All language subtitles for Nowhere Man s01e12 Its Not Such A Wonderful Life
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:08,300
My name is Thomas Vail, or at least it
was.
2
00:00:09,220 --> 00:00:11,380
I'm a photographer. I had it all.
3
00:00:11,740 --> 00:00:15,420
A wife, Allison, friends, a career.
4
00:00:16,140 --> 00:00:18,000
And in one moment, it was all taken
away.
5
00:00:18,900 --> 00:00:20,540
All because of a single photograph.
6
00:00:21,640 --> 00:00:22,640
I have it.
7
00:00:22,900 --> 00:00:25,480
They want it. And they will do anything
to get the negative.
8
00:00:29,220 --> 00:00:33,000
I am keeping this diary as proof that
these events are real.
9
00:00:33,500 --> 00:00:34,540
I know they are.
10
00:00:34,990 --> 00:00:35,990
They have to be.
11
00:00:36,510 --> 00:00:38,030
The days are growing shorter.
12
00:00:38,390 --> 00:00:41,110
I begin to feel as if I'm living in
perpetual darkness.
13
00:00:41,610 --> 00:00:45,290
The holiday lights, the families rushing
to finish their last -minute shopping,
14
00:00:45,430 --> 00:00:49,350
the sound of music in the streets all
seem to be taking place in a world that
15
00:00:49,350 --> 00:00:50,410
am no longer part of.
16
00:00:50,890 --> 00:00:55,350
A world that, having grown so dark, is
no longer part of me.
17
00:01:03,870 --> 00:01:04,870
Merry Christmas.
18
00:01:05,030 --> 00:01:06,090
God bless you.
19
00:03:29,960 --> 00:03:30,759
This is Allison.
20
00:03:30,760 --> 00:03:34,220
And this is Tom. I thought I was doing
this. We only have 30 seconds.
21
00:03:34,740 --> 00:03:37,680
All I have to say is that we're not home
right now, so leave a message. When
22
00:03:37,680 --> 00:03:38,840
else?
23
00:04:14,329 --> 00:04:15,750
My name's Alex Hilliard, Tom.
24
00:04:17,089 --> 00:04:18,450
We've waited a long time for this.
25
00:04:25,090 --> 00:04:26,270
Feel free to smoke, Tom.
26
00:04:27,970 --> 00:04:28,970
No thanks.
27
00:04:29,710 --> 00:04:31,290
Or have some water.
28
00:04:32,510 --> 00:04:34,210
Anybody going to tell me what this is
all about?
29
00:04:37,050 --> 00:04:38,190
Just waiting for the boss.
30
00:04:51,340 --> 00:04:52,740
I'm sorry I'm late.
31
00:04:57,980 --> 00:04:58,980
I'm sorry, Tom.
32
00:05:03,980 --> 00:05:05,900
Sandra Wilson, U .S. Attorney's Office.
33
00:05:08,380 --> 00:05:09,560
Was this really necessary?
34
00:05:10,560 --> 00:05:12,140
We didn't know how you wanted to handle
it.
35
00:05:12,760 --> 00:05:14,980
The man is not a prisoner, Alex.
36
00:05:16,380 --> 00:05:17,580
Kill the spots, please.
37
00:05:18,970 --> 00:05:21,290
Truth is, you may turn out to be the man
of the hour.
38
00:05:25,450 --> 00:05:26,450
Hmm.
39
00:05:27,030 --> 00:05:28,230
So what is this place?
40
00:05:28,930 --> 00:05:30,250
The old federal building.
41
00:05:31,110 --> 00:05:32,730
I'm not sure you know everyone here.
42
00:05:33,250 --> 00:05:35,410
Alex Hilliard, Assistant U .S. Attorney.
43
00:05:37,870 --> 00:05:39,910
Sam Cates, Senator from Illinois.
44
00:05:40,790 --> 00:05:42,370
Paul Hillman, Senator of Wisconsin.
45
00:05:42,930 --> 00:05:45,010
Mary Justice, U .S. District Court
Judge.
46
00:05:45,390 --> 00:05:48,170
Paula French, Chairman of the Senate
Investigations Committee.
47
00:05:49,450 --> 00:05:54,770
I want to apologize for all of the cloak
and dagger pyrotechnics.
48
00:05:55,810 --> 00:05:58,790
But once we found you, we wanted to make
sure we didn't lose you again.
49
00:06:00,550 --> 00:06:02,290
You're the people that have been looking
for me.
50
00:06:03,690 --> 00:06:05,030
Everywhere we could think of.
51
00:06:06,570 --> 00:06:08,370
You do a pretty neat disappearing act.
52
00:06:08,850 --> 00:06:10,010
And you have my photograph?
53
00:06:11,250 --> 00:06:12,250
Of course.
54
00:06:15,030 --> 00:06:16,510
Why do you think we were looking for
you?
55
00:06:16,810 --> 00:06:18,130
Wait, wait, wait.
