All language subtitles for Nowhere Man s01e11 The Enemy Within
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,970 --> 00:00:07,790
My name is Thomas Vail, or at least it
was.
2
00:00:08,690 --> 00:00:09,690
I'm a photographer.
3
00:00:09,870 --> 00:00:10,870
I had it all.
4
00:00:11,210 --> 00:00:12,550
A wife, Allison.
5
00:00:13,330 --> 00:00:14,870
Friends, a career.
6
00:00:15,610 --> 00:00:17,470
And in one moment, it was all taken
away.
7
00:00:18,530 --> 00:00:20,030
Because of a single photograph.
8
00:00:21,130 --> 00:00:22,130
I have it.
9
00:00:22,350 --> 00:00:24,930
They want it. And there will be anything
to get the negative.
10
00:00:29,430 --> 00:00:33,150
I am keeping this diary as proof that
these events are real.
11
00:00:33,820 --> 00:00:34,820
I know they are.
12
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
They have to be.
13
00:00:36,980 --> 00:00:41,260
Steel, glass, and concrete provide an
urban refuge, a shelter.
14
00:00:41,960 --> 00:00:46,720
But as much as I cling to that
protection, I find myself trapped,
15
00:00:46,820 --> 00:00:52,120
needing new air to fill my lungs,
needing open spaces, a clear vista where
16
00:00:52,120 --> 00:00:57,140
stand up and touch the sky and maybe,
just maybe, not be seen.
17
00:01:30,410 --> 00:01:31,550
Lots of candles, Will.
18
00:01:32,050 --> 00:01:33,050
Lots of dark.
19
00:01:44,230 --> 00:01:45,230
Switchboard's down.
20
00:01:47,330 --> 00:01:48,390
Power's out all over town.
21
00:01:49,330 --> 00:01:51,130
Post office phone's a direct hookup.
22
00:01:51,930 --> 00:01:54,910
They got to our electricity and our
switchboard, but even they don't have
23
00:01:54,910 --> 00:01:56,330
it takes to go up against Ma Bell.
24
00:01:56,930 --> 00:01:57,930
They?
25
00:01:58,510 --> 00:01:59,510
Collective Foods.
26
00:02:00,229 --> 00:02:01,770
Feeding America through extortion.
27
00:02:03,830 --> 00:02:04,830
Can I?
28
00:02:04,870 --> 00:02:06,590
Might as well. Everybody else does.
29
00:02:24,330 --> 00:02:25,330
Kerwin, investigation.
30
00:02:25,510 --> 00:02:26,610
Bert, hi. It's Tom Vale.
31
00:02:29,080 --> 00:02:30,080
Why, have you got something?
32
00:02:30,240 --> 00:02:33,840
Yeah, I got a military identification
number, and a lady at the registrar's
33
00:02:33,840 --> 00:02:37,040
office was about to roll over for me.
I'm this far from getting a current
34
00:02:37,040 --> 00:02:38,040
address.
35
00:02:40,300 --> 00:02:41,640
Vale, you still there?
36
00:02:42,440 --> 00:02:43,680
Yeah, yeah, I'm here.
37
00:02:43,980 --> 00:02:46,080
How soon do you want me to get back to
you?
38
00:02:46,300 --> 00:02:47,500
It doesn't work that way, pal.
39
00:02:47,880 --> 00:02:49,860
From what I can tell, this is going to
be a hit and run.
40
00:02:50,080 --> 00:02:52,560
I don't know if there's going to be any
incoming telephone service where I'm
41
00:02:52,560 --> 00:02:55,020
going. You give me a number, I'll get
back to you.
42
00:02:59,729 --> 00:03:00,950
That's going to be difficult.
43
00:03:02,190 --> 00:03:05,370
When you paid me, you said that finding
this guy was a matter of life and death.
44
00:03:05,850 --> 00:03:08,690
Hell, you don't want to bust your ass,
don't know why I should be busting mine.
45
00:03:08,870 --> 00:03:10,210
I already spent your money.
46
00:03:10,930 --> 00:03:12,590
All right, hold on, hold on.
47
00:03:14,750 --> 00:03:17,350
Can I leave this number for a message?
48
00:03:19,210 --> 00:03:22,050
215 -555 -0181.
49
00:03:26,079 --> 00:03:29,140
215 -555 -0181. You can leave a message.
A message?
50
00:03:29,360 --> 00:03:32,140
I need you, pal, by the phone when I
call.
51
00:03:32,340 --> 00:03:33,440
That's the best I can do.
52
00:03:34,340 --> 00:03:35,340
I'll get back to you.
53
00:03:40,080 --> 00:03:43,920
Well, if you get any messages for Tom
and Bale... I'll be sure to hang on to
54
00:03:43,920 --> 00:03:44,920
them for you.
55
00:03:45,640 --> 00:03:47,480
It's getting a little cold for camping
out.
56
00:03:47,920 --> 00:03:49,700
Yeah, it's the best I can do at the
moment.
57
00:03:50,920 --> 00:03:53,800
Listen, is there any chance of me
finding some work around here? Most of
58
00:03:53,800 --> 00:03:55,660
farmers around here don't have enough
work for themselves.
59
00:03:56,740 --> 00:04:00,860
There's always collective, but you work
for them, you stay out of my store.
60
00:04:16,079 --> 00:04:19,260
This is a total waste of time. Hey, it's
a job.
61
00:04:19,769 --> 00:04:23,410
No one else in town's hiring. Every
night I walk around in circles. Every
62
00:04:23,410 --> 00:04:24,430
I freeze my butt off.
63
00:04:24,710 --> 00:04:26,650
I think we're guarding Fort Knox here.
