00:38:41,670
of here the other night.
364
00:38:42,610 --> 00:38:43,750
No, you didn't, did you?
365
00:38:45,010 --> 00:38:48,930
You know, I don't think it's very good
manners when a girl doesn't repay a
366
00:38:48,930 --> 00:38:49,930
favor.
367
00:38:51,350 --> 00:38:52,930
Just name the place and time.
368
00:38:54,030 --> 00:38:56,230
Well, you know where my room is, right?
369
00:38:57,550 --> 00:38:58,550
Anytime's a good one.
370
00:39:10,380 --> 00:39:13,080
Get out of here. Just come with me. I
can't. Why not?
371
00:39:13,980 --> 00:39:16,280
Get out of this place while you still
can.
372
00:39:20,100 --> 00:39:21,100
Go.
373
00:39:22,720 --> 00:39:23,720
Go!
374
00:39:33,420 --> 00:39:34,420
911 emergency.
375
00:39:35,150 --> 00:39:38,310
Listen, you've got to get some people
over to the St. Regis Hotel right away.
376
00:39:38,370 --> 00:39:41,650
There's a man there. His name is Jason
Harnish. There's a woman with him who's
377
00:39:41,650 --> 00:39:42,569
going to kill him.
378
00:39:42,570 --> 00:39:44,730
I'm sorry, sir. Are you reporting a
crime in progress?
379
00:39:45,190 --> 00:39:49,450
No. No, I don't know. I don't think it's
happened yet, but it's going to at the
380
00:39:49,450 --> 00:39:50,450
St. Regis.
381
00:39:50,550 --> 00:39:52,930
Let me connect you with the sheriff's
department. Please hold.
382
00:40:05,870 --> 00:40:07,110
A night worth waiting for.
383
00:40:07,330 --> 00:40:09,150
I'm glad you found the time to get away.
384
00:40:14,150 --> 00:40:18,230
Look, all you gotta do is get some
people over there. To the St. Regis, I'm
385
00:40:18,230 --> 00:40:19,390
telling you a man is gonna be murdered.
386
00:40:19,670 --> 00:40:20,670
Judge Harnish?
387
00:40:21,150 --> 00:40:23,890
Right. You've been watching a little too
much TV, pal.
388
00:40:26,210 --> 00:40:27,530
It's gotten in between us.
389
00:40:28,990 --> 00:40:30,050
You'll be surprised.
390
00:40:31,910 --> 00:40:33,750
You're telling me this man...
391
00:40:34,080 --> 00:40:38,020
Dr. John Chazen. He ordered Judge
Harnish's execution?
392
00:40:38,640 --> 00:40:42,340
Look, the place is called the Advanced
Biogenetics Lab. It's just off Highway
393
00:40:42,340 --> 00:40:46,100
18. And this doctor puts hit orders out
on prominences?
394
00:40:46,380 --> 00:40:47,520
I told you what I know.
395
00:40:55,660 --> 00:40:58,440
Well, I've got some protection if that's
what you're worried about.
396
00:40:59,000 --> 00:41:00,000
Mine's more effective.
397
00:41:25,540 --> 00:41:28,520
How do you get into this place? I'm
coming in with you. There's somebody I
398
00:41:28,520 --> 00:41:31,700
to talk to. That's not going to happen.
I am not going to negotiate with you
399
00:41:31,700 --> 00:41:33,300
people. You people?
400
00:41:34,040 --> 00:41:35,040
Idiot.
401
00:41:35,680 --> 00:41:36,680
Let's go.
402
00:41:41,600 --> 00:41:42,600
Something's wrong.
403
00:41:42,620 --> 00:41:45,220
What's that? His garage is always full
of chases here. That's his car.
404
00:41:45,980 --> 00:41:46,980
Access accepted.
405
00:41:58,000 --> 00:41:59,480
like they pulled up Stace and cleared
out.
406
00:42:03,520 --> 00:42:09,120
Oh, there we go.
407
00:42:11,080 --> 00:42:14,080
Jackson, get some people down to the
physical therapy room.
408
00:42:14,480 --> 00:42:15,680
There's this guy's office.
409
00:42:17,180 --> 00:42:19,440
All units report in on section check.
410
00:42:20,100 --> 00:42:22,720
You see anybody come down this way? Just
our people.
411
00:42:23,900 --> 00:42:24,759
All right.
412
00:42:24,760 --> 00:42:25,760
Seal the exits.
413
00:42:26,270 --> 00:42:28,650
No one, in or out, until I say so.
414
00:42:28,910 --> 00:42:29,910
Yes, sir.
415
00:42:29,930 --> 00:42:30,930
This way.
416
00:42:47,750 --> 00:42:48,910
It's one of ours.
417
00:43:00,330 --> 00:43:01,330
Fatal one, sir.
418
00:43:03,970 --> 00:43:04,970
Pauline.
419
00:43:08,250 --> 00:43:13,110
Pauline. That's a very pretty name,
Pauline.
420
00:43:15,350 --> 00:43:16,350
Let's go.
421
00:43:17,110 --> 00:43:18,110
Hey.
422
00:43:19,650 --> 00:43:21,370
Pauline, it's me. It's Tom.
423
00:43:25,050 --> 00:43:26,050
Tom.
424
00:43:30,700 --> 00:43:32,080
And Pauline.
425
00:43:37,240 --> 00:43:40,160
Do you like to dance, Tom?
426
00:43:41,500 --> 00:43:44,320
Would you like to dance with me?
427
00:43:47,360 --> 00:43:49,760
Do you hear the music?
428
00:43:52,680 --> 00:43:58,880
Beautiful dreamer, wake unto thee.
429
00:44:03,760 --> 00:44:05,520
Do you hear it?
430
00:44:07,140 --> 00:44:08,780
Do you hear it?
431
00:44:09,440 --> 00:44:10,440
Yeah.
432
00:44:11,260 --> 00:44:12,340
Yes, Pauline.
433
00:44:12,680 --> 00:44:13,760
I hear it.
30587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.