56
00:06:18,760 --> 00:06:22,900
You're telling me that you took my
photograph from my studio, and
57
00:06:22,900 --> 00:06:28,020
that's happened to me, Allison, Larry,
my mother... Whoa, whoa, Tom. Tom, slow
58
00:06:28,020 --> 00:06:30,260
down. Now you're getting me confused.
59
00:06:30,740 --> 00:06:34,120
Our copies of your photograph came
directly from your lab.
60
00:06:34,340 --> 00:06:37,720
We didn't have to steal it from you. We
had it before you did.
61
00:06:40,200 --> 00:06:44,500
If you're talking about the print that
was stolen from your gallery, we assume
62
00:06:44,500 --> 00:06:46,320
that you knew that was stolen by the
organization.
63
00:06:49,740 --> 00:06:50,740
The organization.
64
00:06:51,480 --> 00:06:53,600
We thought they were the reason you went
into hiding.
65
00:06:54,460 --> 00:06:57,320
Hiding? Listen, I don't know what you're
talking about.
66
00:06:58,560 --> 00:07:02,020
I've been in living hell for the last
six months, and then suddenly you appear
67
00:07:02,020 --> 00:07:03,140
and everything's normal.
68
00:07:04,300 --> 00:07:07,340
Tom, we have a house set up for you
about 20 minutes from here. Why don't we
69
00:07:07,340 --> 00:07:10,600
you over there, get you settled in? I'll
be glad to answer your questions on the
70
00:07:10,600 --> 00:07:11,600
way.
71
00:07:13,460 --> 00:07:14,900
I've got a couple of my own, too.
72
00:07:16,440 --> 00:07:17,480
Is that okay with everyone?
73
00:07:18,040 --> 00:07:19,280
The rest can wait until the hearing.
74
00:07:19,940 --> 00:07:20,940
What hearing?
75
00:07:23,380 --> 00:07:25,960
I don't know anything about any of this.
76
00:07:26,740 --> 00:07:28,160
Haven't you seen the papers, Tom?
77
00:07:28,440 --> 00:07:29,620
Or watched the news?
78
00:07:30,760 --> 00:07:32,260
You're our missing link.
79
00:07:32,840 --> 00:07:36,100
Once we get your deposition, we're ready
to move in and make our arrests.
80
00:07:36,380 --> 00:07:38,800
We just need you to authenticate that
photograph.
81
00:07:40,380 --> 00:07:41,380
What does that mean?
82
00:07:42,320 --> 00:07:46,620
It means you go before a federal judge
and swear that you took the photograph.
83
00:07:47,690 --> 00:07:51,130
You testify that it's not been doctored
and that it's authentic.
84
00:07:53,010 --> 00:07:54,070
It's that simple.
85
00:07:55,850 --> 00:07:57,270
Yes, it's that simple.
86
00:07:59,030 --> 00:08:02,770
Of course, we will need proof to confirm
the statements that you make in the
87
00:08:02,770 --> 00:08:03,810
deposition are accurate.
88
00:08:05,630 --> 00:08:06,690
What kind of proof?
89
00:08:08,510 --> 00:08:09,850
We need the negatives, Tom.
90
00:08:26,180 --> 00:08:29,800
Here we are. We're supposed to be
protecting this guy, and you can't even
91
00:08:29,800 --> 00:08:31,040
angel on a Christmas tree.
92
00:08:31,940 --> 00:08:34,860
It's too much to the right. What are you
talking about? It's fine.
93
00:08:35,320 --> 00:08:36,860
Come down here and say that.
94
00:08:40,580 --> 00:08:42,559
It's leaning to the right.
95
00:08:44,020 --> 00:08:45,780
You need to get your eyes checked, old
man.
96
00:08:46,140 --> 00:08:47,140
It's perfect.
97
00:08:49,060 --> 00:08:50,060
Sure.
98
00:08:50,480 --> 00:08:51,640
Or a crooked angel.
99
00:08:52,060 --> 00:08:53,860
You know, you've really got me in the
dark here.
100
00:08:54,990 --> 00:08:56,930
You know, you keep telling me that I'm
the one who disappeared.
101
00:08:57,490 --> 00:08:58,990
I'm the one who couldn't be found.
102
00:09:00,650 --> 00:09:03,370
You know, from where I'm standing it
looks a hell of a lot like the other way
103
00:09:03,370 --> 00:09:04,370
around.
104
00:09:05,550 --> 00:09:07,450
They must have made things pretty rough
for you.
105
00:09:09,190 --> 00:09:10,190
More than you know.
106
00:09:14,050 --> 00:09:15,470
Just who is this organization?
107
00:09:19,290 --> 00:09:21,850
They're a well -funded group of
political fanatics.
108
00:09:22,590 --> 00:09:26,350
Over the last four years, they've been
wreaking havoc on internal politics and
109
00:09:26,350 --> 00:09:27,350
foreign policy.
110
00:09:27,530 --> 00:09:31,270
It seems they want things the way they
want them.
111
00:09:31,970 --> 00:09:32,970
And they're good.
112
00:09:35,150 --> 00:09:38,430
Are you telling me that the men in my
photograph are not U .S. military
113
00:09:38,430 --> 00:09:39,430
personnel?