64
00:07:39,980 --> 00:07:40,980
Can you hear me?
65
00:08:34,570 --> 00:08:35,730
I got to go get some help.
66
00:08:40,690 --> 00:08:42,549
The phones are on. I got to take the
truck.
67
00:08:43,370 --> 00:08:44,550
I won't be long, okay?
68
00:08:55,350 --> 00:08:56,970
Boa tore up his side pretty good.
69
00:08:58,070 --> 00:08:59,090
Lost a lot of blood.
70
00:08:59,770 --> 00:09:00,770
Lucky you came along.
71
00:09:01,090 --> 00:09:02,090
Is he going to be all right?
72
00:09:02,890 --> 00:09:03,930
He'll do what he did say.
73
00:09:04,840 --> 00:09:07,140
I gave him antibiotics to try to fight
off the infection.
74
00:09:08,480 --> 00:09:09,480
I don't know, Emily.
75
00:09:09,620 --> 00:09:11,800
The bleeding stopped, but he's not out
of the woods yet.
76
00:09:12,180 --> 00:09:14,200
I can take him up to the hospital at
Taylor County.
77
00:09:14,600 --> 00:09:15,620
That'll kill him for sure.
78
00:09:16,240 --> 00:09:19,280
The collective's got the highway torn up
for miles being here in Taylor.
79
00:09:19,820 --> 00:09:23,920
You drive him over that mess, you might
as well pass the hospital, take him
80
00:09:23,920 --> 00:09:24,920
straight through to the morgue.
81
00:09:25,220 --> 00:09:26,380
So what are you suggesting?
82
00:09:26,840 --> 00:09:27,940
I'm not suggesting anything.
83
00:09:28,540 --> 00:09:30,980
I'm just saying the less you move him
right now, the better.
84
00:09:32,800 --> 00:09:33,800
You know him?
85
00:09:36,520 --> 00:09:39,720
No. No, I just died without writing
today and I found him like this.
86
00:09:40,160 --> 00:09:42,120
Well, it looks like it's your
responsibility now.
87
00:09:42,980 --> 00:09:44,200
What's that supposed to mean?
88
00:09:44,440 --> 00:09:48,240
It means if he pulls through this,
you're going to wind up with a man on
89
00:09:48,240 --> 00:09:49,240
hands.
90
00:10:16,750 --> 00:10:17,850
Who are you, mister?
91
00:10:19,330 --> 00:10:21,210
And why'd you end up in my life?
92
00:10:50,160 --> 00:10:51,160
What's happening to me?
93
00:11:28,400 --> 00:11:29,620
Been a while, Emily. Toby?
94
00:11:30,320 --> 00:11:31,320
You hurt yourself?
95
00:11:33,340 --> 00:11:36,380
No. Uh, just, you know, in case.
96
00:11:38,380 --> 00:11:40,340
Just in case.
97
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Hello? Hello?
98
00:13:16,320 --> 00:13:17,780
Well, is there anybody here?
99
00:13:20,200 --> 00:13:21,200
Hi.
100
00:13:22,580 --> 00:13:23,580
Welcome back.
101
00:13:26,080 --> 00:13:27,520
Wait, wait, wait, wait. Let me help you
with that.
102
00:13:30,459 --> 00:13:31,459
Oh, God.
103
00:13:32,940 --> 00:13:34,800
I'm sorry. It's different when you're
awake.
104
00:13:36,960 --> 00:13:37,960
Who are you?
105
00:13:39,100 --> 00:13:41,740
I'm sorry. I feel like we already know
each other. Emily Noonan.
106
00:13:42,700 --> 00:13:44,140
The question is, who are you?
107
00:13:44,800 --> 00:13:45,920
Where am I? What happened?
108
00:13:46,980 --> 00:13:47,980
You're in my house.
109
00:13:48,560 --> 00:13:51,560
I was out riding a few days ago. I found
you in the woods with a bullet hole in
110
00:13:51,560 --> 00:13:52,299
your side.
111
00:13:52,300 --> 00:13:53,400
You'd lost a lot of blood.
112
00:13:54,700 --> 00:13:55,740
A few days ago?
113
00:13:56,090 --> 00:13:59,090
Yeah, four days ago, as a matter of
fact. You still haven't told me your
114
00:13:59,590 --> 00:14:00,590
Oh, man.
115
00:14:01,630 --> 00:14:07,330
Is there a general store with a post
office?
116
00:14:07,770 --> 00:14:11,430
You mean Alders? Yeah, it's a few miles
back from town. I have to get to town.
117
00:14:11,690 --> 00:14:16,210
No, you know what? Hold on. No, I've got
to check on a message. Not a good idea.
118
00:14:16,850 --> 00:14:18,950
I'm expecting a message. It's very
important.
119
00:14:19,170 --> 00:14:22,570
I can't wait. On the other hand, if you
bled to death, the message would still
120
00:14:22,570 --> 00:14:23,750
be sitting there, so...
121
00:14:24,520 --> 00:14:26,640
I think this is better, don't you?
122
00:14:30,160 --> 00:14:33,100
So, are you just being coy, or do you
not have a name?
123
00:14:35,860 --> 00:14:36,860
Tom.
124
00:14:37,860 --> 00:14:38,860
Tom Vale.
125
00:14:44,860 --> 00:14:45,940
Something wrong with that?
126
00:14:46,360 --> 00:14:50,480
No. No, I was just... I was thinking
maybe you were like a Craig or a Richard
127
00:14:50,480 --> 00:14:52,720
something, but Tom's nice, yeah. I like
Tom.
128
00:14:55,480 --> 00:15:01,700
So, uh, what happened to me? The last
thing I remember, I was
129
00:15:01,700 --> 00:15:06,480
gathering firewood. On Collective Foods'
private property, I'm afraid.
130
00:15:07,300 --> 00:15:10,960
There's been a really tense situation
lately. They hired a couple of yahoos to
131
00:15:10,960 --> 00:15:13,620
come out and guard the place, and it
looks like you ran into one of them.
132
00:15:16,040 --> 00:15:18,720
So, do you think maybe you can get the
soup into you?
133
00:15:19,820 --> 00:15:20,820
No.
134
00:15:21,900 --> 00:15:22,900
No, maybe not.
135
00:15:34,600 --> 00:15:37,380
What else did you have to do for me over
the last four days?
136
00:15:38,020 --> 00:15:39,680
Pretty much everything you'd expect.
137
00:15:41,440 --> 00:15:42,439
Not good.
138
00:15:42,440 --> 00:15:44,740
Sorry. No, it's good. It's good.
139
00:15:45,240 --> 00:15:47,260
It's just kind of a shock to the system.
140
00:15:51,380 --> 00:15:54,300
Look, I'll just leave the soup over
there. Maybe when it cools down.
141
00:15:58,680 --> 00:16:02,580
Thank you.
142
00:16:06,760 --> 00:16:08,240
You're welcome, Tom Vale.
143
00:16:17,360 --> 00:16:18,360
Night.
144
00:16:55,410 --> 00:16:56,410
What? Nothing.
145
00:16:56,670 --> 00:16:59,090
Am I doing something wrong?
146
00:16:59,470 --> 00:17:01,590
Did I use the wrong fortune?
147
00:17:02,630 --> 00:17:03,630
Look at my face.
148
00:17:03,810 --> 00:17:04,810
You're doing just fine.
149
00:17:05,170 --> 00:17:08,790
It's just, uh, it's just been a while
since I had anyone.
150
00:17:09,530 --> 00:17:14,270
I guess it's recovered.
151
00:17:16,750 --> 00:17:17,750
Yeah, sure.
152
00:17:19,369 --> 00:17:20,369
Thank you.
153
00:17:21,910 --> 00:17:22,910
Your photographer?
154
00:17:27,040 --> 00:17:30,500
I'm sorry. I looked in your bag. I was
looking for some ID. I thought someone
155
00:17:30,500 --> 00:17:31,800
might be worried about you.
156
00:17:34,860 --> 00:17:36,240
So you discover anything else?
157
00:17:37,740 --> 00:17:40,380
It wasn't like I was crying or anything.
I just... I'm sorry.
158
00:17:40,740 --> 00:17:42,320
I'm sorry. I would have done the same
thing.
159
00:17:42,540 --> 00:17:49,480
I... Now I said thank
160
00:17:49,480 --> 00:17:50,480
you.
161
00:17:51,620 --> 00:17:54,940
Once last night and twice this morning,
but I'm sure I'm good for a few more
162
00:17:54,940 --> 00:17:55,940
before it gets boring.
163
00:17:57,370 --> 00:17:58,370
Thank you.
164
00:17:59,510 --> 00:18:00,510
You're welcome.
165
00:18:09,210 --> 00:18:16,210
Go away,
166
00:18:16,330 --> 00:18:19,990
Mr. Daniels. One last time, Emily. I'm
just trying to talk some sense into you.
167
00:18:20,030 --> 00:18:22,570
You're trying to talk me out of my farm.
No thank you.
168
00:18:23,110 --> 00:18:26,370
We don't want to make this ugly, Emily.
Then leave. It'll pretty up real quick.
169
00:18:26,590 --> 00:18:30,020
Look. Right now, Collected Foods can
still offer you a good deal, but this is
170
00:18:30,020 --> 00:18:30,979
your last chance.
171
00:18:30,980 --> 00:18:32,960
Your neighbors will get rich and your
place will go under.
172
00:18:33,380 --> 00:18:36,100
In the end, we'll have what we want.
173
00:18:36,540 --> 00:18:40,380
Are you talking about using force? I'm
talking about using our resources.
174
00:18:41,100 --> 00:18:42,640
We will do what we have to do.
175
00:18:43,640 --> 00:18:47,840
Miss Noonan, I'm a process server
licensed and bonded by the state of
176
00:18:47,840 --> 00:18:48,900
Pennsylvania. Yes?
177
00:18:49,980 --> 00:18:50,980
This is for you.
178
00:18:52,840 --> 00:18:56,260
You have 30 days, Emily, to convince a
circuit court judge that you're not
179
00:18:56,260 --> 00:18:57,260
blocking progress.
180
00:18:57,680 --> 00:18:58,680
Look at it this way.
181
00:18:59,100 --> 00:19:02,320
A pretty girl like you shouldn't be
living way out here all on her lonesome.
182
00:19:02,540 --> 00:19:03,459
Is that right?
183
00:19:03,460 --> 00:19:06,820
Why don't you look at it this way? One
of your toy soldiers almost blew me
184
00:19:06,980 --> 00:19:09,580
so if you leave now, you can leave in
one piece.
185
00:19:13,100 --> 00:19:16,460
Are you threatening us with that weapon?
No, I'm not threatening you. I just
186
00:19:16,460 --> 00:19:20,240
find that sometimes people don't hear so
well. This is just hearing aid.
187
00:19:23,980 --> 00:19:25,440
It didn't have to be this way, Emily.
188
00:19:26,080 --> 00:19:27,039
Yes, Mr.
189
00:19:27,040 --> 00:19:28,540
Daniels, it did have to be this way.