114
00:09:39,870 --> 00:09:41,050
That's what I'm telling you.
115
00:09:43,130 --> 00:09:45,930
The organization wanted it to look that
way, though.
116
00:09:46,970 --> 00:09:47,970
Why?
117
00:09:49,729 --> 00:09:54,870
If you remember what was going on at the
time, we were trying to negotiate a
118
00:09:54,870 --> 00:09:56,670
peace treaty with the revolutionary
government.
119
00:09:56,910 --> 00:09:58,130
Yeah, I remember. It never happened.
120
00:09:58,350 --> 00:10:00,210
Right. That's just what they wanted.
121
00:10:00,810 --> 00:10:04,570
The men in that photograph, the victims,
were four of the revolutionary
122
00:10:04,570 --> 00:10:06,530
government's highest ranking officers.
123
00:10:07,070 --> 00:10:11,510
The moment the U .S. military was
suspected of committing those
124
00:10:11,510 --> 00:10:13,250
of our work went to hell in a
handbasket.
125
00:10:15,870 --> 00:10:17,410
They do what they do very well.
126
00:10:19,180 --> 00:10:20,440
I may still be doing it.
127
00:10:21,260 --> 00:10:22,720
My apartment's in Georgetown.
128
00:10:23,900 --> 00:10:25,400
This is my personal number.
129
00:10:26,280 --> 00:10:30,560
If you need anything or if you have any
questions that can't wait... Where's my
130
00:10:30,560 --> 00:10:31,560
wife?
131
00:10:33,160 --> 00:10:34,580
We've been in contact with her.
132
00:10:34,920 --> 00:10:37,680
We just thought it would be best to wait
until after the deposition.
133
00:10:38,660 --> 00:10:39,660
We?
134
00:10:43,920 --> 00:10:45,600
We're on your side, Tom.
135
00:10:46,860 --> 00:10:51,820
I can't imagine what they must have put
you through, but we're not them.
136
00:11:00,540 --> 00:11:01,540
I'll be right back.
137
00:11:24,720 --> 00:11:25,720
Okay.
138
00:11:27,000 --> 00:11:28,020
You going to be all right?
139
00:11:28,320 --> 00:11:29,320
Probably not.
140
00:11:29,840 --> 00:11:31,040
Well, do your best.
141
00:11:31,960 --> 00:11:33,140
The law will be over soon.
142
00:11:34,540 --> 00:11:36,760
Don't hesitate to call me if you need
anything.
143
00:11:39,160 --> 00:11:40,160
So long.
144
00:11:40,200 --> 00:11:41,200
See you tomorrow.
145
00:12:06,540 --> 00:12:11,480
there and watch there's more hi this is
allison and this is tom i i thought i
146
00:12:11,480 --> 00:12:14,780
was doing this we only have 30 seconds
we have to speak fast all i have to say
147
00:12:14,780 --> 00:12:16,740
is that we're not home right now hey
148
00:12:16,740 --> 00:12:22,200
everything
149
00:12:22,200 --> 00:12:27,580
all right yeah what do you got holiday
food
150
00:12:49,840 --> 00:12:51,120
Hope you guys like turkey.
151
00:12:51,980 --> 00:12:53,200
There's a ton of leftovers.
152
00:12:55,780 --> 00:12:58,200
He's kind of a Christmas head case.
153
00:12:58,680 --> 00:13:01,240
Other than that, he's really a pretty
normal guy.
154
00:13:02,080 --> 00:13:03,600
Holidays. Yeah.
155
00:13:04,400 --> 00:13:05,400
The holidays.
156
00:13:27,150 --> 00:13:28,270
I don't think that's such a good idea.
157
00:13:30,930 --> 00:13:34,470
Especially after all that fruitcake, but
hell, it's only once a year, right?
158
00:13:36,390 --> 00:13:38,070
Hey, I've had plenty. Thanks.
159
00:13:57,100 --> 00:13:58,940
I'm just going to go out front and get
some air.
160
00:13:59,640 --> 00:14:00,840
Keep to the front porch.
161
00:14:01,300 --> 00:14:04,440
If you need to go any farther than that,
we'll come with you.
162
00:14:04,680 --> 00:14:06,600
Yeah, I'll just be out front.
163
00:14:32,430 --> 00:14:33,430
Merry Christmas.
164
00:16:31,720 --> 00:16:33,960
You shouldn't have done it, Tom. You
shouldn't have left the house. It was
165
00:16:33,960 --> 00:16:34,960
stupid.
166
00:16:35,540 --> 00:16:37,300
You told me you lived in Georgetown.
167
00:16:38,460 --> 00:16:39,460
Why did you lie to me?
168
00:16:40,040 --> 00:16:44,860
I didn't lie to you. I work in
Georgetown. I keep an apartment there.
169
00:16:44,860 --> 00:16:45,719
is in Richmond.
170
00:16:45,720 --> 00:16:47,780
I go there on the weekends to see my
family.
171
00:16:48,300 --> 00:16:50,980
But considering all of the work you made
for us, I thought that an early
172
00:16:50,980 --> 00:16:53,200
Christmas dinner might be in order, so I
went home.