190
00:19:30,360 --> 00:19:31,720
Watch your step on the way out, boys.
191
00:19:40,940 --> 00:19:44,040
You said something about expecting a
message at Alders. You up for a ride?
192
00:19:47,300 --> 00:19:49,180
Well, I'll see you up to the church,
Ralph.
193
00:19:49,500 --> 00:19:53,180
That might end up being a useful spot
for the meeting. We just may end up
194
00:19:53,180 --> 00:19:54,180
some heavy praying.
195
00:19:57,060 --> 00:19:59,300
Well, any luck finding that job?
196
00:19:59,840 --> 00:20:01,280
No, no. No, not yet.
197
00:20:01,600 --> 00:20:02,820
Do you have any messages?
198
00:20:03,060 --> 00:20:04,300
Come in for Tom Vale?
199
00:20:05,040 --> 00:20:05,899
You see?
200
00:20:05,900 --> 00:20:07,200
You didn't think I'd remember.
201
00:20:08,160 --> 00:20:09,560
Nope. Nothing yet.
202
00:20:10,180 --> 00:20:11,180
Okay.
203
00:20:11,420 --> 00:20:12,420
Thank you.
204
00:20:14,600 --> 00:20:17,880
Hope those underwear I sold to Emily
said okay.
205
00:20:26,490 --> 00:20:31,210
Thanks. Something wrong?
206
00:20:31,570 --> 00:20:34,270
Yeah, Ed Durant's thinking of caving
into Collective.
207
00:20:34,470 --> 00:20:36,110
He's got the biggest lot on the track.
208
00:20:36,350 --> 00:20:37,950
There's a meeting inside in five
minutes.
209
00:20:40,250 --> 00:20:41,330
Hi, Tom Vale.
210
00:20:42,850 --> 00:20:43,850
Will Thomas.
211
00:20:45,680 --> 00:20:50,280
so are you up for a small town nuclear
confrontation if you sell out ed we're
212
00:20:50,280 --> 00:20:55,380
all through we agreed to stick together
we've worked our farms all our lives why
213
00:20:55,380 --> 00:20:59,220
sell the collective and wind up working
for them why because i'm guaranteed a
214
00:20:59,220 --> 00:21:04,160
buyer and i won't have to worry about my
mortgage anymore the hell you won't
215
00:21:04,160 --> 00:21:07,560
just because it's not your mortgage
doesn't mean you won't have to make ends
216
00:21:07,560 --> 00:21:11,100
meet she's right If you have a bad year
and the farm doesn't meet the freight,
217
00:21:11,180 --> 00:21:13,980
they can boot you out and sell it. Then
where are you? With the money they've
218
00:21:13,980 --> 00:21:18,340
agreed to pay, I'm in good shape. That's
where I am. Yeah, you're in good shape
219
00:21:18,340 --> 00:21:20,720
because you own 40 % of the land they
want.
220
00:21:21,140 --> 00:21:25,280
What about us? We only own 2%, and
that's all we got.
221
00:21:25,540 --> 00:21:27,380
I refuse to be the bad guy here.
222
00:21:27,920 --> 00:21:30,480
I think you're all acting downright
dumb.
223
00:21:30,740 --> 00:21:34,620
There's no dumb, Ed. There's no dumb,
there's no smart, okay? There's just
224
00:21:34,620 --> 00:21:35,620
what's ours.
225
00:21:35,880 --> 00:21:39,760
It's our livelihood, and we want to hold
on to it. It's not just our livelihood.
226
00:21:39,980 --> 00:21:41,120
It's our heritage.
227
00:21:41,520 --> 00:21:42,520
She's right, Ed.
228
00:21:42,860 --> 00:21:45,980
There are other values here besides the
price of land.
229
00:21:47,820 --> 00:21:49,700
My boy can't eat heritage.
230
00:21:51,240 --> 00:21:52,980
We can't live on history.
231
00:21:53,780 --> 00:21:57,260
I have to give him a future with
security, with college.
232
00:21:57,620 --> 00:22:00,300
If I don't sell, how else can I do that?
233
00:22:00,660 --> 00:22:02,360
You're not just selling land.
234
00:22:03,240 --> 00:22:04,440
You're selling out.
235
00:22:05,290 --> 00:22:06,970
You can't do this to us, Ed.
236
00:22:07,270 --> 00:22:08,970
We've worked too hard for this.
237
00:22:09,230 --> 00:22:10,230
Excuse me.
238
00:22:10,750 --> 00:22:13,890
Everything we've worked for, am I
hearing you right?
239
00:22:14,390 --> 00:22:19,030
As I recall, you ran away from your farm
and your family ten years ago.
240
00:22:19,230 --> 00:22:21,550
And by the time you came back, it was
too late.
241
00:22:23,530 --> 00:22:27,550
You don't know what I've been through or
what your mother and father went
242
00:22:27,550 --> 00:22:31,510
through. You weren't here when some of
us barely survived.
243
00:22:33,590 --> 00:22:35,230
Get off your horse. horse, Emily.
244
00:22:35,710 --> 00:22:37,450
You're as much an outsider as
collective.
245
00:22:52,130 --> 00:22:53,130
Thanks.
246
00:22:54,010 --> 00:22:55,390
Seems like he hit a nerve.
247
00:22:59,210 --> 00:23:00,790
You hear me? You're just not answering.
248
00:23:01,090 --> 00:23:03,590
No, I heard you. I just don't want to
talk about it.
249
00:23:04,240 --> 00:23:05,240
About your folks?
250
00:23:05,480 --> 00:23:06,480
Yeah.
251
00:23:07,660 --> 00:23:08,660
Okay.
252
00:23:08,780 --> 00:23:12,500
Well, it just seems to me that that's
what's standing in between you and these
253
00:23:12,500 --> 00:23:15,220
people listening to your point of views.
What would you know about that?
254
00:23:15,320 --> 00:23:15,939
Nothing, nothing.
255
00:23:15,940 --> 00:23:19,960
I just like to know. Oh, yeah? Well, I'd
like to know a few things, too. Like,
256
00:23:20,020 --> 00:23:21,020
who are you?
257
00:23:21,200 --> 00:23:23,520
Where'd you come from? Do you have a
house? Do you have a dog?
258
00:23:23,720 --> 00:23:26,420
We're not talking about me. We're
talking about you. That's the problem. I
259
00:23:26,420 --> 00:23:27,900
know a damn thing about you.
260
00:23:28,360 --> 00:23:29,360
I'm just trying to help.
261
00:23:29,580 --> 00:23:30,580
Well, don't.
262
00:23:31,000 --> 00:23:33,640
I don't need your help. I've been doing
just fine on my own.
263
00:23:35,260 --> 00:23:36,260
I'm sorry.
264
00:23:36,860 --> 00:23:39,040
You know, I'll just, I'll get my stuff.
I'll get out of here.
265
00:23:39,320 --> 00:23:40,320
Fine.
266
00:23:42,240 --> 00:23:43,240
Just like a man.
267
00:23:44,680 --> 00:23:45,679
Excuse me?
268
00:23:45,680 --> 00:23:48,840
I remember now why it was so nice not
having one around the house.
269
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
What do you want?
270
00:24:27,560 --> 00:24:31,340
Sweet Ridge has been living in darkness
without electricity for the last two
271
00:24:31,340 --> 00:24:34,140
weeks. But the people here have joined
together.
272
00:24:34,520 --> 00:24:37,460
They cook by fireplaces now and read by
lamplight.
273
00:24:38,480 --> 00:24:42,640
Unlike my own struggle, theirs is a
darkness where one can see they're not
274
00:24:42,640 --> 00:24:43,640
alone.
275
00:24:43,920 --> 00:24:45,400
They know what's pursuing them.
276
00:25:34,800 --> 00:25:36,160
Look, I'm sorry.
277
00:25:43,100 --> 00:25:44,100
Dress first.
278
00:26:15,280 --> 00:26:17,240
I'm sorry. Go on. You're doing great.
279
00:26:17,480 --> 00:26:20,020
This is not my first time. I can see
that.
280
00:26:21,060 --> 00:26:24,120
Confidence, self -assured, good strong
hands.
281
00:26:24,460 --> 00:26:27,260
Well, you know, I couldn't have done
this this time yesterday.
282
00:26:29,040 --> 00:26:30,520
I'm sorry about yesterday.
283
00:26:31,200 --> 00:26:32,420
There's nothing to be sorry about.
284
00:26:35,120 --> 00:26:36,480
You don't have to do this.
285
00:26:37,820 --> 00:26:39,020
Well, actually,
286
00:26:40,140 --> 00:26:42,700
I do, you know, for...
287
00:26:43,150 --> 00:26:48,130
A number of reasons. First, you know, I
have a hospital bill to work off. And
288
00:26:48,130 --> 00:26:49,130
second,
289
00:26:50,430 --> 00:26:51,570
I just feel so normal.
290
00:26:52,470 --> 00:26:55,650
Really? Is that so unusual for your
life, normal?
291
00:26:57,270 --> 00:26:58,910
You wouldn't believe it if I told you.
292
00:27:07,190 --> 00:27:08,190
Who's Allison?
293
00:27:11,590 --> 00:27:12,590
You're nosy.
294
00:27:13,000 --> 00:27:16,140
There's someone with so many secrets of
her own. Home team prerogative.
295
00:27:16,500 --> 00:27:18,540
My house, my secrets, my call.
296
00:27:20,780 --> 00:27:21,780
So, Allison?
297
00:27:22,920 --> 00:27:24,940
You always look this good without even
trying.
298
00:27:25,720 --> 00:27:29,020
This is a carefully premeditated look
that took hours to achieve.
299
00:27:29,960 --> 00:27:31,160
Thank you for noticing.
300
00:27:31,400 --> 00:27:33,000
And you're avoiding the question.
301
00:27:37,760 --> 00:27:38,800
She was my wife.
302
00:27:41,930 --> 00:27:43,110
It's difficult to explain.
303
00:27:44,490 --> 00:27:48,690
You know, I've been living in a world
where I can't trust anyone or anything.
304
00:27:48,890 --> 00:27:53,290
And the minute something seems familiar
to me, it becomes suspicious.
305
00:27:54,730 --> 00:27:57,770
And people and places.
306
00:27:59,510 --> 00:28:04,210
It just doesn't seem like there's any
safe place to turn. And I don't know if
307
00:28:04,210 --> 00:28:04,969
you can understand.
308
00:28:04,970 --> 00:28:05,970
How that feels?
309
00:28:06,510 --> 00:28:08,730
Why, you think you're the only one that
knows those feelings?
310
00:28:11,340 --> 00:28:14,760
I take it this has to do with the
photograph of the soldier and your
311
00:28:18,240 --> 00:28:19,440
Don't look so shocked.
312
00:28:20,000 --> 00:28:22,160
It's all you were carrying with you. It
was an easy guess.
313
00:28:23,460 --> 00:28:26,100
See, like I said, it just becomes second
nature.
314
00:28:26,960 --> 00:28:30,780
And the message you have to rush back
into town for, is that all tied up with
315
00:28:30,780 --> 00:28:33,520
this? Yeah, I may have a lead on the man
in my photograph.