173
00:16:55,480 --> 00:16:58,000
So what happened? Someone followed me
after I left the house.
174
00:16:58,280 --> 00:16:59,280
And Rick and Roy?
175
00:17:00,110 --> 00:17:02,870
I took their car. They don't even know I
left.
176
00:17:03,530 --> 00:17:08,170
Tom, you've got to work with us. There
is a reason they were put there. There's
177
00:17:08,170 --> 00:17:09,569
a reason we have you under guard.
178
00:17:10,170 --> 00:17:11,910
We're trying to protect you.
179
00:17:16,190 --> 00:17:18,329
It's only another few hours.
180
00:17:19,730 --> 00:17:23,930
I promise you, after tomorrow, you can
go home and put this nightmare behind
181
00:17:23,930 --> 00:17:24,930
you.
182
00:17:46,179 --> 00:17:47,320
They're waiting for us inside.
183
00:18:16,260 --> 00:18:17,500
Five minutes, Mr. Vail.
184
00:18:34,900 --> 00:18:35,900
Tom.
185
00:18:46,410 --> 00:18:48,730
This isn't right. This is not... What?
186
00:18:48,990 --> 00:18:50,250
It's just, it's too fast.
187
00:18:50,530 --> 00:18:53,930
It's just... What? No, it's okay. No,
it's not okay.
188
00:19:00,090 --> 00:19:02,130
My... Oh,
189
00:19:03,270 --> 00:19:04,270
Tom.
190
00:19:05,270 --> 00:19:10,530
Whatever they did to you, whatever
happened, you know what they're like.
191
00:19:11,350 --> 00:19:14,510
You know how terrifying it can be. What
are you talking about?
192
00:19:14,830 --> 00:19:17,110
Talking about what they put me through,
what they did to me.
193
00:19:18,930 --> 00:19:23,630
Oh, that's why you handed me over to the
police and pretended not to know me.
194
00:19:25,670 --> 00:19:29,130
Yeah, that explains why I saw you with
Dr. Bell. Don't, don't, just stay there,
195
00:19:29,210 --> 00:19:30,210
stay there.
196
00:19:30,950 --> 00:19:35,010
You won't even give me a chance?
197
00:19:38,390 --> 00:19:39,850
Is it really too late for us?
198
00:19:43,030 --> 00:19:44,310
You have to do this for me.
199
00:19:45,090 --> 00:19:47,550
Now, listen, if there's going to be any
chance at all, you have to do this.
200
00:19:50,630 --> 00:19:51,910
You have to go over it.
201
00:19:53,710 --> 00:19:54,710
Everything.
202
00:19:58,230 --> 00:20:00,910
Everything that happened after we left
my studio.
203
00:20:06,930 --> 00:20:07,930
All right.
204
00:20:13,640 --> 00:20:15,940
We went to the bullpen for some steak.
205
00:20:17,960 --> 00:20:18,960
We talked.
206
00:20:20,120 --> 00:20:22,100
I said something about your mother being
there.
207
00:20:23,240 --> 00:20:24,860
And you got a little upset with me.
208
00:20:25,780 --> 00:20:29,500
You got up from the table and went to
the men's room. I actually worried for a
209
00:20:29,500 --> 00:20:31,960
while that I'd ruin the moment by
talking about your mother.
210
00:20:34,240 --> 00:20:39,100
After a few minutes, a man came up to me
and told me that you'd been taken ill
211
00:20:39,100 --> 00:20:40,120
in the men's room.
212
00:20:40,680 --> 00:20:41,720
Who is this man?
213
00:20:42,020 --> 00:20:43,020
I don't know.
214
00:20:43,500 --> 00:20:44,640
I thought he worked for the restaurant.
215
00:20:46,940 --> 00:20:47,940
Then what?
216
00:20:48,720 --> 00:20:52,320
We started towards the men's room, but
then he said that you'd been taken
217
00:20:52,320 --> 00:20:53,760
outside for some fresh air.
218
00:20:55,200 --> 00:20:57,960
The moment I went through the door,
somebody grabbed me from behind.
219
00:20:59,080 --> 00:21:03,180
The next thing I knew, they shoved me
into a van and took me someplace to an
220
00:21:03,180 --> 00:21:04,180
interrogation room.
221
00:21:04,400 --> 00:21:05,640
And you don't know where they took you?
222
00:21:06,120 --> 00:21:09,420
No. They put something over my head so I
couldn't see.
223
00:21:10,900 --> 00:21:12,000
After that, I was just...
224
00:21:12,350 --> 00:21:13,550
Bright lights and voices.
225
00:21:14,490 --> 00:21:17,790
And then they told you that if you
didn't cooperate with them, they would
226
00:21:17,790 --> 00:21:19,890
me? Yes. We've been here, Allison.
227
00:21:22,310 --> 00:21:23,730
Don't you remember your car?
228
00:21:24,590 --> 00:21:26,310
Before you handed me over to the police?
229
00:21:26,890 --> 00:21:28,010
I know this story.
230
00:21:28,430 --> 00:21:29,970
It wasn't the police, Tom.
231
00:21:30,590 --> 00:21:31,590
It was them.
232
00:21:33,290 --> 00:21:36,650
The police officer who took you in was
the same man who led me out of the
233
00:21:36,650 --> 00:21:37,650
restaurant.
234
00:21:38,550 --> 00:21:41,350
Did you think I wanted to do this? I was
terrified.
235
00:21:43,080 --> 00:21:45,460
I knew that if I said anything else,
they'd kill us both.
236
00:21:46,720 --> 00:21:48,560
I saw you at Calloway.
237
00:21:49,500 --> 00:21:51,360
And you and Bellamy were like that.
238
00:21:52,580 --> 00:21:57,020
You really believe that? I didn't
believe it. I saw it. Yes, you saw it.
239
00:21:57,260 --> 00:21:59,560
I knew they took you to Calloway.
240
00:21:59,920 --> 00:22:02,800
I was trying to figure out who the hell
these people were and if there was
241
00:22:02,800 --> 00:22:04,160
anyone there who could help us.
242
00:22:21,360 --> 00:22:25,000
That hospital has been there for over 50
years.
243
00:22:26,040 --> 00:22:29,520
How was I supposed to know that everyone
I talked to there would be connected to
244
00:22:29,520 --> 00:22:31,280
this thing? He reassured me.
245
00:22:31,840 --> 00:22:34,280
He told me that he would review your
case.
246
00:22:35,440 --> 00:22:36,940
He told me to wait overnight.
247
00:22:38,060 --> 00:22:42,000
He said that he'd talk to you, and if he
found you in your right mind, that he'd
248
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
release you.
249
00:22:43,900 --> 00:22:46,620
When I left that night, I really thought
I was going to get you back.
250
00:22:55,690 --> 00:23:00,030
Ever since you got up from the table
that night, I've worried about you and
251
00:23:00,030 --> 00:23:01,030
looked for you.
252
00:23:04,050 --> 00:23:05,130
I thought I would die.
253
00:23:09,130 --> 00:23:10,750
I didn't think I could make it without
you.
254
00:23:14,370 --> 00:23:16,190
I didn't want to make it without you.
255
00:23:23,510 --> 00:23:24,890
They're ready for you, Mr. Vale.
256
00:23:33,450 --> 00:23:34,670
I'm afraid to walk out on you again.
257
00:23:37,270 --> 00:23:38,270
I'll be here.
258
00:23:40,890 --> 00:23:43,230
I can't believe it's really over.
259
00:23:49,550 --> 00:23:53,350
Tom, we're going to need the negatives
to prove the statement in the
260
00:23:54,790 --> 00:23:55,950
Then make your arrests.
261
00:23:56,730 --> 00:23:59,330
Well, we will make our arrests. Make
your arrests, Ms. Wilson.
262
00:24:00,800 --> 00:24:04,260
When I know that the people who did this
are behind bars, when I know Allison
263
00:24:04,260 --> 00:24:07,820
and I are safe, then I'll give you the
negatives.
264
00:24:10,220 --> 00:24:11,580
That's the deal. You can take it or
leave it.
265
00:24:41,480 --> 00:24:43,300
You made us look pretty bad, Tom.
266
00:24:44,380 --> 00:24:45,620
You should see your car.
267
00:24:46,020 --> 00:24:48,420
You know I was going to make hot
chocolate with peppermint sticks?
268
00:24:49,360 --> 00:24:50,420
You should have stuck around.
269
00:24:51,400 --> 00:24:55,480
Look, here's the deal. I promised Sandra
that we would stay put, and in return,
270
00:24:55,640 --> 00:24:57,420
you guys get to stay out of our way.
271
00:24:58,740 --> 00:25:05,340
So, if you can hang around outside, do
whatever it is you do, we'd like some
272
00:25:05,340 --> 00:25:06,340
privacy.
273
00:25:23,180 --> 00:25:25,740
You just, you can't imagine what it felt
like.
274
00:25:27,780 --> 00:25:34,240
You know, when I saw you standing there
at the door with that other guy, I felt
275
00:25:34,240 --> 00:25:35,240
like I was dead.
276
00:25:35,840 --> 00:25:38,420
Like, you know, like I didn't exist.
277
00:25:39,720 --> 00:25:41,080
I'm so sorry, babe.
278
00:25:41,580 --> 00:25:43,280
I didn't know what else to do.
279
00:25:47,580 --> 00:25:51,500
Promise me, next time this happens,
280
00:25:52,880 --> 00:25:55,320
You'll remember I have only one man in
my life?
281
00:25:55,660 --> 00:25:56,660
Next time.
282
00:25:58,380 --> 00:26:00,100
Okay, I'll try to remember that.
283
00:26:01,940 --> 00:26:02,940
God.
284
00:26:04,380 --> 00:26:05,700
I missed you.
285
00:26:13,620 --> 00:26:14,620
Feel right?
286
00:26:16,280 --> 00:26:18,700
Yeah, it feels better.