316
00:28:33,960 --> 00:28:35,140
And what will that tell you?
317
00:28:36,000 --> 00:28:37,060
I don't know, maybe nothing.
318
00:28:38,940 --> 00:28:40,660
But at least I'll know more than I know
now.
319
00:28:43,920 --> 00:28:44,920
So how does it feel?
320
00:28:46,620 --> 00:28:47,620
How does what feel?
321
00:28:48,520 --> 00:28:49,520
Trusting somebody.
322
00:28:54,640 --> 00:28:55,720
It's still working.
323
00:28:57,720 --> 00:28:58,699
What's that?
324
00:28:58,700 --> 00:29:02,480
That premeditated farm girl look. It
took you hours to achieve.
325
00:29:03,180 --> 00:29:10,040
It's the horse manure with the
fertilizer combined with your own body
326
00:29:10,040 --> 00:29:12,340
It's a unique smell to every woman that
wears it.
327
00:29:15,400 --> 00:29:16,560
Have I said thank you today?
328
00:29:18,380 --> 00:29:19,380
No.
329
00:29:19,740 --> 00:29:20,860
Not that I remember.
330
00:29:29,840 --> 00:29:30,840
What's all this?
331
00:29:32,320 --> 00:29:35,140
Shaving cream, razors, aftershave? What,
do you have a date?
332
00:29:35,380 --> 00:29:37,100
Oh, no. Somebody said something about a
dance.
333
00:29:38,360 --> 00:29:39,460
You mean the fundraiser?
334
00:29:40,160 --> 00:29:41,160
Yeah. No.
335
00:29:41,420 --> 00:29:44,340
I don't think that's a good idea. Look,
it's time for you to be the patient.
336
00:29:44,420 --> 00:29:45,900
I'll be the doctor. That's it.
337
00:29:46,140 --> 00:29:47,140
We're going.
338
00:29:47,560 --> 00:29:49,280
Just like that, we're going? Yeah.
339
00:29:49,880 --> 00:29:52,320
If you want to be the doctor, I think
you should learn something about bedside
340
00:29:52,320 --> 00:29:53,320
manner.
341
00:29:53,640 --> 00:29:56,100
You want to just wait and see how the
dance goes first?
342
00:29:58,440 --> 00:30:00,860
Shaving cream, razor, aftershave.
343
00:30:01,840 --> 00:30:02,840
That everything?
344
00:30:03,920 --> 00:30:05,360
Yeah, that's it.
345
00:30:06,200 --> 00:30:07,340
No boxer shorts?
346
00:30:13,240 --> 00:30:14,580
No, no, I have all I need.
347
00:30:15,620 --> 00:30:16,620
$11 .95.
348
00:30:26,780 --> 00:30:27,780
Ruby?
349
00:30:27,880 --> 00:30:28,880
I'm late.
350
00:30:30,380 --> 00:30:31,440
Excuse me, Mr. Vail.
351
00:30:32,700 --> 00:30:34,100
You didn't ask me about your messages.
352
00:30:38,320 --> 00:30:40,280
Did someone call?
353
00:30:40,680 --> 00:30:43,100
No, sir, nothing yet. Just didn't want
you to think I forgot.
354
00:30:44,240 --> 00:30:45,240
Okay.
355
00:30:46,740 --> 00:30:47,740
Everything?
356
00:31:36,010 --> 00:31:37,010
Ready?
357
00:32:01,320 --> 00:32:03,160
I just remembered I have two left feet.
358
00:32:03,420 --> 00:32:05,300
It's okay. Just hold on. I'll do this.
359
00:32:16,560 --> 00:32:19,000
He's very weird. I feel like they're all
tearing it up.
360
00:32:19,860 --> 00:32:21,340
I feel like I shouldn't be here.
361
00:33:01,200 --> 00:33:02,200
What do you suppose this means?
362
00:33:17,340 --> 00:33:19,480
People, please, listen up.
363
00:33:20,200 --> 00:33:21,860
I just heard some bad news.
364
00:33:22,180 --> 00:33:25,100
Take it somewhere else, Will. I'm afraid
this is where it belongs.
365
00:33:26,160 --> 00:33:28,520
Ed Durant sold out to Collective.
366
00:33:29,640 --> 00:33:32,780
Well, that explains the lights. They're
just trying to break up your resolve.
367
00:33:33,100 --> 00:33:35,080
We might as well just get in line and
sell.
368
00:33:35,300 --> 00:33:36,560
It's only a matter of time.
369
00:33:36,780 --> 00:33:39,860
And now they'll drive the prices down.
We've had it, folks.
370
00:33:40,060 --> 00:33:41,680
Let's face it. No, wait.
371
00:33:42,620 --> 00:33:44,300
Everybody hold on for a second.
372
00:33:47,320 --> 00:33:48,320
Go ahead.
373
00:33:50,260 --> 00:33:52,060
There's still a way we can win this.
374
00:33:53,240 --> 00:33:56,400
But only if we all stick together. Tell
that to Ed Durant.
375
00:33:56,720 --> 00:33:57,900
Forget Ed Durant.
376
00:33:58,720 --> 00:34:04,280
Collective might have 40%, but we still
have 60%. We're still bigger. What are
377
00:34:04,280 --> 00:34:07,980
you talking about? I'm talking about
forming our own co -op. I'm talking
378
00:34:07,980 --> 00:34:10,000
joining together to compete with
Collective.
379
00:34:10,219 --> 00:34:11,219
Compete with them?
380
00:34:11,560 --> 00:34:12,560
That's crazy.