287
00:26:39,210 --> 00:26:40,230
Everything check out?
288
00:26:40,990 --> 00:26:41,990
I'm sorry.
289
00:26:42,410 --> 00:26:43,389
I'm sorry.
290
00:26:43,390 --> 00:26:44,390
No.
291
00:26:45,610 --> 00:26:52,450
In fact, I was thinking, in the interest
of easing your mind, that
292
00:26:52,450 --> 00:26:58,470
we should go upstairs and you could
continue to check out
293
00:26:58,470 --> 00:27:00,450
whatever you want.
294
00:27:02,270 --> 00:27:03,930
Until you find what you're looking for.
295
00:27:08,330 --> 00:27:10,970
You're supposed to say I thought you'd
never get around to it.
296
00:27:11,450 --> 00:27:12,950
I just need some time.
297
00:27:14,670 --> 00:27:15,670
Just time.
298
00:27:15,990 --> 00:27:17,190
Time. That's all.
299
00:27:21,050 --> 00:27:22,770
We have all the time in the world.
300
00:27:54,399 --> 00:27:56,200
Allison? Allison?
301
00:27:59,280 --> 00:28:01,160
Damn it. Allison?
302
00:28:02,260 --> 00:28:03,260
Allison?
303
00:28:08,760 --> 00:28:10,180
Hey, Tom.
304
00:28:12,200 --> 00:28:13,820
You woke the kids.
305
00:28:18,440 --> 00:28:21,120
You can't. You can't.
306
00:28:21,400 --> 00:28:23,580
You can't disappear on me like that,
okay?
307
00:28:24,100 --> 00:28:28,640
My heart can't take it. I just
disappeared into the kitchen to make
308
00:28:29,420 --> 00:28:30,420
Okay.
309
00:28:30,860 --> 00:28:33,560
Now, I'm going to go back in there.
310
00:28:34,400 --> 00:28:36,840
I can leave it on a trail of breadcrumbs
or something.
311
00:28:37,080 --> 00:28:37,519
No, it's okay.
312
00:28:37,520 --> 00:28:38,540
I got it. Okay.
313
00:28:42,640 --> 00:28:47,500
Good morning.
314
00:28:52,650 --> 00:28:53,650
Yeah, it seems to be.
315
00:28:58,030 --> 00:28:59,030
Honey?
316
00:29:01,990 --> 00:29:04,090
Tom, you have got to learn to relax.
317
00:29:45,200 --> 00:29:46,760
There's one more for the Gazette, Mr.
Bale.
318
00:29:48,580 --> 00:29:49,580
Hey!
319
00:29:50,780 --> 00:29:53,480
Guys, he's doing my job here. Yeah,
well, do it somewhere else.
320
00:29:56,940 --> 00:29:57,940
Let's get out of here.
321
00:30:01,480 --> 00:30:02,480
Tom, slow down.
322
00:30:05,080 --> 00:30:06,280
What did they do to you?
323
00:30:06,640 --> 00:30:10,120
I'm all right. I'm just not too
comfortable with people sneaking up
324
00:30:10,920 --> 00:30:12,580
You smell like a cheap cat house.
325
00:30:13,690 --> 00:30:18,050
anti -U .S. conspiracy brought to light
by Thomas Vail's photograph Hidden
326
00:30:18,050 --> 00:30:22,470
Agenda. U .S. Attorney Sondra Wilson
says that this is the culmination of an
327
00:30:22,470 --> 00:30:23,910
intensive three -year investigation.
328
00:30:24,450 --> 00:30:28,450
The arrests were made just hours after
photographer Thomas Vail testified to
329
00:30:28,450 --> 00:30:31,950
authenticity of the now famous
photograph. It's been a long haul for
330
00:30:31,950 --> 00:30:32,970
three years now.
331
00:30:33,170 --> 00:30:36,450
It's a wonderful Christmas present for a
lot of hard -working people to know
332
00:30:36,450 --> 00:30:37,530
that it's finally over.
333
00:30:38,130 --> 00:30:41,890
Will Ms. Wilson, with the holiday
season, will there be any delay in the
334
00:30:41,890 --> 00:30:42,890
jury handing down?
335
00:30:44,449 --> 00:30:48,030
Go ahead. Open it.
336
00:31:14,670 --> 00:31:17,930
Seems that some of our new inmates are
more than willing to cooperate if it
337
00:31:17,930 --> 00:31:18,990
means saving their hides.
338
00:31:19,550 --> 00:31:21,610
We found this in their central city's
location.
339
00:31:31,350 --> 00:31:33,670
I know this place. I've been here.
340
00:31:36,550 --> 00:31:37,550
Oh.
341
00:31:38,190 --> 00:31:40,110
This is really it. It's all here.
342
00:31:40,770 --> 00:31:41,770
Merry Christmas.
343
00:31:42,010 --> 00:31:43,430
I thought you might appreciate it.
344
00:31:47,500 --> 00:31:48,239
than you know.
345
00:31:48,240 --> 00:31:49,240
Thank you.
346
00:31:49,280 --> 00:31:50,280
Thank you, Tom.
347
00:31:50,480 --> 00:31:51,820
We couldn't have done it without you.
348
00:32:00,420 --> 00:32:01,420
This is it.
349
00:32:03,500 --> 00:32:05,440
There is still the matter of the
negatives.
350
00:32:12,220 --> 00:32:14,720
Yeah. Yeah, well, I can, uh...
351
00:32:15,440 --> 00:32:17,200
I can do you a little bit later. They're
not here.
352
00:32:18,540 --> 00:32:21,280
Well, the sooner you get them to me, the
sooner we can get the both of you back
353
00:32:21,280 --> 00:32:22,280
home.
354
00:32:22,360 --> 00:32:23,900
Looks like you might make it for the new
year.
355
00:32:24,360 --> 00:32:25,720
Not a bad way to get started.
356
00:32:28,300 --> 00:32:29,300
That's my turkey.
357
00:32:30,200 --> 00:32:31,200
You made a turkey?
358
00:32:32,000 --> 00:32:34,040
You didn't think I'd forget Christmas
dinner, did you?
359
00:32:36,140 --> 00:32:37,700
I better go before it incinerates.
360
00:32:38,420 --> 00:32:40,220
Thank you so much. I'll be in touch.
361
00:32:45,040 --> 00:32:46,160
How's the readjustment?
362
00:32:49,040 --> 00:32:51,600
Oh, um, it's good. It's good.
363
00:32:52,500 --> 00:32:54,960
You know, it takes a little getting used
to, but it's good.
364
00:32:56,160 --> 00:32:58,040
Well, thanks again, Tom.
365
00:32:58,460 --> 00:33:00,600
We really couldn't have done it without
you.
366
00:33:22,000 --> 00:33:22,859
No, no.
367
00:33:22,860 --> 00:33:26,220
Good things come to those who wait. When
did you even have time to do this? I
368
00:33:26,220 --> 00:33:27,280
didn't. I cheated.
369
00:33:27,580 --> 00:33:28,580
Roy helped.
370
00:33:29,060 --> 00:33:30,060
But it was worth it.
371
00:33:30,480 --> 00:33:32,480
What's Christmas Eve without Christmas
Eve dinner?
372
00:33:33,860 --> 00:33:36,280
And I have a surprise for you. No, no.
373
00:33:36,760 --> 00:33:41,080
No more surprises. I'm just... I'm still
in recovery.
374
00:33:41,300 --> 00:33:42,780
I think you're going to like this one.
375
00:33:45,320 --> 00:33:49,480
Well, as long as you're tied up with
this turkey, I'm going to get out of
376
00:33:49,480 --> 00:33:50,980
for a little while. No, where do you
have to go?
377
00:33:52,720 --> 00:33:53,920
To get our ticket out of here.
378
00:33:55,680 --> 00:33:56,680
I'm going to get the negatives.
379
00:33:59,460 --> 00:34:00,460
Okay.
380
00:34:02,480 --> 00:34:04,880
As long as you're back to help with the
cranberry sauce.
381
00:34:05,260 --> 00:34:06,780
How do you help with cranberry sauce?
382
00:34:07,120 --> 00:34:08,239
You open the cans.
383
00:34:10,400 --> 00:34:13,699
Go. Go. The sooner you're gone, the
sooner you'll be back.
384
00:34:19,880 --> 00:34:21,480
Hey, good luck, Tom.
385
00:34:21,800 --> 00:34:22,800
And congratulations.
386
00:34:23,280 --> 00:34:24,280
And Merry Christmas.
387
00:34:24,540 --> 00:34:26,280
So you guys are leaving?
388
00:34:26,780 --> 00:34:29,139
Well, you're not the only one around
here who wants to spend Christmas with
389
00:34:29,139 --> 00:34:31,040
family. I got another tree to decorate.
390
00:34:31,739 --> 00:34:32,739
You take care of yourself.
391
00:34:32,880 --> 00:34:35,239
Okay. And Merry Christmas. Yeah,
likewise.
392
00:35:11,880 --> 00:35:12,819
Merry Christmas.
393
00:35:12,820 --> 00:35:14,720
Yeah, Merry Christmas to you, man. Take
it easy.
394
00:35:26,060 --> 00:35:27,060
Wow.
395
00:35:30,980 --> 00:35:32,100
Smells good enough to eat.
396
00:35:34,100 --> 00:35:35,140
Where were you?
397
00:35:35,900 --> 00:35:38,720
I didn't even get worried about you.
You're not the only one who's in
398
00:35:38,720 --> 00:35:41,120
around here, you know? Okay, well, it
won't happen again.
399
00:35:41,360 --> 00:35:43,220
Good. Everything's ready. Get washed up.
400
00:35:43,920 --> 00:35:44,920
Go.
401
00:35:46,240 --> 00:35:47,240
Go.
402
00:35:48,540 --> 00:35:49,540
Hey!
403
00:35:55,620 --> 00:35:57,380
Where's that big surprise you promised
me?
404
00:36:03,540 --> 00:36:04,540
Hello, Tom.