381
00:34:12,739 --> 00:34:13,739
No, it's not.
382
00:34:14,500 --> 00:34:17,719
If it's a fight they want, then we can
give it to them. We just have to do it
383
00:34:17,719 --> 00:34:22,000
together. You mean until you give up on
us again and decide to pick up and leave
384
00:34:22,000 --> 00:34:22,958
town?
385
00:34:22,960 --> 00:34:23,960
No.
386
00:34:25,020 --> 00:34:26,139
I mean together.
387
00:34:28,370 --> 00:34:32,770
Listen, I made my mistakes, that's true
enough, and everyone here knows that.
388
00:34:33,510 --> 00:34:35,550
But haven't any of you ever made a
mistake?
389
00:34:37,270 --> 00:34:41,010
Haven't any of you here ever left
something behind only to realize later
390
00:34:41,010 --> 00:34:42,889
was more important than you could ever
imagine?
391
00:34:44,889 --> 00:34:48,630
Maybe it's because I left something
behind that I realized how important it
392
00:34:48,630 --> 00:34:49,650
that we all stick together.
393
00:34:52,330 --> 00:34:53,330
She's right.
394
00:34:53,469 --> 00:34:54,850
We gotta stick together.
395
00:34:56,270 --> 00:35:00,170
But how, Emily? We don't know the first
thing about forming a co -op. Whatever
396
00:35:00,170 --> 00:35:01,610
we don't know, we can find out.
397
00:35:02,170 --> 00:35:03,570
We can go down to Taylor.
398
00:35:03,870 --> 00:35:08,470
We can find a lawyer. We can ask for
help. It can't be that complicated.
399
00:35:10,110 --> 00:35:11,950
We're all frightened of what we don't
know.
400
00:35:15,610 --> 00:35:21,370
We can either let it stop us, or we
could go on with our lives and beat it.
401
00:35:21,570 --> 00:35:22,570
You do know.
402
00:35:22,970 --> 00:35:25,750
You've just nominated yourself for this
job.
403
00:35:27,950 --> 00:35:29,510
And I'd say you got elected.
404
00:35:36,150 --> 00:35:40,370
You did good.
405
00:35:41,310 --> 00:35:42,730
I couldn't have done it without you.
406
00:35:43,950 --> 00:35:45,250
It's not true. True.
407
00:35:45,950 --> 00:35:48,050
What I did tonight was very unlike me.
408
00:35:48,570 --> 00:35:52,270
As a matter of fact, I've been very
unlike me since you've been here.
409
00:35:53,390 --> 00:35:54,390
It's nice.
410
00:35:54,610 --> 00:35:56,990
I never want to forget what tonight
feels like.
411
00:35:59,010 --> 00:36:00,830
It's like magic.
412
00:36:01,070 --> 00:36:05,370
Like someone left a gift for me in the
woods and I just want to open it up and
413
00:36:05,370 --> 00:36:06,370
look inside.
414
00:36:08,270 --> 00:36:09,510
I want to know you.
415
00:36:11,670 --> 00:36:12,790
Everything about you.
416
00:36:21,770 --> 00:36:25,430
But you're not finished running yet, are
you? I'm so stupid. I actually thought
417
00:36:25,430 --> 00:36:27,910
you liked it here. Emily, don't. Don't
do this.
418
00:36:29,090 --> 00:36:33,910
I love it here. I love everything about
this place. I love the town and the farm
419
00:36:33,910 --> 00:36:37,010
and this house. You just can't give it
up, can you?
420
00:36:39,870 --> 00:36:45,890
You know, what you're asking me to give
up is who I believe I am. I know who you
421
00:36:45,890 --> 00:36:46,890
are.
422
00:36:47,470 --> 00:36:51,390
You're acting like I planned this, like
I had a choice. I do have a choice.
423
00:36:51,510 --> 00:36:54,310
Everyone has a choice. It just comes
down to priorities.
424
00:36:54,810 --> 00:36:56,810
You can't understand mine. Can't I?
425
00:36:57,610 --> 00:37:01,850
I said the same things ten years ago,
but I was wrong, and I can't go back and
426
00:37:01,850 --> 00:37:04,710
change it. I had a life, Emily. I had
friends.
427
00:37:05,330 --> 00:37:09,150
I had things that I care about as much
as you care about this farm. My entire
428
00:37:09,150 --> 00:37:13,690
past was taken from me. Well, here is a
newsflash. The past is taken from
429
00:37:13,690 --> 00:37:14,690
everybody.
430
00:37:14,850 --> 00:37:17,810
Yesterday is exactly where it's supposed
to be, a memory.
431
00:37:19,730 --> 00:37:20,730
You're wrong.
432
00:37:21,430 --> 00:37:23,410
The answers are out there somewhere.
433
00:37:23,650 --> 00:37:24,650
Oh, yeah? Where?
434
00:37:25,070 --> 00:37:26,330
In an old photograph?
435
00:37:26,710 --> 00:37:28,210
In a mysterious negative?
436
00:37:30,050 --> 00:37:32,530
The answers are staring you in the face.
437
00:37:32,910 --> 00:37:34,690
Life isn't out there.
438
00:37:34,910 --> 00:37:37,990
It isn't something you can chase or
catch up with.
439
00:37:38,570 --> 00:37:40,430
How long do you think you can do this?
440
00:37:41,190 --> 00:37:45,070
How far are you going to get when the
only feeling that you have is doubt and
441
00:37:45,070 --> 00:37:47,650
the only emotion that you can trust is
fear?
442
00:37:47,990 --> 00:37:49,730
I can't give up my life.
443
00:37:51,510 --> 00:37:52,910
You already have.