405
00:36:22,090 --> 00:36:23,590
I'm so sorry, Tom.
406
00:36:25,470 --> 00:36:27,150
Can you ever forgive me?
407
00:36:34,690 --> 00:36:41,270
It took a stroke and ten years of
loneliness to make me come to my senses
408
00:36:41,270 --> 00:36:44,510
realize I've been wrong about a lot of
things.
409
00:36:47,070 --> 00:36:48,070
I love you.
410
00:36:49,050 --> 00:36:50,050
No.
411
00:36:50,890 --> 00:36:52,170
It's not okay, Tom.
412
00:36:53,070 --> 00:36:55,730
I just hope it will be.
413
00:37:02,010 --> 00:37:08,530
This was Allison's idea. I
414
00:37:08,530 --> 00:37:11,090
hope you don't mind.
415
00:37:13,690 --> 00:37:17,250
Between the tears and the reunion, all
the food's going to get cold.
416
00:37:18,850 --> 00:37:20,190
Everything's so...
417
00:37:20,780 --> 00:37:21,780
Beautiful, Alice.
418
00:37:23,080 --> 00:37:24,900
You're beautiful.
419
00:37:53,410 --> 00:37:54,410
It's true, Tom.
420
00:37:54,670 --> 00:37:55,910
I'm sorry to say.
421
00:37:57,030 --> 00:38:00,070
Father Carney passed away sometime
during the summer.
422
00:38:00,810 --> 00:38:02,330
In June, I think.
423
00:38:02,870 --> 00:38:06,590
He was a wonderful man. Everyone in town
will miss him dearly.
424
00:38:06,990 --> 00:38:12,110
It wasn't too long after he passed away
that I had my stroke.
425
00:38:15,370 --> 00:38:16,590
You look so good.
426
00:38:17,970 --> 00:38:18,970
How's it been?
427
00:38:19,790 --> 00:38:20,830
It was a fight.
428
00:38:22,000 --> 00:38:25,020
But I guess I learned that I'm a
fighter.
429
00:38:26,080 --> 00:38:27,980
I suppose it's in the family genes.
430
00:38:33,460 --> 00:38:39,600
And the nurse, and that police officer,
and the other priest was just... Father
431
00:38:39,600 --> 00:38:46,300
Thomas, let me tell you, you made quite
an impression when you left.
432
00:38:46,880 --> 00:38:48,820
It was the talk about town.
433
00:38:49,840 --> 00:38:54,300
For months, they referred to you as the
escaped lunatic.
434
00:38:56,340 --> 00:38:58,060
No, not so far from the truth, really.
435
00:38:58,280 --> 00:39:03,400
It just all seemed... It was just, I
don't know.
436
00:39:04,100 --> 00:39:05,260
It's hard to explain.
437
00:39:06,580 --> 00:39:10,280
I can't say I helped the situation very
much.
438
00:39:13,240 --> 00:39:16,820
I heard the words coming out of my
mouth.
439
00:39:19,120 --> 00:39:21,800
Suddenly it felt wrong.
440
00:39:25,000 --> 00:39:30,540
I hope you still have room in your heart
for me.
441
00:39:46,260 --> 00:39:47,940
Maybe this will just be...
442
00:39:49,070 --> 00:39:50,750
A new start for all of us.
443
00:39:55,710 --> 00:39:58,710
I'm going to start cleaning up.
444
00:40:00,250 --> 00:40:03,030
Well, you want to see how Roy's
fruitcake is? We'll give you a hand
445
00:40:20,010 --> 00:40:21,010
old times.
446
00:40:21,390 --> 00:40:22,850
I'll settle for new ones.
447
00:40:27,650 --> 00:40:29,370
So what do you want to do when we get
home?
448
00:40:31,410 --> 00:40:33,610
Another show at the gallery?
449
00:40:35,110 --> 00:40:36,450
Maybe in 20 years.
450
00:40:37,470 --> 00:40:38,490
It's a big rush.
451
00:40:38,730 --> 00:40:40,450
I'm going back home. That's tomorrow.
452
00:40:41,470 --> 00:40:42,890
And we're here now.
453
00:40:56,810 --> 00:40:57,810
It's still there.
454
00:40:59,470 --> 00:41:00,750
I didn't doubt it.
455
00:41:02,670 --> 00:41:03,670
So?
456
00:41:04,530 --> 00:41:06,570
Everything else still there?
457
00:41:06,990 --> 00:41:08,070
Last time I looked.
458
00:41:10,450 --> 00:41:12,370
Do you mind if I have a look for myself?
459
00:41:34,990 --> 00:41:35,990
Let's see who are.
460
00:41:55,750 --> 00:41:56,750
All set.
461
00:42:47,180 --> 00:42:49,500
41, take two. Mark.
462
00:42:54,840 --> 00:42:55,600
Is
463
00:42:55,600 --> 00:43:03,260
there
464
00:43:03,260 --> 00:43:07,920
any photos here? Sir.
465
00:44:16,070 --> 00:44:22,770
We wish you a Merry Christmas and a
Happy New Year
33327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.