444
00:37:55,670 --> 00:37:58,150
I'm asking you to start living again.
445
00:38:01,270 --> 00:38:03,150
You have a choice, Thomas.
446
00:38:45,640 --> 00:38:48,360
I used to hate waking up to the sound of
that rooster.
447
00:38:49,540 --> 00:38:51,320
I wanted to strangle him.
448
00:38:52,100 --> 00:38:53,740
I packed a bag instead.
449
00:38:54,340 --> 00:38:56,280
Before he crowed again, I was gone.
450
00:38:56,900 --> 00:38:57,960
I was 17.
451
00:38:59,060 --> 00:39:00,060
Where'd you go?
452
00:39:00,720 --> 00:39:02,220
Nowhere. Everywhere.
453
00:39:03,200 --> 00:39:04,200
Chasing bliss.
454
00:39:05,200 --> 00:39:06,260
Did you find it?
455
00:39:08,360 --> 00:39:09,800
Sometimes I thought I did.
456
00:39:13,040 --> 00:39:16,980
I ended up in Nome, Alaska, pouring eye
openers at dawn.
457
00:39:18,260 --> 00:39:20,440
I was worse than facing the rooster.
458
00:39:22,260 --> 00:39:26,200
Then one day a cop came in and told me
my parents had been killed out in the
459
00:39:26,200 --> 00:39:27,200
field.
460
00:39:29,340 --> 00:39:33,560
So I came home to bury them and to sell
the farm, except I couldn't sell it
461
00:39:33,560 --> 00:39:34,800
because it was so far in debt.
462
00:39:36,160 --> 00:39:39,500
They had worked themselves to the bone
trying to bring in the harvest before
463
00:39:39,500 --> 00:39:40,500
storm got it.
464
00:39:41,050 --> 00:39:42,650
But the storm got them first.
465
00:39:44,990 --> 00:39:48,510
Some of the folks around here told me
that they'd been looking for me for
466
00:39:48,510 --> 00:39:49,510
for my help.
467
00:39:50,750 --> 00:39:56,390
They said the one thing a farmer counts
on more than good weather is good
468
00:39:56,390 --> 00:39:57,390
family.
469
00:40:01,090 --> 00:40:05,390
Naturally, I felt guilty, so I stayed
and worked off the debt.
470
00:40:07,870 --> 00:40:08,870
Ironic, huh?
471
00:40:09,480 --> 00:40:11,080
I saved the farm I hated.
472
00:40:15,360 --> 00:40:16,440
I'm glad I did.
473
00:40:20,540 --> 00:40:25,980
It's amazing how far you have to go to
get back to where you started.
474
00:40:38,760 --> 00:40:39,820
Sweet Ridge P .O.
475
00:40:40,580 --> 00:40:42,040
Who? Tom.
476
00:40:42,840 --> 00:40:46,940
No, no, no. This is Toby. I'm the...
What?
477
00:40:48,480 --> 00:40:49,480
Message.
478
00:40:49,720 --> 00:40:50,720
Oh, Tom.
479
00:40:52,480 --> 00:40:54,360
Some place special.
480
00:40:58,560 --> 00:40:59,560
Hey, Toby.
481
00:40:59,640 --> 00:41:01,440
Got a truckload of stuff for you back
here.
482
00:41:02,340 --> 00:41:03,620
Yeah? Yeah.
483
00:41:18,670 --> 00:41:20,270
Are we really going to be gone more than
a week?
484
00:41:20,490 --> 00:41:23,650
From what the lawyer said, it might be
more like two weeks. Why, in a hurry?
485
00:41:24,050 --> 00:41:25,870
No, you got the boxer shorts I got the
time.
486
00:41:29,330 --> 00:41:30,930
You sure I ordered all these?
487
00:41:31,210 --> 00:41:32,930
Positive, man. You made my month.
488
00:41:37,470 --> 00:41:38,470
You all set?
489
00:41:38,930 --> 00:41:41,070
Yep. You need anything? No, no.
490
00:41:42,330 --> 00:41:43,550
Hey, Toby, you back there?
491
00:41:43,950 --> 00:41:46,030
Yeah, I'm back here, all right. Can you
wait a minute?
492
00:41:46,530 --> 00:41:48,290
No, actually, we can't.
493
00:41:48,670 --> 00:41:49,670
Uh, we're in a hurry.
494
00:41:49,930 --> 00:41:52,070
I'll leave you ten bucks to get the
change when we get back, okay?
495
00:41:52,870 --> 00:41:53,870
Suit yourself.
496
00:42:13,130 --> 00:42:14,730
Oh, man, am I glad I caught you.
497
00:42:16,840 --> 00:42:18,440
That message you've been waiting for.
498
00:42:22,560 --> 00:42:27,180
This fellow called a little while ago,
Bert, from Kerwin Security.
499
00:42:27,480 --> 00:42:28,580
He said it was urgent.
500
00:42:29,960 --> 00:42:31,880
He said you should call him right away.
501
00:42:33,360 --> 00:42:36,020
You better call before you start on your
trip.
502
00:42:37,040 --> 00:42:39,160
There's not a lot of phones between here
and Taylor.
503
00:43:40,779 --> 00:43:43,460
Kerwin Investigations. Yes, he in? May I
ask who's calling?
504
00:43:44,720 --> 00:43:46,580
Tell him it's Tom. Just a moment, Tom.
505
00:43:49,840 --> 00:43:50,840
Hey, Tom.
506
00:43:51,020 --> 00:43:54,360
I've got some terrific news for you. I
think you're going to be really happy
507
00:43:54,360 --> 00:43:55,540
with what I found out.
37198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.